1
00:00:06,625 --> 00:00:09,083
Liebe Ayesha, wie machst du das?

2
00:00:09,166 --> 00:00:11,291
Frei zu leben, ohne Angst.

3
00:00:12,041 --> 00:00:13,208
Ich kann das nicht.

4
00:00:14,041 --> 00:00:16,708
Ich stecke hinter einer Glaswand fest.

5
00:00:16,791 --> 00:00:20,000
Ich sehe das Leben,
das ich will, vor mir, aber…

6
00:00:20,083 --> 00:00:21,625
Ich komme aber nicht ran.

7
00:00:22,458 --> 00:00:24,208
-Ich rede mit dir.
-Hör mal…

8
00:00:24,291 --> 00:00:26,875
-Bist du mit Rishi zusammen?
-Hör ihr zu.

9
00:00:26,958 --> 00:00:28,208
Hab ich doch gesagt.

10
00:00:28,291 --> 00:00:30,000
Es stimmt also? Ja?

11
00:00:30,083 --> 00:00:33,958
-Sind die Gerüchte wahr? Bist du…
-Das nennt man "lesbisch", Papa.

12
00:00:35,083 --> 00:00:37,875
Und ich wollte mich wirklich ändern.

13
00:00:37,958 --> 00:00:42,125
Ich habe es zehn Jahre lang versucht.
Aber ich kann nicht mehr lügen.

14
00:00:42,208 --> 00:00:44,500
Warum kamst du in unsere Familie?

15
00:00:44,583 --> 00:00:48,250
Und dazu sagt niemand "lesbisch",
sondern "schamlos".

16
00:00:48,875 --> 00:00:50,541
-"Billig, schmutzig…"
-Genug!

17
00:00:53,958 --> 00:00:56,666
Ich spiele in meiner Story
nur eine Nebenrolle.

18
00:00:57,166 --> 00:01:03,208
Ich dachte, wenn ich die Wahrheit sage,
wäre es meine Story. Ich würde frei sein.

19
00:01:03,791 --> 00:01:05,458
Ja, bring sie in ihr Zimmer!

20
00:01:06,583 --> 00:01:08,500
Und schließ ab.

21
00:01:10,916 --> 00:01:13,583
Aber mit der Wahrheit endete meine Story.

22
00:01:14,208 --> 00:01:17,708
Ich bin zwar endlich frei,
aber ganz allein.

23
00:01:22,125 --> 00:01:23,083
Dim.

24
00:01:24,416 --> 00:01:25,875
Es tut mir sehr leid.

25
00:01:27,625 --> 00:01:29,333
Ich wurde dazu gezwungen.

26
00:01:30,750 --> 00:01:32,958
Bitte, Dim. Es tut mir sehr leid.

27
00:01:33,791 --> 00:01:36,458
Ich hatte keine Wahl. Ich wurde gezwungen.

28
00:01:37,500 --> 00:01:39,083
Ich hatte keine Wahl, Dim.

29
00:01:40,291 --> 00:01:41,625
Ich hatte keine Wahl.

30
00:01:56,750 --> 00:01:59,416
WELTHERRSCHAFT
SAG, WAS DU FÜHLST

31
00:02:01,000 --> 00:02:04,958
EINE NETFLIX SERIE

32
00:02:13,000 --> 00:02:14,833
Nein! Das kommt nicht infrage.

33
00:02:14,916 --> 00:02:18,583
Es gab hier genug Drama.
Lasse ich dich rein, wird's schlimmer.

34
00:02:29,833 --> 00:02:31,583
-Hey.
-Hey.

35
00:02:33,875 --> 00:02:37,000
Ich wollte dir nur alles Gute wünschen.

36
00:02:38,208 --> 00:02:39,041
Danke.

37
00:02:41,416 --> 00:02:45,041
-Schwamm drüber, ok?
-Ja, Schwamm drüber.

38
00:02:46,875 --> 00:02:50,375
-Ok, ich werde dann mal…
-Ja. Hast du mit Dimple gesprochen?

39
00:02:51,291 --> 00:02:53,375
Nein. Ich will sie gerade treffen.

40
00:02:53,458 --> 00:02:54,291
Hey.

41
00:02:56,291 --> 00:02:58,250
Niemand respektiert die Leiterin.

42
00:03:01,625 --> 00:03:05,000
Du solltest wissen,
was gestern Abend passiert ist.

43
00:03:05,083 --> 00:03:08,625
Nicht nötig. Ich habe euch gesehen.
Ist alles cool.

44
00:03:08,708 --> 00:03:12,625
Dann weißt du also,
dass Celina AntiSosh geleakt hat.

45
00:03:14,625 --> 00:03:15,541
Was?

46
00:03:16,166 --> 00:03:17,250
Ja.

47
00:03:31,666 --> 00:03:33,083
Also Celina, ja?

48
00:03:34,458 --> 00:03:36,250
All die Mühe.

49
00:03:36,833 --> 00:03:40,583
Ich durchsuchte das College
und brach Tausende Regeln.

50
00:03:40,666 --> 00:03:45,250
Ich kümmerte mich nicht um die neue App.
Dabei war die Täterin hier vor mir.

51
00:03:45,333 --> 00:03:46,666
Meine beste Freundin.

52
00:03:50,416 --> 00:03:51,958
Wer sagte es dir?

53
00:03:53,708 --> 00:03:54,625
Rishi.

54
00:03:56,875 --> 00:03:57,708
Harsh…

55
00:04:00,541 --> 00:04:02,958
Ich wollte es dir sagen.

56
00:04:03,041 --> 00:04:06,166
Ist schon gut. Du musst nichts erklären.

57
00:04:06,750 --> 00:04:08,875
Nein, es ist… Ich meine…

58
00:04:10,333 --> 00:04:12,291
Was zwischen uns war…

59
00:04:12,375 --> 00:04:13,375
Dimple, es ist…

60
00:04:14,541 --> 00:04:17,041
Wir sind befreundet.

61
00:04:17,916 --> 00:04:20,333
Und wir haben was miteinander gemacht.

62
00:04:21,333 --> 00:04:22,666
Richtig tolle Sachen.

63
00:04:31,500 --> 00:04:33,208
Wir haben zwei Möglichkeiten.

64
00:04:33,791 --> 00:04:39,541
Entweder wir verbrachten
eine lockere tolle Zeit miteinander,

65
00:04:41,375 --> 00:04:42,250
oder…

66
00:04:44,458 --> 00:04:45,875
…da waren Gefühle.

67
00:04:51,416 --> 00:04:53,041
Die erste ist besser.

68
00:04:54,958 --> 00:04:58,083
Ich passe eh besser
nach Boston als nach Jaipur.

69
00:04:58,666 --> 00:04:59,500
Und…

70
00:05:00,583 --> 00:05:02,458
Ja, es ist verdammt heiß hier!

71
00:05:02,541 --> 00:05:04,791
Kein Anreiz, hierzubleiben.

72
00:05:09,458 --> 00:05:12,541
Harsh, es war nicht nur locker.

73
00:05:15,833 --> 00:05:16,666
Aber…

74
00:05:18,291 --> 00:05:19,500
Rede nicht weiter.

75
00:05:23,666 --> 00:05:28,375
Eine unvollständige Story ist,
wie hinter einer Glaswand festzustecken.

76
00:05:29,250 --> 00:05:31,958
Was ich will, ist so nah,

77
00:05:32,458 --> 00:05:34,083
und doch so fern.

78
00:05:34,833 --> 00:05:38,000
Ich will keine Wände, nicht zwischen uns.

79
00:05:38,791 --> 00:05:40,791
-Hey, Babe.
-Hi.

80
00:05:41,375 --> 00:05:43,375
Was ist los? Geht es dir gut?

81
00:05:43,458 --> 00:05:47,250
Ja, nur dass hier alle total durchdrehen.

82
00:05:47,333 --> 00:05:50,000
Mama und Papa
haben es herausgefunden, also…

83
00:05:50,708 --> 00:05:55,458
Ist nicht so stressig. Ich denke,
in ein oder zwei Tagen ist alles gut.

84
00:05:55,541 --> 00:05:57,583
Komm einfach zu mir nach Delhi.

85
00:05:57,666 --> 00:06:00,583
Wir wohnen in Green Park,
essen Momos, trinken Bier

86
00:06:00,666 --> 00:06:03,125
und fahren nach Manali, wann wir wollen.

87
00:06:03,208 --> 00:06:04,333
Das wird super.

88
00:06:04,416 --> 00:06:08,125
Ayesha, ich würde gerne kommen.
Aber ich… Weißt du…

89
00:06:09,416 --> 00:06:10,375
Handy her.

90
00:06:13,375 --> 00:06:14,583
Passwort?

91
00:06:15,833 --> 00:06:17,083
Dein Geburtstag.

92
00:06:17,500 --> 00:06:20,541
ANRUFLISTE

93
00:06:21,541 --> 00:06:24,541
-Das Handy bleibt bei mir.
-Papa, bitte.

94
00:06:27,083 --> 00:06:29,583
Sorry, Ayesha.
Ich konnte nicht mal Tschüss sagen.

95
00:06:29,666 --> 00:06:32,458
Nicht jede Liebesgeschichte
hat ein Happy End,

96
00:06:32,541 --> 00:06:35,416
aber jede Liebesgeschichte
verdient einen Abschluss. Oder?

97
00:06:35,500 --> 00:06:36,375
Hi.

98
00:06:37,041 --> 00:06:37,875
Was?

99
00:06:40,208 --> 00:06:42,333
-Hi.
-Ich dachte, du wärst schon weg.

100
00:06:44,708 --> 00:06:46,416
Ich hoffte etwas, du kommst.

101
00:06:50,583 --> 00:06:52,583
Damit ich dir

102
00:06:54,291 --> 00:06:55,250
den geben kann.

103
00:07:00,000 --> 00:07:01,750
Einen 100 Jahre alten iPod?

104
00:07:02,458 --> 00:07:03,458
Nennt man Retro.

105
00:07:05,166 --> 00:07:08,208
Das war mein erster iPod, und…

106
00:07:09,458 --> 00:07:11,041
Du sollst ihn haben.

107
00:07:11,958 --> 00:07:12,916
Darauf ist…

108
00:07:13,625 --> 00:07:14,875
Deine Musik?

109
00:07:16,791 --> 00:07:18,875
Sachen, die ich raufspielte, als…

110
00:07:22,333 --> 00:07:24,666
Damit du dich an mich erinnerst.

111
00:07:31,916 --> 00:07:32,875
Wie auch immer.

112
00:07:33,375 --> 00:07:37,000
Ich muss zum Flughafen.
Also werde ich jetzt…

113
00:07:44,000 --> 00:07:45,375
Ich hatte eben Glück.

114
00:07:50,458 --> 00:07:51,541
Ich hatte Glück.

115
00:08:27,666 --> 00:08:29,708
Sie hätten es dir geben sollen.

116
00:08:29,791 --> 00:08:31,125
-Hey…
-Was ist los?

117
00:08:32,791 --> 00:08:34,541
Anmol bekam das Praktikum.

118
00:08:37,416 --> 00:08:38,291
Dimple.

119
00:08:38,375 --> 00:08:42,708
-Nicht jetzt. Bleib ja weg.
-Ich wollte mich nur entschuldigen.

120
00:08:43,791 --> 00:08:46,666
Bitte erzähle Sid nichts davon.

121
00:08:46,750 --> 00:08:49,916
Der Code kam von meinem Laptop.
Also melde ich das.

122
00:08:50,000 --> 00:08:52,625
-Pack schon mal deine Sachen.
-Bitte, Dimple.

123
00:09:06,708 --> 00:09:09,916
Hör her, nimm mein Praktikum.

124
00:09:10,583 --> 00:09:13,208
-Aber sag bitte nichts.
-Bestichst du mich?

125
00:09:14,875 --> 00:09:16,166
Ich bitte dich.

126
00:09:19,333 --> 00:09:20,333
Soll ich betteln?

127
00:09:21,416 --> 00:09:23,666
Ich will dein Mitleid-Praktikum nicht.

128
00:09:24,208 --> 00:09:26,041
Versuch es zu verstehen.

129
00:09:26,125 --> 00:09:28,625
Simran und ich kommen damit durch.

130
00:09:28,708 --> 00:09:32,625
Aber denk bitte an Celina.
Das beendet ihre Karriere.

131
00:09:33,750 --> 00:09:34,958
Was ist los?

132
00:09:37,625 --> 00:09:39,375
Ein neues Phishing-System?

133
00:09:40,125 --> 00:09:41,208
Ich bin dabei.

134
00:09:42,458 --> 00:09:43,708
Ich brauche Geld.

135
00:09:45,250 --> 00:09:47,125
Ahuja. Was ist los?

136
00:09:50,083 --> 00:09:51,083
Nichts, Sir.

137
00:09:51,708 --> 00:09:54,041
Wir besprachen
die Abgabefrist für die App.

138
00:09:54,125 --> 00:09:54,958
Ok.

139
00:09:56,125 --> 00:09:57,583
Freu dich ja nicht.

140
00:09:57,666 --> 00:10:01,083
Wenn du dich
jemals wieder mit mir anlegst…

141
00:10:11,875 --> 00:10:14,041
-Danke, Bro.
-Ich bin nicht dein Bro.

142
00:10:15,541 --> 00:10:17,041
Ich tue das für Simran.

143
00:10:27,458 --> 00:10:31,041
Von euch will wohl heute keiner arbeiten.
Aber das ist ok.

144
00:10:32,291 --> 00:10:34,916
Die meisten Teampartner sind weg.

145
00:10:36,458 --> 00:10:39,666
Kein Bidasaria.
Malhotra Nummer zwei ist weg.

146
00:10:41,333 --> 00:10:43,083
Und Naughty ist in Amerika.

147
00:10:44,291 --> 00:10:49,000
Also lasst uns in der Kantine
Anmols Praktikum feiern.

148
00:10:52,333 --> 00:10:54,166
ANRUFLISTE

149
00:10:55,166 --> 00:10:57,125
Namu, hier.

150
00:10:59,791 --> 00:11:02,416
Sei vorsichtig. Lass dich nicht erwischen.

151
00:11:07,125 --> 00:11:08,125
Hallo.

152
00:11:08,708 --> 00:11:10,250
Namrata, was ist los?

153
00:11:10,333 --> 00:11:12,375
Warum bist du nicht im College?

154
00:11:14,291 --> 00:11:16,583
Ich weine immer allein.

155
00:11:16,666 --> 00:11:20,875
Ich dachte immer, vor anderen zu weinen,
lässt mich schwach wirken.

156
00:11:20,958 --> 00:11:24,416
Aber ich will nicht mehr stark sein.
Ich bin müde.

157
00:11:24,500 --> 00:11:25,625
Hör mal.

158
00:11:25,708 --> 00:11:29,250
-Ich will nicht mit dir reden.
-Es ist wichtig. Es geht um Namrata.

159
00:11:29,333 --> 00:11:33,166
Ihr Dad fand es raus und sperrte sie ein.
Wir müssen sofort los.

160
00:11:33,958 --> 00:11:35,791
Nicht du. Ich fahre hin. Ok?

161
00:11:35,875 --> 00:11:38,833
Noch mehr Probleme
kann ich nicht gebrauchen.

162
00:11:40,500 --> 00:11:43,583
Ich wünschte,
ich könnte alles um mich herum fixen.

163
00:11:44,125 --> 00:11:46,375
Aber vielleicht ist es jetzt zu spät.

164
00:11:47,583 --> 00:11:52,000
Seit ich fünf war,
sah mich nur eine Person je weinen.

165
00:11:52,708 --> 00:11:53,625
RISHI RUFT AN…

166
00:11:53,708 --> 00:11:57,208
Aber durch den Vertrauensbruch
gibt es hier auch eine Wand.

167
00:11:58,291 --> 00:12:01,666
Aber manchen Leuten
sind Wände einfach egal.

168
00:12:02,500 --> 00:12:04,750
Die muss man nicht um Hilfe bitten.

169
00:12:05,958 --> 00:12:08,208
Die helfen, ohne dass man sie bittet.

170
00:12:21,125 --> 00:12:23,416
Warum behandelt er dich
wie eine Kriminelle?

171
00:12:23,916 --> 00:12:27,208
Wenn du jetzt was sagst,
wird es nur noch schlimmer.

172
00:12:28,208 --> 00:12:31,958
Lass Papa sich erst beruhigen,
und dann planen wir.

173
00:12:32,041 --> 00:12:33,708
Und wenn er sich nicht beruhigt?

174
00:12:38,958 --> 00:12:42,000
Namrata.
Du weißt, ich bin immer für dich da, oder?

175
00:12:43,083 --> 00:12:45,583
Ich bin hier, und das wird immer so sein.

176
00:12:47,125 --> 00:12:49,458
Wenn du wegwillst, nehme ich dich mit.

177
00:12:52,208 --> 00:12:54,708
Es sei denn,
du willst mit jemand anders weg.

178
00:12:56,208 --> 00:12:58,708
Na ja, die Motorradfahrerin.

179
00:13:01,666 --> 00:13:04,333
Sie ist weg. Sie musste.

180
00:13:05,666 --> 00:13:07,000
Nichts Neues.

181
00:13:14,875 --> 00:13:15,708
Rishu.

182
00:13:17,125 --> 00:13:18,708
Ich habe etwas für dich.

183
00:13:24,375 --> 00:13:27,458
FREUND
FAMILIE

184
00:13:39,625 --> 00:13:44,416
Halte mich über deine Liebesgeschichte
auf dem Laufenden. Ok? Auf jeden Fall.

185
00:13:45,125 --> 00:13:47,416
Vielleicht lebe ich etwas durch dich.

186
00:13:48,166 --> 00:13:50,666
Konzentriere dich
auf deine Liebesgeschichte. Ok?

187
00:13:51,166 --> 00:13:52,625
Liebe Ayesha,

188
00:13:52,708 --> 00:13:56,666
vielleicht ist es nicht zu spät.
Ich kann einiges in Ordnung bringen.

189
00:13:57,458 --> 00:13:58,291
Hey.

190
00:13:59,833 --> 00:14:02,958
Ich habe deine Bestellungen
bei Delishery gecheckt.

191
00:14:03,541 --> 00:14:05,791
Salate, Salate, nur Salate.

192
00:14:06,583 --> 00:14:07,958
Was willst du hier?

193
00:14:11,541 --> 00:14:15,541
Weißt du, was wir beide gemeinsam haben?

194
00:14:18,208 --> 00:14:20,041
Wir haben's endlich satt.

195
00:14:20,958 --> 00:14:22,875
All die Lügen in unserem Leben.

196
00:14:23,541 --> 00:14:25,833
Wir müssen nichts mehr vortäuschen.

197
00:14:26,666 --> 00:14:30,000
Das ist ein großer Meilenstein
in unserem Leben.

198
00:14:31,291 --> 00:14:33,208
Wir sollten feiern. Oder?

199
00:14:35,291 --> 00:14:36,583
Riecht gut, oder?

200
00:14:39,958 --> 00:14:42,250
Celina, was hast du vor?

201
00:14:42,333 --> 00:14:44,708
Nichts. Ich zeige ihn dir nur.

202
00:14:46,291 --> 00:14:50,416
Sieh nur. Ein heißes, saftiges Patty.

203
00:14:50,500 --> 00:14:54,791
Das Brötchen so weich und saftig
wie J.Los Hintern.

204
00:14:55,416 --> 00:14:57,958
Sieh ihn dir an. Willst du ihn probieren?

205
00:14:58,041 --> 00:14:59,000
Hör auf.

206
00:14:59,083 --> 00:15:00,958
Du willst ihn doch probieren.

207
00:15:02,375 --> 00:15:04,916
Da ist er. Er wartet auf dich.

208
00:15:05,000 --> 00:15:06,458
Scheiß drauf.

209
00:15:19,333 --> 00:15:20,708
Nicht wahr?

210
00:15:20,791 --> 00:15:21,791
So lecker.

211
00:15:24,791 --> 00:15:25,708
Weißt du was?

212
00:15:26,875 --> 00:15:27,791
Filme das.

213
00:15:28,625 --> 00:15:29,750
Im Ernst?

214
00:15:30,333 --> 00:15:32,041
Ja. Nur zu.

215
00:15:32,958 --> 00:15:33,791
Also gut.

216
00:15:36,500 --> 00:15:37,541
Hey, Shimmers.

217
00:15:39,625 --> 00:15:42,875
Ich kann euch nicht sagen,
wie verdammt gut der ist.

218
00:15:43,416 --> 00:15:44,916
Bestellt über Delishery

219
00:15:45,875 --> 00:15:48,875
diesen orgasmischen Burger
von Burgasaurus.

220
00:15:54,458 --> 00:15:55,958
Apropos Orgasmen…

221
00:15:57,833 --> 00:15:58,666
Ratet mal.

222
00:16:00,333 --> 00:16:02,041
Simran hatte noch nie einen.

223
00:16:05,416 --> 00:16:07,250
Ich hatte noch nie Sex.

224
00:16:07,875 --> 00:16:10,791
Ich bin keine Sexgöttin.
Und auch keine Size Zero.

225
00:16:15,666 --> 00:16:17,291
Könnt ihr das glauben?

226
00:16:18,375 --> 00:16:22,416
Ich habe gehungert, weil ich dachte,
ich wäre nicht perfekt.

227
00:16:23,791 --> 00:16:25,875
Nicht gut genug für einen Typen.

228
00:16:27,333 --> 00:16:30,875
Aber im Ernst, liebe Shimmers,
mein Rat an euch ist…

229
00:16:32,958 --> 00:16:34,083
Liebt euch selbst.

230
00:16:36,625 --> 00:16:38,958
So wie ihr seid. Akzeptiert euch.

231
00:16:39,583 --> 00:16:41,916
Kümmert euch nicht darum,
was andere denken.

232
00:16:42,500 --> 00:16:45,625
Ob Familie, Freundinnen oder…

233
00:16:47,375 --> 00:16:48,291
…eure Typen.

234
00:16:50,250 --> 00:16:52,541
Haarlose, betrügende, verdammte Typen.

235
00:16:53,500 --> 00:16:56,750
-Noch mal.
-Haarlose, betrügende, verdammte Typen.

236
00:17:02,750 --> 00:17:07,041
Ich hatte Depressionen,
aber ich habe mich hier verändert.

237
00:17:07,125 --> 00:17:10,083
Jetzt überlege ich, was ich tun kann.

238
00:17:10,166 --> 00:17:14,791
Ich habe einen meiner Sinne verloren.
Aber die restlichen Sinne wurden stärker.

239
00:17:14,875 --> 00:17:18,208
Ich erkenne ein Lied nach nur einer Note.

240
00:17:18,291 --> 00:17:19,958
Ich lerne neue Sprachen.

241
00:17:20,541 --> 00:17:24,083
Meine Depressionen sind nicht weg,
aber diese Woche lief gut.

242
00:17:24,666 --> 00:17:28,625
Blindheit ist Teil meines Lebens,
nicht mein ganzes Leben.

243
00:17:30,250 --> 00:17:32,166
Danke, Rohit. Gut gesagt.

244
00:17:32,916 --> 00:17:37,166
Weißt du, meine Frau sagte immer:
"Hör mal, Suri,

245
00:17:37,250 --> 00:17:41,750
ich weiß, dass ich farbenblind bin,
aber das definiert mich nicht."

246
00:17:41,833 --> 00:17:44,916
Gut gesagt. Sehr gut. Los, wirf den Ball.

247
00:17:49,958 --> 00:17:54,291
-Ich will nicht reden.
-Nur einen Satz. Egal, was.

248
00:17:56,333 --> 00:17:57,625
Hi, ich bin Anmol.

249
00:17:57,708 --> 00:17:58,958
-Hi, Anmol.
-Hi.

250
00:17:59,916 --> 00:18:02,625
Ich hatte vor zwei Jahren
einen Verkehrsunfall.

251
00:18:05,958 --> 00:18:07,291
Danke fürs Teilen.

252
00:18:07,833 --> 00:18:08,750
Wirf den Ball.

253
00:18:10,375 --> 00:18:12,375
Oh. Tut mir leid.

254
00:18:13,083 --> 00:18:14,708
Schon gut. Entspann dich.

255
00:18:15,458 --> 00:18:21,375
Erzählst du bitte den Neuen in der Gruppe
deine Geschichte?

256
00:18:25,750 --> 00:18:26,875
Ich heiße Vinny.

257
00:18:26,958 --> 00:18:28,291
-Hi, Vinny.
-Hi, Vinny.

258
00:18:30,458 --> 00:18:33,166
Mein Problem
ist im Vergleich zu euren albern.

259
00:18:33,250 --> 00:18:37,875
Vinny, wir sollten nie die Größe
unserer Herausforderungen vergleichen.

260
00:18:38,750 --> 00:18:40,291
Wollte ich nicht. Sorry.

261
00:18:40,375 --> 00:18:41,291
Ist schon gut.

262
00:18:44,333 --> 00:18:45,291
Ok, also…

263
00:18:47,291 --> 00:18:51,333
Ich wurde online
von ein paar Jungs schlimm gemobbt,

264
00:18:52,083 --> 00:18:53,500
aus politischen Gründen.

265
00:18:55,958 --> 00:18:58,458
Sie überhäuften mich mit Beschimpfungen.

266
00:18:59,625 --> 00:19:02,916
Mir wurde sogar Vergewaltigung angedroht.

267
00:19:04,458 --> 00:19:07,416
Seitdem habe ich eine akute Angststörung.

268
00:19:10,041 --> 00:19:14,541
Ich habe ständig das Gefühl,
dass eine Panikattacke bevorsteht.

269
00:19:17,458 --> 00:19:19,166
Ich würde ihnen gerne sagen,

270
00:19:19,791 --> 00:19:22,875
wie sie nur mit Worten
mein Leben ruiniert haben.

271
00:19:24,458 --> 00:19:29,000
Diese gesichtslosen, namenlosen Feiglinge,
hinter einem Bildschirm versteckt.

272
00:19:42,458 --> 00:19:43,291
Kaffee.

273
00:20:01,750 --> 00:20:04,708
Ich bin neulich zu weit gegangen.

274
00:20:09,541 --> 00:20:10,625
Tut mir leid.

275
00:20:14,750 --> 00:20:16,166
NBD.

276
00:20:21,166 --> 00:20:22,125
Doch.

277
00:20:22,916 --> 00:20:23,791
BD.

278
00:20:26,208 --> 00:20:27,666
Ich brauche deine Hilfe.

279
00:20:30,166 --> 00:20:31,041
Gerne.

280
00:20:34,833 --> 00:20:36,625
Ich habe eine neue App-Idee.

281
00:20:36,708 --> 00:20:41,500
Sir, eine App, die audiogesteuert
behindertengerechte Orte findet.

282
00:20:41,583 --> 00:20:44,708
Behindertengerechte Toiletten,
Restaurants mit Rampen,

283
00:20:44,791 --> 00:20:46,041
Orte mit Aufzügen.

284
00:20:46,791 --> 00:20:49,666
Davon würden
so viele Menschen profitieren.

285
00:20:49,750 --> 00:20:52,583
-Ja.
-Und ich meine nicht nur Leute wie mich.

286
00:20:52,666 --> 00:20:55,666
Es gibt noch so viele mehr.

287
00:20:57,833 --> 00:20:59,000
Eine tolle Idee.

288
00:21:00,500 --> 00:21:03,958
Hättest du die früher gehabt,
würdest du jetzt mit Investoren reden.

289
00:21:05,625 --> 00:21:07,458
Ihr habt nicht genug Zeit.

290
00:21:08,208 --> 00:21:10,666
Was, wenn wir mehr Zeit aufwenden?

291
00:21:10,750 --> 00:21:13,500
Das reicht nicht.
Ihr müsst mit Leuten reden.

292
00:21:13,583 --> 00:21:16,416
Das ist sehr ernst.
Ihr verändert damit Leben.

293
00:21:16,500 --> 00:21:19,333
Unterlagen, Recherche
und Umfragen sind nötig.

294
00:21:20,125 --> 00:21:23,166
Euer Kurs ist fast vorbei.
Ihr habt keine Zeit.

295
00:21:26,375 --> 00:21:27,250
Aber…

296
00:21:28,166 --> 00:21:32,000
Ich helfe euch
liebend gern bei der Entwicklung.

297
00:21:32,750 --> 00:21:34,125
Aber nach dem Kurs.

298
00:21:34,208 --> 00:21:35,208
Ist das ok?

299
00:21:36,958 --> 00:21:38,416
Das wäre perfekt, Sir.

300
00:21:42,666 --> 00:21:43,541
Gut gemacht.

301
00:21:44,708 --> 00:21:46,208
Du hast dich eingebracht.

302
00:21:51,458 --> 00:21:52,291
Danke.

303
00:21:55,250 --> 00:21:57,083
Du erstaunst mich immer wieder.

304
00:21:58,583 --> 00:22:01,083
Es ist nicht leicht,
mit Anmol zu arbeiten.

305
00:22:02,333 --> 00:22:08,041
Ich hatte sogar Angst,
dass ich dir den falschen Partner gab.

306
00:22:10,125 --> 00:22:13,750
Aber du hast ihn problemlos unterstützt.
Von Anfang an.

307
00:22:16,625 --> 00:22:18,625
Und mit diesem Lächeln im Gesicht.

308
00:22:19,958 --> 00:22:22,125
Ich habe mich sehr beherrscht.

309
00:22:22,708 --> 00:22:23,916
Aber warum?

310
00:22:24,000 --> 00:22:26,291
Ich würde gerne nur ich sein können.

311
00:22:28,125 --> 00:22:30,250
Und mit dir zusammen sein können.

312
00:22:31,166 --> 00:22:34,041
Gäbe es doch keine Glaswand,
die mich aufhält.

313
00:22:34,125 --> 00:22:36,708
Ich wäre gern das Sonnenlicht,

314
00:22:36,791 --> 00:22:38,750
das auf dich strahlt.

315
00:22:40,541 --> 00:22:42,333
Hallo, zukünftiger Freund.

316
00:24:47,625 --> 00:24:49,375
Ich komme direkt zur Sache.

317
00:24:55,541 --> 00:24:59,166
HAST DU LUST AUF EIN NICHT-DATE MIT MIR?
JA - KLAR DOCH!

318
00:25:08,500 --> 00:25:10,916
-Ich bin beeindruckt.
-Mein bestes.

319
00:25:11,000 --> 00:25:13,708
Dimple und ich
machen eine Heißluftballonfahrt.

320
00:25:13,791 --> 00:25:15,625
Rishu, das ist so aufregend.

321
00:25:16,208 --> 00:25:17,333
Nicht wahr?

322
00:25:17,416 --> 00:25:20,041
Und das Beste ist, sie hat mich gefragt.

323
00:25:20,125 --> 00:25:22,458
Du verdirbst sie.

324
00:25:24,375 --> 00:25:25,708
Wenigstens ein Effekt.

325
00:25:36,416 --> 00:25:38,000
Du siehst glücklich aus.

326
00:25:43,041 --> 00:25:45,791
Namu, weißt du noch? Als du klein warst,

327
00:25:47,291 --> 00:25:49,750
hast du deine Barbies verheiratet.

328
00:25:51,541 --> 00:25:54,041
Du hattest diese eine Puppe, wie hieß sie?

329
00:25:54,125 --> 00:25:55,166
Rosy.

330
00:25:56,041 --> 00:25:58,583
Den anderen Namen habe ich vergessen.

331
00:25:58,666 --> 00:25:59,708
Rimjhim.

332
00:26:00,458 --> 00:26:01,916
Rimjhim.

333
00:26:05,750 --> 00:26:07,500
Ich habe nicht aufgepasst.

334
00:26:11,958 --> 00:26:15,000
Hätte ich dich doch
damals verstanden, Namu.

335
00:26:21,458 --> 00:26:23,250
Ich fühlte mich auch erstickt.

336
00:26:25,333 --> 00:26:27,416
Ich unterdrückte oft meine Wünsche.

337
00:26:29,291 --> 00:26:31,208
Aber ich verstand,

338
00:26:32,333 --> 00:26:36,125
wenn die Familie, der Ehemann und das Kind

339
00:26:36,208 --> 00:26:39,916
glücklich sind,
kann ich auch lernen, glücklich zu sein.

340
00:26:44,458 --> 00:26:46,833
Ich weiß, die Zeiten ändern sich.

341
00:26:49,791 --> 00:26:53,375
Aber Namu,
dein Papa kann sich jetzt nicht ändern.

342
00:26:56,416 --> 00:26:59,083
Selbst wenn du draußen akzeptiert wirst,

343
00:27:01,000 --> 00:27:03,708
wird das in diesem Haus
niemals möglich sein.

344
00:27:25,916 --> 00:27:27,208
Liebe Ayesha,

345
00:27:27,291 --> 00:27:29,833
ich will nicht wie meine Mutter werden.

346
00:27:29,916 --> 00:27:34,208
Ich will nicht meine Wünsche unterdrücken.
Warum soll ich nicht träumen?

347
00:27:34,291 --> 00:27:37,666
Momos in Green Park,
mit dem Motorrad nach Manali fahren.

348
00:27:37,750 --> 00:27:41,666
Warum muss ich für so kleine Freuden
so schwer kämpfen?

349
00:27:42,416 --> 00:27:44,750
Ich will frei und ohne Angst leben.

350
00:27:45,583 --> 00:27:47,833
Ich will die Heldin meiner Story sein.

351
00:27:47,916 --> 00:27:51,291
Ich will mich nicht nur
über Rishis Dates freuen.

352
00:27:51,375 --> 00:27:54,083
Ich will mein eigenes Date. In den Lüften.

353
00:28:04,666 --> 00:28:06,875
NANDINI NAHATA AUF DEM CAMPUS!
WO BIST DU?

354
00:28:06,958 --> 00:28:08,083
Überraschung.

355
00:28:09,708 --> 00:28:11,500
Wie ich angekündigt habe,

356
00:28:12,041 --> 00:28:15,208
werden fünf Studenten
für mein Institut ausgewählt.

357
00:28:16,791 --> 00:28:20,541
Und um die Studenten festzulegen,
führe ich Interviews durch.

358
00:28:23,375 --> 00:28:24,416
Heute.

359
00:28:25,125 --> 00:28:27,458
Schon in einer halben Stunde.

360
00:28:29,291 --> 00:28:31,083
Ich will echtes Wissen testen.

361
00:28:31,750 --> 00:28:34,250
Nicht über Nacht gepaukte Informationen.

362
00:28:38,125 --> 00:28:40,833
Hi. Dir auch guten Morgen. Ganz kurz…

363
00:28:40,916 --> 00:28:41,875
Guten Morgen.

364
00:28:41,958 --> 00:28:43,125
Darf ich fragen…

365
00:28:47,250 --> 00:28:48,958
Silly Celi, was ist los?

366
00:28:51,291 --> 00:28:53,083
Du weißt, das ist…

367
00:28:57,625 --> 00:28:59,291
Sorry. Entschuldigung.

368
00:29:02,083 --> 00:29:02,958
Scheiße.

369
00:29:14,375 --> 00:29:17,500
-Hey, Celina. Guten Morgen.
-Wo sind Dimple und Rishi?

370
00:29:17,583 --> 00:29:20,250
Sie haben ein Date.

371
00:29:20,333 --> 00:29:22,375
-Was?
-Nein, ein Nicht-Date.

372
00:29:22,458 --> 00:29:25,208
-Oh nein.
-Nein. Nicht-nicht-nicht-Date.

373
00:29:25,958 --> 00:29:26,916
Wie war das?

374
00:29:27,000 --> 00:29:32,500
Ich habe beschlossen, dass ab heute
alles so läuft, wie ich es will.

375
00:29:32,583 --> 00:29:34,708
All meine Träume werden wahr.

376
00:29:34,791 --> 00:29:37,500
Das Leben, das ich will, ist vor mir,

377
00:29:37,583 --> 00:29:38,541
zum Greifen nah.

378
00:29:39,583 --> 00:29:43,708
Und niemand, absolut niemand,
kann es mir wegnehmen.

379
00:30:06,250 --> 00:30:08,125
INTERVIEWS IM GANGE

380
00:32:31,500 --> 00:32:33,375
Untertitel von: Raik Westenberger

