1
00:00:07,250 --> 00:00:08,458
Garip bir hikâye.

2
00:00:09,041 --> 00:00:11,333
Eşimin seyahat acentesi vardı

3
00:00:11,833 --> 00:00:14,833
oysa ben Lucknow'dan dışarı
adımımı bile atmamıştım.

4
00:00:14,916 --> 00:00:15,791
Scooty!

5
00:00:15,875 --> 00:00:18,750
Jaipur'a gelince ise
hayatım tamamen değişti.

6
00:00:18,833 --> 00:00:19,666
Al bakalım.

7
00:00:21,500 --> 00:00:24,375
Beni çok özleme, tamam mı?
Yakında döneceğim.

8
00:00:25,291 --> 00:00:26,500
KONUMU DEĞİŞTİR

9
00:00:26,583 --> 00:00:28,166
KONUM DEĞİŞTİ
AJMER

10
00:00:29,375 --> 00:00:30,416
Yapma.

11
00:00:36,375 --> 00:00:39,041
Tüm eski alışkanlıklarımı
geride bırakıyordum.

12
00:00:39,833 --> 00:00:46,375
Zordu ama farkındaydım,
artık her şeyi yalnız yapmam gerekiyordu.

13
00:00:47,708 --> 00:00:49,250
Çok gergindim.

14
00:00:50,208 --> 00:00:51,458
İlk seferimdi.

15
00:00:52,166 --> 00:00:55,458
İlkler her zaman korkutucudur.

16
00:00:57,000 --> 00:00:59,625
-Bu Namrata.
-Sahte sevgilin mi?

17
00:01:00,250 --> 00:01:01,250
Bu, Sunny.

18
00:01:01,333 --> 00:01:02,166
-Selam.
-Selam.

19
00:01:03,833 --> 00:01:07,208
-Celina hâlâ burada olduğunu söyledi.
-Beni rahatsız etme.

20
00:01:07,833 --> 00:01:09,583
-Gelmiyor musun?
-Nereye?

21
00:01:10,708 --> 00:01:11,875
Teknoloji festivaline.

22
00:01:13,541 --> 00:01:16,375
-Bugün müydü?
-Evet. Bugün.

23
00:01:16,458 --> 00:01:17,291
Kahretsin.

24
00:01:23,500 --> 00:01:25,125
Git bir duş al.

25
00:01:25,875 --> 00:01:26,708
İlk iş.

26
00:01:33,916 --> 00:01:36,333
Tüm eşyalarımı toplar mısın? Teşekkürler.

27
00:01:44,791 --> 00:01:46,708
Tümünü dedi.

28
00:01:55,291 --> 00:01:57,083
Bunu da koy lütfen.

29
00:01:59,750 --> 00:02:02,000
Ne? Sabunlu mu kalmışım?

30
00:02:16,875 --> 00:02:20,125
Cuz'u tanırım.
Altı bezli olduğundan beri kavga ediyor.

31
00:02:20,625 --> 00:02:23,708
Biraz zaman ver.
Onu rahat bırak. Sonunda döner.

32
00:02:23,791 --> 00:02:25,541
Evet de fazla abartıyor.

33
00:02:25,625 --> 00:02:26,958
Simran! Krish!

34
00:02:28,541 --> 00:02:31,833
Bu arada, teknoloji festivali nedir?

35
00:02:33,250 --> 00:02:36,125
-Festival deneyimin yok, bakiresin.
-Bakire mi?

36
00:02:37,708 --> 00:02:40,208
-Sorun değil. Zeenat, beni dinle.
-Evet.

37
00:02:40,291 --> 00:02:42,958
Kurallar, düzenlemeler,
yapacaklar, yapılmayacaklar.

38
00:02:43,041 --> 00:02:43,875
Ben anlatırım.

39
00:02:44,750 --> 00:02:46,625
Kostüm oyununa katılacak mısın?

40
00:02:47,791 --> 00:02:49,208
-Kostüm oyunu?
-Bakın…

41
00:02:49,291 --> 00:02:51,916
Kostüm yarışması gibi
ama gençler için olanı.

42
00:02:52,000 --> 00:02:55,833
Sevdiğin süper kahraman
ya da film karakteri oluyorsun. O kadar.

43
00:02:56,375 --> 00:02:57,708
Tamam.

44
00:02:58,333 --> 00:03:00,791
Güzel. Siz ne kılığına gireceksiniz?

45
00:03:02,208 --> 00:03:03,625
Kostüm oyunu, kural bir.

46
00:03:04,708 --> 00:03:08,708
Bize bir şey söyleyemezsin,
biz de sana söyleyemeyiz.

47
00:03:10,458 --> 00:03:11,791
Ama…

48
00:03:11,875 --> 00:03:16,333
-Ama ben…
-Zeenat, dudaklarını mühürle.

49
00:03:17,666 --> 00:03:20,375
Kostüm oyunu,
sahte kostüm giymek demekmiş.

50
00:03:22,708 --> 00:03:24,250
Silly Celi gibi.

51
00:03:27,416 --> 00:03:30,166
-Selam Z.
-Silly Celi! Aman tanrım!

52
00:03:30,250 --> 00:03:33,291
Sahte kostüm. Sahte öz güven.

53
00:03:34,625 --> 00:03:37,375
Z kuşağının
korkularını gizlemek için kullandığı

54
00:03:38,166 --> 00:03:40,125
yeni yöntemler.

55
00:03:40,208 --> 00:03:41,416
-Selam.
-Celina 2.0.

56
00:03:41,500 --> 00:03:43,708
Bub, ne düşünüyordum, biliyor musun?

57
00:03:43,791 --> 00:03:44,791
Arabayla gidelim.

58
00:03:45,291 --> 00:03:47,250
-Ne?
-Arabayla. Birlikte vakit geçiririz.

59
00:03:47,333 --> 00:03:49,625
-Görüşürüz Barbie.
-Görüşürüz Simran.

60
00:03:55,916 --> 00:03:57,416
-Hey!
-Selam!

61
00:03:57,500 --> 00:04:00,125
Nasılsa farklı olduğumuzu düşünüyorlar,

62
00:04:00,208 --> 00:04:03,375
niye farklı yoldan gitmeyelim? Gel hadi.

63
00:04:08,791 --> 00:04:10,541
Bu dünya neden böyle?

64
00:04:11,041 --> 00:04:15,583
İnsanlar aynı yere ulaşmak için
farklı yollardan geçmek zorunda.

65
00:04:15,666 --> 00:04:20,583
Yine de hep
yanlış yolu seçmekten korkuyorlar.

66
00:04:26,208 --> 00:04:28,083
-Ne haber?
-İyidir.

67
00:04:28,166 --> 00:04:32,000
Dinle! Seninle gelebilir miyim?

68
00:04:32,083 --> 00:04:34,000
Bu şekilde daha erken varırız.

69
00:04:34,625 --> 00:04:36,375
Hem yolda bir şey almak istiyorum.

70
00:04:37,208 --> 00:04:39,833
-Neden olmasın Karim, gel.
-Teşekkürler.

71
00:04:39,916 --> 00:04:43,791
Bu geziyi tatil olarak değil,
iş olarak değerlendireceğiz. Tamam?

72
00:04:43,875 --> 00:04:45,958
-Her gece en az üç saat…
-Dimple.

73
00:04:46,583 --> 00:04:48,291
-Aslan Kral'ı izledin mi?
-Ne?

74
00:04:48,875 --> 00:04:50,750
İki günlüğüne Hakuna Matata.

75
00:04:51,250 --> 00:04:52,875
Tamam? "Endişelenme" demek.

76
00:04:55,333 --> 00:04:58,250
Hey, eşyalarımı koydum.
Girip oturmak ister misin?

77
00:04:58,333 --> 00:05:00,666
Evet. Gidelim.

78
00:05:05,291 --> 00:05:09,375
Neyse, korku ve heyecanın
bugünlük canı cehenneme.

79
00:05:09,458 --> 00:05:12,416
Aunty Z ve Z kuşağı, ikisi de hazır.

80
00:05:12,500 --> 00:05:13,958
Ve heyecan dolu.

81
00:05:14,041 --> 00:05:16,000
Çünkü… İnsan bir kere yaşar.

82
00:05:16,250 --> 00:05:20,041
BİR NETFLIX DİZİSİ

83
00:05:28,083 --> 00:05:29,541
-Yolculuk nasıldı?
-Güzeldi.

84
00:05:29,625 --> 00:05:32,208
Müthiş. Festivale giriş 11'de.

85
00:05:32,291 --> 00:05:34,708
Giriş yapın. Odalarınıza gidip tazelenin.

86
00:05:34,791 --> 00:05:36,166
Kayıt da şu tarafta.

87
00:05:36,250 --> 00:05:37,875
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

88
00:05:37,958 --> 00:05:41,166
Nandini Nahata'ya bakacağımızı
söylememene inanamıyorum.

89
00:05:41,250 --> 00:05:42,083
Dimple.

90
00:05:43,333 --> 00:05:44,500
-Merhaba.
-Merhaba.

91
00:05:46,166 --> 00:05:47,250
Mesajımı aldın mı?

92
00:05:47,916 --> 00:05:50,166
-Evet.
-Cevap vermedin.

93
00:05:50,833 --> 00:05:51,958
Cevabım buydu.

94
00:06:01,166 --> 00:06:02,416
Eski sevgiline mesaj?

95
00:06:04,250 --> 00:06:05,166
Kötü bir fikir.

96
00:06:05,250 --> 00:06:08,458
Eski sevgilimin adını bile
"Kötü Fikir" yaptım.

97
00:06:09,916 --> 00:06:11,458
-Gidelim.
-Gel.

98
00:06:34,625 --> 00:06:36,125
BLTZKRG'ye hoş geldiniz.

99
00:06:36,666 --> 00:06:38,833
Ben Nipster. BLTZKRG'ye hoş geldiniz.

100
00:06:38,916 --> 00:06:40,416
-Güzel, değil mi?
-Evet.

101
00:06:40,500 --> 00:06:42,625
Ultra gerçekçi bir üç boyutlu ekran.

102
00:06:42,708 --> 00:06:45,333
-Hindistan'daki işimizi büyütüyoruz.
-Güzel.

103
00:06:46,458 --> 00:06:50,291
Animasyon sanatçısı arıyorsan
bu arkadaşımız bir harikadır.

104
00:06:50,375 --> 00:06:51,208
Güzel.

105
00:06:51,708 --> 00:06:55,125
Kendini toparlaman gerek.
Hedeflerine odaklanmalısın.

106
00:06:55,208 --> 00:06:57,458
Aslında niye bize e-posta atmıyorsun?

107
00:06:58,583 --> 00:07:01,208
Teşekkürler.
Merak etmeyin, öyle yapacağım.

108
00:07:03,541 --> 00:07:07,500
Kripto para, nanoteknoloji,
siber güvenlik, Android geliştirme.

109
00:07:07,583 --> 00:07:10,708
Hey, bu başlamış. Oda B3'te, hadi girelim.

110
00:07:10,791 --> 00:07:13,083
Ben iPhone'cuyum,
Android ne işime yarayacak?

111
00:07:13,166 --> 00:07:15,083
-Gel.
-Niye böyle heyecanlısın?

112
00:07:15,166 --> 00:07:17,166
Demek istediğimi anla.

113
00:07:17,250 --> 00:07:18,166
Bir şeyler ye.

114
00:07:18,250 --> 00:07:20,666
Bir şeyler ye. Bu ne böyle?

115
00:07:20,750 --> 00:07:23,583
Bu ne saçma bir diyet,
hiç yemek yiyemiyor musun?

116
00:07:27,166 --> 00:07:29,916
Lütfen, hayır. Bu bir oyuncak değil.

117
00:07:30,000 --> 00:07:32,833
Çok pahalı,
son teknoloji bir alet. Anladınız mı?

118
00:07:32,916 --> 00:07:34,166
-Tamam.
-Lütfen gidin.

119
00:07:34,250 --> 00:07:35,791
-Özür dileriz.
-Lanet aşk kuşları.

120
00:07:38,375 --> 00:07:40,791
-Tanrım, adam amma bozuldu.
-Evet.

121
00:07:42,125 --> 00:07:44,458
Hidroponik tezgâhına bakmak istiyorum.

122
00:07:44,541 --> 00:07:45,666
-Orada mı?
-Evet.

123
00:07:55,708 --> 00:07:57,500
-Terapi nasıl gidiyor?
-Harika.

124
00:07:58,000 --> 00:07:59,750
Dr. Suri de aynen böyle dedi.

125
00:08:04,875 --> 00:08:08,625
Z kuşağı, görün işte, şov böyle yapılır.

126
00:08:20,416 --> 00:08:23,375
İşte Simrancılar,
eşek şakası böyle yapılır.

127
00:08:26,958 --> 00:08:29,958
Kızmak yok Aunty Z.
Takipçilerime merhaba de.

128
00:08:35,291 --> 00:08:37,666
Numaranızı alabilir miyim?

129
00:08:39,125 --> 00:08:41,791
-Bir fotoğraf çekebilir miyim?
-Ne oluyor be?

130
00:08:47,333 --> 00:08:49,291
Bekârlık günlerim aklıma geldi.

131
00:08:49,791 --> 00:08:54,625
O zamanlar erkekler
bu X kuşağı kızın etrafından ayrılmazdı.

132
00:08:56,125 --> 00:08:57,958
Ben de çok kalp kırdım.

133
00:08:58,500 --> 00:09:01,041
Kabul etmem gerek, havam hâlâ yerinde.

134
00:09:02,125 --> 00:09:03,666
Sende hâlâ iş var Zeenat.

135
00:09:03,750 --> 00:09:04,708
Hey!

136
00:09:09,041 --> 00:09:11,291
Siz ünlü biri misiniz?

137
00:09:12,875 --> 00:09:14,208
Selfie çekmeliyiz.

138
00:09:16,458 --> 00:09:17,333
Gülümse.

139
00:09:19,625 --> 00:09:21,791
Damini'den sonra kızlara ilgimi kaybettim.

140
00:09:21,875 --> 00:09:23,833
Umarım geyimdir.

141
00:09:23,916 --> 00:09:26,041
Hayır, o iş öyle olmuyor.

142
00:09:26,125 --> 00:09:29,250
Sadece deneysel bir makine.
Burada veri topluyoruz.

143
00:09:29,333 --> 00:09:31,291
Bazı görüntüler göstereceğiz,

144
00:09:31,375 --> 00:09:34,541
makine de beyin aktiviteni,
tansiyonunu kontrol ederek

145
00:09:34,625 --> 00:09:37,125
cinsellik ölçeğinde
bir yüzde belirleyecek.

146
00:09:40,500 --> 00:09:44,833
ONUR RENKLERİ

147
00:09:44,916 --> 00:09:46,958
-%78 aseksüel.
-Güzel.

148
00:09:47,041 --> 00:09:50,208
Ne? Hayır,
bu uygulama hâlâ beta aşamasında.

149
00:09:50,291 --> 00:09:52,166
Doğru olmayabilir. Dinle…

150
00:09:52,250 --> 00:09:54,541
-Sadece bir deney, takma.
-İşe yaramaz bir deney.

151
00:09:54,625 --> 00:09:57,083
-Dedim ya, ben heteroyum.
-Anketi doldurmalısın.

152
00:09:57,166 --> 00:09:58,333
Soyum ne olacak?

153
00:09:58,416 --> 00:10:00,333
-Merhaba.
-Merhaba.

154
00:10:00,416 --> 00:10:04,625
-Tercihine bakmak ister misin?
-Hayır, gitmeyi tercih ederim. Hoşça kal.

155
00:10:11,375 --> 00:10:12,500
Selam Namrata.

156
00:10:13,958 --> 00:10:15,541
Selam, ne haber?

157
00:10:15,625 --> 00:10:17,416
-Çok önemli bir soru.
-Ne?

158
00:10:17,500 --> 00:10:19,416
-Ne oldu?
-Jaani Dushman'ı izledin mi?

159
00:10:19,500 --> 00:10:22,791
Ne? Bollywood hayranı olduğunu
hiç bilmiyordum.

160
00:10:22,875 --> 00:10:25,791
Bollywood'dan nefret ederim
ama dandik bilim kurguyu severim.

161
00:10:25,875 --> 00:10:30,041
Bolly Teknoloji Yarışması başlıyor.
Bir kişi daha buldum mu ekip tamam.

162
00:10:30,125 --> 00:10:34,083
-Bunun için uygun kişiyi tanıyorum.
-Ama?

163
00:10:35,291 --> 00:10:37,041
-Harika.
-Görebiliyorum.

164
00:10:37,125 --> 00:10:39,000
-Hepsini yemişsin.
-Dinle.

165
00:10:40,333 --> 00:10:41,583
Bana lazımsın.

166
00:10:42,541 --> 00:10:44,916
-Tamam.
-Aslında bize lazımsın.

167
00:10:45,500 --> 00:10:46,333
"Biz" kim?

168
00:10:47,208 --> 00:10:49,541
Ben ve Ayesha.

169
00:10:52,041 --> 00:10:55,125
DIAMOND BISCUIT SUNAR

170
00:10:55,208 --> 00:10:56,416
KİM KAZANACAK

171
00:10:59,291 --> 00:11:02,750
Love Story 2050'de
Harman Baweja ve Priyanka Chopra'ya

172
00:11:02,833 --> 00:11:04,791
hangi yapay zekâ eşlik ediyordu?

173
00:11:05,500 --> 00:11:08,666
QT, robotik bir dişi,

174
00:11:09,541 --> 00:11:13,208
ayrıca bir de robotik pelüş ayı Boo.

175
00:11:14,125 --> 00:11:16,250
-Müthiş. Doğru cevap.
-Evet.

176
00:11:20,125 --> 00:11:24,791
Ra.One'da video oyunu karakterlerine
güçlerini veren özel cihazın adı ne?

177
00:11:25,750 --> 00:11:26,750
H.A.R.T.

178
00:11:26,833 --> 00:11:28,833
Hertz Yükseltici Rezonans…

179
00:11:29,833 --> 00:11:31,041
Verici?

180
00:11:32,375 --> 00:11:34,583
Evet patron. Doğru cevap.

181
00:11:38,125 --> 00:11:40,875
Çoğunlukla uzayda geçen

182
00:11:40,958 --> 00:11:43,208
ilk Hint filmi hangisi?

183
00:11:44,083 --> 00:11:46,333
-Mission Mangal.
-Yok artık.

184
00:11:46,416 --> 00:11:49,166
-Antariksham 9000 KMPH.
-Doğru cevap.

185
00:11:50,750 --> 00:11:52,000
Sorun değil. Olsun.

186
00:11:52,708 --> 00:11:54,583
Şimdi son soru.

187
00:11:55,375 --> 00:11:56,541
Krrish 3'te

188
00:11:56,625 --> 00:12:00,666
güneş enerjisi kullanarak
ölü dokulara can veren cihaz neydi?

189
00:12:02,958 --> 00:12:03,791
Kalem.

190
00:12:06,000 --> 00:12:06,875
Kalem?

191
00:12:08,500 --> 00:12:09,625
Başardın güzelim!

192
00:12:11,208 --> 00:12:14,375
Aman tanrım!

193
00:12:14,458 --> 00:12:17,041
Kazanan takım, Ayesha Duggirala,

194
00:12:17,125 --> 00:12:20,750
Namrata Bidasaria
ve Rishi Singh Shekhawat.

195
00:12:26,666 --> 00:12:30,125
Teşekkürler. BLTZKRG'de
son dört yıldır hiç kazanmamıştım.

196
00:12:30,208 --> 00:12:32,333
Belki Namrata sana uğur getirmiştir.

197
00:12:32,833 --> 00:12:34,916
Hey! Belki öyledir.

198
00:12:40,541 --> 00:12:43,375
Yıllardır aklımı kurcalayan bir fikir var.

199
00:12:44,958 --> 00:12:50,375
Genç ve parlak beyinleri
bir araya getirecek bir şey yapmak.

200
00:12:50,458 --> 00:12:52,333
Kendi enstitüm,

201
00:12:53,208 --> 00:12:56,083
Nandini Nahata Teknoloji Enstitüsü.

202
00:13:00,958 --> 00:13:04,291
Ülkenin en iyi 10 enstitüsünden

203
00:13:04,958 --> 00:13:06,916
tam 50 öğrenci seçeceğim.

204
00:13:07,791 --> 00:13:08,958
Enstitü başına beş kişi.

205
00:13:09,041 --> 00:13:10,333
-Fena değil.
-Harika olur.

206
00:13:10,958 --> 00:13:13,000
Şimdilik bu müthiş festivalin
tadını çıkarın

207
00:13:16,833 --> 00:13:18,958
Sırada Siddharth Kumar var.

208
00:13:19,041 --> 00:13:20,833
Hanımefendi! Bayan Nandini!

209
00:13:22,208 --> 00:13:23,416
Ben Dimple Ahuja.

210
00:13:23,500 --> 00:13:26,583
Büyük hayranınızım.
Benim idolümsünüz. Hanımefendi!

211
00:13:26,666 --> 00:13:29,083
Instagram'da size özel hayran sayfam var.

212
00:13:29,166 --> 00:13:31,208
Ona hiç bulaşma. Baş belasıdır.

213
00:13:31,291 --> 00:13:33,708
-Sadece bir dakika.
-Şunu alsana.

214
00:13:42,000 --> 00:13:44,500
Hadi, dalga geç. Zaten fırsat kolluyorsun.

215
00:13:44,583 --> 00:13:47,458
Enerjini düşürmek istemem
ama dürüst bir tavsiye.

216
00:13:47,541 --> 00:13:51,083
Biliyorum, gece gündüz
bu enstitüye girmeyi hayal edeceksin.

217
00:13:51,166 --> 00:13:54,333
Okul harcı için
ailen birikimlerini kullanacak. Yapma.

218
00:13:55,500 --> 00:13:56,458
Bırak gitsin.

219
00:13:57,583 --> 00:13:58,666
İşe yaramaz.

220
00:13:58,750 --> 00:14:00,208
Başka bir yere başvur.

221
00:14:01,291 --> 00:14:03,125
Dünyadaki tek enstitü bu değil.

222
00:14:03,833 --> 00:14:04,916
Teşekkürler Anmol.

223
00:14:07,125 --> 00:14:08,625
Onu rahat bırak.

224
00:14:16,083 --> 00:14:17,583
İyi tavsiyeyi takan yok.

225
00:14:17,666 --> 00:14:21,166
Çocuklardan
yeni bir kelime öğrendim, "Çarpılmak".

226
00:14:21,250 --> 00:14:22,083
Siddharth!

227
00:14:23,750 --> 00:14:24,583
Affedersin.

228
00:14:25,250 --> 00:14:27,375
Umarım kalbim çarpılmaz.

229
00:14:28,083 --> 00:14:31,333
Nandini, dünya hâkimiyeti nasıl gidiyor?

230
00:14:34,583 --> 00:14:36,125
NNIT için tebrikler.

231
00:14:37,500 --> 00:14:40,625
Formaliteleri bir kenara bırakıp
sadede gelelim.

232
00:14:41,125 --> 00:14:44,000
NNIT için bir müdür arıyorum.

233
00:14:46,041 --> 00:14:47,041
İş aramıyorum.

234
00:14:47,875 --> 00:14:49,666
Bunu bir fırsat olarak düşün.

235
00:14:49,750 --> 00:14:52,125
Kaçan bir fırsattan
daha pahalı bir şey yoktur.

236
00:14:52,208 --> 00:14:55,041
Bu TED konuşmaları bende işe yaramaz.

237
00:14:57,750 --> 00:15:00,083
İkimiz birlikte kurabiliriz,

238
00:15:00,916 --> 00:15:03,416
ülkenin en iyi teknoloji enstitüsü olur.

239
00:15:03,500 --> 00:15:05,833
Bir şeye "en iyi" demekle en iyi olmaz.

240
00:15:06,708 --> 00:15:08,958
İnşa etmek gerekir ve bu yıllar alır.

241
00:15:09,458 --> 00:15:14,625
Sence bu öğrenciler her şeyi bırakıp
daha az güvenilir bir koleje gider mi?

242
00:15:15,750 --> 00:15:18,291
-Güvenilirlik bizzat benim.
-Tabii.

243
00:15:19,000 --> 00:15:23,208
Yılda dört kez sahneye çıkıp
konuşma yapmak yetmez.

244
00:15:24,041 --> 00:15:28,208
Eğitimi gerçekten önemsiyorsan
öğrencilerinle vakit geçirmelisin.

245
00:15:28,833 --> 00:15:31,666
Tecrübelerime göre senin hiç vaktin yok.

246
00:15:33,208 --> 00:15:35,041
Kariyerlerini inşa ediyorum.

247
00:15:35,750 --> 00:15:38,583
Şirketlerimde
her öğrencinin bir yeri olacak.

248
00:15:38,666 --> 00:15:40,375
Vay canına.

249
00:15:41,416 --> 00:15:46,000
Sonuçta mesele yine senin işin.
İş dışında bir şey düşünmüyorsun.

250
00:15:47,041 --> 00:15:48,833
Merhaba, affedersiniz.

251
00:15:48,916 --> 00:15:51,416
Seni bir dakika çalabilir miyim? Acil.

252
00:15:53,125 --> 00:15:55,333
Elon Musk projesi hakkında.

253
00:15:56,416 --> 00:15:57,708
Teşekkürler. Üzgünüm.

254
00:15:57,791 --> 00:15:58,958
Affedersin.

255
00:16:00,000 --> 00:16:01,166
Elon önemli.

256
00:16:05,250 --> 00:16:07,458
Elon Musk?
İnandırıcı bir bahane bulsaydın.

257
00:16:07,541 --> 00:16:10,791
Seni korumak zorundaydım.
O piste dönmene izin vermem.

258
00:16:11,416 --> 00:16:13,916
Her neyse, artık yeni bir yolda gibisin.

259
00:16:14,625 --> 00:16:18,458
-Ne?
-"Ne?" Ben de ne göz vardır, bilirsin.

260
00:16:22,125 --> 00:16:25,083
-O benim öğrencim.
-Ne olmuş? O da senden büyük.

261
00:16:26,833 --> 00:16:28,333
Bilirsin, ben de iyi görürüm.

262
00:16:29,000 --> 00:16:30,500
Ve o senden genç.

263
00:16:32,333 --> 00:16:34,541
Yarından itibaren öğrencim olmayacak.

264
00:16:37,291 --> 00:16:38,791
Hadi ama ahbap.

265
00:16:39,708 --> 00:16:41,250
ASOSYAL
BİZİ RAHAT BIRAKIN

266
00:16:47,041 --> 00:16:48,333
Gidelim.

267
00:16:48,416 --> 00:16:50,583
-Nereye?
-Bu bir dans gösterisi.

268
00:16:51,208 --> 00:16:53,083
Sence dans edecek havada mıyım?

269
00:16:53,166 --> 00:16:57,041
Havan mı yok, kaybetmekten mi korkuyorsun?

270
00:16:58,041 --> 00:16:59,333
O kaybetmez.

271
00:17:00,708 --> 00:17:03,125
-Dimple-No-Damsel, değil mi?
-Selam.

272
00:17:03,208 --> 00:17:05,916
Herkese League of Legends
şampiyona gecesini anlatıyorum.

273
00:17:06,000 --> 00:17:08,958
Seni burada görmek güzel.
Git ve canlarına oku.

274
00:17:10,208 --> 00:17:12,291
-Tamam o zaman. Pekâlâ.
-Gidelim.

275
00:17:12,958 --> 00:17:15,208
-Daha önce hiç yapmadım.
-Merhaba.

276
00:17:15,291 --> 00:17:16,291
-Selam.
-Merhaba.

277
00:17:16,375 --> 00:17:18,333
-İşte.
-Teşekkür ederim.

278
00:17:19,125 --> 00:17:20,666
-Beni takip edin.
-Peki.

279
00:17:29,500 --> 00:17:31,125
Vazgeçmek istersen anlarım.

280
00:17:34,375 --> 00:17:38,375
Hayır, şimdi vazgeçersek
onun yüzünden olduğunu düşünür.

281
00:17:45,416 --> 00:17:47,166
Bak, vazgeçelim.

282
00:17:47,666 --> 00:17:49,583
Ne? Şimdi geri adım atma.

283
00:17:49,666 --> 00:17:51,541
Onun yüzünden olduğunu düşünür.

284
00:17:51,625 --> 00:17:52,916
Oyun maskeni tak.

285
00:17:53,000 --> 00:17:55,291
Yardım edeyim.
Önce bunu giyin, sonra bunu.

286
00:17:55,375 --> 00:17:56,250
Peki.

287
00:18:03,333 --> 00:18:09,166
Dedikleri gibi, yaşınız ne olursa olsun
aşk insanı kendi müziğiyle dans ettirir.

288
00:18:11,083 --> 00:18:13,375
Biz de dans ederiz.

289
00:18:21,791 --> 00:18:22,708
Hoş geldiniz.

290
00:18:23,708 --> 00:18:26,500
Oyuncular ekleniyor. Dans yükleniyor.

291
00:18:27,000 --> 00:18:28,666
PARTNER - HARSH
SAĞLIK - %100

292
00:18:29,708 --> 00:18:31,541
Hareket taranıyor.

293
00:18:32,625 --> 00:18:33,833
Tarama tamamlandı.

294
00:18:35,375 --> 00:18:37,125
Eğitim modu başlıyor.

295
00:18:40,041 --> 00:18:44,958
Üç, iki, bir.

296
00:18:46,125 --> 00:18:47,541
Başlayın.

297
00:18:47,625 --> 00:18:49,666
EĞİTİM MODU
DANS DEVAM EDİYOR

298
00:19:18,083 --> 00:19:19,333
Bravo.

299
00:19:19,833 --> 00:19:20,958
Oyun modu başlıyor.

300
00:19:30,500 --> 00:19:32,291
OYUN MODU
DANS DEVAM EDİYOR

301
00:19:35,166 --> 00:19:36,833
Bonus puan.

302
00:19:46,166 --> 00:19:47,625
Çok hızlıydı.

303
00:20:00,083 --> 00:20:01,250
Muhteşem.

304
00:20:02,208 --> 00:20:03,125
Mükemmel.

305
00:20:03,916 --> 00:20:06,708
Bonus puan için partnerini çabucak öp.

306
00:20:11,333 --> 00:20:12,583
Bonus puan.

307
00:20:12,666 --> 00:20:13,541
KAZANANLAR

308
00:20:13,625 --> 00:20:15,750
Tebrikler! Siz kazandınız.

309
00:20:16,833 --> 00:20:18,250
ŞANSSIZLIK

310
00:20:18,333 --> 00:20:20,291
Bir dahaki sefere iyi şanslar.

311
00:20:21,875 --> 00:20:23,125
Oyun bitti.

312
00:20:37,166 --> 00:20:38,416
Muhteşemdi.

313
00:20:39,250 --> 00:20:42,000
-Evet. Tebrikler.
-Tebrikler.

314
00:20:43,250 --> 00:20:44,125
Evet.

315
00:20:51,166 --> 00:20:52,916
Tamam bebeğim, emin misin?

316
00:20:53,000 --> 00:20:55,833
Evet, çantadan gözlüklerimi alsana.

317
00:21:05,583 --> 00:21:06,625
Siktir!

318
00:21:07,166 --> 00:21:08,500
Yüzme bilmiyor.

319
00:21:08,583 --> 00:21:10,625
-Gitsene.
-Dinle. Şapkan var mı?

320
00:21:10,708 --> 00:21:13,250
-Biri atlasın. Atlayayım mı?
-Hayır. Ben atlıyorum.

321
00:21:13,333 --> 00:21:14,875
Hadi!

322
00:21:14,958 --> 00:21:16,791
Başını dik tut.

323
00:21:26,500 --> 00:21:27,916
Geçti. Merak etme.

324
00:21:28,000 --> 00:21:30,791
Yakından bakarsanız görürsünüz,
çocukların hepsi boğuluyor.

325
00:21:31,291 --> 00:21:33,666
Kurtarılmak istiyorlar

326
00:21:33,750 --> 00:21:34,916
ama sessizler.

327
00:21:35,541 --> 00:21:39,500
Yardım istemeyi bilmiyor,
öylece boğuluyorlar.

328
00:21:39,583 --> 00:21:42,750
BİR EŞLEŞME BULUNDU
TRISHA BEKLİYOR. MESAFE: 700M

329
00:21:44,583 --> 00:21:46,583
İşte telefonun. İşte eşyaların.

330
00:21:49,416 --> 00:21:52,083
Dur! Lütfen. Celina.

331
00:21:52,166 --> 00:21:56,916
Trisha 700 metre ötede.
Bu festivalde bir yerlerde olmalı.

332
00:22:01,291 --> 00:22:04,041
Bak, ele verecek değilim

333
00:22:04,958 --> 00:22:09,333
ama siz bayım,
birinci sınıf bir pisliksiniz.

334
00:22:09,916 --> 00:22:12,875
Tabii. Beni yargılamak senin için kolay.

335
00:22:12,958 --> 00:22:14,583
Celina, senin için kolay.

336
00:22:17,125 --> 00:22:17,958
Beni düşün.

337
00:22:18,500 --> 00:22:21,000
Bir yıldır birlikteyiz.
Hâlâ seks yapmadık.

338
00:22:22,708 --> 00:22:25,208
Sence bir erkek ne yapmalı?
Ne yapayım ben?

339
00:22:26,375 --> 00:22:28,458
Sağ elini kullan.

340
00:22:30,041 --> 00:22:32,208
Tinder'da sağa kaydır gitsin tabii.

341
00:22:46,500 --> 00:22:50,375
Bazen insanlar
can yeleği varken bile boğulur.

342
00:22:55,375 --> 00:22:58,125
Bir zamanlar teknoloji,

343
00:22:58,208 --> 00:23:01,458
evden e-postalar gönderip

344
00:23:01,541 --> 00:23:04,916
ayda 10.000 kazanmak demekti.

345
00:23:05,000 --> 00:23:07,958
Şimdi Z kuşağına bakınca

346
00:23:08,041 --> 00:23:10,208
yerlerine Alpha kuşağı geldiğinde

347
00:23:10,291 --> 00:23:14,291
muhtemelen her işi
makineler yapacak diye düşünüyorum.

348
00:23:15,250 --> 00:23:18,416
İmkânsız diye bir şey olmayacak.

349
00:23:20,125 --> 00:23:22,958
Bana biryani stantı göstereceksin, kalsın.

350
00:23:23,041 --> 00:23:24,541
Harika bir sürprizim var.

351
00:23:24,625 --> 00:23:27,791
Enerjilerimiz farklı.
Bence harika bir sürpriz olamaz.

352
00:23:27,875 --> 00:23:29,416
-Lütfen gel.
-Bu anlamsız.

353
00:23:29,500 --> 00:23:31,500
Vaktimi boşa harcıyorsun, ben…

354
00:23:31,583 --> 00:23:32,666
Ne düşünüyorsun?

355
00:23:44,208 --> 00:23:45,375
Tanrım.

356
00:23:45,458 --> 00:23:48,958
Bu, pille çalışan,
giyilebilir bir dış iskelet.

357
00:23:49,041 --> 00:23:52,166
Motorlu mekanik bir çerçevesi var
yani alt tarafınıza

358
00:23:52,250 --> 00:23:55,125
istediğiniz kadar
hareket kazandırabilirsiniz.

359
00:23:55,208 --> 00:23:59,458
Dinle. Tantanayı kes.
Kredi kartımı al ve iki tane paketle.

360
00:23:59,541 --> 00:24:01,875
-Bekle. Öncelikle açıklayayım…
-Dinle.

361
00:24:01,958 --> 00:24:05,541
Risk sermayedarı lazım mı?
Bana ne dersin? Yatırımcı lazım mı?

362
00:24:05,625 --> 00:24:07,666
-Yatırım yapacağım.
-Peki ama önce…

363
00:24:07,750 --> 00:24:09,458
Önce deneyin. Tamam?

364
00:24:11,333 --> 00:24:12,250
Peki.

365
00:24:25,833 --> 00:24:28,250
Efendim, lütfen daha hızlı yapmayın.

366
00:24:28,333 --> 00:24:31,666
Neden endişeleniyorsun? Dinle.

367
00:24:31,750 --> 00:24:33,625
Hayır, lütfen bunu yapmayın.

368
00:24:33,708 --> 00:24:35,291
Gel, seni öpeyim.

369
00:24:35,375 --> 00:24:37,333
Efendim, lütfen yavaşlayın.

370
00:24:37,416 --> 00:24:39,125
Neden çekiniyorsun?

371
00:24:39,208 --> 00:24:40,541
-Efendim?
-Buraya gel.

372
00:24:43,166 --> 00:24:47,666
Söylemeye çalıştığım buydu.
Bu ilk prototip, sonraki versiyonu daha…

373
00:24:59,666 --> 00:25:03,208
Aynen şöyleydin:
Ve bir ve iki ve üç ve dört

374
00:25:03,291 --> 00:25:06,333
ve beş, altı, yedi ve sekiz!

375
00:25:12,666 --> 00:25:14,583
Hiç bunlardan birine bindin mi?

376
00:25:17,291 --> 00:25:18,125
Hayır.

377
00:25:19,291 --> 00:25:21,666
Bir ara denemelisin. Çok güzel.

378
00:25:27,916 --> 00:25:29,666
Bu gece kalmaman çok kötü.

379
00:25:29,750 --> 00:25:34,333
Evet. Pijama partisi eğlenceli olurdu.
ama sabah toplantılar var. Ne yapalım?

380
00:25:34,958 --> 00:25:35,791
Hoşça kal.

381
00:25:36,875 --> 00:25:37,750
Dinle.

382
00:25:39,291 --> 00:25:42,916
Geeky-Nerdy Aşk'ı test ederken
uyumluluğumuza baktım.

383
00:25:43,541 --> 00:25:45,416
Yüzde 99.

384
00:25:47,166 --> 00:25:50,250
Ama bu konularda teknolojiye güvenmiyorum.

385
00:25:51,666 --> 00:25:53,708
Gerçek hayatta deneyelim mi?

386
00:25:55,750 --> 00:25:58,916
Sakin ol.
Bu başvuru için bir son tarih yok.

387
00:25:59,666 --> 00:26:02,458
Acele etme ve bana mesaj at. Tamam?

388
00:26:09,208 --> 00:26:10,291
Evet.

389
00:26:17,583 --> 00:26:20,375
İşimize dönelim mi?

390
00:26:22,458 --> 00:26:23,875
Aslan Kral'ı izledin mi?

391
00:26:23,958 --> 00:26:25,541
Hakuna Matata Harsh.

392
00:26:26,125 --> 00:26:27,458
Vay canına.

393
00:26:29,416 --> 00:26:31,208
-Aman tanrım.
-Ama haklısın.

394
00:26:32,291 --> 00:26:33,916
-Yapacak çok iş var.
-Hayır.

395
00:26:34,625 --> 00:26:37,083
-Ben sadece…
-Hayır. Yeter.

396
00:26:39,291 --> 00:26:40,208
Gitti.

397
00:26:43,375 --> 00:26:44,250
Hey.

398
00:26:45,750 --> 00:26:48,583
Bir okuma için daha vaktimiz var.

399
00:26:49,666 --> 00:26:52,125
Denemek ister misin? Ne zararı var?

400
00:26:53,250 --> 00:26:54,458
Gel. Otur.

401
00:26:56,958 --> 00:26:58,000
Otur.

402
00:26:59,208 --> 00:27:03,458
Bu sadece deneysel bir makine.
Sadece veri topluyoruz.

403
00:27:04,500 --> 00:27:06,208
Bazı resimler göstereceğiz,

404
00:27:06,291 --> 00:27:09,291
makine de beyin aktivitenle
tansiyonunu kontrol edip

405
00:27:09,375 --> 00:27:11,458
cinsellik ölçeğinde bir yüzde verecek.

406
00:27:15,458 --> 00:27:17,750
Tamam mı? Buna hazır mısın?

407
00:27:19,875 --> 00:27:21,750
Evet. Şimdi.

408
00:27:31,708 --> 00:27:32,875
Karar verilemedi.

409
00:27:34,000 --> 00:27:36,083
Hâlâ yapım aşamasında.

410
00:27:36,166 --> 00:27:39,291
En azından anketi doldursan?
Daha iyi bir fikir verir.

411
00:27:40,416 --> 00:27:42,333
Sen Nandini Nahata'yı kovalarken

412
00:27:42,416 --> 00:27:46,125
ben de adama vermek için cüzdanımdan
500 almaya çalışıyordum.

413
00:27:46,208 --> 00:27:48,416
Böyle engelliyordu. "İzin ver" dedim.

414
00:27:48,500 --> 00:27:52,125
-Rüşvet mi öneriyordun?
-Denedim ama bana bakmadı bile.

415
00:27:52,208 --> 00:27:53,541
"İyi, tamam" oldum.

416
00:27:54,083 --> 00:27:56,833
-Hindistan'da böyle yapıyorlar, değil mi?
-Hey!

417
00:27:58,708 --> 00:28:00,625
-Ama eğlenceliydi.
-Evet.

418
00:28:41,791 --> 00:28:45,208
Simran ve Krish'e, olanları söyleme.

419
00:28:46,375 --> 00:28:47,250
Söylemem.

420
00:28:48,333 --> 00:28:50,041
Umudunu kaybetme Anmol.

421
00:28:51,083 --> 00:28:53,166
Sadece birkaç yıl.

422
00:28:53,250 --> 00:28:54,750
Bugün fark ettim,

423
00:28:54,833 --> 00:28:58,625
zaten beklediğimiz geleceği yaşıyoruz.

424
00:29:09,958 --> 00:29:12,750
Bir gün makineler her şeyi yapabilecek

425
00:29:13,250 --> 00:29:15,708
ama asla insan olamayacaklar.

426
00:29:16,208 --> 00:29:22,125
Öfkeyi, üzüntüyü, dostluğu,
sevgiyi hissedemeyecekler.

427
00:29:24,166 --> 00:29:28,416
Beni yarışmayı kazanmak için mi öptün?

428
00:29:28,500 --> 00:29:30,500
Sen de beni öptün, öyle değil mi?

429
00:29:30,583 --> 00:29:35,625
Ama söylesene,
yarışmayı kazanmak için miydi?

430
00:29:40,208 --> 00:29:44,125
İstersen belki bir ara yine dener miyiz?

431
00:29:49,375 --> 00:29:52,083
Güzel. Seninkilerden biri mi?

432
00:29:52,875 --> 00:29:56,250
Bir arkadaşım söylüyor
ama prodüksiyona yardım ettim.

433
00:29:57,666 --> 00:29:58,666
Çok sevdim.

434
00:30:00,875 --> 00:30:02,083
Ruh hâlim değişiyor.

435
00:30:30,333 --> 00:30:32,541
Daha önce öpseydin kazanabilirdik.

436
00:30:34,541 --> 00:30:35,958
Daha önce öpüştük zaten.

437
00:30:36,875 --> 00:30:37,916
Sen beni öptün.

438
00:33:18,958 --> 00:33:21,750
Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar

