1
00:00:06,958 --> 00:00:08,958
‎[हर्ष की आवाज़] छठी कक्षा में
‎मिस ब्राउन ने कहा था,

2
00:00:09,041 --> 00:00:11,625
‎[हर्ष की आवाज़] हर भ्रम का समाधान
‎लाभ-हानि की सूची से मिल जाता है।

3
00:00:11,708 --> 00:00:16,416
‎[हर्ष की आवाज़] तो शुरू करता हूँ, हानि -
‎डिंपल मेरे मुँह पर हँस सकती है।

4
00:00:16,750 --> 00:00:19,375
‎[हर्ष की आवाज़] लाभ -
‎हमेशा के लिए खुशियाँ!

5
00:00:19,916 --> 00:00:20,833
‎-डिंपल।
‎-[डिंपल] हम्म।

6
00:00:21,208 --> 00:00:22,791
‎[हर्ष की आवाज़] मिस ब्राउन आशीर्वाद दो।

7
00:00:23,208 --> 00:00:25,791
‎-मुझे तुमसे कुछ पूछना है।
‎-बोल।

8
00:00:27,166 --> 00:00:29,458
‎तो, मैं सोच रहा था,
‎और अगर मैं गलत हूँ, तो कह देना…

9
00:00:29,541 --> 00:00:32,875
‎-[वार्डन] अरे, आप ऐसे कैसे जा रहे हैं।
‎-अरे… वार्डन। छिप जा, न दो मिनट के लिए।

10
00:00:33,000 --> 00:00:35,541
‎-बहुत चैं-चैं करेगी, देखना।
‎-[वार्डन] नियम हैं। ऐसे नहीं जा सकते…

11
00:00:35,708 --> 00:00:37,708
‎[महिला] माँ-बाप
‎और बेटी के बीच में कोई नियम नहीं होते…

12
00:00:37,875 --> 00:00:39,333
‎दो मिनट में मिलकर आ रही हूँ।

13
00:00:39,416 --> 00:00:41,541
‎सरप्राइज़!

14
00:00:44,166 --> 00:00:45,750
‎[डिंपल] हाय! आप यहाँ कैसे?

15
00:00:45,833 --> 00:00:48,166
‎माफ़ कीजिए, मैम। क्या है,
‎मेरी पत्नी थोड़ी उत्तेजित हो जाती है…

16
00:00:48,291 --> 00:00:50,666
‎बहुत दिनों बाद बच्ची से
‎मिलने आए हैं। वाकई, सॉरी।

17
00:00:50,750 --> 00:00:53,833
‎-[वार्डन] अरे, पर…
‎-सरप्राइज़ है, बेटा, सरप्राइज़!

18
00:00:53,916 --> 00:00:56,333
‎-डिंपल! हाय!
‎-हाय, पापा!

19
00:00:56,416 --> 00:00:58,666
‎-कैसी हो, बेटा?
‎-ठीक हूँ। आप कैसे हो? यहाँ कैसे?

20
00:00:59,083 --> 00:01:00,875
‎-अरे, गिल साहब के भाई की शादी है न!
‎-[डिंपल] ओ!

21
00:01:01,000 --> 00:01:03,833
‎हैलो! मैं हर्ष हूँ। डिंपल का पार्टनर।

22
00:01:03,958 --> 00:01:06,666
‎प्रोजेक्ट पार्टनर है, मम्मी।
‎हम साथ में एप्स बना रहे हैं।

23
00:01:06,750 --> 00:01:09,833
‎-असाइनमेंट चल रहा है। सिड सर ने…
‎-हाँ! शायद वह समझ गईं।

24
00:01:11,041 --> 00:01:12,291
‎-अमरीका?
‎-[वार्डन] एक सेकेंड!

25
00:01:12,458 --> 00:01:16,083
‎-हाँ।
‎-[वार्डन] तुम? तुम्हारा तो वो…

26
00:01:16,833 --> 00:01:20,458
‎[डिंपल की माँ] एक मिनट जी। आप, एक सेकंड।
‎नियम की बातें कर रही थीं।

27
00:01:20,583 --> 00:01:22,708
‎आपके होते हुए लेडीज हॉस्टल में
‎लड़के घुस आ रहे हैं।

28
00:01:22,833 --> 00:01:25,083
‎जाइए, इस्तीफ़ा दे दीजिए। जाइए आप।

29
00:01:25,958 --> 00:01:28,666
‎एक सेकंड हटिए। आजा, बेटा। बैठ जा।

30
00:01:29,666 --> 00:01:31,458
‎बैठ जा।

31
00:01:32,250 --> 00:01:35,666
‎मेरी ननदोई की बेटी है न,
‎उसकी भी शादी हुई है अमरीका में।

32
00:01:35,791 --> 00:01:38,916
‎हर साल मेरे लिए
‎गिवेंची के आइलाइनर भेजती है।

33
00:01:39,541 --> 00:01:42,250
‎हर्ष! तुझे जाना था न।
‎तू निकल। मैं थोड़ी देर में आती हूँ।

34
00:01:42,333 --> 00:01:44,416
‎नहीं। आगे का क्या प्लान है, बेटा।

35
00:01:44,625 --> 00:01:46,791
‎मतलब, यह ग्रेजुएशन, फिर डिग्री…

36
00:01:47,333 --> 00:01:49,541
‎फिर नौकरी, फिर शादी…

37
00:01:49,625 --> 00:01:51,333
‎फिर बीवी, बच्चे…

38
00:01:51,416 --> 00:01:53,791
‎दरअसल, मुझे म्यूज़िक कॉलेज में
‎प्रवेश मिला है।

39
00:01:54,333 --> 00:01:55,416
‎अच्छा।

40
00:01:59,125 --> 00:02:02,416
‎एक साफ़ बात बोलूँ।
‎ये म्यूज़िक-श्यूजिक की जो लाइन है न…

41
00:02:02,500 --> 00:02:04,250
‎वो इन लाइनों के भरोसे ही चलती है।

42
00:02:04,416 --> 00:02:06,958
‎-कुछ नहीं होना है, बेटा। छोड़ दो वो।
‎-हर्ष।

43
00:02:07,166 --> 00:02:09,875
‎तुझे जाना था न?
‎तू निकल। मैं थोड़ी देर में मिलती हूँ।

44
00:02:11,375 --> 00:02:15,500
‎अरे। माफ़ करें। असल में, मुझे जाना होगा।
‎आपसे मिलकर अच्छा लगा।

45
00:02:15,583 --> 00:02:19,125
‎यहाँ पर आपका समय अच्छा बीते! जो आपने कहा
‎उसके बारे में सोचूंगा बहुत -बहुत शुक्रिया।

46
00:02:19,333 --> 00:02:21,333
‎-बाय।
‎-बाय-बाय।

47
00:02:26,208 --> 00:02:28,875
‎ले, शादी में तू भी आ जाना।

48
00:02:31,750 --> 00:02:33,833
‎आप लोग ऋषि की मम्मी की शादी में आए हो?

49
00:02:33,916 --> 00:02:36,416
‎अरे, नहीं। बोला न।
‎गिल साहब के छोटे भाई की शादी है।

50
00:02:37,291 --> 00:02:41,041
‎-दूल्हा वाइल्ड लाइफ फोटोग्राफर है।
‎-और दुल्हन ऋषि की मम्मी हैं।

51
00:02:41,166 --> 00:02:43,625
‎-तेरा वाला ऋषि?
‎-मेरा वाला क्या होता है, मम्मी?

52
00:02:44,625 --> 00:02:47,666
‎उसकी मम्मी का तलाक हो रखा है।
‎हमें बताया भी नहीं किसी ने।

53
00:02:48,375 --> 00:02:50,958
‎सोचिए, ऐसे परिवार में
‎अपनी बेटी देने जा रहे थे हम।

54
00:02:51,041 --> 00:02:54,041
‎-ऐसे जज मत करो, सिमरन।
‎-सबके परिवार में समस्याएँ होती हैं, मम्मी।

55
00:02:54,208 --> 00:02:57,916
‎अच्छा, वो सब छोड़। ये देख।
‎दो लहँगे लेकर आई हूँ। बता, कौन सा पहनेगी?

56
00:02:59,333 --> 00:03:03,208
‎मैं नहीं चल रही। मेरे एप का
‎बहुत काम बचा है। आप लोग जाओ। प्लीज़।

57
00:03:09,500 --> 00:03:12,791
‎बेचारे, तेरे पापा।
‎एक दिन के लिए जयपुर आए हैं…

58
00:03:12,875 --> 00:03:17,166
‎कितने उत्साहित थे
‎अपनी बेटी के साथ पूरा दिन बिताएँगे। हम्म।

59
00:03:17,416 --> 00:03:18,708
‎पापा!

60
00:03:20,166 --> 00:03:22,750
‎कंपनी है न तेरे लिए वहाँ। ऋषि है न?

61
00:03:24,708 --> 00:03:27,833
‎[हर्ष की आवाज़] जाऊँ, या न जाऊँ।
‎यही सवाल है।

62
00:03:28,958 --> 00:03:31,250
‎[हर्ष की आवाज़] बर्कली के लाभ -
‎संगीत रचने का मौका मिलेगा,

63
00:03:31,333 --> 00:03:33,333
‎[हर्ष की आवाज़]
‎बेहतरीन संगीतकारों से सीखोगे।

64
00:03:33,541 --> 00:03:35,375
‎बर्कली काउंसलर
‎आज रात तक आपका जवाब चाहिए।

65
00:03:35,458 --> 00:03:38,875
‎[हर्ष की आवाज़] मतलब, वह बर्कली है।
‎बर्कली से हानि - वहाँ डिंपल नहीं होगी।

66
00:03:42,291 --> 00:03:44,333
‎डिंपल ऑनलाइन
‎प्लीज़, ऋषि की माँ की शादी में साथ चलो।

67
00:03:44,458 --> 00:03:47,916
‎[हर्ष की आवाज़] मुझे उसे बताना है।
‎हे भगवान, हर्ष। कौन हो तुम?

68
00:03:48,000 --> 00:03:51,958
‎तुम वो लड़के नहीं, जो एक लड़की को
‎शादी में बताए कि वह उससे प्यार करता है।

69
00:03:52,416 --> 00:03:54,166
‎[हर्ष की आवाज़] यह क्या हॉलमार्क चैनल है?!

70
00:03:54,916 --> 00:03:56,250
‎[हर्ष की आवाज़] हे भगवान!

71
00:03:56,541 --> 00:04:00,583
‎NETFLIX सीरीज़

72
00:04:07,958 --> 00:04:10,500
‎[ऋषि] मैं यह नहीं करना चाहता, प्लीज़।

73
00:04:11,041 --> 00:04:14,125
‎शादी आज है।
‎मुझे तुमसे अच्छा कुछ चाहिए, शेखू।

74
00:04:14,458 --> 00:04:17,333
‎[सिमी] तुम अपनी माँ को
‎खुश नहीं करना चाहते?

75
00:04:17,791 --> 00:04:19,708
‎ठीक है।

76
00:04:24,166 --> 00:04:26,916
‎एक प्रसिद्ध बॉलीवुड फिल्म ने
‎मुझे एक जीवन दर्शन सिखाया था

77
00:04:28,125 --> 00:04:30,958
‎कि हम एक बार जीते हैं, एक बार मरते हैं।

78
00:04:31,750 --> 00:04:34,875
‎एक ही बार शादी होती है,
‎और प्यार भी एक ही बार होता है।

79
00:04:36,875 --> 00:04:37,750
‎बकवास।

80
00:04:38,541 --> 00:04:41,041
‎ये सब फिल्मी फैंटेसी नोशन है।

81
00:04:41,125 --> 00:04:43,083
‎और एक सच्चा प्यार, एक मिथक है।

82
00:04:44,875 --> 00:04:47,666
‎माँ, आपने भी मुझे एक जीवन दर्शन सिखाया था।

83
00:04:49,166 --> 00:04:54,291
‎वो यह है कि हमारा हर प्यार
‎कामयाब हो, यह ज़रूरी नहीं।

84
00:04:54,916 --> 00:04:57,958
‎यह ठीक है। हमें आगे बढ़ना है।

85
00:04:58,250 --> 00:04:59,500
‎तो यह आपके लिए माँ।

86
00:05:00,708 --> 00:05:01,875
‎बधाई हो।

87
00:05:03,333 --> 00:05:04,166
‎और…

88
00:05:05,875 --> 00:05:07,041
‎मुझे आपसे बहुत प्यार है!

89
00:05:12,041 --> 00:05:15,625
‎हाँ। यह बढ़िया था।
‎बहुत अच्छे। बस इसे निकालती हूँ…

90
00:05:18,583 --> 00:05:19,541
‎[सिमी] हाँ।

91
00:05:21,250 --> 00:05:24,500
‎अरे, लानत है। नहीं। प्लीज़ खराब मत होना।

92
00:05:24,625 --> 00:05:26,875
‎आज तुम अपना लैपटॉप भी ले आना, प्लीज़।

93
00:05:27,125 --> 00:05:30,583
‎-बस बैकअप के लिए।
‎-ठीक है, रानी सा। और कोई फरमाइश है?

94
00:05:30,750 --> 00:05:34,750
‎हाँ। बहुत सारे हैं, बड़ा साब।
‎पर वो आपकी सहमति लेकर।

95
00:05:36,000 --> 00:05:38,791
‎-क्या मैं…?
‎-तुम क्या कर रही हो?

96
00:05:39,000 --> 00:05:41,083
‎तुम्हारे घर में क्या-क्या चलता है।
‎मैंने देखा है।

97
00:05:46,041 --> 00:05:47,583
‎[सेलिना] हम साथ हैं।

98
00:05:49,333 --> 00:05:50,708
‎हाईजैकिंग के लिए सॉरी।

99
00:05:52,416 --> 00:05:57,666
‎और… मुझे सभी चीज़ों के लिए बहुत अफसोस है।

100
00:05:58,541 --> 00:06:00,333
‎उस दिन, कुछ ऐसा था।

101
00:06:00,750 --> 00:06:05,750
‎एक ज्वालामुखी उबल रहा था मेरे अंदर।
‎और वो फट गया। और मैं बस उसे रोक नहीं पाई।

102
00:06:08,000 --> 00:06:10,500
‎मेरा इरादा तुम्हें चोट पहुँचाना नहीं था।

103
00:06:11,166 --> 00:06:13,541
‎और कभी हो भी नहीं सकता।

104
00:06:15,125 --> 00:06:19,916
‎अगर कोई तुम्हें चोट पहुँचाएगा, तो मैं
‎उसे चोट पहुँचाऊँगी। मैं भी क्यों न हूँ।

105
00:06:20,416 --> 00:06:24,916
‎धन्यवाद, सेलिना, यह कहने के लिए। सच में।

106
00:06:25,666 --> 00:06:29,166
‎पर अब कोई फ़ायदा नहीं है।
‎थोड़ा लेट हो गया है।

107
00:06:30,333 --> 00:06:32,041
‎भैया, प्लीज़ रोक दीजिए।

108
00:06:34,166 --> 00:06:35,916
‎बस। धन्यवाद।

109
00:06:40,333 --> 00:06:41,916
‎एक अनुरोध है।

110
00:06:43,291 --> 00:06:46,791
‎मेरी वो "डिलीवरी गर्ल" वाली बात
‎किसी को मत बताना, प्लीज़।

111
00:06:48,166 --> 00:06:52,041
‎आइडिया अच्छा है।
‎तुमने मेरा राज़ सबको बता दिया।

112
00:06:52,541 --> 00:06:54,750
‎अब तुम्हारा राज़ मैं सबको बता देती हूँ।

113
00:06:55,458 --> 00:06:57,541
‎हिसाब बराबर। है न?

114
00:06:59,208 --> 00:07:01,791
‎मज़ाक कर रही हूँ। मैं ऐसा नहीं करूँगी।

115
00:07:04,375 --> 00:07:05,583
‎शुक्रिया।

116
00:07:08,083 --> 00:07:09,250
‎-सेलिना!
‎-हम्म।

117
00:07:10,000 --> 00:07:13,375
‎मैं नहीं करूँगी,
‎तो कोई और कर देगा। कब तक छिपाओगी?

118
00:07:14,208 --> 00:07:16,000
‎मेरा मतलब, तुम एक डिलीवरी गर्ल हो।

119
00:07:16,083 --> 00:07:18,791
‎लोगों तक खाना पहुँचाती हो। तो, क्या?

120
00:07:19,500 --> 00:07:23,208
‎अपने राज़ की ज़िम्मेदारी लो।
‎और राज़ को अपने पर मत हावी होने दो।

121
00:07:23,708 --> 00:07:24,666
‎यकीन करो।

122
00:07:29,750 --> 00:07:31,000
‎-बाय।
‎-बाय।

123
00:07:34,208 --> 00:07:36,083
‎अरे! दादा, आप।

124
00:07:41,000 --> 00:07:41,833
‎आशीष!

125
00:07:44,833 --> 00:07:48,166
‎मॉम ने डैड को छोड़ा। हमें तो कभी नहीं छोड़ा।

126
00:07:50,166 --> 00:07:53,750
‎हर महत्वपूर्ण दिन पर…
‎हर मुश्किल वक्त पर वो हमारे साथ थीं।

127
00:07:59,041 --> 00:08:00,333
‎जानता हूँ तुमसे इससे अच्छे हो।

128
00:08:10,541 --> 00:08:13,250
‎शेरवानी में काफी डिशी, मिस्टर अग्रवाल।

129
00:08:13,333 --> 00:08:14,625
‎नॉटी।

130
00:08:17,500 --> 00:08:20,458
‎सेल! यह थोड़ा गड़बड़ लग रहा है, यार।

131
00:08:20,541 --> 00:08:23,500
‎मैं तुम्हारी समस्याओं का
‎समाधान करूँगी। बहन, आओ, बैठो।

132
00:08:24,083 --> 00:08:26,791
‎-हैकीपीडिया!
‎-बहुत सुंदर।

133
00:08:29,250 --> 00:08:32,458
‎यार, यह छोटू शेखावत
‎मुझे शादी के लिए फोन कर रहा है।

134
00:08:32,791 --> 00:08:34,583
‎यह तो बहुत बढ़िया है। तू चल न!

135
00:08:34,833 --> 00:08:37,250
‎सभी शादी बिज़नेस न, बेकार बिज़नेस है, यार।

136
00:08:37,416 --> 00:08:39,583
‎सेलिना, ऐसे मत कर, यार। सोचो। ऋषि…

137
00:08:39,666 --> 00:08:41,875
‎ऋषि के माँ-पापा, मेरे माँ-पापा, हर्ष…

138
00:08:41,958 --> 00:08:44,333
‎सभी एक ही जगह में। यार, बहुत तनाव है।

139
00:08:44,875 --> 00:08:47,458
‎परीक्षा के समय में ऐसा तनाव नहीं होता है।

140
00:08:47,583 --> 00:08:51,041
‎डिंपल का स्वयंवर। पूरा ड्रामा। ठीक है।

141
00:08:53,541 --> 00:08:54,875
‎एक चीज़ बताती हूँ।

142
00:08:55,666 --> 00:08:57,833
‎यह सारा सजना-धजना तू ऋषि के लिए कर रही है?

143
00:08:59,000 --> 00:09:01,416
‎पागल है। लहँगा मम्मी ने दिया है।

144
00:09:01,541 --> 00:09:02,708
‎हिकी हर्ष ने दी है।

145
00:09:02,833 --> 00:09:05,666
‎हर्ष की दी हुई हिकी को छुपाते हुए
‎तू मेरे से ऋषि के बारे में पूछ रही है।

146
00:09:06,333 --> 00:09:07,583
‎देखो, ऐसा कोई नियम नहीं है…

147
00:09:07,666 --> 00:09:11,041
‎बस क्योंकि तूने किसी और से मिलना शुरू किया
‎तो एक्स के प्रति भावनाएँ नहीं हैं।

148
00:09:11,791 --> 00:09:13,500
‎यह ऑन-ऑफ स्विच नहीं है।

149
00:09:15,375 --> 00:09:18,041
‎-हो गया।
‎-धन्यवाद।

150
00:09:19,458 --> 00:09:23,416
‎वैसे, तुम अपनी हिकी छिपा सकती हो…
‎पर अपनी भावनाएँ नहीं।

151
00:09:25,125 --> 00:09:28,208
‎सुन! मैं वाकई चाहती हूँ कि तुम आओ।

152
00:09:28,541 --> 00:09:29,916
‎लेकिन वहाँ नम्रता होगी।

153
00:09:33,458 --> 00:09:34,791
‎यह बढ़िया है।

154
00:09:35,250 --> 00:09:37,833
‎[हर्ष की आवाज़] लाभ या हानि? लाभ।

155
00:09:38,375 --> 00:09:40,416
‎[हर्ष की आवाज़] लुक, भावनाएँ,
‎अहसास सभी होंगे।

156
00:09:40,583 --> 00:09:41,875
‎नम्रता
‎प्रोफ़ाइल अपडेट की गई

157
00:09:41,958 --> 00:09:45,125
‎[हर्ष की आवाज़] जैसे ही खास पल मिलेगा,
‎मैं उसे अपने अहसास के बारे में बता दूँगा।

158
00:09:45,291 --> 00:09:46,791
‎आयशा को प्रोफ़ाइल तस्वीर पसंद आई

159
00:09:46,875 --> 00:09:49,708
‎[हर्ष की आवाज़] हानि, बस कोई बीच में
‎आकर गड़बड़ न कर दे।

160
00:09:53,625 --> 00:09:55,375
‎-हैलो।
‎-कैसे हो?

161
00:09:58,291 --> 00:10:01,416
‎तू न, बिलकुल सही कह रही थीं।
‎ऐसे किसी को जज नहीं करना चाहिए।

162
00:10:01,750 --> 00:10:03,375
‎मतलब, किसके परिवार में
‎समस्याएँ नहीं होतीं।

163
00:10:03,666 --> 00:10:04,583
‎[डिंपल] हम्म!

164
00:10:04,666 --> 00:10:07,625
‎ओ! पीछा करने वाली से सावधान।

165
00:10:08,500 --> 00:10:10,041
‎इसे पकड़।

166
00:10:12,625 --> 00:10:14,458
‎-इन्हें मैंने आमंत्रित किया है। हाँ।
‎-ओह!

167
00:10:18,083 --> 00:10:19,750
‎-हैलो।
‎-[ऋषि] हैलो।

168
00:10:20,041 --> 00:10:23,041
‎-ये मेरे मम्मी-पापा हैं।
‎-तुम ऋषि हो न?

169
00:10:23,500 --> 00:10:26,458
‎-नमस्ते, आंटी। नमस्ते, अंकल।
‎-अरे, ठीक है।

170
00:10:27,000 --> 00:10:30,500
‎आंटी, आने के लिए शुक्रिया। बहुत खुश हूँ
‎कि डिंपल आप लोगों को यहाँ लेकर आई।

171
00:10:30,666 --> 00:10:32,250
‎असल में, डिंपल हमारे साथ आई है।

172
00:10:32,583 --> 00:10:35,666
‎-रणदीप के बड़े भाई मेरे बॉस हैं।
‎-अरे, वाह।

173
00:10:36,041 --> 00:10:37,958
‎तो फिर तो आप लोग
‎लड़के वाले-लड़की वाले दोनों हुए।

174
00:10:38,208 --> 00:10:40,833
‎-दो-दो डिनर खाने पड़ेंगे।
‎-कितने प्यारे हो!

175
00:10:41,166 --> 00:10:42,958
‎-सॉरी, आंटी। मैं अभी आया।
‎-हाँ, ज़रूर।

176
00:10:43,250 --> 00:10:44,625
‎[ऋषि] आने के लिए शुक्रिया।

177
00:10:45,166 --> 00:10:48,875
‎-[ऋषि] नमस्ते अंकल।
‎-इसे कहते हैं शादी मैटीरियल।

178
00:10:50,875 --> 00:10:51,750
‎हर्ष
‎किधर है?

179
00:10:51,833 --> 00:10:53,875
‎ये ऐसे लड़के हैं न,
‎शादी के बाज़ार से फटाफट उठ जाते हैं।

180
00:10:53,958 --> 00:10:55,000
‎[डिंपल के पापा] श्श्श। धीरे।

181
00:10:56,416 --> 00:11:00,208
‎-वह लड़की कौन है? बता न।
‎-अरे, दोस्त है उसकी यार।

182
00:11:02,666 --> 00:11:06,333
‎[बैकग्राउंड में शहनाई बज रही है]

183
00:11:09,083 --> 00:11:11,041
‎[हर्ष की आवाज़] भारत में
‎बहुत कमाल का संगीत है।

184
00:11:11,666 --> 00:11:13,625
‎[हर्ष की आवाज़] यहाँ सीखूँगा।
‎यहाँ बजाऊँगा।

185
00:11:14,083 --> 00:11:17,500
‎शायद कोक स्टूडियो में एक गिग मिल जाए।
‎बॉलीवुड में रीमिक्स का मौका।

186
00:11:17,625 --> 00:11:19,291
‎[हर्ष की आवाज़]
‎बर्कली की ज़रूरत भी क्या है।

187
00:11:19,375 --> 00:11:20,958
‎-शुक्र है तू आ गया।
‎-ओह, ए!

188
00:11:22,291 --> 00:11:25,291
‎भारतीय पोशाक में
‎काफी डिशी लग रही हो, मिस आहूजा।

189
00:11:26,166 --> 00:11:29,166
‎-ए, कोई निशान नहीं…
‎-सेलिना की कलाकारी।

190
00:11:29,750 --> 00:11:32,791
‎वैसे, तू भी बहुत सुंदर लग रहा है।
‎अच्छी तरह से फिट है।

191
00:11:32,958 --> 00:11:34,208
‎शुक्रिया।

192
00:11:34,833 --> 00:11:39,041
‎-शायद मैं यहाँ लंबे समय तक रुक जाऊँ।
‎-अधिक समय तक रुकोगे?

193
00:11:39,750 --> 00:11:41,583
‎यह वाला सिस्टम हैंग हो गया है क्या?

194
00:11:42,208 --> 00:11:45,625
‎हर्ष, तू बर्कली जा रहा है संगीत पढ़ने।
‎सिलिकॉन वैली में तेरा घर है।

195
00:11:45,833 --> 00:11:47,833
‎[डिंपल] तेरे को जयपुर में
‎रहकर सड़ना है गर्मी में?

196
00:11:47,958 --> 00:11:50,666
‎[हर्ष की आवाज़] पता है, अब
‎कोई खास मौके का इंतज़ार नहीं करना।

197
00:11:50,750 --> 00:11:52,125
‎मैं अभी उसे बता दूँगा…

198
00:11:52,208 --> 00:11:54,541
‎यहां लंबे समय तक रहने की कोई
‎एक अक्लमंद, तर्कसंगत वजह बताओ

199
00:11:54,625 --> 00:11:56,500
‎[हर्ष की आवाज़] मैं
‎इसी पल को खास बना देता हूँ।

200
00:11:56,750 --> 00:11:59,916
‎[पटाखे फटने और
‎बैंड बाजे की आवाज़ें आने लगती हैं]

201
00:12:12,625 --> 00:12:14,000
‎मैं ठीक लग रही हूँ न?

202
00:12:15,500 --> 00:12:18,833
‎ये सब ताम-झाम,
‎इस उम्र में थोड़ा ज़्यादा नहीं लग रहा है।

203
00:12:19,041 --> 00:12:21,916
‎माँ, आप सबसे अच्छी हैं।

204
00:12:22,541 --> 00:12:25,333
‎आप बस इन पलों का मज़ा लो।
‎मैं तो कर रहा हूँ।

205
00:12:26,083 --> 00:12:29,958
‎और वैसे भी,
‎दुनिया में ऐसे कितने बेटे होते होंगे…

206
00:12:30,541 --> 00:12:32,750
‎जो अपनी माँ को मंडप तक लेकर जाएँ।

207
00:12:33,583 --> 00:12:35,708
‎और मेरा दूसरा बेटा कहाँ है?

208
00:12:36,625 --> 00:12:41,875
‎[शादी के मंत्र पढ़े जा रहे हैं]

209
00:12:54,208 --> 00:12:59,041
‎[हर्ष की आवाज़] लाभ - यह है जब आप
‎प्यार करते हैं, सारी दुनिया जश्न मनाती है।

210
00:13:00,000 --> 00:13:03,291
‎[हर्ष की आवाज़] हानि - यह है
‎जब आपका दिल टूटा होता है,

211
00:13:03,375 --> 00:13:05,541
‎-एक डबल शॉट एस्प्रेसो।
‎-[हर्ष की आवाज़] आप अकेले होते हैं।

212
00:13:05,625 --> 00:13:07,583
‎-जी, क्या कहा आपने?
‎-ब्लैक कॉफी।

213
00:13:08,375 --> 00:13:11,041
‎अच्छा। ब्लैक कॉफी को
‎एस्प्रेसो भी कहते हैं।

214
00:13:11,458 --> 00:13:12,958
‎आपने हमारे ज्ञान की वृद्धि करी है।

215
00:13:13,041 --> 00:13:15,416
‎बहुत बढ़िया आपको
‎हम जो है, वो लाते हैं, ब्लैक कॉफी।

216
00:13:15,500 --> 00:13:17,875
‎बैठिए आप। बैठिए। एक मिनट रुकिए आप।

217
00:13:18,875 --> 00:13:23,208
‎[हर्ष की आवाज़] कभी मत कहो
‎हमेशा के लिए। पर भाड़ में जाए यह।

218
00:13:23,333 --> 00:13:26,666
‎[हर्ष की आवाज़] अब वाहियात लड़का नहीं।
‎मैं हमेशा वाला लड़का बनूँगा।

219
00:13:26,791 --> 00:13:28,625
‎[हर्ष की आवाज़] और
‎इसे कभी नहीं बिगाड़ूँगा।

220
00:13:29,333 --> 00:13:31,000
‎यह लीजिए आपकी ब्लैक कॉफी।

221
00:13:43,208 --> 00:13:48,583
‎-भाड़ में जाओ, यार।
‎-यह वाकई भाड़ में जाने लायक है।

222
00:13:51,541 --> 00:13:53,583
‎पर तुम इसे ठीक कर सकते हो।

223
00:13:54,666 --> 00:13:56,625
‎-तुम्हें यकीन है?
‎-हाँ, यार।

224
00:13:59,833 --> 00:14:02,500
‎तुम ठीक कर लोगे। मज़े करो।

225
00:14:03,250 --> 00:14:04,333
‎भरोसा रखो।

226
00:14:52,791 --> 00:14:57,500
‎डेलीशरी नया ऑर्डर आया है
‎लोकेशन - अरावली इंस्टीट्यूट कैंटीन

227
00:14:57,708 --> 00:15:02,750
‎[हर्ष की आवाज़] हानि - इतने सारे लोगों
‎के बीच में मेरी इज़्ज़त का कबाड़ा पक्का।

228
00:15:03,500 --> 00:15:09,208
‎अच्छा - अगर बता दिया, तो
‎मैं साँस ले पाऊँगा। अभी नहीं, तो कभी नहीं।

229
00:15:09,708 --> 00:15:11,791
‎[हर्ष की आवाज़] इस राज़ को
‎कब तक अंदर रखना है?

230
00:15:11,875 --> 00:15:15,541
‎[शादी के मंत्र पढ़े जा रहे हैं]

231
00:15:42,625 --> 00:15:46,500
‎तुम पूछ रही थी न, मुझे कैसा लग रहा है?

232
00:15:47,791 --> 00:15:51,166
‎मॉम के लिए बहुत-बहुत खुश हूँ।

233
00:15:56,500 --> 00:15:58,625
‎उन्हें खुशी का
‎जीवन भर का सब्स्क्रिप्शन मिल गया है।

234
00:16:05,916 --> 00:16:07,708
‎मुझसे कुछ छूटा तो नहीं?

235
00:16:18,041 --> 00:16:21,083
‎[आशीष] सोच, ज़रा? डैड भी आए हैं।

236
00:16:21,750 --> 00:16:24,833
‎[बैकग्राउंड में शादी के मंत्र चल रहे हैं]

237
00:16:26,583 --> 00:16:29,916
‎[हर्ष की आवाज़] सभी थोड़ी हिम्मत
‎दिखा रहे हैं। अब मेरी बारी है।

238
00:16:30,208 --> 00:16:32,333
‎डिंपल! मैं तुम्हें…

239
00:16:32,416 --> 00:16:35,625
‎यहाँ रुकने की एक अमान्य,
‎तर्कहीन और बेवकूफी भरी वजह देने वाला हूँ।

240
00:16:37,416 --> 00:16:38,833
‎वह वजह तुम हो।

241
00:16:39,833 --> 00:16:44,166
‎तुम्हारे साथ जयपुर
‎ऐसा लगता है जैसे हवाई हो।

242
00:16:45,375 --> 00:16:47,750
‎मतलब? तू बर्कली छोड़ देगा।

243
00:16:48,625 --> 00:16:50,166
‎वह तुम पर निर्भर करता है।

244
00:16:51,250 --> 00:16:53,250
‎वह पूरी तरह से तुम पर निर्भर करता है।

245
00:16:54,041 --> 00:16:55,458
‎तुम जो भी कहो…

246
00:16:55,958 --> 00:16:57,916
‎अगर तुम्हें लगता है कि हमारे बीच

247
00:16:58,791 --> 00:17:01,416
‎कुछ है। तो मैं रुक जाऊँगा।

248
00:17:02,208 --> 00:17:05,791
‎-हर्ष, इसमें बहुत ज़्यादा दवाब है।
‎-कोई दबाव नहीं है।

249
00:17:06,833 --> 00:17:09,666
‎यह मेरा निर्णय होगा। दबाव मुझे पर रहेगा।

250
00:17:10,500 --> 00:17:14,125
‎बस, सोच लो। आराम से।

251
00:17:15,750 --> 00:17:16,875
‎लगभग एक घंटे का समय है।

252
00:17:18,208 --> 00:17:20,375
‎एक घंटे के बाद काउंसलर को बताना पड़ेगा।

253
00:17:21,791 --> 00:17:25,250
‎मतलब, मेरे करियर के निर्णय के साथ-साथ
‎मैं तेरे करियर का भी निर्णय लूँ…

254
00:17:25,375 --> 00:17:26,500
‎वो भी एक घंटे में।

255
00:17:28,666 --> 00:17:31,333
‎-कुछ ऐसे ही।
‎-क्या तुम पागल हो?

256
00:17:32,416 --> 00:17:34,791
‎हर्ष, यह तेरे पूरे करियर की बात है, यार।

257
00:17:34,916 --> 00:17:36,958
‎और तू वो सब कुछ छोड़ देगा, मेरे लिए।

258
00:17:38,500 --> 00:17:41,708
‎तुम्हारे लिए नहीं, अपने लिए।

259
00:17:43,000 --> 00:17:46,458
‎[तालियाँ और लोगों का शोर गूँज रहा है]

260
00:17:47,000 --> 00:17:49,708
‎[हर्ष की आवाज़] जब असलियत सामने आती है,

261
00:17:50,125 --> 00:17:52,708
‎[हर्ष की आवाज़] तो, भयंकर विनाश की
‎संभावना है।

262
00:17:52,958 --> 00:17:55,750
‎[हर्ष की आवाज़] तैयार हो या न हो,
‎वह तो फटने ही वाला है।

263
00:18:15,250 --> 00:18:16,916
‎यह रहा आपका ऑर्डर, मैम।

264
00:18:17,375 --> 00:18:19,916
‎मैंने तो डेलीशरी से ऑर्डर किया था।

265
00:18:20,250 --> 00:18:21,500
‎तुम क्यों लेकर आई हो?

266
00:18:23,291 --> 00:18:27,458
‎[सेलिना गाने के अंदाज़ में] ♪ यह मैं हूँ
‎करती हूँ मैं डिलीवरी, डेलीशरी के लिए ♪

267
00:18:27,541 --> 00:18:30,041
‎♪ साइड का यह काम मेरा,
‎खुद के पैरों पर मैं हूँ खड़ी ♪

268
00:18:30,333 --> 00:18:32,375
‎♪ पैसा-पैसा, कैसा पैसा ♪

269
00:18:32,458 --> 00:18:33,916
‎♪ जो खुद कमाया, वैसा पैसा ♪

270
00:18:34,000 --> 00:18:36,458
‎♪ थोड़ा उड़ाती, थोड़ा बचाती क्यों ♪

271
00:18:39,625 --> 00:18:41,875
‎♪ क्योंकि मुझे
‎अच्छी लगी प्यारी जनता यहाँ ♪

272
00:18:44,125 --> 00:18:45,291
‎♪ आ, हाँ ♪

273
00:18:45,375 --> 00:18:48,458
‎♪ वैसे मेरे पापा की
‎पैसों की कोई फैक्ट्री नहीं ♪

274
00:18:48,583 --> 00:18:52,250
‎♪ न वो मेजर, न ब्रिगेडियर हैं,
‎हैं वो जूनियर कमीशनिंग ऑफिसर ♪

275
00:18:52,333 --> 00:18:55,333
‎♪ जो खेलते अपनी जान पर
‎रात-दिन, दिन-रात, देश के लिए ♪

276
00:18:55,416 --> 00:18:58,333
‎♪ सलाम है मेरा उनको, नाज़ है मुझे उन पर ♪

277
00:18:58,416 --> 00:19:00,208
‎♪ खुद पर क्योंकि आप तुम ♪

278
00:19:00,291 --> 00:19:02,666
‎♪ तू किसने भरी खुद की फ़ीस यहाँ मैंने ♪

279
00:19:02,750 --> 00:19:05,875
‎♪ मेरे तो क्या कहने
‎एक दिन गूँजेगा मेरा नाम ♪

280
00:19:05,958 --> 00:19:07,625
‎♪ होगी मेरी भी पहचान ♪

281
00:19:07,708 --> 00:19:10,416
‎♪ खुद का एप मैं बनाऊँगी,
‎सबको मैं दिखाऊँगी ♪

282
00:19:10,666 --> 00:19:12,833
‎♪ कहूँगी पैसा-पैसा, कैसा पैसा ♪

283
00:19:12,916 --> 00:19:14,625
‎♪ जो खुद कमाया वैसा पैसा ♪

284
00:19:14,708 --> 00:19:17,083
‎♪ नहीं लिया किसी से तेरे जैसा ♪

285
00:19:18,000 --> 00:19:23,208
‎[सीटियाँ और तालियाँ गूँज रही हैं]

286
00:19:37,166 --> 00:19:39,375
‎तुम्हारी तो बेइज़्ज़ती हो गयी, प्यारी।

287
00:19:42,916 --> 00:19:44,166
‎बढ़िया शो था, बेब।

288
00:19:44,750 --> 00:19:48,166
‎और तेरा रूपांतरण भी बढ़िया है,

289
00:19:48,250 --> 00:19:50,041
‎पर शायद अभी तक पूरा नहीं हुआ।

290
00:19:50,625 --> 00:19:53,625
‎पता है, क्योंकि तुम्हारे तो कई राज़ है।

291
00:19:54,000 --> 00:19:56,708
‎तो, अपना दूसरा राज़ भी
‎अपनी जिगरी दोस्त को बता दो।

292
00:19:58,041 --> 00:20:00,791
‎उसकी हिम्मत है, प्यारी?

293
00:20:06,500 --> 00:20:08,125
‎एक रेड वाइन, प्लीज़। शुक्रिया।

294
00:20:08,416 --> 00:20:11,916
‎-ओह, बधाई हो।
‎-धन्यवाद। तुम्हें भी बधाई।

295
00:20:12,166 --> 00:20:14,833
‎बिलकुल तैयार हो बोस्टन… बर्कली के लिए?

296
00:20:15,666 --> 00:20:18,583
‎खैर, असल में, मैं भारत में ही रुक रहा हूँ।

297
00:20:18,916 --> 00:20:21,291
‎ओह। जयपुर में ही?

298
00:20:22,041 --> 00:20:25,125
‎निर्भर करता है। कोर्स खत्म होने पर…

299
00:20:26,416 --> 00:20:27,875
‎मैं डिंपल के साथ तय करूँगा।

300
00:20:30,458 --> 00:20:32,000
‎माफ़ करना।

301
00:20:39,458 --> 00:20:41,541
‎तुम वाइन पी रहे हो, सच में?

302
00:20:41,625 --> 00:20:44,291
‎मर्द बनो, बेटा।
‎चलो, साथ में कुछ शॉट लेते हैं। आओ।

303
00:20:44,416 --> 00:20:47,500
‎-खुशी का मौका है।
‎-बिलकुल। खुशी का मौका है।

304
00:20:47,708 --> 00:20:50,416
‎-बिलकुल।
‎-प्लीज़, इसे बर्बाद मत कीजिए, डैड।

305
00:21:09,791 --> 00:21:11,083
‎ए, सुनो। तुम कहाँ जा रहे हो?

306
00:21:11,166 --> 00:21:14,125
‎तुम्हारी मॉम और रणदीप की
‎डांस परफॉरमेंस होने वाली है।

307
00:21:16,125 --> 00:21:20,791
‎♪ झटपट मत कर टाइम अभी है,
‎सोचकर ही बढ़ना, हाँ ♪

308
00:21:26,625 --> 00:21:31,250
‎♪ घोड़ी चढ़ना तो चढ़ना भई, सूली न चढ़ना ♪

309
00:21:36,791 --> 00:21:41,958
‎♪ अरे मन में है थोड़ी बैरां
‎यह बावला दिल है मेरा ♪

310
00:21:42,291 --> 00:21:47,833
‎♪ अरे अच्छी खासी चल रही थी
‎तेरी सिंगल वाली सिंफनी ♪

311
00:21:48,083 --> 00:21:52,583
‎♪ तेरी बज बज गई आज तो भई
‎पीपणी, रे, पीपणी ♪

312
00:21:52,791 --> 00:21:54,625
‎ए, सुनो। अब तुम्हारी एंट्री होने वाली है।

313
00:21:56,541 --> 00:21:57,958
‎शुभ कामना।

314
00:22:08,500 --> 00:22:13,708
‎♪ जो मन में कोई बात हो
‎तो सीधे आके बोल दो ♪

315
00:22:13,958 --> 00:22:19,375
‎♪ फिर आज के ये बाद मौका हो न हो ♪

316
00:22:19,541 --> 00:22:24,125
‎♪ बेहतर है कि याद हो
‎कि अब तुम मेरे साथ हो ♪

317
00:22:24,583 --> 00:22:29,500
‎♪ इस बात को कहीं पे तुम दिल में बाँध लो ♪

318
00:22:29,708 --> 00:22:35,000
‎♪ अभी से है यह हाल तो आने वाले साल
‎जाने क्या-क्या हो बवाल ♪

319
00:22:35,125 --> 00:22:40,458
‎♪ अरे अच्छी खासी चल रही थी
‎तेरी सिंगल वाली सिंफनी ♪

320
00:22:40,583 --> 00:22:45,500
‎♪ तेरी बन गई, बन गई, आज से, भई
‎जिंदणी, रे, जिंदणी ♪

321
00:22:45,666 --> 00:22:50,750
‎♪ तेरी बन गई, बन गई, आज से, भई
‎जिंदणी, रे, जिंदणी ♪

322
00:22:50,875 --> 00:22:54,875
‎♪ तेरी बज गई, बज गई, आज तो भई
‎पीपणी, रे, पीपणी ♪

323
00:22:55,125 --> 00:22:58,125
‎-रानी सा!
‎-कैसी हैं, आप? ठीक हैं?

324
00:22:58,958 --> 00:23:00,958
‎वैसे, अच्छा हुआ। आप यहाँ मिल गईं।

325
00:23:01,791 --> 00:23:05,208
‎हमारे बच्चों की शादी
‎बड़े धूमधाम से होनी चाहिए।

326
00:23:05,666 --> 00:23:08,583
‎मालदीव? कैसी रहेगी जगह?

327
00:23:10,625 --> 00:23:13,708
‎माफ़ कीजिएगा। संगीत ज़रा तेज़ है।

328
00:23:13,791 --> 00:23:15,791
‎तो मैं आपकी बात समझ नहीं पाई।

329
00:23:16,333 --> 00:23:20,166
‎अगर आप नम्रता के लिए
‎लड़का पसंद करना चाहते हैं…

330
00:23:20,250 --> 00:23:22,750
‎तो मैं आपको एक व्हाट्स एप ग्रुप का
‎इनवाइट दे देती हूँ।

331
00:23:23,125 --> 00:23:25,500
‎मैंने ऋषि के लिए लड़की वहीं देखी है।

332
00:23:27,291 --> 00:23:30,041
‎[हर्ष फ़ोन पर] बस मुझे आधा घंटा दीजिए।
‎आपको वापस फोन करता हूँ।

333
00:23:30,666 --> 00:23:34,166
‎-पापा, आपने जब मम्मी को चुना था,
‎-हम्म।

334
00:23:35,125 --> 00:23:37,083
‎-कैसे चुना था?
‎-हाँ?

335
00:23:38,458 --> 00:23:40,083
‎मुश्किल निर्णय था।

336
00:23:40,500 --> 00:23:43,125
‎वो दिमाग बनाम दिल वाली समस्या थी।

337
00:23:43,416 --> 00:23:47,333
‎दिमाग कह रहा था
‎कि लड़की कुछ हाइपर है, रहने दे।

338
00:23:47,708 --> 00:23:49,041
‎पर दिल नहीं माना।

339
00:23:50,041 --> 00:23:51,166
‎दिल को यकीन था।

340
00:23:54,375 --> 00:23:56,125
‎और अगर दिल भी उलझन में होता तो?

341
00:23:56,666 --> 00:23:58,208
‎अरे, उलझन में तो दिमाग होता है,

342
00:23:58,500 --> 00:24:01,208
‎दिल तो स्पष्ट होता है कि उसे क्या चाहिए।

343
00:24:04,333 --> 00:24:06,500
‎-ए, तू ठीक तो है न?
‎-हम्म।

344
00:24:06,708 --> 00:24:08,666
‎तू माँ को लेकर इतनी टेंशन मत लिया कर।

345
00:24:09,208 --> 00:24:11,416
‎वो तो शादी में आते ही
‎शम्मी कपूर बन जाती है।

346
00:24:11,500 --> 00:24:14,500
‎आठ-दस पहले हम यहीं आए थे
‎जयपुर में शादी में। यही हाल था।

347
00:24:15,083 --> 00:24:17,083
‎पूरे स्टेज पर कब्ज़ा कर लिया था इसने।

348
00:24:18,375 --> 00:24:20,541
‎मेरे ख्याल से जगह भी यही थी।

349
00:24:26,041 --> 00:24:27,958
‎-पापा, मैं एक मिनट में आती हूँ।
‎-हाँ, जा न।

350
00:24:41,166 --> 00:24:44,333
‎[डिजिटल गेम खेलने की आवाज़ आ रही है]

351
00:24:44,750 --> 00:24:46,708
‎[कहीं से कुछ घिसने की आवाज़ आ रही है]

352
00:24:48,958 --> 00:24:50,875
‎दीवार क्यों खराब कर रहा है?

353
00:24:51,583 --> 00:24:54,708
‎-यहाँ पर मेरी आर्ट गैलरी है।
‎-पर दीवार पर क्यों कर रहा है?

354
00:24:55,083 --> 00:24:58,791
‎इसको अपने साथ भी नहीं ले जा सकता।
‎कंप्यूटर पर ड्रॉ करा कर।

355
00:24:59,500 --> 00:25:00,625
‎या, रुक।

356
00:25:02,083 --> 00:25:03,375
‎इस पर कर।

357
00:25:04,291 --> 00:25:05,875
‎फिर इसको अपने साथ ले जाना।

358
00:25:11,416 --> 00:25:14,333
‎[बैकग्राउंड शादी की धूमधाम और संगीत है]
‎[गेम खेलने की आवाज़ आ रही है]

359
00:25:15,250 --> 00:25:16,833
‎मैंने कभी शादी नहीं करनी।

360
00:25:17,458 --> 00:25:19,250
‎कितनी बोरिंग होती हैं शादियाँ।

361
00:25:19,791 --> 00:25:23,291
‎काश, ऐसी पार्टी से
‎बचने के लिए भी कोई गेम होती।

362
00:25:24,375 --> 00:25:25,708
‎जब मैं शादी करूँगा न,

363
00:25:26,083 --> 00:25:28,500
‎तो एक बड़ा सा एंटरटेनमेंट ज़ोन बनाऊँगा…

364
00:25:28,708 --> 00:25:31,541
‎-वहाँ वीडियोगेम्स भी होंगी।
‎-मेरे को भी बुलाना।

365
00:25:32,208 --> 00:25:34,958
‎और खाने का सामान भी
‎अच्छे वाले रखना। ठीक है?

366
00:25:35,666 --> 00:25:37,375
‎यहाँ अच्छे नहीं लगे तुम्हें?

367
00:25:42,333 --> 00:25:44,958
‎यह खाओ। पूरी ज़िंदगी याद रखोगी।

368
00:25:48,208 --> 00:25:50,041
‎[डिंपल] म्म्म!

369
00:25:52,333 --> 00:25:53,958
‎[डिंपल] हम्म!

370
00:25:55,833 --> 00:25:57,916
‎-इसे क्या बोलते हैं?
‎-श्रीखंड।

371
00:25:58,000 --> 00:25:59,625
‎किसी पहाड़ का नाम लगता है।

372
00:26:01,541 --> 00:26:02,958
‎डिंपल!

373
00:26:07,125 --> 00:26:10,416
‎शुभकामना दो। अपने राज़ की
‎ज़िम्मेदारी लेने जा रही हूँ।

374
00:26:11,041 --> 00:26:13,583
‎-शुभकामनाएँ।
‎-शुक्रिया।

375
00:26:16,708 --> 00:26:19,125
‎-[हर्ष] सेलिना! तुमने डिंपल…
‎-डिंपल को देखा?

376
00:26:20,083 --> 00:26:23,208
‎वो यहाँ तो नहीं दिख रही है। एक काम कर।
‎तू यहाँ चेक कर। मैं वहाँ करती हूँ।

377
00:26:41,291 --> 00:26:43,083
‎आपने जो किया, वह वाकई अच्छा था, डैड।

378
00:26:44,416 --> 00:26:48,083
‎मॉम को खुशी दी। शुक्रिया।

379
00:26:49,458 --> 00:26:52,208
‎जब हम साथ थे,
‎तब उसे बहुत खुश नहीं रख पाया।

380
00:26:53,750 --> 00:26:56,000
‎कल्पना मेरे साथ इतना खुश कभी नहीं थी।

381
00:26:59,666 --> 00:27:02,666
‎वह अच्छा इंसान है, यह, रणवीर।

382
00:27:04,875 --> 00:27:06,125
‎रणदीप, डैड।

383
00:27:16,916 --> 00:27:18,541
‎मैंने गड़बड़ की, ऋषि।

384
00:27:22,250 --> 00:27:23,791
‎क्योंकि वहाँ पर…

385
00:27:25,458 --> 00:27:27,208
‎मेरी ज़िंदगी का प्यार है।

386
00:27:30,125 --> 00:27:31,416
‎मैंने उसे जाने दिया।

387
00:27:33,083 --> 00:27:36,500
‎मैंने उसे जाने दिया, और एक बार भी
‎वापस आने के लिए नहीं मनाया।

388
00:27:41,791 --> 00:27:43,416
‎देखो, वह कितनी खुश है।

389
00:27:45,375 --> 00:27:49,208
‎और मैं यहाँ व्हिस्की को
‎अफसोस में मिलाकर पी रहा हूँ।

390
00:27:50,291 --> 00:27:51,250
‎पता नहीं।

391
00:28:00,166 --> 00:28:02,166
‎मुझे उसे नहीं जाने देना चाहिए था।

392
00:28:07,625 --> 00:28:09,541
‎डैड, कुछ है, जो मुझे करना है।

393
00:28:27,083 --> 00:28:29,250
‎-ए!
‎-ए!

394
00:28:30,333 --> 00:28:31,750
‎तुम ठीक हो?

395
00:28:33,166 --> 00:28:37,416
‎एक पॉइंट के बाद शादियाँ
‎संभाली नहीं जाती मुझसे। बचपन से ही।

396
00:28:39,291 --> 00:28:43,291
‎जब मैं छोटा था,
‎यह जगह मेरी आर्ट गैलरी हुआ करती थी।

397
00:28:43,750 --> 00:28:48,166
‎इस समय तुम जो देख रही हो,
‎वह ऋषि सिंह शेखावत की मूल ड्रॉइंग है।

398
00:28:50,458 --> 00:28:52,166
‎-डिंपल!
‎-मम्मी बुला रही हैं।

399
00:28:52,333 --> 00:28:55,750
‎एक मिनट। यह तुम साथ लेकर जाओ। उपहार।

400
00:28:58,291 --> 00:28:59,583
‎श्रीखंड माउंटेन
‎प्लेस्टेशन

401
00:28:59,666 --> 00:29:01,583
‎वाह! इसे अपनी दीवार पर चिपकाऊँगी।

402
00:29:02,625 --> 00:29:04,750
‎तेरे को बोला न, कंप्यूटर पर बनाया कर।

403
00:29:05,125 --> 00:29:07,041
‎सोच। अगर तू कंप्यूटर पर ड्रॉइंग बनाएगा…

404
00:29:07,166 --> 00:29:09,583
‎तू उसको चला भी सकता है। कार्टून की तरह।

405
00:29:10,125 --> 00:29:11,041
‎ओह!

406
00:29:12,083 --> 00:29:14,958
‎तो आखिरकार तेरे ड्रॉइंग चलने लग गए।

407
00:29:16,125 --> 00:29:18,083
‎-कार्टून की तरह।
‎-ये कार्टून…

408
00:29:22,916 --> 00:29:25,708
‎और वो श्रीखंड वाली
‎पिकअप लाइन भी बहुत पुरानी है।

409
00:29:27,750 --> 00:29:32,041
‎नहीं! वो तुम थीं? क्या?

410
00:29:33,125 --> 00:29:35,958
‎तो, मतलब ये एनीमेशन का कीड़ा
‎तुमने मेरे दिमाग में डाला है।

411
00:29:36,666 --> 00:29:38,666
‎मेरी ज़िंदगी एक झूठ है…

412
00:29:40,833 --> 00:29:43,291
‎संयोग की भी हद होती है, यार।

413
00:29:43,666 --> 00:29:46,083
‎नहीं! यह…

414
00:29:47,166 --> 00:29:50,875
‎यह संयोग नहीं है। यह… यह किस्मत है।

415
00:29:51,625 --> 00:29:54,375
‎-[ऋषि] वाह!
‎-फिल्म नहीं है, ऋषि।

416
00:29:55,125 --> 00:29:56,166
‎असली ज़िंदगी है।

417
00:29:58,375 --> 00:30:00,916
‎असली ज़िंदगी भी फिल्म जैसी लगने लग रही है।

418
00:30:02,583 --> 00:30:06,458
‎-[ऋषि] वाह!
‎-सुन।

419
00:30:11,041 --> 00:30:13,250
‎मैंने तेरे को कभी ठीक से सॉरी नहीं बोला।

420
00:30:16,125 --> 00:30:17,708
‎मुझे सच में बेहद अफ़सोस है।

421
00:30:19,958 --> 00:30:24,083
‎यह कैसा रहेगा? अभी तक जो भी हुआ…

422
00:30:25,208 --> 00:30:27,416
‎उसे डिलीट कर दो। सब कुछ।

423
00:30:31,083 --> 00:30:32,291
‎सच बता।

424
00:30:33,250 --> 00:30:37,458
‎-कितने अरिजीत सिंह के गाने सुने?
‎-तुम्हारा मतलब, अविजीत सिंह।

425
00:30:40,791 --> 00:30:43,500
‎मेरे सहन करने के तरीके थोड़े अलग हैं।

426
00:30:44,500 --> 00:30:45,791
‎डिंपल से नफरत करने के 100 कारण

427
00:30:53,750 --> 00:30:55,666
‎नंबर छह वह रोबोट के अधिक अनुकूल है।

428
00:30:58,750 --> 00:30:59,875
‎बस इतना ही।

429
00:31:00,333 --> 00:31:03,166
‎सौ कारण बोलकर
‎इतने में ही तेरा डिब्बा गुल हो गया।

430
00:31:04,375 --> 00:31:06,875
‎सुन। यह वीडियो मेरे को प्लीज़ भेज दे।

431
00:31:07,291 --> 00:31:10,166
‎ताकि जब अगली बार
‎तेरे से झगड़ने का मन करे तो ये देख लूँगी।

432
00:31:11,291 --> 00:31:13,541
‎मिल गया एक और कारण। अभी लिखूँ।

433
00:31:14,541 --> 00:31:17,000
‎पूरे समय तुम्हारा
‎सिर्फ झगड़ा करने का मन करता है।

434
00:31:18,041 --> 00:31:20,791
‎नहीं। पर, सच में, ऋषि। यह बहुत अच्छा है।

435
00:31:22,000 --> 00:31:24,375
‎तेरे को एनीमेशन पर फोकस करना चाहिए।

436
00:31:24,625 --> 00:31:28,875
‎पता है, नंदिनी मैम के इंस्टीट्यूट में
‎वर्चुअल रिएल्टी पर एक कमाल का कोर्स है।

437
00:31:37,166 --> 00:31:38,458
‎यह एक शौक है, डिंपल।

438
00:31:40,291 --> 00:31:43,291
‎[पुरुष आवाज़] एक प्रसिद्ध बॉलीवुड फिल्म ने
‎मुझे एक जीवन दर्शन सिखाया था

439
00:31:44,416 --> 00:31:46,875
‎[पुरुष आवाज़] हम एक बार जीते हैं,
‎एक बार मरते हैं।

440
00:31:47,041 --> 00:31:50,166
‎[पुरुष आवाज़] एक ही बार शादी होती है,
‎और प्यार भी एक ही बार होता है।

441
00:31:51,041 --> 00:31:52,083
‎बकवास!

442
00:31:52,958 --> 00:31:56,958
‎यह सब… आप लोगों ने अभी जो भी सुना,
‎देखा। बस रद्द, नज़रअंदाज़ कर दीजिए।

443
00:32:02,458 --> 00:32:05,708
‎शादी एक बार हो न हो,
‎प्यार एक ही बार होता है।

444
00:32:08,416 --> 00:32:10,125
‎सच्चा, गहरा प्यार।

445
00:32:10,625 --> 00:32:12,833
‎जो आपको सब कुछ महसूस करवाता है।

446
00:32:15,916 --> 00:32:17,458
‎कुछ लोग गलती करते हैं…

447
00:32:18,333 --> 00:32:19,541
‎जो उसे जाने देते हैं।

448
00:32:20,416 --> 00:32:24,750
‎और कुछ लोगों को थोड़ी कोशिश
‎करने के बाद वो प्यार मिल ही जाता है।

449
00:32:28,583 --> 00:32:32,791
‎जिसमें कोई तर्क नहीं होता,
‎वह व्यावहारिक नहीं होता…

450
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
‎बस होता है।

451
00:32:43,375 --> 00:32:44,750
‎थोड़ा ज़्यादा चीज़ी हो गया।

452
00:32:46,791 --> 00:32:48,625
‎वैसे भी, मुझे क्या बता।

453
00:32:49,625 --> 00:32:50,791
‎मैं तो बस…

454
00:32:52,916 --> 00:32:54,083
‎प्यार में एक मूर्ख लड़का हूँ।

455
00:33:03,000 --> 00:33:04,958
‎[मि. शेखावत] हैलो… कल्पना…

456
00:33:05,708 --> 00:33:07,958
‎मुझे वही गलती दोबारा नहीं करनी है।

457
00:33:08,458 --> 00:33:11,916
‎-हर्ष को बताना है।
‎-[मि. शेखावत] …मैंने तुमसे कहा था…

458
00:33:12,083 --> 00:33:14,875
‎[मि. शेखावत] आज़ाद पंछी बनो। मेरी तरह।

459
00:33:14,958 --> 00:33:17,291
‎[मि. शेखावत] लेकिन तुम्हें तो
‎पिंजरे में रहना पसंद था।

460
00:33:18,500 --> 00:33:22,500
‎[मि. शेखावत] खैर, तुम्हें यह बिलकुल
‎नया पिंजरा बहुत-बहुत मुबारक हो।

461
00:33:23,875 --> 00:33:27,750
‎इतना कुछ सिखाया। सब बेकार।

462
00:33:32,625 --> 00:33:34,166
‎भाषण देना बहुत आसान होता है।

463
00:33:34,750 --> 00:33:39,291
‎पर आमने-सामने ब्रेकअप, सामने वाले की तरह…

464
00:33:41,875 --> 00:33:45,458
‎मतलब, तकनीकी तौर पर, सादे ढंग से ही था।

465
00:33:47,666 --> 00:33:49,458
‎पर तुम्हें पता है मुझे कैसा लगा।

466
00:33:51,916 --> 00:33:53,541
‎तुम्हें बस देखना नहीं था।

467
00:33:58,250 --> 00:33:59,375
‎मुझे माफ़ कर दो।

468
00:34:02,500 --> 00:34:04,125
‎दो लोगों के बीच में न,

469
00:34:05,208 --> 00:34:06,916
‎जो इंसान ज़्यादा प्यार करता है,

470
00:34:08,000 --> 00:34:09,333
‎उसी को हमेशा दुख मिलता है।

471
00:34:15,333 --> 00:34:17,041
‎एक चीज़ करते हैं, शेखू?

472
00:34:18,416 --> 00:34:20,916
‎मुझे तुमसे ब्रेकअप करनी है।

473
00:34:24,833 --> 00:34:27,791
‎भाड़ में जाओ! तेरा-मेरा रिश्ता खत्म।

474
00:34:28,416 --> 00:34:29,833
‎बेवकूफ़!

475
00:34:33,333 --> 00:34:35,041
‎तुम्हें कभी मुझ जैसा कोई नहीं मिलेगा।

476
00:34:38,375 --> 00:34:39,708
‎मुझे नहीं मिलेगा।

477
00:34:46,541 --> 00:34:48,708
‎हालाँकि, मैं अच्छी पिक्चर ले सकती हूँ।

478
00:35:01,083 --> 00:35:01,958
‎ओह!

479
00:35:03,625 --> 00:35:05,541
‎यह लो। मुझे इसकी जरूरत नहीं।

480
00:35:05,833 --> 00:35:09,333
‎शादी के वीडियो की
‎एक कॉपी इसमें डाल दी है और…

481
00:35:09,416 --> 00:35:12,166
‎आशीष का क्लाउड खुला था,
‎तो उसमें अपलोड कर दिया।

482
00:35:42,375 --> 00:35:45,125
‎डिंपल
‎एंटीसोश

483
00:35:53,458 --> 00:35:54,708
‎माफ़ कीजिए।

484
00:35:55,916 --> 00:35:59,291
‎माफ़ कीजिए। सुनो।

485
00:35:59,833 --> 00:36:02,708
‎-अरे, सी आप यहाँ कब आए?
‎-तुमने डिंपल को देखा है?

486
00:36:02,875 --> 00:36:04,833
‎-नहीं। अरे, लेकिन सी…
‎-ठीक है।

487
00:36:09,333 --> 00:36:11,750
‎-[आशीष] अरे दादा!
‎-[ऋषि] आशीष, मैं आखिरी बार पूछ रहा हूँ

488
00:36:11,833 --> 00:36:15,125
‎डिंपल का कोड तेरे क्लाउड में क्यों है?
‎तूने मेरे लैपटॉप से क्यों अपलोड किया?

489
00:36:19,666 --> 00:36:21,250
‎[आशीष] सेलिना को देने के लिए।

490
00:36:23,791 --> 00:36:25,000
‎मुझे करना पड़ा, दादा।

491
00:36:25,750 --> 00:36:29,041
‎सी ने मुझे बोला, मेरे लिए इतना
‎नहीं कर सकता और मैं मना नहीं कर पाया।

492
00:36:30,666 --> 00:36:31,833
‎दादा, मुझे माफ़ कर दो।

493
00:36:32,500 --> 00:36:34,333
‎डिंपल, मुझे बेहद अफसोस है।

494
00:36:36,416 --> 00:36:38,916
‎मैंने आपसे पहले ही कहा था
‎सी, हम पकड़े जाएँगे।

495
00:36:41,958 --> 00:36:42,958
‎मैं समझा सकती हूँ।

496
00:36:45,458 --> 00:36:47,416
‎नहीं। मैं वाकई समझा सकती हूँ।

497
00:36:47,666 --> 00:36:50,375
‎[सेलिना] एक काम करते हैं। बैठकर…

498
00:36:51,125 --> 00:36:53,625
‎बात करते हैं। मैं तुम्हें
‎शुरू से बताती हूँ कि क्या हुआ था।

499
00:36:54,375 --> 00:36:56,500
‎मैं यहाँ आ रही थी…

500
00:36:57,333 --> 00:36:58,958
‎मैं तुम्हें बताने ही वाली थी…

501
00:36:59,041 --> 00:37:02,375
‎-तुम्हें बताने ही आई हूँ। नहीं, प्लीज़।
‎-सेलिना, अभी नहीं।

502
00:37:03,416 --> 00:37:05,291
‎मुझे उससे बात करने दो।

503
00:37:08,958 --> 00:37:09,791
‎यह सब…

504
00:37:11,041 --> 00:37:13,125
‎सिमरन की वजह से हुआ है।

505
00:37:14,250 --> 00:37:15,583
‎मैं एक डिलीवरी गर्ल हूँ

506
00:37:15,958 --> 00:37:17,958
‎और सिमरन को यह बात पता चल गई थी…

507
00:37:18,416 --> 00:37:21,166
‎और वो सबको बताने वाली थी।
‎इसलिए, मुझे यह करना पड़ा…

508
00:37:21,750 --> 00:37:24,250
‎और तुम मुझे जानती हो, डिंपल,

509
00:37:26,000 --> 00:37:28,458
‎मैं तुम्हारे साथ कुछ ऐसा क्यों करूँगी?

510
00:37:30,250 --> 00:37:33,125
‎सुन, एक काम करते हैं।

511
00:37:33,375 --> 00:37:37,541
‎हम जाते हैं, सिड सर के पास
‎और उनसे शिकायत करते हैं

512
00:37:38,125 --> 00:37:38,958
‎उसने मुझे…

513
00:37:43,750 --> 00:37:45,458
‎प्लीज़, कुछ बोलो, डिम।

514
00:37:46,375 --> 00:37:48,000
‎माफ़ कर दो। मेरा ऐसा करने…

515
00:37:48,333 --> 00:37:49,708
‎ऐसा करने का कोई मकसद नहीं था।

516
00:37:50,458 --> 00:37:52,833
‎सुन मेरी बात। कुछ तो बोल।

517
00:37:57,791 --> 00:37:59,666
‎तू मेरी जिगरी दोस्त थी, सिल।

518
00:38:27,333 --> 00:38:32,750
‎[हर्ष की आवाज़] हवा थोड़ी अजीब है, न?
‎गर्मी की शाम में अजीब सी ठंडक है।

519
00:38:33,750 --> 00:38:37,666
‎[हर्ष की आवाज़] मेरा दिल जल रहा है।
‎मेरी साँस जम गई है।

520
00:38:37,833 --> 00:38:44,041
‎[हर्ष की आवाज़] यह कुछ नए तरह दर्द है।
‎और यह समय जितना ही पुराना है?

521
00:38:46,416 --> 00:38:49,041
‎[हर्ष की आवाज़] मैंने यह
‎बुरे से बुरे सपने में भी नहीं सोचा था,

522
00:38:49,291 --> 00:38:53,791
‎बर्कली काउंसलर
‎मैं इस सेमेस्टर को जॉइन करूँगा।

523
00:38:54,458 --> 00:38:56,083
‎[हर्ष की आवाज़] किसी सूची की
‎ज़रूरत नहीं है।

524
00:38:56,791 --> 00:38:59,958
‎[हर्ष की आवाज़] लाभ-हानि की सूची
‎वो बनाते हैं, जिसे जवाब देना होता है।

525
00:39:00,416 --> 00:39:04,958
‎[हर्ष की आवाज़] और मुझे अपना जवाब मिल गया।
‎जब तक वह चला अच्छा था…

526
00:39:05,166 --> 00:39:08,958
‎[हर्ष की आवाज़] समर रोमांस को
‎समर खत्म होने से पहले खत्म होना ही था।

527
00:39:09,041 --> 00:39:10,791
‎डिंपल ऑफ़लाइन
‎जा रहा हूँ। बहुत पैकिंग करनी है।

528
00:39:11,583 --> 00:39:13,666
‎[हर्ष की आवाज़] चल। अपने नुकसान को
‎कम करो। अपने बैग उठाओ।

529
00:39:15,041 --> 00:39:18,125
‎[हर्ष की आवाज़] अपना टूटा हुआ दिल लो
‎और उसे कला में बदल दो।

530
00:41:37,041 --> 00:41:42,041
‎संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला

