1
00:00:06,166 --> 00:00:08,791
‎NETFLIX सीरीज़

2
00:00:19,416 --> 00:00:21,166
‎[ऋषि की आवाज़] सदा खुशियों से भरपूर।

3
00:00:21,541 --> 00:00:24,208
‎[ऋषि की आवाज़] प्रेम कहानियों का सबसे
‎लोकप्रिय अंत यही होता है।

4
00:00:25,125 --> 00:00:27,625
‎[ऋषि की आवाज़]
‎दोनों हमेशा के लिए खुशी-खुशी साथ रहें।

5
00:00:28,791 --> 00:00:30,958
‎[ऋषि की आवाज़]
‎लेकिन, कहानी को वहाँ तक ले जाने के लिए,

6
00:00:31,041 --> 00:00:33,250
‎[ऋषि की आवाज़]
‎अच्छे खासे पापड़ बेलने पड़ते हैं।

7
00:00:33,958 --> 00:00:35,708
‎सुन, तेरे को ऊँचाई से डर लगता है क्या?

8
00:00:38,041 --> 00:00:40,750
‎पहले क्यों नहीं बोला, बेवकूफ़!
‎हम कुछ और कर लेते।

9
00:00:41,666 --> 00:00:42,833
‎जैसे बंजी जंपिंग।

10
00:00:48,625 --> 00:00:52,541
‎यार, मैंने इतना शानदार नज़ारा
‎कभी नहीं देखा है, ऋषि।

11
00:00:53,208 --> 00:00:54,041
‎मैंने भी नहीं।

12
00:00:57,041 --> 00:01:01,791
‎हाँ… दुनिया भर की सारी
‎घिसी-पिटी लाइनें जमा कर रखी हैं तूने।

13
00:01:04,000 --> 00:01:05,500
‎-वैसे…
‎-हम्म?

14
00:01:06,125 --> 00:01:08,000
‎एक घिसी-पिटी लाइन मेरे पास भी है।

15
00:01:09,083 --> 00:01:11,291
‎अच्छा? सुनाइए।

16
00:01:12,791 --> 00:01:15,083
‎याद करने दे। क्या था? ओह, हाँ।

17
00:01:18,250 --> 00:01:19,291
‎मुझे तुमसे प्यार है।

18
00:01:25,083 --> 00:01:27,208
‎अह… सुनाई नहीं दिया। क्या?
‎हवा बहुत है। वापस बोलो।

19
00:01:27,291 --> 00:01:29,708
‎ओह, नहीं। बहुत बुरा हुआ।
‎नुकसान तुम्हारा ही है।

20
00:01:31,500 --> 00:01:35,375
‎[ऋषि की आवाज़] अगर यह कोई फिल्म होती,
‎तो यह शायद आखिरी फ्रेम होता।

21
00:01:36,166 --> 00:01:38,166
‎[ऋषि की आवाज़] खुशियों से भरी ज़िंदगी।

22
00:01:38,666 --> 00:01:43,791
‎[ऋषि की आवाज़] और वैसे भी, इसके आगे की
‎चीज़ें तो परदे पर नहीं दिखा सकते न।

23
00:01:44,333 --> 00:01:48,458
‎सुना मैंने। मुझे भी तुमसे प्यार है।

24
00:01:49,208 --> 00:01:50,791
‎मुझे तुमसे और भी ज़्यादा प्यार है।

25
00:01:51,041 --> 00:01:54,833
‎ए, मेरे से मुकाबला करना
‎कभी भी अच्छा नहीं होता, ऋषि सिंह।

26
00:01:56,291 --> 00:02:01,041
‎बात ऐसी है कि यह वाला मुकाबला तो
‎आप कभी नहीं जीत पाएँगी, डिंपल आहूजा।

27
00:02:05,541 --> 00:02:08,166
‎-एक पैराशूट लाना चाहिए था, यार।
‎-क्यों?

28
00:02:08,666 --> 00:02:10,416
‎भइया को बोलते कि जाओ आप।

29
00:02:11,041 --> 00:02:12,833
‎यहीं उतर जाओ। फिर हम…

30
00:02:13,166 --> 00:02:16,000
‎ओह। पक्षियों का मनोरंजन हो जाता।

31
00:02:16,708 --> 00:02:18,583
‎-चल, एक फोटो लेते हैं।
‎-ठीक है।

32
00:02:18,916 --> 00:02:23,208
‎[ऋषि की आवाज़] जो लोग ऊँचाई से डरते हैं,
‎न, असल में उनको उड़ने से डर नहीं लगता,

33
00:02:24,250 --> 00:02:26,500
‎[ऋषि की आवाज़]
‎उन्हें डर लगता है नीचे गिरने से।

34
00:02:26,708 --> 00:02:29,583
‎हर्ष को भेजती हूँ। ये गर्म हवा के
‎गुब्बारे वाला आइडिया उसका था।

35
00:02:34,458 --> 00:02:35,666
‎सेलिना
‎नंदिनी नहाटा केंपस में! कहाँ हो?

36
00:02:35,791 --> 00:02:36,666
‎सेलिना
‎इंटरव्यू शुरू!

37
00:02:36,750 --> 00:02:41,291
‎तुम्हें… गर्म हवा के गुब्बारे पे
‎डेट के लिए हर्ष ने पूछा था?

38
00:02:41,541 --> 00:02:42,416
‎मर गए!

39
00:02:47,375 --> 00:02:50,083
‎यह नंदिनी मैडम ऐसे ही करती हैं।
‎बहुत अप्रत्याशित हैं।

40
00:02:50,916 --> 00:02:53,000
‎वो आपको टेस्ट नहीं देंगी। चुनौती देंगी।

41
00:02:53,333 --> 00:02:56,416
‎मुझे अपने बारे में कुछ ऐसा बताइए
‎जो आप नहीं चाहते कि मैं जानूँ।

42
00:02:56,875 --> 00:02:58,250
‎वो आसान सवाल नहीं पूछेंगी।

43
00:02:59,000 --> 00:03:00,625
‎या तो तेरी हाज़िर जवाबी की जाँच करेंगी,

44
00:03:01,250 --> 00:03:03,250
‎या फिर तेरे एप की, न,
‎जानबूझकर आलोचना करेंगी।

45
00:03:03,541 --> 00:03:05,500
‎कॉन्सेप्ट्स तो तुम्हारे सारे सही हैं।

46
00:03:06,000 --> 00:03:08,541
‎पर, तुम्हारी इस बेकार सी एप का क्या करें?

47
00:03:09,041 --> 00:03:10,333
‎[डिंपल] और सबसे महत्वपूर्ण यह है

48
00:03:10,416 --> 00:03:12,791
‎कि वो यह देखेंगी तुझमें
‎कितना जुनून और महत्वाकांक्षा है।

49
00:03:13,333 --> 00:03:16,166
‎देखिए, मैं आसानी से एमबीबीएस कर सकता था।

50
00:03:16,291 --> 00:03:17,875
‎अपने माँ-बाप का काम संभाल सकता था।

51
00:03:18,458 --> 00:03:19,875
‎और वह एक आरामदायक ज़िंदगी होती।

52
00:03:20,458 --> 00:03:22,125
‎मुझे एक साधारण सा डॉक्टर नहीं बनना।

53
00:03:23,875 --> 00:03:25,833
‎मुझे दवाइयों की दुनिया का
‎इलोन मस्क बनना है।

54
00:03:27,750 --> 00:03:31,375
‎-ऋषि, हमें इसमें सफल होना ही होगा।
‎-हाँ।

55
00:03:33,041 --> 00:03:36,375
‎साक्षात्कार सत्र

56
00:03:40,500 --> 00:03:42,458
‎न्यासा_मो
‎आयएमशिमरिन को धोखा देने के लिए धिक्कार है

57
00:03:42,541 --> 00:03:43,958
‎मियाज़ोएक13
‎लगा तुम अच्छे बॉयफ्रेंड थे

58
00:03:44,041 --> 00:03:45,166
‎एना_मेल_97
‎सारे मर्द कमीने हैं

59
00:03:45,250 --> 00:03:46,958
‎होप4242
‎तेरे बाल पसंद हैं। गंजा क्यों कहा?

60
00:03:57,333 --> 00:03:58,291
‎[नंदिनी नहाटा] अगला।

61
00:04:12,250 --> 00:04:15,458
‎ओह, करीम। माफ़ करना,
‎ढंग से मिल नहीं पाया आज।

62
00:04:15,708 --> 00:04:16,875
‎आज तो बुरा हाल है।

63
00:04:16,958 --> 00:04:19,875
‎जी, पता है। आप व्यस्त हो गए थे।

64
00:04:20,416 --> 00:04:24,291
‎हाँ, ये नंदिनी अचानक से आ गई।
‎उसे ऐसा करने में बड़ा मज़ा आता है।

65
00:04:24,958 --> 00:04:28,583
‎और अब, वो घोषणा करना चाहती है
‎कि चयनित पाँच छात्र कौन हैं।

66
00:04:29,000 --> 00:04:30,958
‎फेयरवेल पार्टी में। हम्म।

67
00:04:34,708 --> 00:04:39,208
‎बहुत सारे उपयोगी और
‎दिलचस्प एप मेरे सामने प्रस्तुत किए गए हैं।

68
00:04:39,625 --> 00:04:41,125
‎तुमने गेम बनाना ही क्यों चुना?

69
00:04:41,416 --> 00:04:45,000
‎मेरे जैसे लोगों के लिए,
‎ऐसे गेम्स बहुत हिम्मत देते हैं।

70
00:04:45,833 --> 00:04:49,916
‎मैं चल सकता हूँ। मैं भाग सकता हूँ।
‎यहाँ तक कि मैं उड़ भी सकता हूँ।

71
00:04:50,500 --> 00:04:55,458
‎और अगर आप संवेदनशील टाइप के नहीं हो,
‎तो आप में बिज़नेस समझ तो होगी।

72
00:04:56,625 --> 00:05:00,916
‎गेमिंग एप्स में भर-भर के पैसा है।
‎मैं बस कह रहा हूँ।

73
00:05:01,875 --> 00:05:07,791
‎ज़ी, मैं आखिरी प्रत्याशी हूँ। और वो दोनों
‎प्यार के पंछी अभी तक यहाँ नहीं आए।

74
00:05:10,125 --> 00:05:14,708
‎पता है, मैं साक्षात्कार को
‎रबर बैंड की तरह लंबा खींच दूँगी।

75
00:05:14,833 --> 00:05:16,833
‎मैं बहुत सारे सवाल करूँगी। ठीक है, न?

76
00:05:16,916 --> 00:05:19,458
‎अरे, पर, सिलीसिली जी, आपका नुकसान होगा, न।

77
00:05:19,833 --> 00:05:23,166
‎नंदिनी जी काफ़ी खड़ूस लगती हैं।
‎तंग हो गई तो फिर…

78
00:05:23,833 --> 00:05:25,500
‎जो करना है, वो तो करना ही है, शायद।

79
00:05:26,041 --> 00:05:26,875
‎अरे, सि--

80
00:05:29,875 --> 00:05:34,666
‎और इसलिए मुझे लगता है ज़ोहो क्रिएटर और
‎एपीपाई बेहतरीन डेवलेपमेंट सॉफ्टवेयर हैं।

81
00:05:34,916 --> 00:05:37,583
‎अब मैं आपको समझाती हूँ
‎कि दोनों कैसे लाभदायक हैं।

82
00:05:37,666 --> 00:05:39,250
‎अब, ज़ोहो क्रिएटर की बात करते हैं,

83
00:05:39,333 --> 00:05:43,375
‎ज़ोहो क्रिएटर क्यों काम करता है यह जानने
‎के लिए उसके निर्माता का इतिहास जानना होगा।

84
00:05:43,458 --> 00:05:48,083
‎[नंदिनी] ठीक है। मैं समझ गई। हाँ, तुम सब
‎जानती हो। शुक्रिया। बहुत-बहुत शुक्रिया।

85
00:05:48,166 --> 00:05:51,791
‎नहीं, मैडम। बहुत कुछ है जो मैं नहीं जानती।
‎मुझे आपसे बस एक-दो सवाल और करने हैं।

86
00:05:52,833 --> 00:05:55,166
‎मैडम, बस एक आखिरी सवाल। केवल मज़े के लिए।

87
00:05:55,291 --> 00:05:56,708
‎क्या लोग आपको आपके
‎सरनेम के लिए छेड़ते हैं।

88
00:05:56,791 --> 00:05:59,333
‎जैसे "नंदिनी क्यों नहीं नहाता?"
‎या "नंदिनी को कुछ करना न आता।"

89
00:05:59,416 --> 00:06:01,250
‎[डिंपल] मैम, हम दोनों भी
‎साक्षात्कार के लिए आए हैं।

90
00:06:01,958 --> 00:06:03,083
‎साक्षात्कार खत्म हो गए।

91
00:06:03,166 --> 00:06:04,791
‎-[ऋषि] मैडम। एक सेकंड।
‎-[डिंपल] मैडम, प्लीज़।

92
00:06:05,041 --> 00:06:07,291
‎मैडम, यह शानदार है।
‎आप प्लीज़ उसको एक मौका दे दीजिए।

93
00:06:07,375 --> 00:06:08,791
‎आप भले ही मेरा साक्षात्कार मत लीजिए।

94
00:06:08,875 --> 00:06:11,208
‎आप बस, प्लीज़ मैडम।
‎इसमें बस दस मिनट लगेंगे, मैडम, प्लीज़।

95
00:06:13,500 --> 00:06:14,541
‎प्लीज़, मैडम।

96
00:06:15,000 --> 00:06:17,708
‎किसने कहा मैं सिर्फ़
‎दस मिनट का साक्षात्कार लूँगी?

97
00:06:17,791 --> 00:06:19,708
‎मैं एक घंटे तक भी साक्षात्कार कर सकती हूँ।

98
00:06:19,916 --> 00:06:23,083
‎मैडम, आप सारा दिन साक्षात्कार ले लो।
‎जो आप चाहो, मैडम, प्लीज़।

99
00:06:23,333 --> 00:06:25,333
‎मैं एक बिज़नेस साम्राज्य चलाती हूँ, लड़की।

100
00:06:25,833 --> 00:06:27,208
‎पूरा दिन नहीं है मेरे पास।

101
00:06:27,791 --> 00:06:30,333
‎तुम देर से आई हो, यह तुम्हारी समस्या है।

102
00:06:30,708 --> 00:06:33,625
‎वो देर से नहीं आई है। तुम जल्दी आई हो।

103
00:06:33,916 --> 00:06:35,208
‎और वो उसकी समस्या नहीं है।

104
00:06:35,458 --> 00:06:38,750
‎इनकी पूरी क्लास वहाँ थी।
‎तो ये क्यों नहीं थे?

105
00:06:39,708 --> 00:06:41,375
‎ऐसे क्या काम में व्यस्त थे ये?

106
00:06:42,458 --> 00:06:47,125
‎इनका जो भी कारण था। ऋषि और डिंपल
‎सबसे होशियार बच्चों में एक हैं।

107
00:06:48,041 --> 00:06:50,750
‎अगर तुम इन्हें मौका नहीं दोगी,
‎तो खुद का ही नुकसान करोगी।

108
00:06:51,750 --> 00:06:54,625
‎क्या नाम बताया? ऋषि?

109
00:06:55,333 --> 00:07:00,916
‎मैं सोच ही रही थी कि वो लड़का कहाँ है?
‎जिसने मुझे अपने एनीमेशन का नमूना भेजा था।

110
00:07:02,583 --> 00:07:03,958
‎एनीमेशन का नमूना?

111
00:07:04,541 --> 00:07:09,166
‎मेरी निजी ई-मेल आईडी ढूंढने के लिए
‎तुम्हें मुझ पर काफ़ी शोध करनी पड़ी होगी।

112
00:07:10,333 --> 00:07:13,625
‎खैर, तुम्हारे एप से तो मैं
‎ज़्यादा प्रभावित नहीं हुई, ऋषि।

113
00:07:14,416 --> 00:07:17,541
‎एक तो डेटिंग एप।
‎थोक के भाव मिलती हैं आजकल।

114
00:07:18,250 --> 00:07:21,708
‎ऊपर से इतने सारे सिक्योरिटी बग्स। खामियाँ।

115
00:07:22,291 --> 00:07:27,833
‎पर, तुम्हारी यूआई की प्रोग्रेस एनीमेशन।
‎वह सही में मौलिक है।

116
00:07:29,041 --> 00:07:30,000
‎मुझे बहुत अच्छी लगी।

117
00:07:30,583 --> 00:07:32,833
‎एनएनआईटी में हम
‎एक नया कोर्स शुरू कर रहे हैं।

118
00:07:33,375 --> 00:07:35,583
‎रिगिंग एंड एनीमेशन इन सिनेमा फोर डी।

119
00:07:36,958 --> 00:07:37,875
‎मैडम, वास्तव में…

120
00:07:39,333 --> 00:07:43,791
‎एनीमेशन बस मेरी हॉबी है।
‎इसे कैरियर बनाने की मेरी योजना नहीं है।

121
00:07:44,291 --> 00:07:45,708
‎तो, कैरियर की योजना क्या है?

122
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
‎डेटिंग एप्स? या शायद केवल डेटिंग?

123
00:07:51,541 --> 00:07:54,125
‎देखो, ऋषि, मेरी सलाह लो।

124
00:07:55,666 --> 00:07:57,166
‎अपनी प्रतिभा बेकार मत करो।

125
00:07:59,000 --> 00:07:59,875
‎शुक्रिया, मैडम।

126
00:08:01,833 --> 00:08:04,916
‎अह… मैडम, मैं बस कुछ कहना चाहता हूँ।

127
00:08:06,208 --> 00:08:09,000
‎जो हुआ, डिंपल की गलती नहीं थी।

128
00:08:09,875 --> 00:08:11,958
‎हमें देर हो गई
‎क्योंकि मेरी कार खराब हो गई थी।

129
00:08:14,541 --> 00:08:18,208
‎आहूजा, घबराना मत। तुम कर लोगी।

130
00:08:21,083 --> 00:08:24,125
‎तुम्हें लगता है,
‎तुम एनएनआईटी में आने के लायक हो।

131
00:08:24,875 --> 00:08:26,000
‎-क्यों?
‎-मैडम,

132
00:08:26,375 --> 00:08:30,250
‎मैं न आठ साल की थी, जब पहली बार आपके ऊपर
‎एक लेख पढ़ा था मैंने "टेक टुमॉरो" में।

133
00:08:30,958 --> 00:08:33,083
‎नंदिनी नहाटा नाम की आईटी में क्रांति।

134
00:08:33,416 --> 00:08:36,166
‎मैंने तो तभी फैसला कर लिया था
‎कि मेरे को बड़े होके क्या बनना है।

135
00:08:36,750 --> 00:08:39,000
‎बचपन में, न, मैडम, मेरे
‎बहुत ज़्यादा दोस्त नहीं थे।

136
00:08:39,333 --> 00:08:41,291
‎बस एक ही था, मेरा डेस्कटॉप।

137
00:08:41,958 --> 00:08:44,125
‎स्कूल के बाद,
‎सारा दिन मैं उस पर कोडिंग सीखती थी।

138
00:08:44,208 --> 00:08:46,750
‎और जब ब्रेक लेती थी,
‎तो मैं उसी पे गेम्स खेलती थी।

139
00:08:47,333 --> 00:08:49,166
‎दस साल की उम्र में चश्मा लग गया, मैडम।

140
00:08:49,250 --> 00:08:52,375
‎मम्मी तो बड़ी परेशान हो जाती हैं,
‎हर साल नंबर बस बढ़े ही जा रहा है।

141
00:08:52,708 --> 00:08:56,041
‎आप न, मैडम, मेरे को किसी भी
‎भाषा का कोई भी सवाल पूछ लो।

142
00:08:56,250 --> 00:09:00,625
‎मैं जवाब दे दूँगी। मैंने अपनी सारी ज़िंदगी
‎इस पल के लिए तैयारी कर रखी है।

143
00:09:01,833 --> 00:09:03,500
‎और फिर भी तुम देर से पहुँची?

144
00:09:07,666 --> 00:09:09,125
‎मुझे माफ़ कीजिए, मैडम। वो…

145
00:09:10,541 --> 00:09:13,625
‎रास्ता बंद था, इसलिए देर हो गई।

146
00:09:14,666 --> 00:09:18,166
‎तुम्हें पता है, आहूजा।
‎झूठ बोलने का एक नियम होता है।

147
00:09:19,333 --> 00:09:21,583
‎कि सारी पार्टी का झूठ एक जैसा होना चाहिए।

148
00:09:23,500 --> 00:09:26,958
‎तुम्हें अपने प्रेमी के साथ
‎थोड़ा सा समन्वय बना लेना चाहिए था।

149
00:09:27,583 --> 00:09:32,708
‎पता है, समस्या क्या है?
‎अभी-अभी, जो तुमने यह जुनूनी भाषण दिया,

150
00:09:33,458 --> 00:09:36,000
‎वो भी झूठ ही था। मुझे कैसे पता?

151
00:09:37,125 --> 00:09:40,375
‎क्योंकि तुम्हारे एप में तो
‎मुझे वो जुनून नहीं दिखा।

152
00:09:41,083 --> 00:09:45,250
‎इस एप को… कोई याद नहीं करेगा।

153
00:09:46,625 --> 00:09:49,291
‎लोग एक आध दिन इस्तेमाल करेंगे,
‎और फिर भूल जाएँगे।

154
00:09:49,375 --> 00:09:51,166
‎वृद्धि का ज़ीरो स्कोप है इसमें।

155
00:09:53,875 --> 00:09:58,750
‎मैडम… मैंने एक और एप बनाई थी, एंटी-सोश।

156
00:10:00,000 --> 00:10:02,833
‎पर, वो किसी ने लीक कर दी, तो…

157
00:10:03,208 --> 00:10:04,291
‎मुझे उसके लिए दुख है।

158
00:10:05,208 --> 00:10:07,000
‎मुझे दुख है। सच में।

159
00:10:08,666 --> 00:10:11,166
‎पर, मैं तो ऐसे ही फैसला कर सकती हूँ न।

160
00:10:12,041 --> 00:10:15,750
‎इस एप के दम पर। जो तुमने सामने रखी है।

161
00:10:23,000 --> 00:10:23,833
‎कैसा गया?

162
00:10:26,083 --> 00:10:28,500
‎डिंपल, सुनो, कोई बात नहीं। ठीक है?

163
00:10:29,166 --> 00:10:32,083
‎उन्होंने सबकी बैंड बजाई है।
‎सब सदमे में हैं अभी।

164
00:10:32,791 --> 00:10:34,541
‎पर, मैं सब जैसी नहीं हूँ, न, ऋषि।

165
00:10:35,375 --> 00:10:37,791
‎किसी ने उतनी तैयारी नहीं की थी,
‎जितनी मैंने करी थी।

166
00:10:38,916 --> 00:10:42,750
‎पता है, नंदिनी मैडम, मेरे से सौ तकनीकी
‎सवाल पूछतीं, न, मैं दो सौ जवाब देती।

167
00:10:43,000 --> 00:10:45,083
‎-उन्होंने पता है क्या पूछा?
‎-क्या?

168
00:10:45,916 --> 00:10:47,708
‎कि तुम अपने प्रेमी के साथ कहाँ गई थी?

169
00:10:50,625 --> 00:10:52,875
‎-सुन, तू एक काम करेगा?
‎-हाँ?

170
00:10:53,666 --> 00:10:55,916
‎तू उनको जाके बोल देगा,
‎कि तू मेरा प्रेमी नहीं है?

171
00:10:56,166 --> 00:10:57,916
‎और जो भी तूने बोला, वो झूठ है।

172
00:10:59,833 --> 00:11:02,041
‎-क्या?
‎-शायद मान जाएँ।

173
00:11:03,166 --> 00:11:05,041
‎मेरा कैरियर खत्म हो जाएगा, ऋषि।

174
00:11:07,625 --> 00:11:09,458
‎डिंपल, अंदर हुआ क्या? यह तो बताओ।

175
00:11:09,541 --> 00:11:12,958
‎हुआ क्या? मतलब, तेरा देर होने का कारण,
‎मेरे कारण से नहीं मिला!

176
00:11:17,250 --> 00:11:18,916
‎तो, तुम इसके लिए मुझे दोष दे रही हो?

177
00:11:19,333 --> 00:11:25,083
‎नहीं। नहीं, मैं नहीं दे रही। मुझे पता नहीं
‎मैं क्या कह रही हूँ। मुझे माफ़ कर दो।

178
00:11:26,791 --> 00:11:29,083
‎मुझे लगता है, तुम वही बोल रही हो,
‎जो तुम सोचती हो।

179
00:11:31,000 --> 00:11:33,125
‎पिछले महीने, तुम्हारी एप लीक
‎के लिए मैं ज़िम्मेदार था,

180
00:11:33,208 --> 00:11:34,875
‎और आज मैंने तुम्हारा कैरियर खत्म कर दिया।

181
00:11:36,083 --> 00:11:39,083
‎तो, मूलतः, तुम्हारी ज़िंदगी में
‎जो भी होता है, उसका दोषी मैं हूँ।

182
00:11:39,166 --> 00:11:41,708
‎नहीं, ऋषि।
‎मैं तेरे को दोष नहीं दे रही हूँ।

183
00:11:41,958 --> 00:11:43,458
‎मैं खुद को दोष दे रही हूँ।

184
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
‎सालों से तैयारी कर रही थी इसकी।

185
00:11:46,625 --> 00:11:49,958
‎जबसे इस कोर्स में आई हूँ न,
‎मेरे ध्यान का कबाड़ा हो गया है।

186
00:11:50,791 --> 00:11:54,666
‎किसने किया यह कबाड़ा? मैंने? या हर्ष ने?

187
00:11:56,541 --> 00:12:00,500
‎कहाँ था तुम्हारा ध्यान, जब तुम उसके साथ
‎पूरे कैंपस में हैकिंग कर रही थी?

188
00:12:01,416 --> 00:12:03,166
‎उसके साथ टेक फेस्ट में डाँस कर रही थी।

189
00:12:03,458 --> 00:12:05,125
‎आसमान में उड़ने की योजना बना रही थी।

190
00:12:06,125 --> 00:12:09,083
‎तेरी असली समस्या यही है न,
‎कि मैंने हर्ष को डेट किया?

191
00:12:10,083 --> 00:12:11,958
‎तू भी तो सनी के साथ था, न!

192
00:12:12,833 --> 00:12:15,000
‎तो, क्या हो गया
‎अगर मैंने उसको डेट कर लिया?

193
00:12:15,208 --> 00:12:17,833
‎अच्छा लगता था वो मुझे।
‎उसने मेरा ध्यान रखा।

194
00:12:18,083 --> 00:12:20,458
‎वो था मेरे पास, जब कोई नहीं था, ऋषि।

195
00:12:23,291 --> 00:12:24,500
‎तुम्हारे पास कोई नहीं था?

196
00:12:28,125 --> 00:12:31,500
‎डिंपल, मुझे आधा मिनट हुआ था
‎कॉलेज से गए हुए, जब तुमने उसको किस किया।

197
00:12:32,958 --> 00:12:36,041
‎मैं वापस आया, तुमने फिर भी उसको चुना।

198
00:12:38,708 --> 00:12:42,125
‎और अब वो चला गया है, तो मैं वापस
‎तुम्हारा अगला विकल्प बन गया।

199
00:12:52,000 --> 00:12:53,666
‎हर बार तुम ही यह फैसला नहीं कर सकती।

200
00:12:57,375 --> 00:13:02,458
‎तुमको किसने यह हक दिया कि तुम
‎मेरे नमूने अपने आदर्श इंसान को भेजो।

201
00:13:03,541 --> 00:13:04,916
‎मैं अपने आप कर सकता था, है न?

202
00:13:06,291 --> 00:13:11,000
‎तुमने मुझसे पूछा?
‎सोचा कि मैंने क्यों नहीं किया? नहीं।

203
00:13:12,333 --> 00:13:15,416
‎जो तुमको ठीक लगा,
‎तुमने वो किया और मैं जाऊँ भाड़ में।

204
00:13:16,333 --> 00:13:19,041
‎पता है, मुझे बहुत खुशी है
‎कि हर्ष चला गया वापस।

205
00:13:19,791 --> 00:13:20,916
‎बच गया तुमसे।

206
00:13:22,875 --> 00:13:27,750
‎मैंने तुमसे ज़्यादा
‎खुदगर्ज़ इंसान आज तक नहीं देखा।

207
00:13:33,041 --> 00:13:36,625
‎[ऋषि की आवाज़] भाड़ में गईं रोमांटिक
‎फिल्में। भाड़ में गया इकलौता सच्चा प्यार।

208
00:13:37,083 --> 00:13:39,416
‎[ऋषि की आवाज़]
‎भाड़ में गईं, उसके बाद की खुशियाँ।

209
00:13:40,958 --> 00:13:43,625
‎[ऋषि की आवाज़] प्यार एक मज़ाक है बस।
‎और अब जोकर बनना काफ़ी हुआ।

210
00:13:47,625 --> 00:13:49,250
‎[फ़ोन की घंटी बजती है]

211
00:13:50,000 --> 00:13:51,041
‎हाँ, बेटा डिंपल।

212
00:13:51,125 --> 00:13:53,458
‎-पापा।
‎-हाँ, बेटा।

213
00:13:54,208 --> 00:13:56,791
‎पापा ही बोल रहा हूँ।
‎बोल न, बेटा, क्या बात है?

214
00:13:58,625 --> 00:14:01,333
‎मैंने सब बर्बाद कर दिया, पापा।

215
00:14:02,833 --> 00:14:05,333
‎आपके सारे पैसे बर्बाद कर दिए, पापा।

216
00:14:06,500 --> 00:14:07,333
‎डिंपल।

217
00:14:08,916 --> 00:14:11,750
‎मैं साक्षात्कार में फेल हो गई, पापा।
‎मुझे माफ़ कर दो।

218
00:14:13,458 --> 00:14:19,041
‎बेटा, डिंपल… मैं तुझे आज
‎पाँच लाख रुपए भेज देता हूँ। सारे उड़ा दे।

219
00:14:20,041 --> 00:14:23,750
‎अरे, खुशी होगी मुझे।
‎अरे, ये एफडी-याँ लेके कहाँ जाऊँगा मैं?

220
00:14:24,250 --> 00:14:27,375
‎[डिंपल के पापा] उल्टा मुझे तो यह परेशानी
‎थी कि मेरी बच्ची तो खर्चा ही नहीं करती।

221
00:14:27,583 --> 00:14:31,250
‎न उसकी बेचारी की कपड़ों की माँग है,
‎न फेशियल के लिए पैसे माँगती है।

222
00:14:31,666 --> 00:14:34,166
‎और रही बात असफल होने की। तो…

223
00:14:35,625 --> 00:14:37,750
‎तो, तेरा बाप तो दसवीं में दो बार फेल हुआ।

224
00:14:38,166 --> 00:14:39,666
‎[डिंपल के पापा] आज कोई उसे फेल कहेगा?

225
00:14:40,250 --> 00:14:44,500
‎[डिंपल के पापा] जिस इंसान की बेटी,
‎उसे इतना गर्व महसूस करवाती है।

226
00:14:45,166 --> 00:14:46,791
‎[डिंपल के पापा] उसे कौन फेल कह सकता है?

227
00:14:47,833 --> 00:14:50,000
‎-मजाल है किसी की? हाँ?
‎-एक मिनट।

228
00:14:51,375 --> 00:14:53,583
‎[डिंपल] आप सही में गर्व महसूस करते हो?

229
00:14:55,375 --> 00:14:58,041
‎मैं ज़्यादा गर्व महसूस करती हूँ। समझी?

230
00:15:00,458 --> 00:15:02,041
‎ये बस भाषण अच्छा देते हैं।

231
00:15:05,958 --> 00:15:09,666
‎[डिंपल की मम्मी] अब तू, न,
‎गहरी साँस ले। और कुछ मत सोच।

232
00:15:10,125 --> 00:15:14,083
‎[डिंपल की मम्मी] बस गहरी साँस ले।
‎पानी है, न, तेरे पास? हाँ?

233
00:15:20,708 --> 00:15:22,625
‎-माफ़ करना।
‎-नहीं, मुझे माफ़ करना,

234
00:15:22,708 --> 00:15:24,125
‎तुम्हें इस तरह चौंकाने के लिए।

235
00:15:25,833 --> 00:15:29,333
‎माफ़ी माँगने पे तो मेरा कॉपीराइट है।
‎तुम क्यों बोल रहे हो?

236
00:15:36,333 --> 00:15:37,166
‎शुक्रिया।

237
00:15:42,916 --> 00:15:44,333
‎यहाँ सब तुम्हारी बात समझते हैं।

238
00:15:46,041 --> 00:15:48,125
‎और यह कॉफ़ी बहुत ही अच्छी है।

239
00:15:49,250 --> 00:15:50,083
‎और लोग भी।

240
00:15:55,083 --> 00:15:58,708
‎वैसे… ये सॉरी जो तुम मुझे बोल रहे हो न,

241
00:16:00,166 --> 00:16:03,708
‎उसको बोलो
‎जिसे वास्तव में बोलना चाहिए। वो जो भी हैं।

242
00:16:07,208 --> 00:16:08,333
‎मैं नहीं कर सकता, यार।

243
00:16:10,916 --> 00:16:13,916
‎मुझसे होएगा ही नहीं।
‎मुझे नहीं पता कैसे करते हैं।

244
00:16:17,333 --> 00:16:18,541
‎बस "बैंड एड" कर दो इसे।

245
00:16:19,958 --> 00:16:22,000
‎ज़्यादा मत सोचो। जाओ…

246
00:16:24,375 --> 00:16:27,416
‎और बोलो… मुझे माफ़ कर दो।

247
00:16:31,458 --> 00:16:32,916
‎[नम्रता का फोन आ रहा है]

248
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
‎हैलो।

249
00:16:35,541 --> 00:16:37,625
‎ऋषि, सुनो, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।

250
00:16:38,375 --> 00:16:41,958
‎सोमवार को जब पापा काम पे जाएँगे,
‎मैं यहाँ से निकल के दिल्ली जा रही हूँ।

251
00:16:42,500 --> 00:16:45,291
‎आयशा के पास।
‎और तुम्हें मुझे बस स्टैंड पर छोड़ना होगा।

252
00:16:45,375 --> 00:16:47,250
‎क्या? सच में?

253
00:16:47,541 --> 00:16:50,458
‎[नम्रता] अगले हफ़्ते, पापा ने मेरी
‎एक लड़के के साथ मीटिंग रखवा दी है।

254
00:16:50,583 --> 00:16:53,750
‎और मुझे लगता है,
‎बहुत जल्दी वो मेरी शादी भी करवा देंगे।

255
00:16:53,833 --> 00:16:54,666
‎ओह!

256
00:16:55,416 --> 00:16:57,041
‎मेरे पास और कोई विकल्प नहीं बचा है।

257
00:16:57,625 --> 00:17:01,958
‎नम्रता… यह सब मेरी वजह से हुआ है।
‎मुझे माफ़ कर दो।

258
00:17:02,250 --> 00:17:05,708
‎ऋषि, यह तो होना ही था।
‎आज नहीं, तो शायद दो साल बाद।

259
00:17:06,291 --> 00:17:08,916
‎पर, मुझे पता है,
‎पापा कभी स्वीकार नहीं कर पाएँगे।

260
00:17:09,958 --> 00:17:12,375
‎[नम्रता] ऋषि, मुझे जाना है।
‎प्लीज़, सोमवार को आ जाना।

261
00:17:12,625 --> 00:17:13,583
‎ठीक है। हाँ।

262
00:17:15,875 --> 00:17:20,208
‎[ऋषि की आवाज़] पता नहीं, ये नम्रता के लिए,
‎आगे खुशियों वाला अंत है, या दुखद अंत है।

263
00:17:21,833 --> 00:17:23,666
‎दोनों अंत में एक ही चीज़ समान है।

264
00:17:25,541 --> 00:17:27,333
‎[ऋषि की आवाज़]
‎अलविदा कहने का समय आ गया है।

265
00:17:27,458 --> 00:17:29,083
‎तमंग:
‎फेयरवेल पर सभी सफ़ेद पहनना, प्लीज़!

266
00:17:29,208 --> 00:17:30,083
‎मोमो:
‎ठीक है यार।

267
00:17:30,208 --> 00:17:31,125
‎लवरबॉय:
‎चौथा है क्या?

268
00:17:32,833 --> 00:17:33,791
‎कार्पे डाइम

269
00:17:36,416 --> 00:17:37,291
‎बधाई हो

270
00:17:38,500 --> 00:17:39,791
‎अंत नहीं बस नई शुरुआत है
‎फेयरवेल

271
00:17:48,625 --> 00:17:50,291
‎-ये क्या है?
‎-मतलब?

272
00:17:51,208 --> 00:17:52,708
‎चुने गए छात्रों की सूची है।

273
00:17:52,875 --> 00:17:54,250
‎इसमें डिंपल का नाम क्यों नहीं है?

274
00:17:54,666 --> 00:17:57,250
‎वह… वह बहुत साधारण है।

275
00:17:57,333 --> 00:17:58,666
‎वह साधारण तो बिल्कुल नहीं है।

276
00:17:59,375 --> 00:18:02,791
‎-उसकी किस्मत खराब थी कि उसका एप लीक--
‎-किस्मत कमज़ोर का बहाना है, सिद्धार्थ।

277
00:18:02,875 --> 00:18:06,583
‎यह जो तुम्हारा दर्शन है न,
‎इसको तुम अपनी आत्मकथा के लिए बचा के रखो।

278
00:18:06,875 --> 00:18:09,125
‎तुम्हें दिखाई नहीं दे रहा
‎कि वो कितनी होशियार है?

279
00:18:09,208 --> 00:18:11,208
‎वो लड़की मेरे संस्थान के
‎स्तर की बिल्कुल नहीं है।

280
00:18:11,291 --> 00:18:13,291
‎तुम्हें उसके पहले वाले
‎एप के बारे में पता है?

281
00:18:14,250 --> 00:18:15,250
‎वह बहुत ही शानदार थी।

282
00:18:17,000 --> 00:18:19,333
‎-उसे मौका दो। और वह--
‎-मैंने मौका दिया था।

283
00:18:19,583 --> 00:18:21,666
‎उसने गँवा दिया। उसे झकझोरने की ज़रूरत है।

284
00:18:22,416 --> 00:18:24,041
‎उसकी प्राथमिकताएँ बिल्कुल गलत हैं।

285
00:18:25,083 --> 00:18:28,583
‎बिल्कुल। मतलब,
‎पता नहीं मैं क्या सोच रहा था।

286
00:18:29,083 --> 00:18:31,583
‎कोई अगर तुम्हारे हिसाब से नहीं चलता, तो…

287
00:18:32,791 --> 00:18:34,583
‎तुम अपना समय बर्बाद नहीं करती उसके साथ।

288
00:18:35,125 --> 00:18:36,291
‎सच्चाई यह है, नंदिनी…

289
00:18:39,791 --> 00:18:41,041
‎तुम बहुत स्वार्थी औरत हो।

290
00:18:43,166 --> 00:18:44,375
‎और तुम्हें इसे स्वीकार करना चाहिए।

291
00:18:48,333 --> 00:18:51,000
‎मैंने अपना कैरियर छोड़ दिया। प्यार के लिए।

292
00:18:52,708 --> 00:18:54,125
‎और नंदिनी मैडम, आपने…

293
00:18:55,916 --> 00:18:57,416
‎मुझे बाहर का रास्ता दिखा दिया।

294
00:18:58,291 --> 00:19:00,291
‎बाहर का रास्ता तुमने खुद चुना था।

295
00:19:02,791 --> 00:19:06,250
‎तुम्हें काम में मज़ा नहीं आ रहा था।
‎तो, क्या मैं भी छोड़ देती?

296
00:19:09,041 --> 00:19:12,875
‎इतनी मेहनत से जिस कंपनी को
‎हमने खड़ा किया था,

297
00:19:13,708 --> 00:19:17,458
‎वह केवल कोई काम नहीं था,
‎वह भी प्यार ही था।

298
00:19:21,000 --> 00:19:26,250
‎तुम्हें पता है कितना मुश्किल था मेरे लिए।
‎सब-कुछ संभालना। अकेले।

299
00:19:29,958 --> 00:19:33,875
‎समझौते, बैठकें, ग्राहकों के साथ डिनर। वह…

300
00:19:35,458 --> 00:19:37,416
‎वह भी तब जब मेरा दिल टूटा हुआ था।

301
00:19:38,291 --> 00:19:39,791
‎सुनो, मैं नहीं जानता था…

302
00:19:47,791 --> 00:19:49,041
‎सुन, हैलो…

303
00:19:50,166 --> 00:19:52,166
‎एक मिनट बात कर सकते हैं?

304
00:19:53,500 --> 00:19:54,333
‎प्लीज़।

305
00:20:02,583 --> 00:20:03,416
‎क्या है?

306
00:20:06,375 --> 00:20:08,875
‎क्या तुम मुझे एक मौका और दे सकती हो?

307
00:20:08,958 --> 00:20:10,750
‎-क्रिश, नहीं दे सकती।
‎-सुनो, मैंने गड़बड़ की।

308
00:20:10,833 --> 00:20:13,541
‎मैंने गड़बड़ की। मुझे पता है।
‎पर, मैं यह भी जानता हूँ कि…

309
00:20:14,833 --> 00:20:18,250
‎कि तुम मेरे लिए सही हो। सिमरन, तुम ही हो।

310
00:20:23,666 --> 00:20:25,125
‎-[अनमोल] मोमो!
‎-अनमोल!

311
00:20:25,750 --> 00:20:28,000
‎-[मोमो] अनमोल!
‎-[अनमोल] अबे, मोमो! रूक। अबे, रुक, यार!

312
00:20:30,458 --> 00:20:32,791
‎अबे, ओ! सुनेगा एक बार?

313
00:20:33,041 --> 00:20:35,916
‎खाली 31 दाँत ही बचे हुए हैं। छोड़ दे, भाई।

314
00:20:36,500 --> 00:20:38,041
‎-तीस मेरा अशुभ अंक है।
‎-चुप कर!

315
00:20:39,291 --> 00:20:43,416
‎चुप कर और ध्यान से सुन। कुछ बोलना है तुझे।

316
00:20:48,208 --> 00:20:50,791
‎-माफ़ कर दे।
‎-हाँ?

317
00:20:52,291 --> 00:20:53,958
‎पहले नहीं बोला, उसके लिए भी माफ़ कर दे।

318
00:20:55,541 --> 00:20:58,041
‎और मैंने ट्विच पे सब
‎बंदियों को भी सॉरी बोल दिया है।

319
00:20:59,625 --> 00:21:00,708
‎तू मरने वाला है क्या?

320
00:21:01,375 --> 00:21:04,916
‎नहीं। मुझसे इतनी जल्दी
‎छुट्टी नहीं मिलेगी तुझे।

321
00:21:25,166 --> 00:21:26,500
‎क्या तुम तैयार हो?

322
00:21:27,208 --> 00:21:29,250
‎सिलीसिली, यह क्या हो रहा है?

323
00:21:29,416 --> 00:21:31,833
‎लिनन के इस सुंदर कुर्ते को दुबारा
‎पहन पाने को अलविदा कह दो।

324
00:21:32,291 --> 00:21:35,541
‎क्योंकि मैं इस पर अपने शब्द
‎लिखने वाली हूँ। तो, ज़रा इधर आइए।

325
00:21:35,958 --> 00:21:37,000
‎हम भी लिख लें, प्लीज़।

326
00:21:42,458 --> 00:21:46,166
‎आपने सिड सर को कहीं देखा है? नंदिनी जी को?

327
00:21:46,291 --> 00:21:47,125
‎नहीं।

328
00:21:48,166 --> 00:21:50,666
‎शायद वे कुची-कुची करने गए होंगे।

329
00:21:51,875 --> 00:21:54,625
‎सदियों हो गए हैं न। तरस गए होंगे।

330
00:21:57,541 --> 00:21:59,375
‎लगे रहो लवरबॉय। अलविदा।

331
00:22:01,375 --> 00:22:03,250
‎पाउंड टाउन
‎धमाकेदार यौन गतिविधि के लिए जगह

332
00:22:06,750 --> 00:22:08,625
‎[नंदिनी नहाटा] काश, वो समय वापस आ सकता।

333
00:22:10,000 --> 00:22:12,791
‎पर, अब वो समय
‎किसी और की ज़िंदगी में आ चुका है।

334
00:22:17,458 --> 00:22:19,208
‎और हमें उनके लिए खुश होना चाहिए।

335
00:22:32,166 --> 00:22:36,791
‎लीजिए, आप भी हमारे इस चांदनी वाले
‎कढ़ाईदार कुर्ते का कचूमर बना ही दीजिए।

336
00:22:39,250 --> 00:22:40,666
‎सिलीसिली का मैसेज पढ़ रही है?

337
00:22:42,333 --> 00:22:43,625
‎नहीं, किसी और का।

338
00:22:44,625 --> 00:22:48,500
‎आपको पता है उन्होंने क्या किया?
‎जब आप और ऋषि को देरी हो रही थी?

339
00:22:49,833 --> 00:22:50,666
‎क्या?

340
00:22:56,166 --> 00:22:57,750
‎ज़ीनत ने बताया तूने क्या किया।

341
00:22:58,916 --> 00:22:59,791
‎अब मैंने क्या किया?

342
00:23:00,458 --> 00:23:01,291
‎साक्षात्कार में।

343
00:23:04,041 --> 00:23:09,625
‎शुक्रिया। पर, कोई फ़ायदा नहीं है।
‎धज्जियाँ उड़ा दी मेरी नंदिनी मैडम ने।

344
00:23:15,625 --> 00:23:16,458
‎मैं लिख दूँ?

345
00:23:30,083 --> 00:23:31,208
‎कहाँ लिख रही है?

346
00:23:32,083 --> 00:23:34,833
‎क्यों? केवल ऋषि ही
‎यहाँ हाथ लगा सकता है क्या?

347
00:23:40,041 --> 00:23:41,416
‎उम्मीद है तुम्हें यह याद होगा।

348
00:23:45,416 --> 00:23:50,625
‎एक मज़ाक कर के, या प्यारी चीज़ें लिख के
‎तू सब-कुछ सही नहीं कर सकती है, सेल।

349
00:23:51,500 --> 00:23:55,208
‎तूने सिर्फ़ मेरा एप नहीं चुराई है,
‎मेरा पूरा भविष्य चुराया है।

350
00:23:59,583 --> 00:24:00,833
‎पता है, अगर मैं बस…

351
00:24:03,250 --> 00:24:06,250
‎समय को पीछे कर सकती और
‎चीज़ों को बदल सकती, तो ज़रूर करती।

352
00:24:10,875 --> 00:24:12,375
‎मैं तुमसे सच में प्यार करती हूँ, डिम।

353
00:24:16,083 --> 00:24:20,833
‎तेरी समस्या ही यही है सेलिना। तुम उन्हीं
‎लोगों को दुख देती हो, जिनसे प्यार करती हो।

354
00:24:27,875 --> 00:24:31,333
‎क्या हो रहा है, करीम?
‎तुम्हारा एप रजिस्टर नहीं हुआ?

355
00:24:31,916 --> 00:24:34,125
‎नहीं। हमें बस…

356
00:24:36,833 --> 00:24:38,041
‎नंदिनी जी कहाँ हैं?

357
00:24:38,583 --> 00:24:41,375
‎यहीं कहीं होंगी।
‎वो अपनी घोषणा की तैयारी कर रही होंगी।

358
00:24:47,708 --> 00:24:49,833
‎तो फिर, क्या योजना है कोर्स के बाद?

359
00:24:52,500 --> 00:24:54,375
‎बस, यहीं जयपुर में एक एनजीओ है।

360
00:24:55,375 --> 00:24:56,875
‎रीच, टीच, ईच गर्ल।

361
00:24:57,375 --> 00:25:00,083
‎-हाँ।
‎-उसी के टेक विभाग से जुड़ रहे हैं।

362
00:25:01,000 --> 00:25:02,208
‎क्या बात है!

363
00:25:04,791 --> 00:25:06,708
‎आप तिब्बत के लिए कब निकल रहे हैं?

364
00:25:08,083 --> 00:25:09,541
‎वो योजना तो मैंने छोड़ दी।

365
00:25:11,416 --> 00:25:13,000
‎अब पुराने रास्तों पर नहीं जाना है।

366
00:25:15,791 --> 00:25:17,041
‎एक नया रास्ता दिख रहा है।

367
00:25:21,166 --> 00:25:24,750
‎अह… नम्रता आ रही है क्या?

368
00:25:26,333 --> 00:25:30,083
‎नहीं। वह कल सुबह
‎घर से भागकर दिल्ली जा रही है।

369
00:25:31,625 --> 00:25:33,541
‎अरे! मुझे उससे मिलना है।

370
00:25:33,875 --> 00:25:38,041
‎नहीं मिल सकती। कोई उससे नहीं मिल सकता।
‎उसके डैड ने उसे बंद किया हुआ है।

371
00:25:39,458 --> 00:25:40,666
‎मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

372
00:25:41,083 --> 00:25:43,208
‎सेलिना, अगर तुमने इस बार
‎कोई भी गड़बड़ी की तो--

373
00:25:43,291 --> 00:25:45,208
‎तो, बेहतर होगा अपनी जीप मुझ पर चढ़ा देना!

374
00:25:46,708 --> 00:25:49,916
‎[लवरबॉय] ऋषि भइया, आप यहाँ अकेले-अकेले
‎काहे खड़े हैं? चलिए मेरे साथ। आइए तो सही।

375
00:25:52,458 --> 00:25:54,958
‎-[लवरबॉय] हैलो! हैलो, सर!
‎-[अनमोल] हैलो।

376
00:25:55,041 --> 00:25:58,166
‎-आइए, आइए। जल्दी आइए, जल्दी। एक मिनट। आइए।
‎-[ऋषि] सर, मैं अभी आता हूँ।

377
00:25:58,250 --> 00:25:59,083
‎[सिड सर] ठीक है।

378
00:25:59,166 --> 00:26:01,208
‎डिंपल भाभी देखिए,
‎वहाँ अकेले-अकेले खड़े थे।

379
00:26:02,791 --> 00:26:04,708
‎चलिए, हमारी शर्ट पे
‎कुछ अच्छा सा लिख दीजिए।

380
00:26:06,875 --> 00:26:07,750
‎यह लो।

381
00:26:13,458 --> 00:26:15,875
‎[लवरबॉय] हम बहुत खुश हैं कि
‎आप दोनों का मिलन हो गया है।

382
00:26:16,416 --> 00:26:18,708
‎[लवरबॉय] हमारी प्रेम कहानी की तरह
‎अंत नहीं हुआ है।

383
00:26:19,416 --> 00:26:20,833
‎[लवरबॉय] भगवान आप दोनों को खुश रखे।

384
00:26:20,916 --> 00:26:24,791
‎[ऋषि की आवाज़] रोमांटिक फिल्म से सीखा है
‎कि प्रेम कहानी के तीन पड़ाव होते हैं।

385
00:26:26,041 --> 00:26:28,500
‎[ऋषि की आवाज़] शुरुआत, बीच और अंत।

386
00:26:30,083 --> 00:26:33,875
‎[ऋषि की आवाज़] शुरुआत इतनी शानदार होती है
‎कि लगता है कि कोई बीच और अंत होगा ही नहीं।

387
00:26:35,166 --> 00:26:37,375
‎[ऋषि की आवाज़] कभी-कभी यह सच हो जाता है।

388
00:26:37,458 --> 00:26:39,875
‎[लवरबॉय] शुक्रिया।

389
00:26:40,500 --> 00:26:44,500
‎[ऋषि की आवाज़] और कुछ अंत ऐसे होते हैं कि
‎याद ही नहीं आता कि शुरुआत हुई ही क्यों थी।

390
00:26:52,458 --> 00:26:54,291
‎तुम यहाँ क्या कर रही हो?

391
00:26:56,541 --> 00:26:57,916
‎तुम रो क्यों रही हो? क्या हुआ?

392
00:26:59,875 --> 00:27:04,166
‎सेलिना, पापा को पता चल गया है
‎कि मैं भागने वाली थी।

393
00:27:04,250 --> 00:27:07,041
‎उन्होंने मेरा फोन, पर्स, सब ले लिया है।

394
00:27:08,250 --> 00:27:10,875
‎वो मुझे जोधपुर लेके जा रहे हैं,
‎एक लड़के से मिलवाने।

395
00:27:12,375 --> 00:27:14,041
‎मेरी ज़िंदगी अब खत्म हो गई, सेलिना।

396
00:27:18,000 --> 00:27:19,166
‎उठो। हम जा रहे हैं।

397
00:27:21,166 --> 00:27:23,083
‎कोई कमीना तुम्हारी ज़िंदगी
‎बर्बाद नहीं कर सकता।

398
00:27:23,166 --> 00:27:28,833
‎माफ़ करना, मतलब, अंकल, पर कमीने को कमीना
‎नहीं बोलूँगी तो क्या बोलूँगी। चलो। उठो।

399
00:27:36,875 --> 00:27:40,041
‎[नम्रता के पिता] ए, सुनो,
‎आओगी तो ज़रा पानी ले आना। हाँ?

400
00:28:16,791 --> 00:28:18,208
‎अब नहीं तो कभी नहीं।

401
00:28:23,000 --> 00:28:23,833
‎नम्रता…

402
00:28:26,416 --> 00:28:28,916
‎मुझे 80 प्रतिशत यकीन है
‎कि मुझे लड़के लड़कियाँ दोनों पसंद हैं।

403
00:28:31,625 --> 00:28:36,291
‎और अब मैं 100 प्रतिशत जानती हूँ
‎कि मुझे तुमसे प्यार है।

404
00:28:38,833 --> 00:28:41,333
‎तो… मैं सीधा पूछती हूँ।

405
00:28:43,375 --> 00:28:44,875
‎तुम मुझे वापस अपनाओगी या नहीं?

406
00:28:48,166 --> 00:28:49,708
‎अस्सी प्रतिशत पक्का पता है, हाँ?

407
00:28:53,375 --> 00:28:56,208
‎सेलिना, मुझे सालों लग गए,

408
00:28:57,125 --> 00:29:00,833
‎अपनी सेक्स संबंधी पसंद को समझने में,
‎और उसे स्वीकार करने में।

409
00:29:01,291 --> 00:29:04,541
‎तुम तीन-चार हफ़्तों में
‎फैसला नहीं कर सकतीं।

410
00:29:05,916 --> 00:29:07,583
‎तुम्हें खुद को थोड़ा समय देना होगा।

411
00:29:09,083 --> 00:29:10,833
‎पर, मेरे पास समय नहीं है।

412
00:29:12,166 --> 00:29:14,375
‎पर, किसे पता? शायद हम कहीं और मिलें।

413
00:29:15,333 --> 00:29:18,666
‎किसी और समय। जब तुम तैयार हो।

414
00:29:19,791 --> 00:29:23,833
‎और क्या पता तब मैं… शायद… अकेली हूँ।

415
00:29:31,875 --> 00:29:34,458
‎[बस का हॉर्न बजता है]

416
00:29:53,166 --> 00:29:54,000
‎सुनो।

417
00:29:56,625 --> 00:29:58,333
‎-ज़्यादा नहीं हैं।
‎-मैं नहीं ले सकती।

418
00:29:58,416 --> 00:30:00,875
‎प्लीज़ रख लो। बस, प्लीज़, रख लो।

419
00:30:03,000 --> 00:30:06,666
‎और… ये भी रख लो। तुम्हारे काम आएगा।

420
00:30:11,291 --> 00:30:13,666
‎[ऋषि की आवाज़] कुछ प्रेम कहानियाँ
‎ऐसी भी होती हैं

421
00:30:14,000 --> 00:30:18,208
‎जिनकी शुरुआत, बीच और अंत,
‎तीनों एक ही होते हैं।

422
00:30:20,125 --> 00:30:23,333
‎[ऋषि की आवाज़]
‎जहाँ शुरू होती हैं, वहीं खत्म हो जाती हैं।

423
00:30:27,750 --> 00:30:29,916
‎विनी
‎"बैंड-एडेड"

424
00:30:33,041 --> 00:30:34,583
‎"अच्छा? बोला था न ज़्यादा मत सोचो।"

425
00:30:36,833 --> 00:30:38,375
‎"तो फिर, कभी ड्राइव पर चलोगी?"

426
00:30:38,708 --> 00:30:40,458
‎"हालांकि, तुम्हारे लिए वह टहलना होगा।"

427
00:30:43,458 --> 00:30:44,500
‎हा, हा, हा। ठीक है।

428
00:30:44,625 --> 00:30:45,958
‎खुशी है तुम्हें बैंड-एड करना सिखाया।

429
00:30:46,125 --> 00:30:47,125
‎मुझे भी। शुक्रिया।

430
00:30:53,541 --> 00:30:57,541
‎मैंने तुम्हारे साथ बहुत गलत बर्ताव किया।
‎मुझे माफ़ कर दो।

431
00:31:00,958 --> 00:31:05,166
‎पर, अब मैं जानता हूँ।
‎तुम सबसे अच्छी प्रेमिका हो।

432
00:31:06,791 --> 00:31:08,625
‎-और मैं तुमसे बहुत प्यार-- क्या?
‎-बस करो।

433
00:31:17,625 --> 00:31:20,541
‎हमारे पूरे रिश्ते में
‎यही समस्या थी, क्रिश।

434
00:31:21,916 --> 00:31:23,125
‎मैं…

435
00:31:23,208 --> 00:31:27,041
‎क्रिश! तुम्हें लगता है
‎कि तुम मुझसे प्यार करते हो।

436
00:31:30,333 --> 00:31:34,583
‎पर, तुम नहीं करते। तुम एक सर्वश्रेष्ठ
‎प्रेमिका होने वाले विचार से प्यार करते हो।

437
00:31:36,916 --> 00:31:39,166
‎और मैं तुम्हारे लिए
‎अब वह विचार बनकर नहीं रह सकती।

438
00:31:42,583 --> 00:31:43,416
‎मैं नहीं बन सकती।

439
00:32:03,125 --> 00:32:07,125
‎अह… क्या झंड पार्टी है न भाई?
‎मैं तो कह रहा हूँ कमरे में चलते हैं।

440
00:32:07,666 --> 00:32:10,791
‎बीयर भी जुगाड़ ली हैं मैंने।
‎और तेरे को एक अपडेट भी देना है।

441
00:32:11,458 --> 00:32:12,458
‎एक बंदी से मिला हूँ।

442
00:32:13,875 --> 00:32:15,541
‎तुझे हमदर्दी से नफ़रत है, न?

443
00:32:17,125 --> 00:32:19,333
‎अब, न, मुझे भी किसी की
‎हमदर्दी की ज़रूरत नहीं है, समझा?

444
00:32:21,458 --> 00:32:22,916
‎मैं तुम्हारे लिए बहुत खुश हूँ।

445
00:32:23,166 --> 00:32:25,750
‎मुझे बहुत खुशी है कि,
‎आखिरकार तुम्हें कोई मिल गया।

446
00:32:26,416 --> 00:32:29,583
‎पर मैंने उस लड़की को खो दिया
‎जिससे मैं प्यार करता था। तुम्हारी वजह से।

447
00:32:33,125 --> 00:32:34,708
‎तो, भाड़ में जाओ अनमोल।

448
00:32:37,000 --> 00:32:38,166
‎क्योंकि हमारी दोस्ती खत्म।

449
00:32:38,500 --> 00:32:41,666
‎अच्छा है, पता है ये
‎साला कोर्स खत्म हुआ, यार।

450
00:32:42,083 --> 00:32:44,291
‎क्योंकि अब हमें एक दूसरे की
‎शक्ल नहीं देखनी पड़ेगी

451
00:32:52,458 --> 00:32:54,375
‎-हैलो!
‎-[नम्रता] हैलो ऋषु!

452
00:32:55,375 --> 00:32:57,375
‎नम्रता! तुम कहाँ-- क्या तुम ठीक हो?

453
00:32:57,625 --> 00:33:01,000
‎मैं ठीक हूँ, ऋषु। मुझे बताओ, तुम ठीक हो?

454
00:33:01,250 --> 00:33:02,083
‎आहूजा।

455
00:33:03,208 --> 00:33:04,041
‎हैलो, सर।

456
00:33:04,500 --> 00:33:05,916
‎तुम्हारे लिए एक आखिरी सबक है।

457
00:33:07,250 --> 00:33:11,375
‎और यह सबक तुम्हारी आदर्श और तुम्हारे टीचर,
‎दोनों की निजी ज़िंदगी से है।

458
00:33:11,666 --> 00:33:16,500
‎ऋषि, तुम जानते हो, उसका कैरियर उसके लिए
‎कितना महत्वपूर्ण है। वह परेशान थी।

459
00:33:17,166 --> 00:33:20,166
‎[नम्रता] उसने गुस्से में कह दिया
‎कि तुम्हारी वजह से उसका ध्यान छूट रहा है।

460
00:33:20,625 --> 00:33:22,958
‎नंदिनी को लगता था कि
‎मैं उसका समय बर्बाद करता हूँ।

461
00:33:23,625 --> 00:33:25,791
‎और मुझे लगता था
‎कि वो मुझसे प्यार नहीं करती।

462
00:33:29,000 --> 00:33:29,958
‎और हम दोनों गलत थे।

463
00:33:30,791 --> 00:33:34,166
‎[नम्रता] अपनी सपनों की और
‎फिल्मी रोमांस वाली दुनिया से बाहर निकलो।

464
00:33:34,708 --> 00:33:37,250
‎असली ज़िंदगी में कोई भी
‎एकदम सही नहीं होता।

465
00:33:37,791 --> 00:33:39,416
‎और अगर तुम किसी से सच में प्यार करते हो,

466
00:33:39,541 --> 00:33:42,083
‎उनकी कमियों से भी
‎प्यार करना होता है। है न?

467
00:33:42,416 --> 00:33:45,458
‎और क्या हुआ अगर उसे
‎कुछ समय के लिए हर्ष के लिए भावनाएँ थी।

468
00:33:45,958 --> 00:33:49,583
‎आखिरकार उसे इसलिए जाना पड़ा न
‎क्योंकि डिंपल ने तुम्हें चुना।

469
00:33:50,000 --> 00:33:51,875
‎वह तुमसे ही सच्चा प्यार करती है।

470
00:33:52,166 --> 00:33:57,291
‎हमें यह लगता था कि हमें
‎एक चीज़ को चुनना है। कैरियर या प्यार।

471
00:33:59,291 --> 00:34:00,791
‎हम एक दूसरे को समझ ही नहीं पाए।

472
00:34:01,250 --> 00:34:05,208
‎[नम्रता] वो तुम्हें समझती है, ऋषि।
‎वह सच में तुम्हें समझती है।

473
00:34:06,166 --> 00:34:08,791
‎ऋषि, प्लीज़ इसे जाने मत दो।

474
00:34:08,875 --> 00:34:11,333
‎[सिड सर] मुझे लग रहा है कि तुम भी
‎वही गलती करने वाली हो।

475
00:34:12,041 --> 00:34:15,208
‎तुमको लगता है कि
‎तुम्हें सिर्फ़ एक को चुनना है।

476
00:34:17,041 --> 00:34:20,291
‎आहूजा, तुम दोनों को चुन सकती हो।

477
00:34:23,791 --> 00:34:25,125
‎तुम्हें दोनों को चुनना चाहिए।

478
00:34:43,125 --> 00:34:47,416
‎[ऋषि की आवाज़] मुझे पता है कि इस कहानी की
‎शुरुआत, बीच, अंत सब हो चुका है।

479
00:34:49,166 --> 00:34:52,083
‎[ऋषि की आवाज़] पर कहानियों के
‎सीक्वेल भी तो बनते हैं।

480
00:34:53,166 --> 00:34:56,250
‎[ऋषि की आवाज़] और कभी-कभी
‎वे पहले भाग से भी बेहतर होते हैं।

481
00:34:59,083 --> 00:35:01,583
‎बधाई हो

482
00:35:09,875 --> 00:35:10,708
‎ऋषि…

483
00:35:55,125 --> 00:35:59,041
‎यार… इसे पढ़ने के लिए तो,
‎शर्ट उतारनी पड़ेगी।

484
00:35:59,166 --> 00:36:00,375
‎मुझे लगा, यही तो बात है।

485
00:36:06,625 --> 00:36:10,083
‎अह, हैलो, माफ़ कीजिए। पाँच मिनट के लिए
‎संगीत बंद हो सकता है? प्लीज़।

486
00:36:11,208 --> 00:36:14,541
‎मुझे पता है, आप सब
‎बहुत समय से इंतज़ार कर रहे हो।

487
00:36:15,583 --> 00:36:18,500
‎और, मैं आपकी पार्टी में
‎ज़्यादा देर के लिए बाधा नहीं डालना चाहती।

488
00:36:19,000 --> 00:36:20,916
‎तो, सीधे मुद्दे की बात पा आ जाती हूँ।

489
00:36:22,041 --> 00:36:24,125
‎ये हैं, चुने गए छात्रों के नाम।

490
00:36:27,041 --> 00:36:28,041
‎सेलिना मैथ्यूज़।

491
00:36:33,166 --> 00:36:35,333
‎अह… मैडम, वह इस समय यहाँ पर नहीं है।

492
00:36:35,625 --> 00:36:38,458
‎कोई बात नहीं। उसे यह खुशखबरी दे देना।

493
00:36:38,541 --> 00:36:39,625
‎ज़रूर।

494
00:36:40,916 --> 00:36:41,958
‎अनमोल मल्होत्रा।

495
00:36:42,041 --> 00:36:42,875
‎[सिड सर] बहुत अच्छे।

496
00:36:48,083 --> 00:36:48,916
‎क्रिश कटियाल।

497
00:36:49,000 --> 00:36:49,958
‎[पुरुष आवाज़] कटियाल!

498
00:36:57,208 --> 00:36:58,500
‎ऋषि सिंह शेखावत।

499
00:37:07,041 --> 00:37:08,250
‎अब डिंपल भी।

500
00:37:11,500 --> 00:37:12,333
‎और, अंत में।

501
00:37:16,625 --> 00:37:19,500
‎दुर्भाग्य से कोई और छात्र
‎इसमें सफल नहीं रहा।

502
00:37:24,583 --> 00:37:29,333
‎तुम चारों… अह… खैर, तीनों।
‎ऊपर आ जाओ। एक फोटो लेते हैं।

503
00:37:29,541 --> 00:37:32,291
‎♪ … कागज़ के पन्नों पे मैं
‎लिख दूँ तेरा नाम ♪

504
00:37:32,916 --> 00:37:37,916
‎♪ लकीरों में ही लिख दे तू अंजाम ♪

505
00:37:39,333 --> 00:37:43,750
‎♪ मैं तेरा तू मेरी, फिर धीरे से खो गए ♪

506
00:37:44,291 --> 00:37:46,500
‎♪ धीरे से खो गए, कहीं ♪

507
00:37:47,041 --> 00:37:52,083
‎♪ तू मेरी, फिर धीरे से खो गए
‎धीरे से खो गए हम ♪

508
00:37:52,375 --> 00:37:55,833
‎♪ सोचते हैं हम कि कभी भी न रूठें ♪

509
00:37:56,125 --> 00:37:57,791
‎तुम्हें सबसे ज़्यादा प्यार करती हूँ
‎मैं जीती

510
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
‎♪ कि कभी भी न छूटें ♪

511
00:38:00,541 --> 00:38:03,916
‎♪ कि कभी भी न, कभी भी न ♪

512
00:38:04,666 --> 00:38:09,750
‎♪ सोचते थे हम कि कभी भी न रूठें ♪

513
00:38:10,041 --> 00:38:13,041
‎♪ कि कभी भी न छूटें ♪

514
00:38:13,166 --> 00:38:17,916
‎♪ कि कभी भी न, कभी भी न ♪

515
00:38:25,083 --> 00:38:28,791
‎तुम ही मेरी शुरुआत हो, बीच हो और अंत हो!

516
00:40:50,916 --> 00:40:52,083
‎संवाद अनुवादक तुषार

