1
00:00:24,916 --> 00:00:29,708
Le sexe. Toutes nos vies
tournent autour de ça.

2
00:00:30,375 --> 00:00:31,625
Surtout ma vie.

3
00:00:32,458 --> 00:00:33,625
Surtout aujourd'hui.

4
00:00:37,000 --> 00:00:38,958
Ça a l'air flippant.

5
00:00:42,000 --> 00:00:43,583
Mais l'homme que j'aime le mérite.

6
00:00:44,666 --> 00:00:49,291
Nos vies tournent aussi
autour d'une autre chose.

7
00:00:50,833 --> 00:00:51,833
L'amour.

8
00:00:59,875 --> 00:01:02,833
Non, attendons le mariage.

9
00:01:02,916 --> 00:01:03,833
Quoi ?

10
00:01:04,833 --> 00:01:06,375
Après le mariage de maman.

11
00:01:10,500 --> 00:01:13,208
Beurk. Non.

12
00:01:13,750 --> 00:01:16,041
Je dois faire tout ça la première fois ?

13
00:01:16,125 --> 00:01:17,041
Oh, merde.

14
00:01:21,041 --> 00:01:21,875
Salut !

15
00:01:22,375 --> 00:01:23,750
Pourquoi es-tu seule ?

16
00:01:23,833 --> 00:01:26,250
Ton idiot de petit ami
ne s'occupe pas de toi ?

17
00:01:26,333 --> 00:01:28,083
Détends-toi, je vais bien.

18
00:01:33,541 --> 00:01:36,083
Mon Dieu. Je frôle les 250 000 abonnés !

19
00:01:42,000 --> 00:01:44,541
Tu as l'air d'aller mieux.

20
00:01:45,458 --> 00:01:47,125
J'ai des fruits pour toi.

21
00:01:47,833 --> 00:01:49,541
Ouvre-le.

22
00:01:51,333 --> 00:01:52,333
Merci.

23
00:01:54,000 --> 00:01:56,791
Tu devrais reposer tes yeux parfois.

24
00:01:56,875 --> 00:01:59,333
C'est pour ça que tu te sens étourdie.

25
00:01:59,916 --> 00:02:02,000
Tu regardes trop cet écran.

26
00:02:04,000 --> 00:02:05,625
Ne touche pas à mon téléphone, Z.

27
00:02:09,125 --> 00:02:10,166
Utilise-le moins.

28
00:02:11,000 --> 00:02:12,083
Non.

29
00:02:13,916 --> 00:02:15,125
Elle n'écoute pas.

30
00:02:16,416 --> 00:02:19,708
Selon un sondage, 70 % des gens pensent

31
00:02:19,791 --> 00:02:23,875
que lorsqu'ils utilisent un gadget,
leur anxiété augmente.

32
00:02:23,958 --> 00:02:26,125
Il nous faut une journée sans technologie.

33
00:02:26,208 --> 00:02:31,541
Ces enfants doivent
se parler en tête-à-tête.

34
00:02:31,625 --> 00:02:33,625
C'est ce qui remplit nos cœurs de joie,

35
00:02:33,708 --> 00:02:36,833
pas ces émoticônes sur Instagram.

36
00:02:37,333 --> 00:02:39,041
- Pas vrai ?
- Sans technologie ?

37
00:02:39,125 --> 00:02:41,458
- Oui.
- Dans un cours de technologie ?

38
00:02:45,250 --> 00:02:46,083
Oui.

39
00:02:46,958 --> 00:02:48,833
Sans technologie donc, Karim.

40
00:02:51,291 --> 00:02:52,125
Téléphone ?

41
00:02:52,208 --> 00:02:57,458
Et la troisième et dernière chose
autour de laquelle tournent nos vies,

42
00:02:58,708 --> 00:02:59,708
c'est la technologie.

43
00:02:59,791 --> 00:03:02,833
Si j'en trouve un de plus,
je le garde pour moi.

44
00:03:04,250 --> 00:03:07,375
Chers abonnés ! Aujourd'hui
est une journée sans lumière.

45
00:03:07,458 --> 00:03:10,083
C'est un jour sombre.
Je ne pensais pas que ça arriverait,

46
00:03:10,166 --> 00:03:11,625
mais ça arrive et…

47
00:03:11,708 --> 00:03:13,458
Pardon ! Je parlais.

48
00:03:13,541 --> 00:03:14,500
Au revoir.

49
00:03:14,916 --> 00:03:18,541
UNE SÉRIE NETFLIX

50
00:03:26,583 --> 00:03:29,833
Je t'ai appelé parce que je pensais

51
00:03:29,916 --> 00:03:32,916
que tu m'avais appelé
et que je n'avais pas reçu l'appel.

52
00:03:33,000 --> 00:03:34,708
Je vais t'en coller une. Raccroche.

53
00:03:35,958 --> 00:03:39,541
J'adore l'idée d'une journée
sans technologie, de Siddhartha et Zeenat,

54
00:03:39,625 --> 00:03:42,750
mais je ne pensais pas
que ça aurait cette ampleur.

55
00:03:45,750 --> 00:03:48,583
J'ai un mauvais ressenti
concernant cette journée.

56
00:03:49,541 --> 00:03:51,250
Un très mauvais ressenti.

57
00:03:52,958 --> 00:03:55,375
Viens, je vais t'aider à faire ton sac.

58
00:03:55,458 --> 00:03:59,250
Pourquoi ? Tu m'emmènes chez toi ?
Tu m'aimes tant que ça ?

59
00:03:59,333 --> 00:04:01,708
Demain est le dernier jour pour payer.

60
00:04:02,875 --> 00:04:06,125
Laisse-moi juste passer un coup de fil.

61
00:04:06,208 --> 00:04:08,916
S'il te plaît, aide-moi.
Un seul coup de fil.

62
00:04:09,000 --> 00:04:10,791
Je n'ai pas encore été payée.

63
00:04:10,875 --> 00:04:12,625
Finis les commandes d'abord.

64
00:04:12,708 --> 00:04:14,625
Mais je n'ai pas mon portable aujourd'hui.

65
00:04:22,083 --> 00:04:22,916
Putain !

66
00:04:23,000 --> 00:04:25,458
Monsieur, je veux aller chez Nandini…

67
00:04:28,291 --> 00:04:29,916
- Je reviendrai plus tard.
- Non.

68
00:04:30,791 --> 00:04:34,500
Parle-nous de la grande Nandini Nahata.

69
00:04:34,583 --> 00:04:38,166
Je veux absolument être admise
à l'institut de Mme Nandini.

70
00:04:38,250 --> 00:04:41,500
Je dois travailler sur l'appli.
Rendez-moi mon ordi.

71
00:04:41,583 --> 00:04:45,500
En fait, Ahuja, j'ai vérifié tes progrès.

72
00:04:45,583 --> 00:04:48,125
Tu as bien rattrapé ton retard.

73
00:04:48,833 --> 00:04:50,083
Impressionnant.

74
00:04:50,166 --> 00:04:52,250
Le vrai problème, c'est M. Shekhawat.

75
00:04:52,333 --> 00:04:53,958
Sa mère se marie demain.

76
00:04:55,458 --> 00:04:59,625
Et il a besoin de son téléphone
pour tout coordonner.

77
00:05:02,416 --> 00:05:03,625
J'ai une solution.

78
00:05:07,916 --> 00:05:09,791
Tu as de la chance.

79
00:05:10,625 --> 00:05:12,541
Je garde tous mes appareils.

80
00:05:13,875 --> 00:05:15,916
Je collectionne les gadgets.

81
00:05:16,416 --> 00:05:20,458
Tu peux passer et prendre des appels,
ainsi qu'envoyer des textos,

82
00:05:20,541 --> 00:05:22,916
mais il n'y a pas d'Internet.

83
00:05:23,708 --> 00:05:25,166
Mais ça te servira.

84
00:05:25,750 --> 00:05:26,708
Merci.

85
00:05:32,250 --> 00:05:33,208
Bravo.

86
00:05:34,666 --> 00:05:35,500
Merci.

87
00:05:36,708 --> 00:05:38,250
Tu pourras jouer à Snake.

88
00:05:46,083 --> 00:05:48,125
C'est un jour férié obligatoire.

89
00:05:48,791 --> 00:05:50,291
Oh non !

90
00:05:50,375 --> 00:05:51,875
On fait quoi ?

91
00:05:54,750 --> 00:05:56,166
J'ai des idées.

92
00:05:59,041 --> 00:06:01,208
Merci. Merci beaucoup.

93
00:06:01,291 --> 00:06:03,458
Je te le rendrai demain.

94
00:06:03,541 --> 00:06:06,416
Pas la peine, garde-le.

95
00:06:07,166 --> 00:06:09,708
Papa m'en achètera un autre.

96
00:06:14,000 --> 00:06:14,916
- Quoi ?
- Je…

97
00:06:15,000 --> 00:06:17,125
On dirait que les rôles ont changé.

98
00:06:18,250 --> 00:06:22,041
C'est incroyable.
Laissons-leur un peu d'intimité.

99
00:06:22,125 --> 00:06:25,583
Continuez.
N'oubliez pas de verrouiller la porte.

100
00:06:25,666 --> 00:06:27,875
Et n'oubliez pas de vous protéger.

101
00:06:27,958 --> 00:06:29,666
- Au revoir.
- Salut.

102
00:07:21,958 --> 00:07:23,083
Que fais-tu ?

103
00:07:25,000 --> 00:07:26,958
Désolé, je…

104
00:07:27,041 --> 00:07:29,750
Je n'ai jamais…

105
00:07:29,833 --> 00:07:32,000
Ça va. C'est bon. Très bien.

106
00:07:33,291 --> 00:07:35,125
Je ne me sens pas prête.

107
00:07:35,708 --> 00:07:36,666
Je comprends.

108
00:07:37,666 --> 00:07:38,500
Désolé.

109
00:07:39,375 --> 00:07:40,541
Mais…

110
00:07:42,916 --> 00:07:45,458
Ce qui s'est passé
jusque-là, c'était bien.

111
00:07:57,750 --> 00:08:00,166
Salut, ça va ?

112
00:08:00,250 --> 00:08:01,833
Bonjour.

113
00:08:02,541 --> 00:08:03,458
Sudoku ?

114
00:08:04,958 --> 00:08:05,875
Sympa.

115
00:08:07,041 --> 00:08:10,708
Ces gens d'App&About
nous ont donné tout l'argent ?

116
00:08:10,791 --> 00:08:12,666
- Oui.
- D'accord.

117
00:08:16,083 --> 00:08:19,000
Pourquoi ? Tu as besoin d'argent ?

118
00:08:19,625 --> 00:08:22,000
Non, je demandais juste.

119
00:08:22,625 --> 00:08:25,125
Ça te manque Tinder, non ?

120
00:08:28,708 --> 00:08:30,083
J'ai supprimé l'appli.

121
00:08:30,166 --> 00:08:32,125
Et j'ai jeté mon scooter d'une falaise.

122
00:08:32,208 --> 00:08:35,208
Je te le dis. J'aime Simran.

123
00:08:36,166 --> 00:08:39,125
Plus de distractions.
C'est Simran que j'aime.

124
00:08:40,958 --> 00:08:43,708
Si c'est vrai, tant mieux pour toi.

125
00:08:45,166 --> 00:08:46,500
Comment ça va avec ton pote ?

126
00:08:54,583 --> 00:08:56,625
- Allô ?
- Bonjour. C'est Ayesha.

127
00:08:56,708 --> 00:08:58,000
Puis-je parler à Namrata ?

128
00:08:58,083 --> 00:08:59,791
Oui, attendez une minute.

129
00:09:02,666 --> 00:09:04,916
Nammu, Ayesha appelle.

130
00:09:07,958 --> 00:09:10,083
- Salut.
- Tu y as pensé ?

131
00:09:11,750 --> 00:09:15,875
J'ai tout prévu. Une balade à vélo,
puis on va faire des trucs touristiques.

132
00:09:15,958 --> 00:09:16,875
Tu viens, non ?

133
00:09:19,291 --> 00:09:20,250
Une camarade ?

134
00:09:21,166 --> 00:09:22,125
Oui.

135
00:09:22,208 --> 00:09:24,125
Ça veut dire oui ?

136
00:09:25,291 --> 00:09:26,666
Je te tiens au courant.

137
00:09:26,750 --> 00:09:28,458
- OK. À plus tard.
- Oui.

138
00:09:42,083 --> 00:09:43,125
- Allô ?
- Oui ?

139
00:09:43,708 --> 00:09:47,416
Écoute, je vais sortir.
Si quelqu'un demande, je suis avec toi.

140
00:09:47,500 --> 00:09:50,166
- D'accord ?
- Mais tu seras avec Motard 2.0 ?

141
00:09:52,000 --> 00:09:53,916
- Salut, Rishi.
- Au revoir.

142
00:09:54,875 --> 00:09:58,916
J'espère que la chanceuse
aura doit à plus qu'un baiser.

143
00:09:59,000 --> 00:10:01,958
Sois patiente, madame.
Être patient a ses avantages.

144
00:10:02,041 --> 00:10:04,500
Beurk ! Sérieusement, pourquoi pas ?

145
00:10:04,583 --> 00:10:07,333
Pour faire l'amour, il faut être amoureux.

146
00:10:07,416 --> 00:10:11,041
On n'est pas amoureux.
Ce n'est pas un avis populaire, je sais.

147
00:10:11,125 --> 00:10:13,083
Je le garde pour l'amour, le vrai.

148
00:10:13,583 --> 00:10:15,916
Qui sait ce qu'est le véritable amour ?

149
00:10:16,000 --> 00:10:17,250
Celui qui dure.

150
00:10:18,250 --> 00:10:21,250
Donc, selon cette logique,
Dimple n'était pas ton véritable amour ?

151
00:10:21,333 --> 00:10:22,208
Non.

152
00:10:22,791 --> 00:10:24,833
Tu as des idées bien fantaisistes.

153
00:10:24,916 --> 00:10:26,250
Prends ta mère comme exemple.

154
00:10:26,333 --> 00:10:28,791
Elle est tombée amoureuse deux fois.

155
00:10:28,875 --> 00:10:31,625
Écoute, ton patron nous attend. On y va ?

156
00:10:31,708 --> 00:10:34,750
La durée n'est pas la référence
pour l'amour véritable.

157
00:10:34,833 --> 00:10:36,416
Je suis d'accord avec ta mère.

158
00:10:37,166 --> 00:10:38,708
Ne sois pas fâché.

159
00:10:38,791 --> 00:10:41,416
La plupart du temps,
je ne te comprends pas !

160
00:10:44,000 --> 00:10:44,958
Tu es un chien !

161
00:10:59,291 --> 00:11:01,291
Tu dois trouver ça ennuyeux, non ?

162
00:11:02,000 --> 00:11:04,833
Tu as dû déjà conquérir tous les niveaux.

163
00:11:04,916 --> 00:11:06,166
Les niveaux ?

164
00:11:09,458 --> 00:11:11,041
J'avais oublié celui-ci.

165
00:11:11,916 --> 00:11:13,041
Aller doucement.

166
00:11:14,416 --> 00:11:15,625
C'est le meilleur.

167
00:11:19,666 --> 00:11:21,666
Je peux dormir ici ce soir ?

168
00:11:23,166 --> 00:11:26,625
Je veux juste dormir
à côté de toi, si ça te va.

169
00:11:27,791 --> 00:11:28,750
OK.

170
00:11:28,833 --> 00:11:29,666
Cool.

171
00:11:31,583 --> 00:11:33,041
Putain, non !

172
00:11:33,916 --> 00:11:36,291
J'ai un entretien
avec le conseiller de Berklee.

173
00:11:36,375 --> 00:11:37,333
J'avais oublié.

174
00:11:37,416 --> 00:11:39,833
Mes affaires sont
à la maison, je dois y aller.

175
00:11:40,791 --> 00:11:43,166
Parfois, j'oublie que tu pars.

176
00:11:46,916 --> 00:11:48,333
Le vol est mercredi.

177
00:11:49,750 --> 00:11:50,833
Cinq jours.

178
00:11:54,791 --> 00:11:56,125
Tu vas me manquer.

179
00:11:58,333 --> 00:12:00,791
L'amour est une habitude.

180
00:12:01,625 --> 00:12:03,541
On s'habitue à l'amour.

181
00:12:03,625 --> 00:12:06,500
Même quand on sait
que ce n'est pas éternel.

182
00:12:07,791 --> 00:12:11,083
- Mince ! Tu y étais presque.
- Oui.

183
00:12:11,958 --> 00:12:13,000
À un centimètre près.

184
00:12:16,500 --> 00:12:18,208
Je ne vous ai jamais vu ici.

185
00:12:18,291 --> 00:12:21,166
Tu apprends à jouer
pour impressionner Kalpana ?

186
00:12:22,041 --> 00:12:25,500
Elle est dure à satisfaire. Crois-moi.

187
00:12:32,083 --> 00:12:33,416
Merde.

188
00:12:34,208 --> 00:12:36,333
On dirait que tu as raté ton coup.

189
00:12:39,333 --> 00:12:40,625
- À plus.
- Viens.

190
00:12:42,666 --> 00:12:45,125
J'y crois pas. Qu'est-ce que c'est ?

191
00:12:45,208 --> 00:12:46,625
Vous êtes potes ?

192
00:12:47,125 --> 00:12:49,666
Je te demande de jouer avec moi
depuis des années.

193
00:12:49,750 --> 00:12:52,625
Il arrive et l'envie te prend ?
Tu es devenu Tiger Woods ?

194
00:12:52,708 --> 00:12:54,750
On peut éviter
de faire une scène ici, papa ?

195
00:12:54,833 --> 00:12:59,083
Papa ? Pourquoi tu m'appelles "papa" ?
Appelle-le "papa".

196
00:12:59,166 --> 00:13:01,166
Vas embrasser ton nouveau papa.

197
00:13:01,250 --> 00:13:03,416
Ashish, je vais t'en foutre une !

198
00:13:04,583 --> 00:13:07,541
T'as vu ? Il commence à parler comme toi.

199
00:13:08,791 --> 00:13:11,416
Tu me demandes pourquoi
je n'ai jamais joué avec toi ?

200
00:13:11,500 --> 00:13:12,333
Oui.

201
00:13:12,416 --> 00:13:16,541
Parce que c'est ici que maman
et moi t'avons attrapé avec ton amie.

202
00:13:19,000 --> 00:13:21,041
Maman aurait pu lui donner une chance.

203
00:13:21,125 --> 00:13:23,750
C'était le choix de maman.
Ni le tien, ni le mien.

204
00:13:25,208 --> 00:13:27,750
Et qu'as-tu fait après
être devenu père célibataire ?

205
00:13:27,833 --> 00:13:30,500
Tu as utilisé ton fils
de 8 ans comme complice.

206
00:13:31,625 --> 00:13:35,875
S'il te plaît, n'essaie pas
d'être mon ami.

207
00:13:37,166 --> 00:13:40,500
Je suis content qu'elle l'ait trouvé.
Et que je puisse être son ami.

208
00:13:41,125 --> 00:13:42,916
Oui ? Va au diable, alors !

209
00:13:43,000 --> 00:13:46,083
Je ne veux pas assister
au mariage de ta mère et de ce Rannvijay.

210
00:13:46,166 --> 00:13:48,208
- Bonne nouvelle, papa.
- Peu importe !

211
00:13:48,291 --> 00:13:49,666
Je n'irai pas non plus.

212
00:13:49,750 --> 00:13:50,708
Viens, fiston.

213
00:13:52,958 --> 00:13:55,416
Les relations peuvent être surestimées

214
00:13:55,916 --> 00:13:57,833
et décevantes aussi.

215
00:13:57,916 --> 00:14:00,250
Il y a un fantôme
dans ma chambre. Viens voir.

216
00:14:00,333 --> 00:14:03,083
- Seuls les esprits existent.
- Ça doit en être un alors.

217
00:14:03,166 --> 00:14:05,625
- Pendant la journée ?
- Ce sont des rats.

218
00:14:05,708 --> 00:14:07,916
Tu t'inquiètes pour rien. Viens avec moi.

219
00:14:12,583 --> 00:14:14,500
Mais on a réussi une chose.

220
00:14:15,000 --> 00:14:16,416
On a inventé les appareils.

221
00:14:17,208 --> 00:14:20,541
Avec eux, au moins,
on a des relations parfaites.

222
00:14:32,166 --> 00:14:36,708
250 000 ABONNÉS

223
00:14:36,791 --> 00:14:37,666
Youpi !

224
00:14:38,166 --> 00:14:40,291
Je suis la reine de la technologie.

225
00:14:40,375 --> 00:14:42,000
J'ai l'impression d'être amoureuse.

226
00:14:42,916 --> 00:14:45,000
Il ne manque plus que le sexe, Sim.

227
00:14:45,083 --> 00:14:47,250
Je suis prête pour ma première fois.

228
00:14:49,875 --> 00:14:50,958
Le suis-je ?

229
00:14:51,041 --> 00:14:52,208
Harsh ?

230
00:14:52,875 --> 00:14:53,708
Salut.

231
00:14:54,208 --> 00:14:55,125
Hé.

232
00:14:55,208 --> 00:14:56,791
Il paraît que tu rentres ?

233
00:14:56,875 --> 00:14:59,250
Tu retournes à ton niveau
de vie Mia Malkova ?

234
00:15:00,625 --> 00:15:03,250
Toutes tes relations sont comme ça, non ?

235
00:15:03,333 --> 00:15:05,541
Avec plein de positions
et de trucs bizarres ?

236
00:15:05,625 --> 00:15:07,791
Pourquoi vous parlez
de moi et de mes niveaux ?

237
00:15:08,291 --> 00:15:10,625
Ne fais pas ton timide avec moi.

238
00:15:10,708 --> 00:15:13,000
Je sais ce qui excite les hommes.

239
00:15:13,083 --> 00:15:14,500
J'ai regardé beaucoup de porno.

240
00:15:16,375 --> 00:15:21,083
Simran, confondrais-tu
la vraie vie et le porno ?

241
00:15:24,375 --> 00:15:27,250
Je crois que tu ferais mieux
d'en parler à une fille.

242
00:15:28,125 --> 00:15:29,833
Tu es l'expert en sexe, non ?

243
00:15:35,500 --> 00:15:36,333
Bien.

244
00:15:39,000 --> 00:15:42,875
Laisse-moi te donner un conseil d'expert.

245
00:15:42,958 --> 00:15:43,791
Oui !

246
00:15:46,833 --> 00:15:48,250
Le porno, c'est de l'amusement.

247
00:15:48,791 --> 00:15:53,416
Ils utilisent une situation normale,
réelle et en font un acte sexuel fou.

248
00:15:56,458 --> 00:15:57,666
Eux, par exemple.

249
00:15:59,916 --> 00:16:01,750
En fait, j'ai écrit le livre.

250
00:16:01,833 --> 00:16:06,291
Au lieu de demander à Ayesha,
tu pourrais contacter l'auteur.

251
00:16:07,041 --> 00:16:10,958
Imagine que tu portes
des lunettes pornographiques imaginaires.

252
00:16:11,041 --> 00:16:13,458
Cette scène aurait été différente.

253
00:16:14,250 --> 00:16:18,000
Zeenat aurait été
une élève sexy ou coquine

254
00:16:18,083 --> 00:16:21,083
et aurait demandé des cours
supplémentaires au professeur.

255
00:16:21,166 --> 00:16:23,166
Elle jouerait l'idiote.

256
00:16:23,250 --> 00:16:25,166
- Monsieur.
- Oui.

257
00:16:27,666 --> 00:16:29,375
Je ne comprends pas.

258
00:16:29,458 --> 00:16:33,250
Ne t'inquiète pas.
Je vais t'expliquer. Page 269.

259
00:16:33,750 --> 00:16:34,625
Ouais !

260
00:16:39,833 --> 00:16:40,708
Coquine !

261
00:16:45,375 --> 00:16:48,750
Mais regarde leur fusion
dans la vie réelle.

262
00:16:48,833 --> 00:16:50,083
Le porno n'a pas ça.

263
00:16:51,541 --> 00:16:54,875
Dans le porno,
tout est pour le spectateur.

264
00:16:54,958 --> 00:16:57,541
Les costumes, les angles de vue, tout.

265
00:16:58,291 --> 00:17:00,916
Mais le vrai sexe, c'est pour toi.

266
00:17:01,791 --> 00:17:04,666
C'est très spécial quand
c'est avec quelqu'un qu'on aime.

267
00:17:05,708 --> 00:17:07,333
Ça va être spécial, Sim.

268
00:17:08,000 --> 00:17:09,500
Ce sera très beau.

269
00:17:10,208 --> 00:17:11,083
Ça va ?

270
00:17:12,625 --> 00:17:13,791
Oui, ça va.

271
00:17:16,791 --> 00:17:18,125
C'est le grand jour, Bub.

272
00:17:24,541 --> 00:17:25,666
- Salut !
- Coucou !

273
00:17:26,166 --> 00:17:27,708
Tu ne vis pas un peu plus loin ?

274
00:17:27,791 --> 00:17:32,250
Oui, mais maman et papa ne peuvent pas
savoir que je fais un tour avec toi.

275
00:17:33,125 --> 00:17:36,333
Ah, tu leur joues un tour donc ? Sympa !

276
00:17:37,125 --> 00:17:42,375
Si tu fais cette tête de chien battu,
je ne pourrai plus te faire marcher.

277
00:17:42,458 --> 00:17:43,291
Assieds-toi.

278
00:18:36,875 --> 00:18:38,875
Je vous ai dit que je ne dirai rien.

279
00:18:39,500 --> 00:18:41,083
Pourquoi perdre du temps ?

280
00:18:41,666 --> 00:18:43,333
Je ne dirai rien.

281
00:18:43,416 --> 00:18:44,416
Alors ne dis rien.

282
00:18:45,541 --> 00:18:47,000
Ne me dis rien.

283
00:18:48,041 --> 00:18:48,875
Dis-le lui.

284
00:18:49,541 --> 00:18:50,541
Imagine que celui

285
00:18:50,625 --> 00:18:53,416
qui te met en colère est assis ici.

286
00:18:54,541 --> 00:18:57,125
Je veux que tu imagines ça. Parle-lui.

287
00:18:57,750 --> 00:18:59,500
Dis-lui qu'il est…

288
00:18:59,583 --> 00:19:00,416
Un connard.

289
00:19:00,916 --> 00:19:02,708
Ou quoi que ce soit.

290
00:19:02,791 --> 00:19:03,791
Essaye.

291
00:19:04,666 --> 00:19:06,875
Vous êtes un psychopathe,
pas un psychologue.

292
00:19:07,458 --> 00:19:10,333
Imagine que c'est un jeu.
Tu aimes jouer, non ?

293
00:19:10,416 --> 00:19:13,458
Je te promets que ce sera mieux
que la thérapie à l'argile.

294
00:19:14,333 --> 00:19:16,041
C'est une blague !

295
00:19:17,875 --> 00:19:19,208
Allez, essaie.

296
00:19:19,291 --> 00:19:21,541
Je t'ai posé une simple question.

297
00:19:21,625 --> 00:19:24,958
Et tu as explosé comme une bombe.

298
00:19:25,041 --> 00:19:26,250
Pourquoi ?

299
00:19:27,250 --> 00:19:31,000
C'est toi le connard, Anmol. Avoue-le !

300
00:19:31,083 --> 00:19:33,625
Inconsciemment,
tu sais qui te rend en colère.

301
00:19:35,875 --> 00:19:36,708
Avoue-le.

302
00:19:39,875 --> 00:19:41,291
Ça va, connard ?

303
00:19:42,416 --> 00:19:45,916
Je te croyais handicapé.
Serais-tu aussi sénile ?

304
00:19:47,208 --> 00:19:48,833
Tu fais quoi avec cet idiot ?

305
00:19:49,333 --> 00:19:50,625
De la masturbation mentale ?

306
00:19:51,208 --> 00:19:52,333
Mon Dieu !

307
00:19:52,875 --> 00:19:54,833
Anmol partage ses sentiments.

308
00:19:56,000 --> 00:19:58,166
Ses sentiments.

309
00:19:58,250 --> 00:20:00,041
Personne ne comprend mes sentiments.

310
00:20:00,833 --> 00:20:03,750
Ni ce vieil homme, ni mes amis, ni toi.

311
00:20:03,833 --> 00:20:04,958
Je ne comprends pas ?

312
00:20:06,375 --> 00:20:08,041
Je te connais très bien.

313
00:20:09,666 --> 00:20:13,333
Anmol Malhotra,
capitaine de l'équipe de football.

314
00:20:14,208 --> 00:20:15,541
Il a deux copines

315
00:20:16,500 --> 00:20:18,041
et peut courir des marathons.

316
00:20:18,833 --> 00:20:20,166
Mais tu n'as rien.

317
00:20:20,250 --> 00:20:22,583
C'est quoi ça ? Un fauteuil roulant ?

318
00:20:23,083 --> 00:20:24,708
Oui, j'ai un fauteuil roulant !

319
00:20:24,791 --> 00:20:26,208
Foutu handicapé !

320
00:20:28,416 --> 00:20:30,333
Je dois demander de l'aide !

321
00:20:30,833 --> 00:20:34,250
Pour aller aux toilettes
ou au premier étage.

322
00:20:34,333 --> 00:20:36,583
Même pour ramasser un crayon, c'est dur !

323
00:20:37,750 --> 00:20:39,500
Ma vie est un vrai marathon.

324
00:20:41,000 --> 00:20:43,208
Mais je ne peux pas courir
lors de ce marathon.

325
00:20:44,083 --> 00:20:46,375
Espèce d'enfoiré pompeux.

326
00:20:48,625 --> 00:20:51,041
Tu es le plus grand idiot du monde !

327
00:20:53,333 --> 00:20:56,833
Tu bois et tu conduis.T'es qu'un idiot !

328
00:20:57,458 --> 00:20:58,291
Regarde-moi !

329
00:20:58,916 --> 00:21:02,375
Ça, c'est l'esprit compétitif
d'Anmol. Où était-il ?

330
00:21:04,125 --> 00:21:07,041
- Anmol !
- Je suis handicapé !

331
00:21:07,125 --> 00:21:08,875
- Pas besoin de ta pitié !
- Anmol !

332
00:21:21,708 --> 00:21:23,041
Tu comprends maintenant ?

333
00:21:26,083 --> 00:21:28,916
Tu es en colère contre l'ancien Anmol.

334
00:21:29,541 --> 00:21:33,125
Et ses pensées
n'arrêtent pas de te hanter.

335
00:21:35,250 --> 00:21:38,000
Tu parles à toi-même, avec ses mots.

336
00:21:38,583 --> 00:21:40,083
Mais c'est fini.

337
00:21:40,750 --> 00:21:43,916
Désormais, tu dois écouter cet Anmol,

338
00:21:44,875 --> 00:21:48,500
celui qui a du courage
et qui n'abandonne jamais.

339
00:21:50,833 --> 00:21:52,541
Je veux abandonner, monsieur.

340
00:21:54,291 --> 00:21:55,708
Je n'en peux plus.

341
00:22:00,000 --> 00:22:01,375
Je n'ai personne.

342
00:22:05,708 --> 00:22:06,916
Je suis seul.

343
00:22:16,208 --> 00:22:19,291
À partir de demain,
on ne se verra plus ici.

344
00:22:22,375 --> 00:22:24,833
Je veux te montrer que tu n'es pas seul.

345
00:22:34,833 --> 00:22:35,958
Hé, Anmol.

346
00:22:51,958 --> 00:22:54,250
Tu sais où est Krish ?

347
00:22:54,875 --> 00:22:55,916
Qui es-tu ?

348
00:22:56,416 --> 00:23:00,458
On sort ensemble, parfois.

349
00:23:01,166 --> 00:23:02,750
Je ne sais pas où il est.

350
00:23:02,833 --> 00:23:06,416
Il n'apparaît plus dans mes matchs Tinder.

351
00:23:06,500 --> 00:23:09,333
Je l'ai cherché sur Instagram
et envoyé un message.

352
00:23:09,416 --> 00:23:13,000
Mais il ne reçoit même pas
mes messages. #InstaDown.

353
00:23:13,583 --> 00:23:17,208
Puis, j'ai vu les photos
de cet institut sur son compte.

354
00:23:29,458 --> 00:23:30,875
Où est Krish ?

355
00:23:38,541 --> 00:23:39,625
Je veux mon portable.

356
00:23:40,458 --> 00:23:44,291
Je ne veux pas d'amour, ni de sexe.
J'ai juste besoin de mon téléphone.

357
00:23:44,791 --> 00:23:47,208
J'ai besoin de la caméra
pour publier une story.

358
00:23:47,291 --> 00:23:49,541
J'ai juste besoin
de ce putain de téléphone !

359
00:23:51,041 --> 00:23:54,625
Je veux faire défiler mon écran
jusqu'à oublier ma douleur.

360
00:24:28,375 --> 00:24:31,166
VEUX-TU SORTIR AVEC MOI ?
OUI - NON - AUTRE

361
00:24:33,500 --> 00:24:35,000
Il me faut un nouveau filtre.

362
00:24:36,250 --> 00:24:37,916
Je dois changer mon histoire.

363
00:24:39,375 --> 00:24:42,416
HORS LIGNE

364
00:24:42,500 --> 00:24:45,291
J'ai besoin de la version
de Google qui me dit quoi faire.

365
00:24:45,375 --> 00:24:46,583
TU ME MANQUES VRAIMENT

366
00:24:46,666 --> 00:24:48,791
Se battre ou fuir ?

367
00:24:49,833 --> 00:24:50,875
Aimer quelqu'un…

368
00:24:50,958 --> 00:24:51,875
PRÊT À PARTICIPER ?

369
00:24:51,958 --> 00:24:52,791
… ou pas ?

370
00:24:58,166 --> 00:25:03,583
J'ai besoin d'un disque dur d'un million
de Go pour décharger mes souvenirs.

371
00:25:04,333 --> 00:25:06,208
Pas envie d'une alerte Facebook qui dit :

372
00:25:06,291 --> 00:25:08,583
"Il y a 5 ans, tu as rencontré
l'amour de ta vie."

373
00:25:09,083 --> 00:25:10,958
J'ai besoin de nouveaux souvenirs.

374
00:25:11,875 --> 00:25:14,916
J'ai besoin de cartes
qui me disent ce que je dois faire.

375
00:25:16,000 --> 00:25:17,666
D'un endroit où me cacher des autres

376
00:25:18,250 --> 00:25:19,083
et de moi-même.

377
00:25:21,041 --> 00:25:21,916
Ma chère ?

378
00:25:23,916 --> 00:25:25,000
Que s'est-il passé ?

379
00:25:25,083 --> 00:25:26,583
Pourquoi es-tu si triste ?

380
00:25:28,833 --> 00:25:29,833
Mon oncle…

381
00:25:31,666 --> 00:25:32,666
J'aime une fille.

382
00:25:33,375 --> 00:25:34,208
L'amour ?

383
00:25:34,791 --> 00:25:39,083
L'amour est un sentiment merveilleux,
peu importe à qui il est destiné.

384
00:25:48,000 --> 00:25:49,291
Je ne veux pas en parler.

385
00:25:50,250 --> 00:25:52,041
Je ne dirai rien à personne.

386
00:25:54,041 --> 00:25:56,625
Souvent, les gens ne font pas
face à leurs problèmes.

387
00:25:56,708 --> 00:25:59,750
Ils cherchent des excuses
pour les oublier.

388
00:25:59,833 --> 00:26:01,041
Mais toi.

389
00:26:01,125 --> 00:26:03,541
Ce que tu fais n'est pas facile.

390
00:26:04,333 --> 00:26:06,000
Tu as beaucoup de courage.

391
00:26:09,416 --> 00:26:12,541
Tu peux me parler quand tu veux.

392
00:26:14,458 --> 00:26:17,291
J'ai beaucoup d'expérience
avec les problèmes de la vie.

393
00:26:18,291 --> 00:26:20,208
Encore une chose.

394
00:26:20,291 --> 00:26:23,333
Je serai toujours là pour toi.

395
00:26:23,416 --> 00:26:24,250
D'accord ?

396
00:26:36,833 --> 00:26:38,583
- Ça va, je comprends.
- Dégage.

397
00:26:39,666 --> 00:26:40,750
Dégage !

398
00:26:50,416 --> 00:26:52,541
- Dégage d'ici !
- Essaie de comprendre.

399
00:26:52,625 --> 00:26:54,416
Je ne veux plus jamais te revoir.

400
00:26:54,500 --> 00:26:55,875
Écoute-moi, Simran !

401
00:26:55,958 --> 00:26:57,875
- Je veux juste t'expliquer
- Prends ça !

402
00:26:57,958 --> 00:26:59,291
- Écoute-moi !
- Ton cadeau !

403
00:26:59,375 --> 00:27:00,958
Je vais t'expliquer.

404
00:27:01,041 --> 00:27:04,125
- S'il te plaît, essaie de comprendre.
- Prends ce sèche-cheveux !

405
00:27:04,208 --> 00:27:07,625
Dans deux ans tu seras chauve !
Tu savais que j'étais au courant ?

406
00:27:07,708 --> 00:27:10,958
Mais je n'ai jamais rien dit.
J'ai fait semblant de ne pas savoir !

407
00:27:11,041 --> 00:27:15,000
Parce que je t'ai fait confiance,
espèce de connard déplumé !

408
00:27:15,083 --> 00:27:16,416
Ça suffit !

409
00:27:16,500 --> 00:27:18,916
J'en ai assez entendu.
J'ignore à quoi tu joues,

410
00:27:19,000 --> 00:27:22,291
mais dis-moi quand
tu en auras fini avec tes histoires.

411
00:27:23,375 --> 00:27:27,625
Pourquoi ne peux-tu pas être normale ?

412
00:27:28,416 --> 00:27:30,333
Tu ne peux pas être cool comme les autres.

413
00:27:30,416 --> 00:27:33,583
C'est simple. Regarde Celina.
Pourquoi est-elle cool ?

414
00:27:33,666 --> 00:27:36,166
Parce qu'elle ne prétend pas
être quelqu'un d'autre.

415
00:27:37,750 --> 00:27:39,708
C'est la différence entre elle et toi.

416
00:27:39,791 --> 00:27:42,416
Tous tes faux-semblants,
du genre "Bub, ceci, Bub, cela."

417
00:27:42,500 --> 00:27:44,291
Pourquoi ? Pour Instagram.

418
00:27:47,000 --> 00:27:49,416
Mets-toi à ma place.
Pourquoi continuer à t'attendre ?

419
00:27:49,500 --> 00:27:51,541
Alors qu'on connaît
tous les deux la réalité.

420
00:27:52,708 --> 00:27:55,458
Et elle est comme toi.

421
00:27:56,833 --> 00:27:58,916
Tu es la reine du faux !

422
00:28:00,791 --> 00:28:02,291
J'ai en marre.

423
00:28:05,833 --> 00:28:06,708
Enfoiré !

424
00:28:09,166 --> 00:28:11,333
Aujourd'hui, mon copain
est devenu un monstre.

425
00:28:12,833 --> 00:28:15,375
Je savais que
cette journée serait horrible.

426
00:28:30,250 --> 00:28:31,291
Dois-je partir ?

427
00:28:35,166 --> 00:28:38,625
On devrait essayer de se tolérer, non ?

428
00:28:46,666 --> 00:28:50,375
Et mon quota de colère
a été dépassé pour aujourd'hui.

429
00:28:51,250 --> 00:28:52,125
OK.

430
00:28:58,625 --> 00:29:01,000
Alors, comment ça va ?

431
00:29:02,375 --> 00:29:05,333
Comment se passe l'enquête sur l'appli ?

432
00:29:05,416 --> 00:29:07,291
C'est fini. C'était une impasse.

433
00:29:10,041 --> 00:29:13,166
C'est bien. Vous pouvez tourner la page.

434
00:29:15,708 --> 00:29:17,000
Je veux dire…

435
00:29:17,500 --> 00:29:18,416
Je comprends.

436
00:29:23,166 --> 00:29:26,333
Je passais beaucoup de temps
sur la terrasse quand j'étais petite.

437
00:29:26,416 --> 00:29:28,166
Je suivais les constellations.

438
00:29:32,125 --> 00:29:33,000
Moi aussi.

439
00:29:36,416 --> 00:29:39,625
On a au moins ça en commun.

440
00:29:49,750 --> 00:29:53,041
C'était ma constellation
préférée. L'Aigle.

441
00:29:54,666 --> 00:29:56,208
Et celle-là, c'est Véga.

442
00:29:57,500 --> 00:29:59,625
À sa gauche, se trouve Altaïr.

443
00:30:02,875 --> 00:30:05,916
Tu savais que Véga
et Altaïr étaient des amants ?

444
00:30:09,666 --> 00:30:13,291
Véga était la fille d'un dieu
et Altaïr était un berger.

445
00:30:14,916 --> 00:30:20,125
Leurs parents ont créé une rivière
pour qu'ils ne se rencontrent jamais.

446
00:30:22,375 --> 00:30:26,791
Mais chaque année,
ils pouvaient se voir pour une nuit.

447
00:30:29,416 --> 00:30:32,791
Les oiseaux s'assemblaient
pour former un pont sur la rivière.

448
00:30:35,666 --> 00:30:36,541
Quoi ?

449
00:30:42,166 --> 00:30:43,083
Quoi ?

450
00:30:44,083 --> 00:30:45,375
Tu connais cette histoire ?

451
00:30:54,500 --> 00:30:57,583
Je ne me souviens plus
quand j'ai arrêté d'aller sur la terrasse.

452
00:30:58,583 --> 00:31:01,916
Ce soir, si j'avais l'ordi,
je jouerais dans ma chambre.

453
00:31:03,583 --> 00:31:07,416
Et si j'avais mon smartphone,
je ne serais pas là.

454
00:31:07,500 --> 00:31:10,750
J'aurais trouvé mille façons de m'occuper.

455
00:31:14,291 --> 00:31:18,333
Il y a beaucoup de choses à faire.
Le mariage de maman et…

456
00:31:22,208 --> 00:31:23,041
Rishi ?

457
00:31:25,458 --> 00:31:27,041
Comment tu gères ça ?

458
00:31:28,625 --> 00:31:29,791
Le mariage de ta mère ?

459
00:31:34,375 --> 00:31:35,208
Je…

460
00:31:38,000 --> 00:31:38,958
Je ne sais pas.

461
00:31:42,416 --> 00:31:48,458
Je saurai peut-être ce que je ressens,
quand je la verrai à l'autel.

462
00:31:48,541 --> 00:31:49,500
Peut-être.

463
00:31:56,125 --> 00:31:57,083
Tu devrais venir.

464
00:31:58,875 --> 00:31:59,916
Tu es invitée.

465
00:32:03,500 --> 00:32:04,625
Merci, mais…

466
00:32:07,208 --> 00:32:09,000
J'ai beaucoup de travail et…

467
00:32:11,125 --> 00:32:13,458
Ça va, je comprends.

468
00:32:21,833 --> 00:32:24,625
Bref, bonne nuit.

469
00:32:25,458 --> 00:32:26,291
Bonne nuit.

470
00:32:42,375 --> 00:32:43,750
- Dimple ?
- Oui.

471
00:32:45,625 --> 00:32:47,583
Tu peux amener Harsh si tu veux.

472
00:32:48,208 --> 00:32:49,041
Ça va.

473
00:32:50,416 --> 00:32:51,250
Oui.

474
00:33:12,375 --> 00:33:14,083
Avez-vous des questions ?

475
00:33:16,500 --> 00:33:18,000
Oui, en fait.

476
00:33:19,708 --> 00:33:21,333
Et si je ne viens pas maintenant ?

477
00:33:21,416 --> 00:33:23,958
C'est-à-dire, rater un semestre ?

478
00:33:25,041 --> 00:33:26,166
Un truc du genre.

479
00:33:26,666 --> 00:33:28,041
Ça me surprend.

480
00:33:28,125 --> 00:33:30,583
Parce que vous avez déjà
payé la totalité des frais.

481
00:33:31,250 --> 00:33:34,875
Vous n'avez que 24 heures pour décider,
sinon, vous ne serez pas remboursé.

482
00:33:35,625 --> 00:33:36,958
Ce sont 10 000 $.

483
00:33:41,791 --> 00:33:44,333
On pense que nos vies
tournent autour de trois choses,

484
00:33:44,833 --> 00:33:47,791
l'amour, le sexe et la technologie.

485
00:33:48,791 --> 00:33:51,666
Mais vous savez quoi ?
Je crois qu'on a tort.

486
00:33:52,541 --> 00:33:54,708
En fin de compte,
il ne s'agit que d'une chose.

487
00:33:57,041 --> 00:33:58,458
TU ME MANQUES VRAIMENT

488
00:33:58,541 --> 00:34:00,666
Le bip d'un téléphone n'est pas important.

489
00:34:00,750 --> 00:34:03,291
L'important, c'est la personne
de l'autre côté du bip.

490
00:34:04,708 --> 00:34:07,333
Que l'appareil photo ait
50 ou 100 mégapixels,

491
00:34:08,583 --> 00:34:12,041
on finit par voir une image
à travers l'objectif de notre cœur.

492
00:34:22,666 --> 00:34:24,708
Va embrasser ton nouveau papa.

493
00:34:24,791 --> 00:34:27,250
Je n'irai pas au mariage
de ta mère et de Rannvijay.

494
00:34:27,333 --> 00:34:28,291
Moi non plus.

495
00:34:31,333 --> 00:34:35,041
J'AIMERAIS RETIRER MA CANDIDATURE
VEUILLEZ L'ANNULER

496
00:34:37,458 --> 00:34:40,708
Finalement, notre vie
ne tourne qu'autour d'une chose.

497
00:34:41,291 --> 00:34:43,458
On peut se passer du sexe
et de la technologie.

498
00:34:45,000 --> 00:34:46,833
Mais ce putain d'amour…

499
00:34:47,791 --> 00:34:48,666
Dimple ?

500
00:34:52,333 --> 00:34:54,000
J'ai une question.

501
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
Sous-titres : Diogo Queiroga

