1
00:00:32,971 --> 00:00:36,057
<font face="sans-serif" size="71">- Я затрималася на роботі. Пробач.
- Ти прийшла.</font>

2
00:00:36,057 --> 00:00:37,851
<font face="sans-serif" size="71">- І це головне.
- Я зголодніла.</font>

3
00:00:37,851 --> 00:00:40,937
<font face="sans-serif" size="71">- Сподіваюся, тут чудово. Як усі й кажуть.
- Дякую.</font>

4
00:00:40,937 --> 00:00:43,273
<font face="sans-serif" size="71">Пане, пані. Прошу проходити.</font>

5
00:00:45,483 --> 00:00:47,235
<font face="sans-serif" size="71">Ти помітив, що ми тут самі?</font>

6
00:00:47,235 --> 00:00:48,862
<font face="sans-serif" size="71">Мабуть, ще не година пік.</font>

7
00:00:57,203 --> 00:00:58,705
<font face="sans-serif" size="71">Ер-Джею, що відбувається?</font>

8
00:01:17,515 --> 00:01:20,602
<font face="sans-serif" size="71">Еммо Роуз Вінслоу, кохання мого життя,</font>

9
00:01:22,103 --> 00:01:23,229
<font face="sans-serif" size="71">ти вийдеш за мене?</font>

10
00:01:26,983 --> 00:01:27,984
<font face="sans-serif" size="71">Ти впевнений?</font>

11
00:01:27,984 --> 00:01:31,571
<font face="sans-serif" size="71">Нам судилося бути разом.
Я зрозумів це, щойно зустрів тебе.</font>

12
00:01:32,697 --> 00:01:33,615
<font face="sans-serif" size="71">Тож так.</font>

13
00:01:33,615 --> 00:01:37,493
<font face="sans-serif" size="71">Повірити не можу, що це відбувається.</font>

14
00:01:38,620 --> 00:01:39,746
<font face="sans-serif" size="71">Це означає «так»?</font>

15
00:01:40,538 --> 00:01:41,497
<font face="sans-serif" size="71">- Так.
- Так?</font>

16
00:01:41,497 --> 00:01:42,749
<font face="sans-serif" size="71">Так!</font>

17
00:01:43,708 --> 00:01:44,959
<font face="sans-serif" size="71">Мої вітання.</font>

18
00:01:51,007 --> 00:01:51,966
<font face="sans-serif" size="71">За нас.</font>

19
00:01:51,966 --> 00:01:53,009
<font face="sans-serif" size="71">Ой, стривай.</font>

20
00:01:53,593 --> 00:01:54,469
<font face="sans-serif" size="71">Що таке?</font>

21
00:01:54,469 --> 00:01:55,678
<font face="sans-serif" size="71">Моя мама.</font>

22
00:01:56,429 --> 00:01:58,848
<font face="sans-serif" size="71">Боже, як же я скажу мамі?</font>

23
00:01:58,848 --> 00:02:00,725
<font face="sans-serif" size="71">Це буде неважко.</font>

24
00:02:00,725 --> 00:02:02,727
<font face="sans-serif" size="71">Вона знає, що ми зустрічаємося.</font>

25
00:02:05,480 --> 00:02:07,899
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Наскільки складно їй розповісти?</font>

26
00:02:08,942 --> 00:02:11,027
<font face="sans-serif" size="71">Що? Ви серйозно?</font>

27
00:02:11,569 --> 00:02:14,364
<font face="sans-serif" size="71">Ні! У жодному разі!</font>

28
00:02:14,906 --> 00:02:17,825
<font face="sans-serif" size="71">Я заберу свої дослідження,
усі дані й усю команду</font>

29
00:02:17,825 --> 00:02:20,828
<font face="sans-serif" size="71">і перейду до «Джонса Гопкінса».</font>

30
00:02:21,704 --> 00:02:23,081
<font face="sans-serif" size="71">Я не блефую.</font>

31
00:02:23,748 --> 00:02:24,749
<font face="sans-serif" size="71">Авжеж, блефую.</font>

32
00:02:24,749 --> 00:02:28,253
<font face="sans-serif" size="71">Наші генетичні дослідження
повністю змінили розуміння</font>

33
00:02:28,253 --> 00:02:31,172
<font face="sans-serif" size="71">про механізми виникнення пухлин.
Ви згодні?</font>

34
00:02:33,132 --> 00:02:35,176
<font face="sans-serif" size="71">Припини! Ні, це не до вас.</font>

35
00:02:35,176 --> 00:02:36,761
<font face="sans-serif" size="71">Збав вогонь. Накрий.</font>

36
00:02:38,179 --> 00:02:41,307
<font face="sans-serif" size="71">Я лише кажу,
що це не просто революційні дослідження.</font>

37
00:02:41,307 --> 00:02:43,977
<font face="sans-serif" size="71">Наші медичні розробки вже рятують життя.</font>

38
00:02:45,353 --> 00:02:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Добре.</font>

39
00:02:46,271 --> 00:02:49,399
<font face="sans-serif" size="71">Я рада, що ми знову дійшли згоди.
Бувайте здорові.</font>

40
00:02:49,399 --> 00:02:52,360
<font face="sans-serif" size="71">Ми отримали фінансування ще на один рік.</font>

41
00:02:55,571 --> 00:02:58,616
<font face="sans-serif" size="71">І до кінця тижня
я не хочу чути про жодні проблеми.</font>

42
00:02:58,616 --> 00:03:00,076
<font face="sans-serif" size="71">Дякуємо, докторе Вінслоу.</font>

43
00:03:00,076 --> 00:03:01,494
<font face="sans-serif" size="71">- Еммі?
- Привіт, мамо!</font>

44
00:03:01,494 --> 00:03:03,705
<font face="sans-serif" size="71">Я думала, ти прилетиш лише завтра.</font>

45
00:03:03,705 --> 00:03:06,624
<font face="sans-serif" size="71">Я хотіла зробити сюрприз
і приїхати раніше, адже...</font>

46
00:03:07,417 --> 00:03:08,751
<font face="sans-serif" size="71">Адже...</font>

47
00:03:08,751 --> 00:03:09,794
<font face="sans-serif" size="71">Адже що?</font>

48
00:03:11,129 --> 00:03:12,588
<font face="sans-serif" size="71">Адже я за тобою скучила.</font>

49
00:03:12,588 --> 00:03:15,925
<font face="sans-serif" size="71">Я теж за тобою скучила, моя кішечко Еммі.</font>

50
00:03:15,925 --> 00:03:19,304
<font face="sans-serif" size="71">- Не називай мене так.
- Ти завжди будеш моїм кошенятком.</font>

51
00:03:19,304 --> 00:03:21,806
<font face="sans-serif" size="71">Візьмемо щось на вечерю і посидимо вдома?</font>

52
00:03:21,806 --> 00:03:23,224
<font face="sans-serif" size="71">- Так, чудово.
- Гаразд.</font>

53
00:03:24,309 --> 00:03:26,894
<font face="sans-serif" size="71">Це був найскладніший рік, присягаюся.</font>

54
00:03:27,395 --> 00:03:29,814
<font face="sans-serif" size="71">Ми ледь не втратили наукове фінансування,</font>

55
00:03:29,814 --> 00:03:34,527
<font face="sans-serif" size="71">а моя маленька дівчинка стажується
в далекому Лондоні на каналі «Дискавері».</font>

56
00:03:34,527 --> 00:03:37,155
<font face="sans-serif" size="71">- На «Дискавері Резортс».
- Я так і кажу.</font>

57
00:03:37,155 --> 00:03:38,072
<font face="sans-serif" size="71">Майже.</font>

58
00:03:38,698 --> 00:03:42,035
<font face="sans-serif" size="71">Мамо, у мене є новина. І вона важлива.</font>

59
00:03:42,035 --> 00:03:44,829
<font face="sans-serif" size="71">Не кажи, що тобі пропонують
роботу в Лондоні.</font>

60
00:03:44,829 --> 00:03:47,707
<font face="sans-serif" size="71">- Ні, роботу не пропонують.
- Слава Богу.</font>

61
00:03:48,333 --> 00:03:51,419
<font face="sans-serif" size="71">Звісно, було б чудово, якби запропонували.</font>

62
00:03:51,419 --> 00:03:55,006
<font face="sans-serif" size="71">Але я не знаю, що робитиму,
якщо ти переїдеш назавжди.</font>

63
00:03:55,006 --> 00:03:56,883
<font face="sans-serif" size="71">Без тебе вдома так порожньо.</font>

64
00:03:58,676 --> 00:04:00,928
<font face="sans-serif" size="71">А тепер ти повернулася, і хтозна,</font>

65
00:04:00,928 --> 00:04:03,473
<font face="sans-serif" size="71">може, захочеш вступити до магістратури.</font>

66
00:04:03,473 --> 00:04:05,850
<font face="sans-serif" size="71">Саме про це я і хотіла тобі сказати.</font>

67
00:04:05,850 --> 00:04:09,270
<font face="sans-serif" size="71">Я не збираюся
працевлаштовуватися чи вчитися далі.</font>

68
00:04:09,270 --> 00:04:10,772
<font face="sans-serif" size="71">Я відкрию власну справу.</font>

69
00:04:10,772 --> 00:04:12,190
<font face="sans-serif" size="71">Власну справу?</font>

70
00:04:12,190 --> 00:04:14,859
<font face="sans-serif" size="71">Памʼятаєш, на першому курсі
я вела інстаграм-сторінку?</font>

71
00:04:14,859 --> 00:04:17,779
<font face="sans-serif" size="71">- Так.
- У коледжі в мене не дуже виходило.</font>

72
00:04:17,779 --> 00:04:21,532
<font face="sans-serif" size="71">А тоді мені допоміг один консультант.
Я розповідала про нього.</font>

73
00:04:21,532 --> 00:04:23,201
<font face="sans-serif" size="71">Хлопець, який працює з батьком?</font>

74
00:04:23,201 --> 00:04:25,161
<font face="sans-serif" size="71">- Ер-Джей.
- Так, Ер-Джей.</font>

75
00:04:25,161 --> 00:04:28,456
<font face="sans-serif" size="71">Він порадив запропонувати її
маркетологам у «Дискавері»</font>

76
00:04:28,456 --> 00:04:32,293
<font face="sans-serif" size="71">як платформу для реклами
їхніх елітних курортів. Що я і зробила.</font>

77
00:04:32,293 --> 00:04:35,380
<font face="sans-serif" size="71">І мені запропонували контракт
на шестизначну суму.</font>

78
00:04:35,380 --> 00:04:36,756
<font face="sans-serif" size="71">Уявляєш?</font>

79
00:04:36,756 --> 00:04:38,758
<font face="sans-serif" size="71">То тепер це твоя нова робота?</font>

80
00:04:38,758 --> 00:04:40,802
<font face="sans-serif" size="71">Ти — обличчя цієї компанії?</font>

81
00:04:40,802 --> 00:04:43,054
<font face="sans-serif" size="71">Мамо, я знаю, що це не магістратура.</font>

82
00:04:43,054 --> 00:04:45,890
<font face="sans-serif" size="71">Але я хочу присвятити себе саме цьому.</font>

83
00:04:45,890 --> 00:04:47,600
<font face="sans-serif" size="71">Еммо, це неймовірно.</font>

84
00:04:47,600 --> 00:04:49,060
<font face="sans-serif" size="71">Ти справді так думаєш?</font>

85
00:04:49,060 --> 00:04:52,271
<font face="sans-serif" size="71">Справді. І можна працювати з дому.</font>

86
00:04:52,814 --> 00:04:55,316
<font face="sans-serif" size="71">Не думаю, що працювати з дому — практично.</font>

87
00:04:55,316 --> 00:04:58,236
<font face="sans-serif" size="71">Авжеж, практично.
Так роблять усі твої однолітки.</font>

88
00:04:58,236 --> 00:05:01,197
<font face="sans-serif" size="71">- Ми переробимо вітальню на твій офіс.
- Мамо.</font>

89
00:05:01,197 --> 00:05:03,491
<font face="sans-serif" size="71">Але в гостьовій зламалися жалюзі.</font>

90
00:05:03,491 --> 00:05:06,369
<font face="sans-serif" size="71">- Ну, не зовсім зламалися. Лише шнур.
- Мамо.</font>

91
00:05:06,953 --> 00:05:08,204
<font face="sans-serif" size="71">А це що?</font>

92
00:05:08,204 --> 00:05:09,580
<font face="sans-serif" size="71">Це обручка.</font>

93
00:05:10,164 --> 00:05:11,833
<font face="sans-serif" size="71">Навіщо тобі обручка?</font>

94
00:05:11,833 --> 00:05:15,169
<font face="sans-serif" size="71">Бо я заручена.</font>

95
00:05:15,920 --> 00:05:17,088
<font face="sans-serif" size="71">Ти заручена?</font>

96
00:05:17,088 --> 00:05:19,090
<font face="sans-serif" size="71">- Із ким?
- З Ер-Джеєм.</font>

97
00:05:19,924 --> 00:05:21,300
<font face="sans-serif" size="71">Ні, ти не заручена.</font>

98
00:05:21,300 --> 00:05:24,554
<font face="sans-serif" size="71">Якби ти була заручена, то я — твоя мама —</font>

99
00:05:24,554 --> 00:05:25,930
<font face="sans-serif" size="71">знала б про це.</font>

100
00:05:25,930 --> 00:05:31,686
<font face="sans-serif" size="71">Ми заручилися кілька днів тому,
і я хотіла повідомити тобі особисто. І...</font>

101
00:05:31,686 --> 00:05:32,812
<font face="sans-serif" size="71">І що?</font>

102
00:05:32,812 --> 00:05:35,148
<font face="sans-serif" size="71">Я не хотіла, щоб ти мене критикувала,</font>

103
00:05:35,148 --> 00:05:37,358
<font face="sans-serif" size="71">перш ніж я сама прийму рішення.</font>

104
00:05:37,358 --> 00:05:40,778
<font face="sans-serif" size="71">Це несправедливо. Я ніколи не критикую.</font>

105
00:05:41,863 --> 00:05:45,366
<font face="sans-serif" size="71">Авжеж, мені б сподобався хлопець
з ініціалами замість імені,</font>

106
00:05:45,366 --> 00:05:47,452
<font face="sans-serif" size="71">якби ти хоч щось про нього розповіла.</font>

107
00:05:47,452 --> 00:05:50,163
<font face="sans-serif" size="71">Саме це я і роблю, відколи приїхала сюди.</font>

108
00:05:50,163 --> 00:05:53,833
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд, я розумію, що це несподіванка.</font>

109
00:05:53,833 --> 00:05:56,878
<font face="sans-serif" size="71">Але я просто відчуваю, що він — саме той.</font>

110
00:05:57,503 --> 00:06:00,214
<font face="sans-serif" size="71">Нам з Ер-Джеєм судилося бути разом.</font>

111
00:06:00,214 --> 00:06:02,425
<font face="sans-serif" size="71">Я не уявляю життя без нього.</font>

112
00:06:04,510 --> 00:06:07,138
<font face="sans-serif" size="71">Якщо ти щаслива, я щаслива теж.</font>

113
00:06:07,889 --> 00:06:09,974
<font face="sans-serif" size="71">Тоді чому здається, що ти заплачеш?</font>

114
00:06:10,475 --> 00:06:14,228
<font face="sans-serif" size="71">Я не заплачу. Ви вже обрали дату весілля?</font>

115
00:06:14,854 --> 00:06:17,231
<font face="sans-serif" size="71">- Наступного місяця.
- Наступного місяця?</font>

116
00:06:17,231 --> 00:06:19,066
<font face="sans-serif" size="71">Чекай, ти ж не...</font>

117
00:06:20,318 --> 00:06:21,360
<font face="sans-serif" size="71">Мамо!</font>

118
00:06:21,360 --> 00:06:24,739
<font face="sans-serif" size="71">Еммо, я просто думаю, навіщо такий поспіх?</font>

119
00:06:24,739 --> 00:06:27,742
<font face="sans-serif" size="71">Це не поспіх. Це можливість.</font>

120
00:06:28,534 --> 00:06:31,162
<font face="sans-serif" size="71">«Дискавері» повністю оплачують весілля</font>

121
00:06:31,162 --> 00:06:34,624
<font face="sans-serif" size="71">на своєму тайському курорті «Анантара»,
на острові Пхукет.</font>

122
00:06:34,624 --> 00:06:38,127
<font face="sans-serif" size="71">Я навіть переконала їх
зробити пожертву в інститут океану.</font>

123
00:06:38,127 --> 00:06:40,922
<font face="sans-serif" size="71">Я завжди думала, що твоє весілля</font>

124
00:06:40,922 --> 00:06:42,548
<font face="sans-serif" size="71">ми плануватимемо разом.</font>

125
00:06:42,548 --> 00:06:45,343
<font face="sans-serif" size="71">І сплануємо.
Завтра складемо список гостей.</font>

126
00:06:45,343 --> 00:06:47,803
<font face="sans-serif" size="71">- Тільки невеликий.
- А як же тітка Дженіс?</font>

127
00:06:47,803 --> 00:06:51,807
<font face="sans-serif" size="71">Звісно, запросимо Дженіс.
Але пообіцяйте поводитися чемно.</font>

128
00:06:51,807 --> 00:06:53,309
<font face="sans-serif" size="71">Обіцяю.</font>

129
00:06:53,309 --> 00:06:54,560
<font face="sans-serif" size="71">То що, усе гаразд?</font>

130
00:06:54,560 --> 00:06:55,478
<font face="sans-serif" size="71">Усе гаразд.</font>

131
00:06:56,437 --> 00:06:57,271
<font face="sans-serif" size="71">Еммо.</font>

132
00:07:00,149 --> 00:07:01,359
<font face="sans-serif" size="71">Якби тато був тут,</font>

133
00:07:02,693 --> 00:07:07,490
<font face="sans-serif" size="71">він сказав би, що Ер-Джею дуже пощастило
одружитися з тобою.</font>

134
00:07:08,407 --> 00:07:11,077
<font face="sans-serif" size="71">Я за ним сумую... Ти ж знаєш...</font>

135
00:07:11,577 --> 00:07:13,454
<font face="sans-serif" size="71">Так. Я теж.</font>

136
00:07:17,458 --> 00:07:20,336
<font face="sans-serif" size="71">То що, ми їдемо на Пхукет?</font>

137
00:07:58,708 --> 00:08:02,211
<font face="sans-serif" size="71">МАТИ НАРЕЧЕНОЇ</font>

138
00:08:11,304 --> 00:08:12,138
<font face="sans-serif" size="71">Тітко Дженіс!</font>

139
00:08:13,723 --> 00:08:17,018
<font face="sans-serif" size="71">Привіт! Ти поглянь, яка гарна наречена!</font>

140
00:08:17,018 --> 00:08:18,561
<font face="sans-serif" size="71">А ти яка красуня.</font>

141
00:08:19,645 --> 00:08:21,063
<font face="sans-serif" size="71">Майбутня бабуся!</font>

142
00:08:21,063 --> 00:08:22,273
<font face="sans-serif" size="71">- Пригальмуй.
- Так.</font>

143
00:08:22,273 --> 00:08:24,984
<font face="sans-serif" size="71">- Я просто мати нареченої.
- Ви — Емма Вінслоу?</font>

144
00:08:24,984 --> 00:08:26,193
<font face="sans-serif" size="71">Так, це я.</font>

145
00:08:26,193 --> 00:08:27,445
<font face="sans-serif" size="71">А ви хто?</font>

146
00:08:27,445 --> 00:08:30,448
<font face="sans-serif" size="71">Гарлі Рей. До ваших послуг.
Я візьму ваші валізи.</font>

147
00:08:31,073 --> 00:08:34,493
<font face="sans-serif" size="71">Ого, дорогенька. Ти обрала
ідеальне місце для весілля.</font>

148
00:08:34,493 --> 00:08:36,829
<font face="sans-serif" size="71">Кращого місця не буває.</font>

149
00:08:36,829 --> 00:08:40,416
<font face="sans-serif" size="71">Я приїхав сюди у відпустку
32 роки тому й залишився тут.</font>

150
00:08:41,125 --> 00:08:42,335
<font face="sans-serif" size="71">Віднесу у ваш номер.</font>

151
00:08:43,127 --> 00:08:44,378
<font face="sans-serif" size="71">Мені це подобається.</font>

152
00:08:44,378 --> 00:08:47,256
<font face="sans-serif" size="71">Можеш хоча б удавати,
що поводишся поважно?</font>

153
00:08:47,256 --> 00:08:49,592
<font face="sans-serif" size="71">Я ще ніколи не їздила на «Гарлі».</font>

154
00:08:49,592 --> 00:08:50,509
<font face="sans-serif" size="71">Досить.</font>

155
00:08:51,719 --> 00:08:52,595
<font face="sans-serif" size="71">Еммо!</font>

156
00:08:54,972 --> 00:08:55,973
<font face="sans-serif" size="71">Еммо!</font>

157
00:08:56,599 --> 00:08:57,683
<font face="sans-serif" size="71">Ер-Джею!</font>

158
00:09:01,228 --> 00:09:02,063
<font face="sans-serif" size="71">Привіт.</font>

159
00:09:04,899 --> 00:09:07,943
<font face="sans-serif" size="71">Ер-Джею, це моя тітка Дженіс.</font>

160
00:09:07,943 --> 00:09:10,404
<font face="sans-serif" size="71">- Вітаю.
- А це моя мама.</font>

161
00:09:10,404 --> 00:09:14,742
<font face="sans-serif" size="71">Дуже приємно нарешті познайомитися
з вами особисто, докторе Вінслоу.</font>

162
00:09:14,742 --> 00:09:18,412
<font face="sans-serif" size="71">Просто Лана.
І етап рукостискань уже позаду. Так?</font>

163
00:09:18,412 --> 00:09:19,747
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

164
00:09:23,626 --> 00:09:27,588
<font face="sans-serif" size="71">Я хочу, щоб ви знали, що я кохаю
вашу доньку більше, ніж це можливо.</font>

165
00:09:27,588 --> 00:09:30,299
<font face="sans-serif" size="71">І обіцяю, що я завжди про неї дбатиму.</font>

166
00:09:30,883 --> 00:09:33,010
<font face="sans-serif" size="71">Ще б пак. Це для твого ж блага.</font>

167
00:09:33,010 --> 00:09:34,970
<font face="sans-serif" size="71">- А от і він.
- Привіт. Я Скотт.</font>

168
00:09:34,970 --> 00:09:36,013
<font face="sans-serif" size="71">А це...</font>

169
00:09:36,013 --> 00:09:37,723
<font face="sans-serif" size="71">Скотт Джексон?</font>

170
00:09:37,723 --> 00:09:38,849
<font face="sans-serif" size="71">Це справді ти?</font>

171
00:09:38,849 --> 00:09:39,892
<font face="sans-serif" size="71">Лано?</font>

172
00:09:39,892 --> 00:09:42,103
<font face="sans-serif" size="71">Я такий радий тебе бачити!</font>

173
00:09:42,895 --> 00:09:45,856
<font face="sans-serif" size="71">- А мене?
- Боже мій! Дженіс Боувен!</font>

174
00:09:45,856 --> 00:09:47,066
<font face="sans-serif" size="71">Боже мій.</font>

175
00:09:47,066 --> 00:09:50,152
<font face="sans-serif" size="71">Очам своїм не вірю.</font>

176
00:09:50,152 --> 00:09:52,029
<font face="sans-serif" size="71">Клею, і ти теж тут?</font>

177
00:09:52,029 --> 00:09:52,947
<font face="sans-serif" size="71">Що?</font>

178
00:09:54,156 --> 00:09:56,617
<font face="sans-serif" size="71">- Так.
- Ми зі Скотті одружилися рік тому.</font>

179
00:09:56,617 --> 00:09:58,619
<font face="sans-serif" size="71">Ходіть сюди. Вітаю.</font>

180
00:09:58,619 --> 00:10:00,663
<font face="sans-serif" size="71">Стривайте, ви всі знайомі?</font>

181
00:10:00,663 --> 00:10:03,124
<font face="sans-serif" size="71">- Так. Ми навчалися в Стенфорді.
- Атож.</font>

182
00:10:03,124 --> 00:10:05,710
<font face="sans-serif" size="71">- Нам є що розповісти.
- Але не будемо.</font>

183
00:10:06,377 --> 00:10:08,045
<font face="sans-serif" size="71">То звідки ви знаєте Ер-Джея?</font>

184
00:10:08,045 --> 00:10:09,755
<font face="sans-serif" size="71">Він мій племінник.</font>

185
00:10:10,840 --> 00:10:11,757
<font face="sans-serif" size="71">Так, син Вілла.</font>

186
00:10:12,508 --> 00:10:13,467
<font face="sans-serif" size="71">Вілла Джексона?</font>

187
00:10:13,467 --> 00:10:14,427
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

188
00:10:14,427 --> 00:10:16,512
<font face="sans-serif" size="71">Твого брата Вілла Джексона й мого...</font>

189
00:10:18,347 --> 00:10:19,598
<font face="sans-serif" size="71">О, ні. Ні.</font>

190
00:10:19,598 --> 00:10:22,727
<font face="sans-serif" size="71">Схоже, уся банда вже в зборі.</font>

191
00:10:23,352 --> 00:10:24,979
<font face="sans-serif" size="71">А ви, мабуть, мати наре...</font>

192
00:10:25,980 --> 00:10:28,566
<font face="sans-serif" size="71">Чорт... Лано?</font>

193
00:10:29,191 --> 00:10:30,818
<font face="sans-serif" size="71">Чекайте. Ви теж знайомі?</font>

194
00:10:30,818 --> 00:10:32,945
<font face="sans-serif" size="71">- Так-так.
- Ну, так.</font>

195
00:10:32,945 --> 00:10:34,780
<font face="sans-serif" size="71">Так, ми знайомі.</font>

196
00:10:34,780 --> 00:10:36,949
<font face="sans-serif" size="71">- Трохи.
- Привіт.</font>

197
00:10:36,949 --> 00:10:38,617
<font face="sans-serif" size="71">При-віт!</font>

198
00:10:38,617 --> 00:10:39,827
<font face="sans-serif" size="71">Прив-віт.</font>

199
00:10:39,827 --> 00:10:43,956
<font face="sans-serif" size="71">Або як кажуть німецькою «Га-ло».</font>

200
00:10:45,040 --> 00:10:47,793
<font face="sans-serif" size="71">Зачекай хвилинку. То ти — мати Емми?</font>

201
00:10:48,961 --> 00:10:51,005
<font face="sans-serif" size="71">Хтось пояснить, що відбувається?</font>

202
00:10:51,005 --> 00:10:56,010
<font face="sans-serif" size="71">Колись давно, ще в коледжі,
твій батько й мати Емми зустрічалися.</font>

203
00:10:56,010 --> 00:10:57,303
<font face="sans-serif" size="71">- Що-що?
- Жартуєте?</font>

204
00:10:57,303 --> 00:10:59,388
<font face="sans-serif" size="71">Це не було серйозно.</font>

205
00:11:00,347 --> 00:11:01,307
<font face="sans-serif" size="71">А ти серйозно?</font>

206
00:11:02,141 --> 00:11:04,018
<font face="sans-serif" size="71">А що саме було між вами?</font>

207
00:11:04,018 --> 00:11:06,854
<font face="sans-serif" size="71">Ти ж знаєш,
як буває в студентських романах.</font>

208
00:11:06,854 --> 00:11:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Просто не склалося.</font>

209
00:11:08,230 --> 00:11:11,066
<font face="sans-serif" size="71">- І це на краще.
- Я радий це чути від тебе.</font>

210
00:11:11,066 --> 00:11:12,193
<font face="sans-serif" size="71">Так, це правда.</font>

211
00:11:13,277 --> 00:11:14,111
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд.</font>

212
00:11:14,779 --> 00:11:18,032
<font face="sans-serif" size="71">Чому б нам не повечеряти вчотирьох,
познайомитися?</font>

213
00:11:18,032 --> 00:11:20,159
<font face="sans-serif" size="71">А може, і познайомитися заново.</font>

214
00:11:20,159 --> 00:11:24,830
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд, але якщо Ер-Джей —
мій зведений брат, то весілля не буде.</font>

215
00:11:32,463 --> 00:11:33,631
<font face="sans-serif" size="71">Вечеря — це добре.</font>

216
00:11:33,631 --> 00:11:37,843
<font face="sans-serif" size="71">Якщо всюди зайнято, пропоную посидіти
зі старим-добрим «Доном Хуліо».</font>

217
00:11:37,843 --> 00:11:41,138
<font face="sans-serif" size="71">- Мені завжди подобалися латиноамериканці.
- Мені теж.</font>

218
00:11:41,847 --> 00:11:43,474
<font face="sans-serif" size="71">- Схоже, усім нам.
- Досить.</font>

219
00:11:43,474 --> 00:11:46,685
<font face="sans-serif" size="71">- Підемо до своїх номерів?
- Чудова ідея. Проведеш нас?</font>

220
00:11:46,685 --> 00:11:47,937
<font face="sans-serif" size="71">Звісно.</font>

221
00:11:47,937 --> 00:11:51,232
<font face="sans-serif" size="71">- Дозволь, допоможу.
- Ні, не треба. Я сама.</font>

222
00:11:52,191 --> 00:11:53,609
<font face="sans-serif" size="71">Ні, стій!</font>

223
00:11:54,860 --> 00:11:55,694
<font face="sans-serif" size="71">Господи!</font>

224
00:11:57,071 --> 00:11:58,113
<font face="sans-serif" size="71">Боже милостивий!</font>

225
00:11:58,113 --> 00:12:00,199
<font face="sans-serif" size="71">- Хапай мене за руку.
- Сюди.</font>

226
00:12:00,783 --> 00:12:02,868
<font face="sans-serif" size="71">Весілля — це феєрично!</font>

227
00:12:03,702 --> 00:12:06,413
<font face="sans-serif" size="71">ПЛЯЖ, ВІЛЛА ДЖИМА ТОМПСОНА,
ТЕНІСНИЙ КОРТ, ЛОБІ, СПА</font>

228
00:12:06,413 --> 00:12:10,000
<font face="sans-serif" size="71">Неймовірно.
З усіх чоловіків у всьому світі</font>

229
00:12:10,000 --> 00:12:12,336
<font face="sans-serif" size="71">моя дочка закохалася в сина чувака,</font>

230
00:12:12,336 --> 00:12:15,005
<font face="sans-serif" size="71">який вирвав моє серце й розтоптав його.</font>

231
00:12:15,005 --> 00:12:16,590
<font face="sans-serif" size="71">Дехто скаже, що це доля.</font>

232
00:12:16,590 --> 00:12:18,592
<font face="sans-serif" size="71">Доля? Ні, це повна дупа.</font>

233
00:12:18,592 --> 00:12:21,846
<font face="sans-serif" size="71">До речі, про дупу.
Вигляд у Вілла — чудовий. Визнай.</font>

234
00:12:22,721 --> 00:12:23,722
<font face="sans-serif" size="71">Я не помітила.</font>

235
00:12:23,722 --> 00:12:24,974
<font face="sans-serif" size="71">Як це, не помітив?</font>

236
00:12:24,974 --> 00:12:27,309
<font face="sans-serif" size="71">Лана чудова, не постаріла ні на день.</font>

237
00:12:27,309 --> 00:12:29,478
<font face="sans-serif" size="71">Думаю, вона навмисно потягнула
мене у воду.</font>

238
00:12:29,478 --> 00:12:30,729
<font face="sans-serif" size="71">Хіба її звинуватиш?</font>

239
00:12:31,939 --> 00:12:33,983
<font face="sans-serif" size="71">Тут десь є рушники?</font>

240
00:12:33,983 --> 00:12:36,944
<font face="sans-serif" size="71">- Я не бачив.
- Мабуть, забули принести.</font>

241
00:12:37,528 --> 00:12:39,363
<font face="sans-serif" size="71">- Я принесу.
- Дякую.</font>

242
00:12:39,864 --> 00:12:42,867
<font face="sans-serif" size="71">До речі, Скотт розповідав
про колишню Вілла.</font>

243
00:12:43,909 --> 00:12:44,827
<font face="sans-serif" size="71">Мені не цікаво.</font>

244
00:12:45,953 --> 00:12:47,079
<font face="sans-serif" size="71">А він тут сам?</font>

245
00:12:47,830 --> 00:12:49,290
<font face="sans-serif" size="71">Добре. Мені не цікаво.</font>

246
00:12:49,290 --> 00:12:51,667
<font face="sans-serif" size="71">Авжеж, тобі цікаво. І так — він сам.</font>

247
00:12:52,334 --> 00:12:55,337
<font face="sans-serif" size="71">Вілл і його колишня були одружені
менш як два роки.</font>

248
00:12:55,337 --> 00:12:57,631
<font face="sans-serif" size="71">Вона пішла, щойно народився Ер-Джей.</font>

249
00:12:57,631 --> 00:13:01,051
<font face="sans-serif" size="71">Поїхала в Австралію шукати себе.
Мабуть, шукає і досі.</font>

250
00:13:01,051 --> 00:13:03,762
<font face="sans-serif" size="71">Тому на весіллі її не буде.</font>

251
00:13:04,513 --> 00:13:05,931
<font face="sans-serif" size="71">Дуже шкода.</font>

252
00:13:05,931 --> 00:13:07,766
<font face="sans-serif" size="71">«Дуже шкода»? І це все?</font>

253
00:13:07,766 --> 00:13:09,894
<font face="sans-serif" size="71">Що я маю сказати? Як сумно,</font>

254
00:13:09,894 --> 00:13:12,271
<font face="sans-serif" size="71">що Ер-Джею довелося рости без матері?</font>

255
00:13:12,271 --> 00:13:14,523
<font face="sans-serif" size="71">Що його виховував батько-одинак,</font>

256
00:13:14,523 --> 00:13:17,443
<font face="sans-serif" size="71">який постійно змінював
гарненьких подружок?</font>

257
00:13:17,443 --> 00:13:20,905
<font face="sans-serif" size="71">Я зрозуміла. Удаєш байдужу,
а вдягаєшся ефектно. Це круто.</font>

258
00:13:21,780 --> 00:13:24,450
<font face="sans-serif" size="71">Покажи, що він утратив.
І вдай, що це тебе не обходить.</font>

259
00:13:24,450 --> 00:13:26,076
<font face="sans-serif" size="71">Я цього не робитиму.</font>

260
00:13:26,076 --> 00:13:29,413
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю тебе, Лано.
Якщо ти не спробуєш повернути своє,</font>

261
00:13:29,413 --> 00:13:31,290
<font face="sans-serif" size="71">тоді я щодо тебе помилялася.</font>

262
00:13:31,874 --> 00:13:34,376
<font face="sans-serif" size="71">Ми з Віллом зможемо витримати цей тиждень,</font>

263
00:13:34,376 --> 00:13:37,588
<font face="sans-serif" size="71">лише якщо відверто поговоримо,
наскільки це ніяково.</font>

264
00:13:37,588 --> 00:13:40,132
<font face="sans-serif" size="71">Нічого не пояснювати, не ворушити минуле,</font>

265
00:13:40,132 --> 00:13:41,842
<font face="sans-serif" size="71">просто визнати факт, і все.</font>

266
00:13:41,842 --> 00:13:44,261
<font face="sans-serif" size="71">Так. Вечеря лише за годину,</font>

267
00:13:44,261 --> 00:13:47,139
<font face="sans-serif" size="71">а Вілл зупинився в номері 121.</font>

268
00:13:48,641 --> 00:13:49,475
<font face="sans-serif" size="71">Так!</font>

269
00:13:49,475 --> 00:13:50,809
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

270
00:13:50,809 --> 00:13:52,728
<font face="sans-serif" size="71">- Так.
- Так.</font>

271
00:13:52,728 --> 00:13:56,732
<font face="sans-serif" size="71">Так, ми просто...
розставимо всі крапки над «і».</font>

272
00:13:56,732 --> 00:13:58,233
<font face="sans-serif" size="71">- Так.
- Круто.</font>

273
00:13:59,234 --> 00:14:02,905
<font face="sans-serif" size="71">Знаєш, мене справді вражає,
як добре я тримаюся.</font>

274
00:14:02,905 --> 00:14:05,032
<font face="sans-serif" size="71">Мене теж. Твій вигляд — розкішний.</font>

275
00:14:15,125 --> 00:14:15,960
<font face="sans-serif" size="71">Вілле!</font>

276
00:14:17,962 --> 00:14:19,254
<font face="sans-serif" size="71">Ти приніс рушник?</font>

277
00:14:20,547 --> 00:14:21,507
<font face="sans-serif" size="71">Що ти кажеш?</font>

278
00:14:21,507 --> 00:14:23,801
<font face="sans-serif" size="71">Заходь. Він мені потрібен.</font>

279
00:14:25,594 --> 00:14:27,972
<font face="sans-serif" size="71">- Ой.
- Привіт.</font>

280
00:14:30,099 --> 00:14:31,225
<font face="sans-serif" size="71">- Що ти робиш?
- Що?</font>

281
00:14:31,225 --> 00:14:32,601
<font face="sans-serif" size="71">Ти сказав заходити.</font>

282
00:14:32,601 --> 00:14:35,020
<font face="sans-serif" size="71">- Я думав, це Скотт.
- Чому ти так думав?</font>

283
00:14:35,020 --> 00:14:36,355
<font face="sans-serif" size="71">Чому ти досі тут?</font>

284
00:14:36,355 --> 00:14:37,523
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Я вже йду.</font>

285
00:14:41,068 --> 00:14:42,361
<font face="sans-serif" size="71">Перепрошую.</font>

286
00:14:42,361 --> 00:14:45,823
<font face="sans-serif" size="71">- Пробач.
- Усе гаразд, залиш.</font>

287
00:14:48,325 --> 00:14:49,410
<font face="sans-serif" size="71">Як ти вчасно!</font>

288
00:14:55,290 --> 00:14:57,584
<font face="sans-serif" size="71">Це зовсім неправда.</font>

289
00:14:57,584 --> 00:15:00,045
<font face="sans-serif" size="71">- Боже.
- Він був схожий на старенького.</font>

290
00:15:00,045 --> 00:15:02,965
<font face="sans-serif" size="71">Я був страшненьким.
Тепер це можна визнати.</font>

291
00:15:03,465 --> 00:15:06,218
<font face="sans-serif" size="71">- Ви не зачекалися?
- Ні, ми щойно прийшли.</font>

292
00:15:06,218 --> 00:15:09,179
<font face="sans-serif" size="71">- Добре. Ні, не треба.
- Старі звички не викоріниш.</font>

293
00:15:09,179 --> 00:15:10,681
<font face="sans-serif" size="71">Ні, справді не потрібно.</font>

294
00:15:10,681 --> 00:15:11,765
<font face="sans-serif" size="71">Мамо, сідай.</font>

295
00:15:11,765 --> 00:15:14,184
<font face="sans-serif" size="71">Добре. Просто не хочу здіймати метушню.</font>

296
00:15:14,184 --> 00:15:16,311
<font face="sans-serif" size="71">Ніхто не метушиться, крім тебе.</font>

297
00:15:16,311 --> 00:15:17,646
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд.</font>

298
00:15:19,898 --> 00:15:21,775
<font face="sans-serif" size="71">- Із тобою все гаразд?
- Так.</font>

299
00:15:21,775 --> 00:15:23,986
<font face="sans-serif" size="71">У мене таких ще дев'ять.</font>

300
00:15:26,363 --> 00:15:28,991
<font face="sans-serif" size="71">Я перепрошую
за той випадок на твоїй віллі.</font>

301
00:15:28,991 --> 00:15:30,784
<font face="sans-serif" size="71">Ні, краще забудьмо про це.</font>

302
00:15:30,784 --> 00:15:32,244
<font face="sans-serif" size="71">А що сталося на віллі?</font>

303
00:15:32,244 --> 00:15:36,623
<font face="sans-serif" size="71">Я увійшла, коли твій батько приймав душ.</font>

304
00:15:37,541 --> 00:15:40,002
<font face="sans-serif" size="71">- Пробач, що?
- Я не вривалася.</font>

305
00:15:40,002 --> 00:15:42,171
<font face="sans-serif" size="71">- Двері були відчинені.
- До душової?</font>

306
00:15:42,171 --> 00:15:45,799
<font face="sans-serif" size="71">Ні, двері вілли були відчинені.
Він сказав, що йому це треба.</font>

307
00:15:46,300 --> 00:15:47,968
<font face="sans-serif" size="71">Рушник. Я чекав на рушник.</font>

308
00:15:48,886 --> 00:15:51,221
<font face="sans-serif" size="71">А мені потрібно освіжитися.</font>

309
00:15:51,221 --> 00:15:52,639
<font face="sans-serif" size="71">Ти щойно прийшла.</font>

310
00:15:52,639 --> 00:15:55,100
<font face="sans-serif" size="71">Трохи свіжості ніколи не завадить.</font>

311
00:16:00,397 --> 00:16:02,608
<font face="sans-serif" size="71">- Мабуть, мені треба теж.
- Так, звісно.</font>

312
00:16:06,612 --> 00:16:08,572
<font face="sans-serif" size="71">Ти поясниш, що відбувається?</font>

313
00:16:08,572 --> 00:16:11,784
<font face="sans-serif" size="71">Ти хоч уявляєш, як це ніяково?</font>

314
00:16:11,784 --> 00:16:15,662
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Я розумію,
що ти з Віллом крутила в коледжі.</font>

315
00:16:15,662 --> 00:16:17,206
<font face="sans-serif" size="71">Але що тут такого?</font>

316
00:16:17,206 --> 00:16:21,543
<font face="sans-serif" size="71">Ми з Віллом не просто крутили.
Ми були всім одне для одного.</font>

317
00:16:21,543 --> 00:16:23,253
<font face="sans-serif" size="71">Ні в кого такого не було.</font>

318
00:16:23,253 --> 00:16:25,923
<font face="sans-serif" size="71">Я думала, ми будемо разом усе життя.</font>

319
00:16:25,923 --> 00:16:27,674
<font face="sans-serif" size="71">І раптом він просто зникає.</font>

320
00:16:27,674 --> 00:16:29,802
<font face="sans-serif" size="71">Відтоді ми більше не бачилися.</font>

321
00:16:29,802 --> 00:16:32,513
<font face="sans-serif" size="71">Навіть не розмовляли до сьогодні.</font>

322
00:16:32,513 --> 00:16:34,473
<font face="sans-serif" size="71">То він ось так зненацька зник?</font>

323
00:16:34,473 --> 00:16:35,891
<font face="sans-serif" size="71">Ось так зненацька.</font>

324
00:16:35,891 --> 00:16:37,935
<font face="sans-serif" size="71">Я бачила, що він не міг вирішити,</font>

325
00:16:37,935 --> 00:16:40,104
<font face="sans-serif" size="71">що робити після випуску.</font>

326
00:16:40,104 --> 00:16:42,356
<font face="sans-serif" size="71">Та це ж не привід просто зникати.</font>

327
00:16:42,356 --> 00:16:44,858
<font face="sans-serif" size="71">- Він навіть не подзвонив тобі?
- Ні разу.</font>

328
00:16:45,442 --> 00:16:47,569
<font face="sans-serif" size="71">Я не дуже добре знаю батька Ер-Джея,</font>

329
00:16:47,569 --> 00:16:50,572
<font face="sans-serif" size="71">але не схоже, що він міг так учинити.</font>

330
00:16:51,323 --> 00:16:54,535
<font face="sans-serif" size="71">Ну, я змінила номер телефону
і не повідомила йому.</font>

331
00:16:54,535 --> 00:16:58,372
<font face="sans-serif" size="71">А тоді я переїхала й не сказала куди.</font>

332
00:16:58,372 --> 00:16:59,456
<font face="sans-serif" size="71">Мамо!</font>

333
00:17:00,415 --> 00:17:02,584
<font face="sans-serif" size="71">Я не хотіла слухати його відмазки</font>

334
00:17:02,584 --> 00:17:05,087
<font face="sans-serif" size="71">і не хотіла, щоб він завдавав мені болю.</font>

335
00:17:05,087 --> 00:17:08,674
<font face="sans-serif" size="71">А далі ти зустріла тата,
зʼявилася я, і життя налагодилося.</font>

336
00:17:08,674 --> 00:17:11,009
<font face="sans-serif" size="71">Так, ти — найважливіше в моєму житті.</font>

337
00:17:11,009 --> 00:17:13,470
<font face="sans-serif" size="71">Тому я так хвилююся про твоє майбутнє.</font>

338
00:17:14,221 --> 00:17:15,597
<font face="sans-serif" size="71">- Про моє?
- Так, твоє.</font>

339
00:17:15,597 --> 00:17:18,934
<font face="sans-serif" size="71">Як би ти не кохала Ер-Джея,
ти не зможеш йому довіряти.</font>

340
00:17:18,934 --> 00:17:20,561
<font face="sans-serif" size="71">Ти серйозно?</font>

341
00:17:20,561 --> 00:17:23,272
<font face="sans-serif" size="71">Авжеж. Усі сперечаються,
що сильніше — гени чи виховання.</font>

342
00:17:23,272 --> 00:17:24,606
<font face="sans-serif" size="71">Повір мені.</font>

343
00:17:24,606 --> 00:17:26,984
<font face="sans-serif" size="71">Це мій фах. Усе вирішують гени.</font>

344
00:17:26,984 --> 00:17:30,279
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Може,
я і не всесвітньо відомий генетик,</font>

345
00:17:30,279 --> 00:17:32,614
<font face="sans-serif" size="71">але я не бачу звʼязку.</font>

346
00:17:32,614 --> 00:17:35,492
<font face="sans-serif" size="71">Тоді розплющ очі,
бо ти зібралася вийти заміж</font>

347
00:17:35,492 --> 00:17:36,702
<font face="sans-serif" size="71">за сина Сатани.</font>

348
00:17:37,369 --> 00:17:38,662
<font face="sans-serif" size="71">Це сон рябої кобили.</font>

349
00:17:38,662 --> 00:17:41,039
<font face="sans-serif" size="71">Добре, послухай. Не такі це й дурниці.</font>

350
00:17:41,039 --> 00:17:44,209
<font face="sans-serif" size="71">Просто послухай, гаразд?
Вілл обожнював розважатися.</font>

351
00:17:44,209 --> 00:17:47,880
<font face="sans-serif" size="71">Він любив бути в центрі уваги.
Любив брати все на себе.</font>

352
00:17:47,880 --> 00:17:49,339
<font face="sans-serif" size="71">І що в цьому поганого?</font>

353
00:17:49,339 --> 00:17:54,052
<font face="sans-serif" size="71">Він приховував свої справжні почуття.
Кидався від одного до іншого.</font>

354
00:17:54,052 --> 00:17:56,805
<font face="sans-serif" size="71">А ще любив по-дурному стукнути кулаком.</font>

355
00:17:57,389 --> 00:18:00,184
<font face="sans-serif" size="71">Ер-Джей — не його батько, а я — не ти.</font>

356
00:18:00,184 --> 00:18:01,894
<font face="sans-serif" size="71">Думаєш, Ер-Джей не такий?</font>

357
00:18:01,894 --> 00:18:06,356
<font face="sans-serif" size="71">Мамо. Ер-Джей каже,
що Вілл радіє нашій зустрічі.</font>

358
00:18:06,356 --> 00:18:09,359
<font face="sans-serif" size="71">Усе, що між вами було,
сталося десятки років тому.</font>

359
00:18:09,359 --> 00:18:12,446
<font face="sans-serif" size="71">Ти можеш просто відпустити все це?</font>

360
00:18:13,322 --> 00:18:15,824
<font face="sans-serif" size="71">Ти казала, що ти щаслива, якщо щаслива я.</font>

361
00:18:16,867 --> 00:18:18,994
<font face="sans-serif" size="71">Казала. І від серця.</font>

362
00:18:18,994 --> 00:18:21,622
<font face="sans-serif" size="71">Добре. Бо через весілля я дуже нервуюсь.</font>

363
00:18:21,622 --> 00:18:24,333
<font face="sans-serif" size="71">І без тебе я не впораюся.</font>

364
00:18:24,333 --> 00:18:27,085
<font face="sans-serif" size="71">Виголосиш тост на передвесільній вечері?</font>

365
00:18:27,836 --> 00:18:30,589
<font face="sans-serif" size="71">- Хочеш, щоб я виголосила тост?
- Ти ж моя мама.</font>

366
00:18:30,589 --> 00:18:33,175
<font face="sans-serif" size="71">Я хочу, щоб ти брала участь у всьому.</font>

367
00:18:36,929 --> 00:18:39,806
<font face="sans-serif" size="71">То що там,
пан Вінслоу є десь на горизонті?</font>

368
00:18:41,725 --> 00:18:43,393
<font face="sans-serif" size="71">- Справді?
- Я лише спитав.</font>

369
00:18:43,393 --> 00:18:45,729
<font face="sans-serif" size="71">Чи може, Лана теж розлучена?</font>

370
00:18:45,729 --> 00:18:47,397
<font face="sans-serif" size="71">Стривай, ти не знаєш?</font>

371
00:18:48,023 --> 00:18:48,857
<font face="sans-serif" size="71">Чого?</font>

372
00:18:49,983 --> 00:18:52,819
<font face="sans-serif" size="71">Батько Емми загинув
в автокатастрофі, коли їй було вісім.</font>

373
00:18:52,819 --> 00:18:56,949
<font face="sans-serif" size="71">Нічого собі. Ні, я і гадки не мав.
Ми взагалі не спілкуємося.</font>

374
00:18:56,949 --> 00:18:59,493
<font face="sans-serif" size="71">Лана виховувала дитину одна, як і ти.</font>

375
00:18:59,493 --> 00:19:00,410
<font face="sans-serif" size="71">Привіт.</font>

376
00:19:01,036 --> 00:19:03,038
<font face="sans-serif" size="71">Привіт. Усе гаразд?</font>

377
00:19:03,038 --> 00:19:06,291
<font face="sans-serif" size="71">Так. Я попросила маму
виголосити тост на передвесільній вечері.</font>

378
00:19:06,291 --> 00:19:09,544
<font face="sans-serif" size="71">Чудово. Ти спитала свою маму про...</font>

379
00:19:10,796 --> 00:19:11,755
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд.</font>

380
00:19:12,506 --> 00:19:14,299
<font face="sans-serif" size="71">Тату, Лано.</font>

381
00:19:14,299 --> 00:19:17,386
<font face="sans-serif" size="71">Ми з Еммою сподіваємося, що ви погодитеся</font>

382
00:19:17,386 --> 00:19:19,596
<font face="sans-serif" size="71">бути нашими свідками на церемонії.</font>

383
00:19:20,180 --> 00:19:23,141
<font face="sans-serif" size="71">Якщо ви не проти. Ми не наполягаємо.</font>

384
00:19:23,141 --> 00:19:24,726
<font face="sans-serif" size="71">- Чудова ідея.
- Залюбки.</font>

385
00:19:24,726 --> 00:19:26,436
<font face="sans-serif" size="71">Що ж, за нас.</font>

386
00:19:29,856 --> 00:19:32,859
<font face="sans-serif" size="71">Еммо, ми з Ер-Джеєм розмовляли
про твій інстаграм.</font>

387
00:19:32,859 --> 00:19:35,862
<font face="sans-serif" size="71">Твої показники залученості
просто вражають.</font>

388
00:19:35,862 --> 00:19:39,116
<font face="sans-serif" size="71">Відтоді, як ми бачилися в Лондоні,
вони зросли вдвічі.</font>

389
00:19:39,116 --> 00:19:40,784
<font face="sans-serif" size="71">Молодець. Так тримати!</font>

390
00:19:42,077 --> 00:19:43,912
<font face="sans-serif" size="71">Ти приїжджав до них у Лондон?</font>

391
00:19:43,912 --> 00:19:47,207
<font face="sans-serif" size="71">Я був там у справах
і вирішив зводити дітей на вечерю.</font>

392
00:19:47,207 --> 00:19:50,794
<font face="sans-serif" size="71">Я впевнена,
що ви чудово провели час разом, і...</font>

393
00:19:50,794 --> 00:19:53,839
<font face="sans-serif" size="71">Я тебе запрошувала,
але ти не брала відпустку.</font>

394
00:19:53,839 --> 00:19:57,551
<font face="sans-serif" size="71">Я б узяла відпустку,
якби знала, що ти заручена.</font>

395
00:19:57,551 --> 00:19:59,303
<font face="sans-serif" size="71">Тоді я ще не була заручена.</font>

396
00:19:59,303 --> 00:20:01,096
<font face="sans-serif" size="71">Головне, що тепер ми всі тут.</font>

397
00:20:01,096 --> 00:20:02,306
<font face="sans-serif" size="71">Я за це вип'ю.</font>

398
00:20:04,975 --> 00:20:07,019
<font face="sans-serif" size="71">Я хотів зачекати до кінця вечері,</font>

399
00:20:07,019 --> 00:20:09,396
<font face="sans-serif" size="71">але я краще вручу це вам зараз.</font>

400
00:20:09,980 --> 00:20:11,898
<font face="sans-serif" size="71">А я свій подарунок уже вручила.</font>

401
00:20:11,898 --> 00:20:14,693
<font face="sans-serif" size="71">Авжеж. Найкращу у світі
машину для капучино.</font>

402
00:20:14,693 --> 00:20:16,903
<font face="sans-serif" size="71">Вона була найперша у вашому списку.</font>

403
00:20:16,903 --> 00:20:18,113
<font face="sans-serif" size="71">Правда.</font>

404
00:20:19,239 --> 00:20:20,198
<font face="sans-serif" size="71">О, це...</font>

405
00:20:23,702 --> 00:20:25,412
<font face="sans-serif" size="71">Так. Відкриєш?</font>

406
00:20:29,583 --> 00:20:31,960
<font face="sans-serif" size="71">Тату, це ключі до квартири в Трайбеці?</font>

407
00:20:31,960 --> 00:20:35,922
<font face="sans-serif" size="71">Так. Тільки тепер це ваші ключі
від вашої квартири в Трайбеці.</font>

408
00:20:37,966 --> 00:20:40,635
<font face="sans-serif" size="71">Ого. Це неймовірний подарунок.</font>

409
00:20:40,635 --> 00:20:43,055
<font face="sans-serif" size="71">Тому що ви двоє — неймовірні.</font>

410
00:20:47,642 --> 00:20:50,979
<font face="sans-serif" size="71">Руку — вгору. Праву ногу — назад.</font>

411
00:20:51,730 --> 00:20:52,898
<font face="sans-serif" size="71">Перша поза воїна.</font>

412
00:20:54,358 --> 00:20:57,569
<font face="sans-serif" size="71">- Квартира в Трайбеці за мільйони.
- Зігнути ногу.</font>

413
00:20:57,569 --> 00:20:59,404
<font face="sans-serif" size="71">Як мені з таким тягатися?</font>

414
00:20:59,404 --> 00:21:01,448
<font face="sans-serif" size="71">Це не змагання.</font>

415
00:21:01,448 --> 00:21:03,742
<font face="sans-serif" size="71">Він перетворює це на змагання,</font>

416
00:21:03,742 --> 00:21:06,620
<font face="sans-serif" size="71">хизуючись своїм величезним капіталом.</font>

417
00:21:06,620 --> 00:21:09,664
<font face="sans-serif" size="71">Що поганого в чоловіках
з гігантським капіталом?</font>

418
00:21:09,664 --> 00:21:12,417
<font face="sans-serif" size="71">Переходимо в позу другого воїна.</font>

419
00:21:12,417 --> 00:21:13,877
<font face="sans-serif" size="71">Дивимося на ліву руку.</font>

420
00:21:19,549 --> 00:21:20,592
<font face="sans-serif" size="71">Ти бачила?</font>

421
00:21:20,592 --> 00:21:21,510
<font face="sans-serif" size="71">Що саме?</font>

422
00:21:21,510 --> 00:21:24,805
<font face="sans-serif" size="71">Красеня, схожого на Гемсворта.
Він на тебе дивиться.</font>

423
00:21:26,264 --> 00:21:29,810
<font face="sans-serif" size="71">Припини. У мене є білизна,
старша за нього.</font>

424
00:21:29,810 --> 00:21:31,311
<font face="sans-serif" size="71">Це ти припини.</font>

425
00:21:31,311 --> 00:21:34,523
<font face="sans-serif" size="71">Праву руку — убік,
ліву — угору. Це перевернутий воїн.</font>

426
00:21:37,818 --> 00:21:39,152
<font face="sans-serif" size="71">Ти це бачила?</font>

427
00:21:39,152 --> 00:21:41,405
<font face="sans-serif" size="71">- Що?
- Його усмішка каже: «Бери мене».</font>

428
00:21:41,405 --> 00:21:43,323
<font face="sans-serif" size="71">Тож іди й візьми його.</font>

429
00:21:44,032 --> 00:21:45,158
<font face="sans-serif" size="71">Усе, з мене досить.</font>

430
00:21:45,700 --> 00:21:49,704
<font face="sans-serif" size="71">За десять хвилин ми з Еммою зустрічаємося
із бренд-менеджером «Дискавері».</font>

431
00:21:49,704 --> 00:21:51,706
<font face="sans-serif" size="71">Десять хвилин — це багато.</font>

432
00:21:51,706 --> 00:21:52,791
<font face="sans-serif" size="71">Припини.</font>

433
00:21:53,875 --> 00:21:55,127
<font face="sans-serif" size="71">- Багато.
- Другий воїн.</font>

434
00:21:55,127 --> 00:21:56,044
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте.</font>

435
00:21:58,046 --> 00:22:00,382
<font face="sans-serif" size="71">Дуже добре, що ви прийшли.</font>

436
00:22:00,382 --> 00:22:03,051
<font face="sans-serif" size="71">У нас так багато роботи й так мало часу,</font>

437
00:22:03,051 --> 00:22:06,096
<font face="sans-serif" size="71">але відеочат минулого тижня
заклав чудовий початок.</font>

438
00:22:06,096 --> 00:22:07,264
<font face="sans-serif" size="71">Відеочат?</font>

439
00:22:07,264 --> 00:22:09,641
<font face="sans-serif" size="71">Ми з Еммою дещо уточнювали.</font>

440
00:22:09,641 --> 00:22:11,685
<font face="sans-serif" size="71">Ти казала, що ми робимо це разом.</font>

441
00:22:11,685 --> 00:22:12,602
<font face="sans-serif" size="71">Так і є.</font>

442
00:22:12,602 --> 00:22:15,814
<font face="sans-serif" size="71">То чому міс Відеочат проводить зустріч
і щось уточнює?</font>

443
00:22:15,814 --> 00:22:18,233
<font face="sans-serif" size="71">- У вас є запитання?
- Ні, усе гаразд.</font>

444
00:22:19,901 --> 00:22:22,737
<font face="sans-serif" size="71">Це велика честь,
що Камала згодилася допомогти.</font>

445
00:22:22,737 --> 00:22:25,782
<font face="sans-serif" size="71">Своє весілля я планувала
без бренд-менеджера.</font>

446
00:22:25,782 --> 00:22:27,534
<font face="sans-serif" size="71">- Усе гаразд?
- Чудово.</font>

447
00:22:27,534 --> 00:22:30,912
<font face="sans-serif" size="71">Ви святкували в бабусі.
Ти казала, що вона скалка в дупі.</font>

448
00:22:30,912 --> 00:22:33,707
<font face="sans-serif" size="71">А тепер моя черга бути скалкою.</font>

449
00:22:33,707 --> 00:22:35,834
<font face="sans-serif" size="71">Ми готові розпочати?</font>

450
00:22:35,834 --> 00:22:37,043
<font face="sans-serif" size="71">Готові.</font>

451
00:22:37,043 --> 00:22:39,546
<font face="sans-serif" size="71">Я принесла свої нотатки.</font>

452
00:22:39,546 --> 00:22:43,300
<font face="sans-serif" size="71">Якщо коротко,
ми вибрали сервірування від Філіпи.</font>

453
00:22:43,300 --> 00:22:45,343
<font face="sans-serif" size="71">Вона займалася весіллям Гаррі та Меган.</font>

454
00:22:45,343 --> 00:22:48,972
<font face="sans-serif" size="71">Ось прикраси, скатертини,
серветки й іменні картки.</font>

455
00:22:48,972 --> 00:22:52,350
<font face="sans-serif" size="71">Я не маю фотографії сукні,
але повірте, вона дивовижна.</font>

456
00:22:53,268 --> 00:22:54,895
<font face="sans-serif" size="71">Ти вже все вибрала?</font>

457
00:22:54,895 --> 00:22:57,022
<font face="sans-serif" size="71">Це було темою пропущеного дзвінка.</font>

458
00:22:57,022 --> 00:22:58,815
<font face="sans-serif" size="71">Навіть сукню вибрала?</font>

459
00:22:59,399 --> 00:23:01,902
<font face="sans-serif" size="71">Я мала негайно відповісти
Дейзі Сент-Дейзі.</font>

460
00:23:01,902 --> 00:23:03,778
<font face="sans-serif" size="71">Хто така Дейзі Сент-Дейзі?</font>

461
00:23:05,071 --> 00:23:06,406
<font face="sans-serif" size="71">Ваша мати чарівна.</font>

462
00:23:06,406 --> 00:23:09,659
<font face="sans-serif" size="71">Дейзі Сент-Дейзі — це нова Віра Вонг.</font>

463
00:23:09,659 --> 00:23:12,913
<font face="sans-serif" size="71">Від сукні за 30 000 доларів
не відмовляються.</font>

464
00:23:13,497 --> 00:23:15,040
<font face="sans-serif" size="71">Дейзі — одна зі спонсорів.</font>

465
00:23:15,040 --> 00:23:17,584
<font face="sans-serif" size="71">Може, вона й спонсор, але весілля — твоє.</font>

466
00:23:17,584 --> 00:23:19,169
<font face="sans-serif" size="71">Роби так, як ти хочеш.</font>

467
00:23:19,169 --> 00:23:20,545
<font face="sans-serif" size="71">Можна без цього?</font>

468
00:23:21,046 --> 00:23:23,381
<font face="sans-serif" size="71">- Я хочу, щоб ти була задоволена.
- Я задоволена.</font>

469
00:23:23,381 --> 00:23:27,636
<font face="sans-serif" size="71">Ці видатні дизайнери
й експерти зроблять усе якнайкраще.</font>

470
00:23:27,636 --> 00:23:30,347
<font face="sans-serif" size="71">Це залучить ще більше підписників.</font>

471
00:23:30,347 --> 00:23:33,975
<font face="sans-serif" size="71">До речі, я дозволила собі
скласти розклад на тиждень.</font>

472
00:23:33,975 --> 00:23:36,520
<font face="sans-serif" size="71">Еммо, за годину у вас фотосесія,</font>

473
00:23:36,520 --> 00:23:39,773
<font face="sans-serif" size="71">а потім репетиція танцю —
головного елемента кампанії.</font>

474
00:23:39,773 --> 00:23:41,900
<font face="sans-serif" size="71">Решта гостей уже прибули?</font>

475
00:23:41,900 --> 00:23:43,860
<font face="sans-serif" size="71">- Так, усі вже тут.
- Чудово.</font>

476
00:23:43,860 --> 00:23:46,029
<font face="sans-serif" size="71">Я позначила ваші заходи зеленим.</font>

477
00:23:47,739 --> 00:23:49,950
<font face="sans-serif" size="71">Ми з тобою так мало будемо разом.</font>

478
00:23:49,950 --> 00:23:52,410
<font face="sans-serif" size="71">Ти будеш на репетиції танцю о четвертій.</font>

479
00:23:52,410 --> 00:23:55,455
<font face="sans-serif" size="71">- Бачиш зірочку? «Мати нареченої».
- Тепер я зірочка.</font>

480
00:23:55,455 --> 00:23:58,750
<font face="sans-serif" size="71">Дозвольте дати невеличку пораду,
мамо Вінслоу.</font>

481
00:23:58,750 --> 00:23:59,751
<font face="sans-serif" size="71">Мамо?</font>

482
00:23:59,751 --> 00:24:01,962
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю, що відпускати важко.</font>

483
00:24:01,962 --> 00:24:05,006
<font face="sans-serif" size="71">Але ваша маленька дівчинка вже доросла.</font>

484
00:24:05,006 --> 00:24:08,552
<font face="sans-serif" size="71">І найкраще, що ви можете зробити —
це просто розслабитися.</font>

485
00:24:08,552 --> 00:24:11,096
<font face="sans-serif" size="71">Випийте «Май Тай» і насолоджуйтеся.</font>

486
00:24:13,473 --> 00:24:14,516
<font face="sans-serif" size="71">Ясно.</font>

487
00:24:14,516 --> 00:24:18,228
<font face="sans-serif" size="71">Вона ж не назвала тебе «мамою Вінслоу»?</font>

488
00:24:18,228 --> 00:24:19,646
<font face="sans-serif" size="71">Так і назвала.</font>

489
00:24:19,646 --> 00:24:21,815
<font face="sans-serif" size="71">- Ти її не роздерла?
- Дуже кортіло.</font>

490
00:24:21,815 --> 00:24:24,401
<font face="sans-serif" size="71">Я ж не псуватиму Еммі життя. Вона щаслива.</font>

491
00:24:24,401 --> 00:24:25,610
<font face="sans-serif" size="71">Що це?</font>

492
00:24:25,610 --> 00:24:28,780
<font face="sans-serif" size="71">Це мій список заходів від Камали.</font>

493
00:24:28,780 --> 00:24:30,073
<font face="sans-serif" size="71">Так, ясно.</font>

494
00:24:30,699 --> 00:24:33,952
<font face="sans-serif" size="71">Воєнний час? Це що, весілля чи війна?</font>

495
00:24:33,952 --> 00:24:34,869
<font face="sans-serif" size="71">Я не знаю.</font>

496
00:24:34,869 --> 00:24:38,081
<font face="sans-serif" size="71">Вона вказала,
що це «пропоновані заходи». Як ввічливо.</font>

497
00:24:38,081 --> 00:24:41,626
<font face="sans-serif" size="71">Та ні, це просто спосіб
прибрати мене з дороги.</font>

498
00:24:41,626 --> 00:24:45,380
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Масаж, манікюр,
звукова ванна, піклбол.</font>

499
00:24:45,380 --> 00:24:48,925
<font face="sans-serif" size="71">Якщо ця жінка думає,
що відкупиться від мене скрабом,</font>

500
00:24:49,551 --> 00:24:51,344
<font face="sans-serif" size="71">то вона мене просто не знає.</font>

501
00:24:52,012 --> 00:24:54,306
<font face="sans-serif" size="71">Правильно, сестро. Владу — народові.</font>

502
00:24:54,931 --> 00:24:56,558
<font face="sans-serif" size="71">Посидімо тут, постраждаймо.</font>

503
00:24:59,102 --> 00:25:01,062
<font face="sans-serif" size="71">Я реагую надто гостро, так?</font>

504
00:25:01,771 --> 00:25:04,733
<font face="sans-serif" size="71">Я розумію, що зараз
у тебе дуже напружений період.</font>

505
00:25:04,733 --> 00:25:07,235
<font face="sans-serif" size="71">Якщо сидіти й жаліти себе, буде ще гірше.</font>

506
00:25:07,777 --> 00:25:08,987
<font face="sans-serif" size="71">Маєш рацію.</font>

507
00:25:09,571 --> 00:25:10,697
<font face="sans-serif" size="71">Вибирай.</font>

508
00:25:12,699 --> 00:25:17,537
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Піклбол. Виплеснемо агресію.
Битимемо те, що не вдарить у відповідь.</font>

509
00:25:18,246 --> 00:25:19,080
<font face="sans-serif" size="71">Я згодна.</font>

510
00:25:19,080 --> 00:25:21,249
<font face="sans-serif" size="71">Ходімо!</font>

511
00:25:26,963 --> 00:25:27,797
<font face="sans-serif" size="71">Так!</font>

512
00:25:37,307 --> 00:25:39,684
<font face="sans-serif" size="71">- Дякую.
- Дякую.</font>

513
00:25:39,684 --> 00:25:42,103
<font face="sans-serif" size="71">Вітаю, Гарлі. Що ви тут робите?</font>

514
00:25:42,103 --> 00:25:45,315
<font face="sans-serif" size="71">Працюю там, де я потрібен.
Чим можу вам допомогти?</font>

515
00:25:45,315 --> 00:25:47,984
<font face="sans-serif" size="71">- Знайдете для нас корт?
- Зараз гляну.</font>

516
00:25:47,984 --> 00:25:49,986
<font face="sans-serif" size="71">То ми знову зустрілися?</font>

517
00:25:49,986 --> 00:25:51,029
<font face="sans-serif" size="71">Привіт.</font>

518
00:25:51,029 --> 00:25:52,947
<font face="sans-serif" size="71">Я забула, що ви граєте в теніс.</font>

519
00:25:52,947 --> 00:25:57,327
<font face="sans-serif" size="71">Мої коліна вже сильно розбиті,
але мій вигляд у шортах досі чудовий.</font>

520
00:25:57,327 --> 00:25:58,912
<font face="sans-serif" size="71">Тепер я згадала.</font>

521
00:25:58,912 --> 00:26:01,373
<font face="sans-serif" size="71">Вінслоу, ти вже грала такими ракетками?</font>

522
00:26:01,373 --> 00:26:04,959
<font face="sans-serif" size="71">- Ще ні. Ви знайшли нам корт?
- Ні, усе зайнято до другої.</font>

523
00:26:04,959 --> 00:26:07,379
<font face="sans-serif" size="71">Чому б нам не зіграти парами?</font>

524
00:26:07,379 --> 00:26:09,923
<font face="sans-serif" size="71">- Ми не хочемо нав'язуватися.
- Це не нав'язування.</font>

525
00:26:09,923 --> 00:26:12,759
<font face="sans-serif" size="71">Не тисни на неї.
Вона не любить програвати.</font>

526
00:26:12,759 --> 00:26:14,386
<font face="sans-serif" size="71">Хто сказав, що я програю?</font>

527
00:26:25,313 --> 00:26:26,856
<font face="sans-serif" size="71">- Перепрошую.
- Усе гаразд.</font>

528
00:26:27,899 --> 00:26:29,317
<font face="sans-serif" size="71">Дев'ять-дев'ять-два.</font>

529
00:26:34,447 --> 00:26:35,281
<font face="sans-serif" size="71">- Так!
- Так!</font>

530
00:26:35,281 --> 00:26:36,908
<font face="sans-serif" size="71">- Нічого.
- Десять-дев'ять-два.</font>

531
00:26:37,617 --> 00:26:38,618
<font face="sans-serif" size="71">Сетпойнт.</font>

532
00:26:47,210 --> 00:26:49,629
<font face="sans-serif" size="71">Дев'ять-десять. Один.</font>

533
00:26:58,012 --> 00:27:00,098
<font face="sans-serif" size="71">- Аут!
- Ні, у межах поля.</font>

534
00:27:00,765 --> 00:27:01,766
<font face="sans-serif" size="71">Судде.</font>

535
00:27:01,766 --> 00:27:04,185
<font face="sans-serif" size="71">Це був... аут.</font>

536
00:27:04,185 --> 00:27:06,229
<font face="sans-serif" size="71">Аут? Це несерйозно.</font>

537
00:27:06,229 --> 00:27:08,022
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд, Макінрою, не аут.</font>

538
00:27:08,022 --> 00:27:10,775
<font face="sans-serif" size="71">- Зарахуй їй бал.
- Ні, не треба, якщо був аут.</font>

539
00:27:10,775 --> 00:27:13,528
<font face="sans-serif" size="71">Усі вважають, що це аут. Хочеш — бал твій.</font>

540
00:27:13,528 --> 00:27:16,990
<font face="sans-serif" size="71">Не всі так думають.
Дженіс і Скотт не казали, що був аут.</font>

541
00:27:16,990 --> 00:27:18,992
<font face="sans-serif" size="71">- Бал твій.
- Ні. Ми переграємо.</font>

542
00:27:18,992 --> 00:27:20,410
<font face="sans-serif" size="71">- Добре.
- Добре.</font>

543
00:27:20,410 --> 00:27:22,120
<font face="sans-serif" size="71">Така ж уперта.</font>

544
00:27:22,120 --> 00:27:25,623
<font face="sans-serif" size="71">- Перепрошую, що?
- Він каже, що ти круто граєш.</font>

545
00:28:03,244 --> 00:28:04,454
<font face="sans-serif" size="71">Тихо.</font>

546
00:28:05,705 --> 00:28:07,332
<font face="sans-serif" size="71">Пробач мені.</font>

547
00:28:07,332 --> 00:28:08,500
<font face="sans-serif" size="71">Де болить?</font>

548
00:28:08,500 --> 00:28:10,210
<font face="sans-serif" size="71">Думаю, ми всі знаємо де.</font>

549
00:28:10,210 --> 00:28:13,129
<font face="sans-serif" size="71">Друже, я лікар. Розслабся і дихай.</font>

550
00:28:13,755 --> 00:28:16,382
<font face="sans-serif" size="71">Я теж лікар. Я впораюся із цим.</font>

551
00:28:16,382 --> 00:28:19,260
<font face="sans-serif" size="71">- Розслабся і дихай.
- Він ударився головою?</font>

552
00:28:19,260 --> 00:28:22,138
<font face="sans-serif" size="71">Гарне питання. Принесіть пакет з льодом.</font>

553
00:28:22,138 --> 00:28:23,389
<font face="sans-serif" size="71">Зараз.</font>

554
00:28:23,389 --> 00:28:26,684
<font face="sans-serif" size="71">Лукас Кемпіон. Я зі школи Ґеффена.
Не розчув твоє ім'я.</font>

555
00:28:26,684 --> 00:28:28,645
<font face="sans-serif" size="71">Лана. Лана Вінслоу.</font>

556
00:28:28,645 --> 00:28:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Лана Вінслоу? Серйозно?</font>

557
00:28:30,313 --> 00:28:31,231
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

558
00:28:31,773 --> 00:28:33,107
<font face="sans-serif" size="71">Ти — рок-зірка.</font>

559
00:28:33,107 --> 00:28:34,400
<font face="sans-serif" size="71">Ні, я не рок-зірка.</font>

560
00:28:34,400 --> 00:28:37,862
<font face="sans-serif" size="71">Авжеж. Ми хотіли поцупити тебе рік тому,
але ти відмовила.</font>

561
00:28:37,862 --> 00:28:41,032
<font face="sans-serif" size="71">- Я голова кадрової комісії.
- Думаю, я вже можу сісти.</font>

562
00:28:41,032 --> 00:28:41,991
<font face="sans-serif" size="71">- Ще ні.
- Рано.</font>

563
00:28:41,991 --> 00:28:42,909
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

564
00:28:43,409 --> 00:28:46,746
<font face="sans-serif" size="71">Я б іще раз переконав тебе
переїхати до нас на південь.</font>

565
00:28:46,746 --> 00:28:50,250
<font face="sans-serif" size="71">Це дуже люб'язно.
Але моя донька виходить заміж.</font>

566
00:28:50,250 --> 00:28:51,751
<font face="sans-serif" size="71">Вітаю.</font>

567
00:28:51,751 --> 00:28:52,752
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

568
00:28:52,752 --> 00:28:54,671
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд, я прикладу це прямо до...</font>

569
00:28:54,671 --> 00:28:56,297
<font face="sans-serif" size="71">Навіть не думай.</font>

570
00:28:56,297 --> 00:28:59,843
<font face="sans-serif" size="71">Шкода переривати вашу вечірку,
але я маю іти у свій номер.</font>

571
00:28:59,843 --> 00:29:01,219
<font face="sans-serif" size="71">Я допоможу.</font>

572
00:29:01,219 --> 00:29:02,387
<font face="sans-serif" size="71">Обережно, друже.</font>

573
00:29:02,387 --> 00:29:03,680
<font face="sans-serif" size="71">- Ой.
- Ой-ой.</font>

574
00:29:03,680 --> 00:29:06,891
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Знаєш що,
про всяк випадок я тебе проводжу.</font>

575
00:29:06,891 --> 00:29:08,268
<font face="sans-serif" size="71">Ні, не потрібно.</font>

576
00:29:08,268 --> 00:29:10,311
<font face="sans-serif" size="71">Мені так буде спокійніше.</font>

577
00:29:10,311 --> 00:29:11,896
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Як забажаєш.</font>

578
00:29:12,730 --> 00:29:13,773
<font face="sans-serif" size="71">Гарний удар.</font>

579
00:29:16,401 --> 00:29:21,030
<font face="sans-serif" size="71">Я розумію, що ти дуже зайнята
приготуваннями до весілля,</font>

580
00:29:21,030 --> 00:29:22,991
<font face="sans-serif" size="71">та може, випʼємо разом увечері?</font>

581
00:29:23,575 --> 00:29:24,701
<font face="sans-serif" size="71">Дякую, але...</font>

582
00:29:24,701 --> 00:29:26,578
<font face="sans-serif" size="71">Вона залюбки.</font>

583
00:29:26,578 --> 00:29:29,414
<font face="sans-serif" size="71">Чудово. Зустрінемося в барі о восьмій?</font>

584
00:29:32,876 --> 00:29:34,252
<font face="sans-serif" size="71">О восьмій.</font>

585
00:29:34,252 --> 00:29:36,129
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд, до зустрічі.</font>

586
00:29:38,798 --> 00:29:39,966
<font face="sans-serif" size="71">Будь ласка.</font>

587
00:29:39,966 --> 00:29:42,385
<font face="sans-serif" size="71">За те, що звела мене з молодиком?</font>

588
00:29:42,385 --> 00:29:44,012
<font face="sans-serif" size="71">Так, не дякуй.</font>

589
00:29:44,929 --> 00:29:46,973
<font face="sans-serif" size="71">Я отримав по заслузі.</font>

590
00:29:46,973 --> 00:29:49,267
<font face="sans-serif" size="71">Жоден чоловік не заслуговує на таке.</font>

591
00:29:49,267 --> 00:29:53,146
<font face="sans-serif" size="71">Я був козлом.
Утирав їй носа. Поводився, наче бовдур.</font>

592
00:29:53,146 --> 00:29:55,398
<font face="sans-serif" size="71">- Може, він має рацію.
- Так.</font>

593
00:29:55,398 --> 00:29:57,650
<font face="sans-serif" size="71">Схоже, ви з доктором Вінслоу були
в стосунках.</font>

594
00:29:57,650 --> 00:29:58,860
<font face="sans-serif" size="71">Можна так сказати.</font>

595
00:29:58,860 --> 00:30:02,030
<font face="sans-serif" size="71">А зараз між вами
більше нічого не відбувається?</font>

596
00:30:02,030 --> 00:30:04,365
<font face="sans-serif" size="71">Крім трьох десятиріч прихованих образ?</font>

597
00:30:04,365 --> 00:30:05,491
<font face="sans-serif" size="71">Нічогісінько.</font>

598
00:30:05,491 --> 00:30:07,994
<font face="sans-serif" size="71">Далі я сам, лікарю. Дякую за допомогу.</font>

599
00:30:07,994 --> 00:30:09,579
<font face="sans-serif" size="71">Звертайся, якщо треба.</font>

600
00:30:09,579 --> 00:30:11,289
<font face="sans-serif" size="71">Добре. Дати пораду?</font>

601
00:30:11,289 --> 00:30:12,415
<font face="sans-serif" size="71">Яку?</font>

602
00:30:12,415 --> 00:30:16,336
<font face="sans-serif" size="71">Якщо спілкуватимешся з моєю колишньою,
перевір її медстрахування.</font>

603
00:30:17,795 --> 00:30:18,630
<font face="sans-serif" size="71">Запам'ятаю.</font>

604
00:30:19,964 --> 00:30:20,924
<font face="sans-serif" size="71">Ходімо, старий.</font>

605
00:30:29,641 --> 00:30:31,476
<font face="sans-serif" size="71">Сподіваюся, з Віллом усе добре.</font>

606
00:30:31,476 --> 00:30:34,395
<font face="sans-serif" size="71">Якийсь час співатиме сопрано,
але він переживе.</font>

607
00:30:34,395 --> 00:30:35,563
<font face="sans-serif" size="71">Я йому подзвоню.</font>

608
00:30:35,563 --> 00:30:40,234
<font face="sans-serif" size="71">Припини думати про Вілла
і зосередься на гарячому лікарю.</font>

609
00:30:41,819 --> 00:30:42,862
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

610
00:30:42,862 --> 00:30:45,865
<font face="sans-serif" size="71">- Люба.
- Ось ти де. Я тебе всюди шукаю.</font>

611
00:30:45,865 --> 00:30:47,200
<font face="sans-serif" size="71">Що сталося?</font>

612
00:30:47,200 --> 00:30:51,329
<font face="sans-serif" size="71">Це ти розкажи. Камала каже
про інцидент між тобою і батьком Ер-Джея.</font>

613
00:30:51,329 --> 00:30:55,291
<font face="sans-serif" size="71">Оце? Ні, люба, це не інцидент.
Просто нещасний випадок.</font>

614
00:30:55,291 --> 00:30:58,795
<font face="sans-serif" size="71">- Вона вдарила його мʼячем.
- Скажи, що це не так.</font>

615
00:30:58,795 --> 00:31:02,799
<font face="sans-serif" size="71">Я не била його мʼячем.
Я просто відбила мʼяч</font>

616
00:31:02,799 --> 00:31:04,050
<font face="sans-serif" size="71">йому в яблучко.</font>

617
00:31:04,050 --> 00:31:06,177
<font face="sans-serif" size="71">- У пахову зону.
- Я зрозуміла.</font>

618
00:31:06,177 --> 00:31:08,513
<font face="sans-serif" size="71">Так, це була повна перемога.</font>

619
00:31:08,513 --> 00:31:12,850
<font face="sans-serif" size="71">Мамо, я тебе дуже прошу,
намагайся поводитися нормально.</font>

620
00:31:12,850 --> 00:31:15,019
<font face="sans-serif" size="71">Камала каже, що так далі не можна.</font>

621
00:31:15,019 --> 00:31:19,607
<font face="sans-serif" size="71">Нічого більше не буде. Я обіцяю
триматися якнайдалі від Вілла Джексона.</font>

622
00:31:19,607 --> 00:31:22,402
<font face="sans-serif" size="71">У такому вигляді
важко сприймати тебе серйозно.</font>

623
00:31:22,402 --> 00:31:24,070
<font face="sans-serif" size="71">Я кажу серйозно. Справді.</font>

624
00:31:24,070 --> 00:31:26,864
<font face="sans-serif" size="71">Урок танців — за 20 хвилин. Не спізнися.</font>

625
00:31:26,864 --> 00:31:29,325
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Обіцяю бути вчасно й без маски.</font>

626
00:31:29,325 --> 00:31:30,702
<font face="sans-serif" size="71">- Гаразд.
- Люба.</font>

627
00:31:30,702 --> 00:31:32,870
<font face="sans-serif" size="71">- Позичиш свої модні сережки?
- Авжеж.</font>

628
00:31:33,913 --> 00:31:35,581
<font face="sans-serif" size="71">- Ідеш на побачення?
- Ні.</font>

629
00:31:35,581 --> 00:31:38,251
<font face="sans-serif" size="71">- Так.
- Ні-ні.</font>

630
00:31:38,251 --> 00:31:41,421
<font face="sans-serif" size="71">Просто йду випити з людиною,
і це точно не побачення.</font>

631
00:31:41,421 --> 00:31:46,592
<font face="sans-serif" size="71">Знаєш що, поглянь на годинник.
Треба поквапитися, щоб устигнути на урок.</font>

632
00:31:46,592 --> 00:31:48,302
<font face="sans-serif" size="71">- Поквапся.
- Дякую.</font>

633
00:31:48,302 --> 00:31:51,055
<font face="sans-serif" size="71">Мені треба йти. Дякую.</font>

634
00:31:53,558 --> 00:31:58,187
<font face="sans-serif" size="71">Один, два, три, чотири.
П'ять, шість, сім, вісім.</font>

635
00:31:58,187 --> 00:32:02,650
<font face="sans-serif" size="71">Один, два — клас! Три,
чотири, п'ять, шість — так! Сім, вісім.</font>

636
00:32:02,650 --> 00:32:05,111
<font face="sans-serif" size="71">Я чула про те, що сталося на піклболі.</font>

637
00:32:05,111 --> 00:32:06,654
<font face="sans-serif" size="71">Мені так шкода.</font>

638
00:32:06,654 --> 00:32:10,158
<font face="sans-serif" size="71">Твоя мама зробила це ненавмисно.
Принаймні, я так думаю.</font>

639
00:32:12,660 --> 00:32:15,288
<font face="sans-serif" size="71">Хай там як, на вас двох приємно дивитися.</font>

640
00:32:15,288 --> 00:32:16,205
<font face="sans-serif" size="71">Справді?</font>

641
00:32:16,748 --> 00:32:19,000
<font face="sans-serif" size="71">Ніколи не бачила її такою незграбною.</font>

642
00:32:28,885 --> 00:32:30,762
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

643
00:32:31,637 --> 00:32:33,473
<font face="sans-serif" size="71">Дуже гарно!</font>

644
00:32:33,473 --> 00:32:36,726
<font face="sans-serif" size="71">Гарний початок,
але хлопцям потрібно ще потренуватися.</font>

645
00:32:36,726 --> 00:32:40,813
<font face="sans-serif" size="71">У соцмережах на вас дивитимуться мільйони.
Рухаємося далі.</font>

646
00:32:40,813 --> 00:32:44,108
<font face="sans-serif" size="71">Відпрацюємо «ласо». Станьте в пари.</font>

647
00:32:44,108 --> 00:32:46,235
<font face="sans-serif" size="71">Камало, я не маю партнера.</font>

648
00:32:47,570 --> 00:32:49,280
<font face="sans-serif" size="71">Мамо Вінслоу. Як я упустила?</font>

649
00:32:50,156 --> 00:32:53,743
<font face="sans-serif" size="71">У мене до вас невеличке прохання.
Не називайте мене мамою.</font>

650
00:32:53,743 --> 00:32:54,994
<font face="sans-serif" size="71">Я буду партнером.</font>

651
00:32:56,662 --> 00:33:00,708
<font face="sans-serif" size="71">Щоб мати нареченої
і батько нареченого танцювали разом?</font>

652
00:33:00,708 --> 00:33:02,752
<font face="sans-serif" size="71">Навряд чи Емілі Пост схвалить.</font>

653
00:33:02,752 --> 00:33:05,546
<font face="sans-serif" size="71">- Хто така Емілі Пост?
- Та, що псує весілля.</font>

654
00:33:05,546 --> 00:33:09,383
<font face="sans-serif" size="71">Це було б дуже мило.
Але вирішувати тільки вам.</font>

655
00:33:09,383 --> 00:33:11,302
<font face="sans-serif" size="71">- Погоджуйся.
- А ви хто?</font>

656
00:33:11,302 --> 00:33:12,929
<font face="sans-serif" size="71">Колишня подруга.</font>

657
00:33:12,929 --> 00:33:16,015
<font face="sans-serif" size="71">Ну ж бо, Ел.
У вас була своя пісня, ще коли...</font>

658
00:33:16,015 --> 00:33:17,475
<font face="sans-serif" size="71">- Так.
- Нагадай назву.</font>

659
00:33:17,475 --> 00:33:18,851
<font face="sans-serif" size="71">Я не пам'ятаю.</font>

660
00:33:18,851 --> 00:33:21,104
<font face="sans-serif" size="71">-«Поціль у мене влучно».
- Пригадай.</font>

661
00:33:21,104 --> 00:33:23,231
<font face="sans-serif" size="71">- Вілл грав її на піаніно.
-«Мона Ліза».</font>

662
00:33:23,231 --> 00:33:24,982
<font face="sans-serif" size="71">- Так.
- Моя улюблена.</font>

663
00:33:25,566 --> 00:33:26,651
<font face="sans-serif" size="71">Так, моя теж!</font>

664
00:33:26,651 --> 00:33:28,277
<font face="sans-serif" size="71">Яблуко від яблуні... Правда?</font>

665
00:33:28,277 --> 00:33:30,279
<font face="sans-serif" size="71">Вона є в моєму телефоні.</font>

666
00:33:30,279 --> 00:33:31,447
<font face="sans-serif" size="71">Справді?</font>

667
00:33:38,037 --> 00:33:38,955
<font face="sans-serif" size="71">Прошу.</font>

668
00:34:05,273 --> 00:34:06,274
<font face="sans-serif" size="71">Ти дуже гарна.</font>

669
00:34:06,774 --> 00:34:08,151
<font face="sans-serif" size="71">Що ж, дякую.</font>

670
00:34:08,151 --> 00:34:09,902
<font face="sans-serif" size="71">А це сюрприз.</font>

671
00:34:10,570 --> 00:34:11,571
<font face="sans-serif" size="71">Що за сюрприз?</font>

672
00:34:12,071 --> 00:34:14,073
<font face="sans-serif" size="71">Ти ще не наступила мені на пальці.</font>

673
00:34:16,159 --> 00:34:17,160
<font face="sans-serif" size="71">Рано сказав.</font>

674
00:34:20,079 --> 00:34:22,540
<font face="sans-serif" size="71">Здається, що поряд із тобою я стаю...</font>

675
00:34:23,541 --> 00:34:24,625
<font face="sans-serif" size="71">Я теж.</font>

676
00:34:34,260 --> 00:34:36,304
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

677
00:34:36,304 --> 00:34:37,513
<font face="sans-serif" size="71">Оплески для дами.</font>

678
00:34:58,784 --> 00:35:01,537
<font face="sans-serif" size="71">Пробач за спізнення.
Урок танців затягнувся.</font>

679
00:35:01,537 --> 00:35:03,456
<font face="sans-serif" size="71">Ти просто дивовижна.</font>

680
00:35:03,456 --> 00:35:04,457
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

681
00:35:04,457 --> 00:35:05,875
<font face="sans-serif" size="71">Дуже гарні сережки.</font>

682
00:35:06,459 --> 00:35:08,127
<font face="sans-serif" size="71">Дуже дякую.</font>

683
00:35:09,587 --> 00:35:12,173
<font face="sans-serif" size="71">- Що бажаєш випити?
- Я буду те ж, що він.</font>

684
00:35:14,300 --> 00:35:16,844
<font face="sans-serif" size="71">Отже, як пройшов урок танців?</font>

685
00:35:17,428 --> 00:35:19,472
<font face="sans-serif" size="71">Було ніяково.</font>

686
00:35:19,472 --> 00:35:21,849
<font face="sans-serif" size="71">На весіллях завжди ніяково.</font>

687
00:35:22,475 --> 00:35:23,935
<font face="sans-serif" size="71">Ти весільний експерт?</font>

688
00:35:24,518 --> 00:35:26,604
<font face="sans-serif" size="71">Одного разу ледь не одружився.</font>

689
00:35:26,604 --> 00:35:29,607
<font face="sans-serif" size="71">Але медінститут убив будь-які шанси на це.</font>

690
00:35:29,607 --> 00:35:31,192
<font face="sans-serif" size="71">Медінститут це може.</font>

691
00:35:31,192 --> 00:35:33,194
<font face="sans-serif" size="71">Так. Це було на краще.</font>

692
00:35:33,778 --> 00:35:36,113
<font face="sans-serif" size="71">Я звик бути одинаком.</font>

693
00:35:36,614 --> 00:35:39,033
<font face="sans-serif" size="71">Справді? Важко в це повірити.</font>

694
00:35:39,033 --> 00:35:40,326
<font face="sans-serif" size="71">Чому це?</font>

695
00:35:40,326 --> 00:35:43,871
<font face="sans-serif" size="71">У такого ефектного чоловіка, як ти,</font>

696
00:35:43,871 --> 00:35:47,124
<font face="sans-serif" size="71">я впевнена, є десятки імен у записнику.</font>

697
00:35:47,124 --> 00:35:49,460
<font face="sans-serif" size="71">Ефектним мене ще ніколи не називали.</font>

698
00:35:50,336 --> 00:35:54,465
<font face="sans-serif" size="71">І я не думаю,
що записниками досі користуються,</font>

699
00:35:54,465 --> 00:35:56,801
<font face="sans-serif" size="71">але те саме я міг би сказати про тебе.</font>

700
00:35:58,052 --> 00:36:00,221
<font face="sans-serif" size="71">Та ні. Ті дні вже позаду.</font>

701
00:36:00,221 --> 00:36:02,265
<font face="sans-serif" size="71">Давно позаду. Я не скаржуся,</font>

702
00:36:02,265 --> 00:36:05,434
<font face="sans-serif" size="71">але іноді буває відчуття, що вже запізно.</font>

703
00:36:05,935 --> 00:36:08,396
<font face="sans-serif" size="71">Ні, ніколи не буває пізно.</font>

704
00:36:08,396 --> 00:36:11,065
<font face="sans-serif" size="71">Для закоханості не існує графіків.</font>

705
00:36:11,065 --> 00:36:13,317
<font face="sans-serif" size="71">Це не те ж, що спізнитися на потяг.</font>

706
00:36:13,818 --> 00:36:17,738
<font face="sans-serif" size="71">Повір, мій останній вагон
давно поїхав зі станції.</font>

707
00:36:17,738 --> 00:36:21,200
<font face="sans-serif" size="71">Ого, ще не випили,
а вже говоримо про твій вагон?</font>

708
00:36:21,200 --> 00:36:22,660
<font face="sans-serif" size="71">Гарне побачення.</font>

709
00:36:24,370 --> 00:36:25,246
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

710
00:36:26,372 --> 00:36:27,707
<font face="sans-serif" size="71">За наступний потяг.</font>

711
00:36:29,292 --> 00:36:30,835
<font face="sans-serif" size="71">Ніколи не кажи ніколи.</font>

712
00:36:33,879 --> 00:36:36,841
<font face="sans-serif" size="71">Мамо? Що ти тут робиш?</font>

713
00:36:41,012 --> 00:36:42,805
<font face="sans-serif" size="71">Тобі дуже личать ці сережки.</font>

714
00:36:42,805 --> 00:36:43,848
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

715
00:36:43,848 --> 00:36:48,644
<font face="sans-serif" size="71">У мене тут робоча зустріч
із колегою-медиком.</font>

716
00:36:48,644 --> 00:36:52,231
<font face="sans-serif" size="71">- Я тобі про нього розповідала.
- Вітаю. Я Емма. Дочка Лани.</font>

717
00:36:52,231 --> 00:36:54,233
<font face="sans-serif" size="71">А це мій наречений Ер-Джей.</font>

718
00:36:54,775 --> 00:36:55,818
<font face="sans-serif" size="71">Радий знайомству.</font>

719
00:36:55,818 --> 00:37:00,031
<font face="sans-serif" size="71">Це доктор Кемпіон зі школи імені Ґеффена
при університеті Каліфорнії.</font>

720
00:37:00,031 --> 00:37:01,407
<font face="sans-serif" size="71">Ми колеги.</font>

721
00:37:01,407 --> 00:37:03,826
<font face="sans-serif" size="71">Це суто професійна зустріч.</font>

722
00:37:04,410 --> 00:37:06,871
<font face="sans-serif" size="71">- Я помітила.
- Що привело вас на Пхукет?</font>

723
00:37:06,871 --> 00:37:09,749
<font face="sans-serif" size="71">Друзі змусили мене взяти відпустку.</font>

724
00:37:09,749 --> 00:37:12,543
<font face="sans-serif" size="71">Я думав, це марнування часу,
але зустрів Лану.</font>

725
00:37:14,962 --> 00:37:17,465
<font face="sans-serif" size="71">Що ж, тоді залишимо вас удвох.</font>

726
00:37:17,465 --> 00:37:18,799
<font face="sans-serif" size="71">Насправді...</font>

727
00:37:20,092 --> 00:37:23,304
<font face="sans-serif" size="71">Мені вже час іти.
Зазвичай я вже сплю в цей час.</font>

728
00:37:23,304 --> 00:37:25,473
<font face="sans-serif" size="71">Зараз лише пів на девʼяту.</font>

729
00:37:25,473 --> 00:37:28,976
<font face="sans-serif" size="71">Камала написала,
що хоче зустрітися вранці о десятій.</font>

730
00:37:28,976 --> 00:37:31,479
<font face="sans-serif" size="71">Тому мені треба виспатися.</font>

731
00:37:31,479 --> 00:37:36,400
<font face="sans-serif" size="71">Мені було приємно обговорити
з вами робочі питання, докторе Вінслоу.</font>

732
00:37:37,568 --> 00:37:38,736
<font face="sans-serif" size="71">Докторе Кемпіон.</font>

733
00:38:25,699 --> 00:38:28,119
<font face="sans-serif" size="71">Камало, щось сталося?</font>

734
00:38:28,119 --> 00:38:30,454
<font face="sans-serif" size="71">Я скликала ці незаплановані збори,</font>

735
00:38:30,454 --> 00:38:32,665
<font face="sans-serif" size="71">тому що маю неймовірну новину.</font>

736
00:38:32,665 --> 00:38:33,582
<font face="sans-serif" size="71">Яку?</font>

737
00:38:33,582 --> 00:38:36,877
<font face="sans-serif" size="71">Не хочу наврочити,
але мені дзвонив Клаус фон Клаус.</font>

738
00:38:36,877 --> 00:38:38,003
<font face="sans-serif" size="71">- Ні.
- Так!</font>

739
00:38:38,003 --> 00:38:40,172
<font face="sans-serif" size="71">- Хто?
- Йому цікава тіньова реклама.</font>

740
00:38:40,172 --> 00:38:42,216
<font face="sans-serif" size="71">Що саме це означає?</font>

741
00:38:42,216 --> 00:38:46,137
<font face="sans-serif" size="71">Це означає, що Клаус фон Клаус заплатить
мені за показ його одягу.</font>

742
00:38:46,137 --> 00:38:48,347
<font face="sans-serif" size="71">У тебе вже є сукня від якоїсь Дейзі.</font>

743
00:38:48,347 --> 00:38:51,809
<font face="sans-serif" size="71">Це не для Емми,
а для вас і подруг нареченої.</font>

744
00:38:51,809 --> 00:38:54,520
<font face="sans-serif" size="71">Це означає, що мама Вінслоу буде вбрана</font>

745
00:38:54,520 --> 00:38:55,813
<font face="sans-serif" size="71">у цю сукню!</font>

746
00:39:00,776 --> 00:39:02,153
<font face="sans-serif" size="71">Еммо, ти впевнена?</font>

747
00:39:03,028 --> 00:39:06,991
<font face="sans-serif" size="71">Це величезна можливість
і неймовірний спонсор.</font>

748
00:39:08,409 --> 00:39:10,911
<font face="sans-serif" size="71">Так, але це весілля, а не похорон.</font>

749
00:39:11,495 --> 00:39:13,581
<font face="sans-serif" size="71">Гештеґ: правда завжди за нареченою.</font>

750
00:39:13,581 --> 00:39:16,584
<font face="sans-serif" size="71">Нема нічого елегантнішого,
ніж чорно-біле весілля.</font>

751
00:39:17,084 --> 00:39:19,420
<font face="sans-serif" size="71">- Якщо ти цього хочеш.
- Дякую.</font>

752
00:39:21,130 --> 00:39:23,883
<font face="sans-serif" size="71">Це ми зʼясували.
Далі — передвесільна вечеря.</font>

753
00:39:23,883 --> 00:39:26,760
<font face="sans-serif" size="71">Я зважилася підготувати ваш тост.</font>

754
00:39:26,760 --> 00:39:28,679
<font face="sans-serif" size="71">- Ви написали мій тост?
- Ні-ні.</font>

755
00:39:28,679 --> 00:39:30,890
<font face="sans-serif" size="71">- Добре.
- Для цього є редактор.</font>

756
00:39:30,890 --> 00:39:31,932
<font face="sans-serif" size="71">Ви жартуєте?</font>

757
00:39:31,932 --> 00:39:36,061
<font face="sans-serif" size="71">Сторінку Емми дивляться мільйони очей,
ми не можемо діяти навмання.</font>

758
00:39:36,061 --> 00:39:40,107
<font face="sans-serif" size="71">Передвесільну вечерю, церемонію
і банкет транслюватимуть наживо.</font>

759
00:39:40,107 --> 00:39:41,692
<font face="sans-serif" size="71">Можеш хоча б прочитати?</font>

760
00:39:43,694 --> 00:39:44,528
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

761
00:39:45,112 --> 00:39:45,988
<font face="sans-serif" size="71">Чудово.</font>

762
00:40:07,843 --> 00:40:10,930
<font face="sans-serif" size="71">Якби я вас не знав, я сказав би,
що на танцмайданчику</font>

763
00:40:10,930 --> 00:40:13,224
<font face="sans-serif" size="71">між тобою і Ланою проскочила іскра.</font>

764
00:40:13,224 --> 00:40:15,434
<font face="sans-serif" size="71">Прошу тебе, не нагнітай.</font>

765
00:40:15,434 --> 00:40:18,062
<font face="sans-serif" size="71">Боюся, що це неможливо.</font>

766
00:40:18,604 --> 00:40:20,856
<font face="sans-serif" size="71">- Поводьтеся природно.
- Гаразд.</font>

767
00:40:20,856 --> 00:40:23,025
<font face="sans-serif" size="71">Агов!</font>

768
00:40:23,025 --> 00:40:24,360
<font face="sans-serif" size="71">Привіт.</font>

769
00:40:24,985 --> 00:40:27,279
<font face="sans-serif" size="71">Сподіваюся, ми не завадили.</font>

770
00:40:27,279 --> 00:40:28,697
<font face="sans-serif" size="71">Зовсім ні.</font>

771
00:40:28,697 --> 00:40:30,449
<font face="sans-serif" size="71">А він є в меню?</font>

772
00:40:31,116 --> 00:40:32,326
<font face="sans-serif" size="71">Можеш припинити?</font>

773
00:40:32,326 --> 00:40:35,412
<font face="sans-serif" size="71">Я обираю його м'язи ніг і стегон.</font>

774
00:40:38,415 --> 00:40:40,417
<font face="sans-serif" size="71">Не можу зараз говорити.</font>

775
00:40:40,417 --> 00:40:43,796
<font face="sans-serif" size="71">Цікаво. Я бачу,
ви вже не граєте в піклбол.</font>

776
00:40:43,796 --> 00:40:45,673
<font face="sans-serif" size="71">Пити вдень — не так шкідливо.</font>

777
00:40:46,423 --> 00:40:47,258
<font face="sans-serif" size="71">Усе гаразд?</font>

778
00:40:47,967 --> 00:40:50,010
<font face="sans-serif" size="71">Так. Дзвонили з роботи.</font>

779
00:40:50,010 --> 00:40:51,011
<font face="sans-serif" size="71">Як травма?</font>

780
00:40:51,011 --> 00:40:52,680
<font face="sans-serif" size="71">Як по воду пішла.</font>

781
00:40:53,597 --> 00:40:54,557
<font face="sans-serif" size="71">Радий це чути.</font>

782
00:40:54,557 --> 00:40:57,226
<font face="sans-serif" size="71">Ти мала бути
на заході для матері нареченої.</font>

783
00:40:57,226 --> 00:40:59,770
<font face="sans-serif" size="71">Камала звільнила її до кінця дня.</font>

784
00:40:59,770 --> 00:41:00,980
<font face="sans-serif" size="71">І це добре.</font>

785
00:41:00,980 --> 00:41:04,149
<font face="sans-serif" size="71">Це просто чудово — відпочивати цілий день.</font>

786
00:41:04,149 --> 00:41:07,778
<font face="sans-serif" size="71">- Ти не дуже задоволена.
- Бо вона бреше й не червоніє.</font>

787
00:41:08,279 --> 00:41:10,781
<font face="sans-serif" size="71">Я просто дивлюся, як Емма залишає гніздо.</font>

788
00:41:10,781 --> 00:41:12,825
<font face="sans-serif" size="71">Це найважче, що я робила в житті.</font>

789
00:41:12,825 --> 00:41:15,995
<font face="sans-serif" size="71">Я так нею пишаюся, але водночас це дуже</font>

790
00:41:16,787 --> 00:41:17,621
<font face="sans-serif" size="71">сумно.</font>

791
00:41:18,330 --> 00:41:20,332
<font face="sans-serif" size="71">Не тому, що я за нею сумуватиму.</font>

792
00:41:20,874 --> 00:41:23,210
<font face="sans-serif" size="71">Це щось інше, незбагненне.</font>

793
00:41:23,210 --> 00:41:27,506
<font face="sans-serif" size="71">Тому що ми доклали великих зусиль,
щоб стати цілковито застарілими.</font>

794
00:41:28,465 --> 00:41:30,509
<font face="sans-serif" size="71">Саме так. Ти маєш рацію.</font>

795
00:41:32,052 --> 00:41:33,387
<font face="sans-serif" size="71">Мені треба йти.</font>

796
00:41:33,387 --> 00:41:37,308
<font face="sans-serif" size="71">Я зголосився працювати
по кілька годин у клініці в селі.</font>

797
00:41:37,308 --> 00:41:38,892
<font face="sans-serif" size="71">Хіба ти не у відпустці?</font>

798
00:41:38,892 --> 00:41:43,022
<font face="sans-serif" size="71">Учора ввечері я вже казав Лані,
що я не люблю відпустки.</font>

799
00:41:43,022 --> 00:41:46,066
<font face="sans-serif" size="71">- Учора ввечері?
- Їй було нудно зі мною за випивкою.</font>

800
00:41:46,066 --> 00:41:48,485
<font face="sans-serif" size="71">Ні, мені було зовсім не нудно.</font>

801
00:41:48,485 --> 00:41:50,738
<font face="sans-serif" size="71">Мушу летіти. Іди сюди.</font>

802
00:41:54,575 --> 00:41:55,743
<font face="sans-serif" size="71">Ще побачимося.</font>

803
00:41:58,621 --> 00:42:01,040
<font face="sans-serif" size="71">Нічого собі. Волонтер у клініці</font>

804
00:42:01,040 --> 00:42:04,877
<font face="sans-serif" size="71">з милішими бровами, ніж кошик кошенят.</font>

805
00:42:04,877 --> 00:42:07,379
<font face="sans-serif" size="71">Чи бувають досконаліші чоловіки?</font>

806
00:42:09,131 --> 00:42:10,758
<font face="sans-serif" size="71">Чи бувають ідеальніші дні?</font>

807
00:42:10,758 --> 00:42:13,886
<font face="sans-serif" size="71">Коли ми востаннє мали вихідний
і нічим не займались?</font>

808
00:42:13,886 --> 00:42:16,972
<font face="sans-serif" size="71">На другому курсі.
Коли приїхали в кампус за день до занять.</font>

809
00:42:16,972 --> 00:42:19,266
<font face="sans-serif" size="71">Купили ящик пива
за фальшивим паспортом Лани</font>

810
00:42:19,266 --> 00:42:22,394
<font face="sans-serif" size="71">і поїхали в Санта-Крус у фургоні Вілла.</font>

811
00:42:22,394 --> 00:42:24,563
<font face="sans-serif" size="71">- Божевілля.
- Уявляєте, я мав фургон!</font>

812
00:42:24,563 --> 00:42:27,149
<font face="sans-serif" size="71">Уявляєте, я мала фальшивий паспорт!</font>

813
00:42:27,149 --> 00:42:28,067
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

814
00:42:29,360 --> 00:42:31,445
<font face="sans-serif" size="71">Знаєте, тут на південному узбережжі</font>

815
00:42:31,445 --> 00:42:34,948
<font face="sans-serif" size="71">є прекрасний пляж, до якого
можна дійти під час відпливу.</font>

816
00:42:35,491 --> 00:42:36,992
<font face="sans-serif" size="71">Думаєте про те, що і я?</font>

817
00:42:37,951 --> 00:42:38,786
<font face="sans-serif" size="71">Ще б пак.</font>

818
00:43:13,237 --> 00:43:15,364
<font face="sans-serif" size="71">GO-GO'S
МИ ПІЙМАЛИ РИТМ</font>

819
00:43:31,505 --> 00:43:32,381
<font face="sans-serif" size="71">Ну що, ходімо?</font>

820
00:43:33,132 --> 00:43:36,093
<font face="sans-serif" size="71">Наша фотосесія на пляжі
вже має 10 000 уподобань.</font>

821
00:43:36,093 --> 00:43:37,469
<font face="sans-serif" size="71">Коли ти її виклала?</font>

822
00:43:37,469 --> 00:43:39,054
<font face="sans-serif" size="71">- Менше години тому.
- Ого.</font>

823
00:43:40,139 --> 00:43:41,056
<font face="sans-serif" size="71">Покажи.</font>

824
00:43:42,891 --> 00:43:43,726
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

825
00:43:44,560 --> 00:43:46,729
<font face="sans-serif" size="71">- Віддай.
- Ні.</font>

826
00:43:47,271 --> 00:43:50,023
<font face="sans-serif" size="71">- Ер-Джею, у мене багато роботи.
- Ми в раю, Ем.</font>

827
00:43:50,023 --> 00:43:53,736
<font face="sans-serif" size="71">Робота зачекає.
Ми збиралися випити щось у місті, забула?</font>

828
00:43:53,736 --> 00:43:55,863
<font face="sans-serif" size="71">Дай мені десять хвилин, гаразд?</font>

829
00:43:58,282 --> 00:43:59,408
<font face="sans-serif" size="71">Добре. Як скажеш.</font>

830
00:44:05,873 --> 00:44:07,875
<font face="sans-serif" size="71">Ти не засмучуєшся, що я працюю?</font>

831
00:44:07,875 --> 00:44:09,668
<font face="sans-serif" size="71">Ні. Працюй.</font>

832
00:44:16,133 --> 00:44:19,803
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ми одружимося</i></font>

833
00:44:20,387 --> 00:44:22,556
<font face="sans-serif" size="71"><i>Підемо до каплиці</i></font>

834
00:44:22,556 --> 00:44:26,810
<font face="sans-serif" size="71"><i>І одружимося</i></font>

835
00:44:26,810 --> 00:44:28,854
<font face="sans-serif" size="71">- Це відвертає увагу.
- Пробач.</font>

836
00:44:31,982 --> 00:44:34,109
<font face="sans-serif" size="71"><i>Як же я тебе кохаю!</i></font>

837
00:44:34,109 --> 00:44:38,739
<font face="sans-serif" size="71"><i>І ми одружимося</i></font>

838
00:44:43,535 --> 00:44:44,912
<font face="sans-serif" size="71">А де ж останній рядок?</font>

839
00:44:44,912 --> 00:44:47,623
<font face="sans-serif" size="71">Не співатиму. Тобі треба зосередитися.</font>

840
00:44:49,833 --> 00:44:55,005
<font face="sans-serif" size="71"><i>Підемо до каплиці кохання!</i></font>

841
00:44:58,091 --> 00:44:59,760
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

842
00:45:03,055 --> 00:45:07,726
<font face="sans-serif" size="71">Так. Схоже, тітонька Дженіс уже в нокауті.</font>

843
00:45:07,726 --> 00:45:09,686
<font face="sans-serif" size="71">Я не сплю. Не сплю.</font>

844
00:45:09,686 --> 00:45:11,897
<font face="sans-serif" size="71">Чому на пляжі все смакує краще?</font>

845
00:45:11,897 --> 00:45:12,981
<font face="sans-serif" size="71">Через пісок.</font>

846
00:45:14,441 --> 00:45:16,860
<font face="sans-serif" size="71">Справа не в піску, а в компанії.</font>

847
00:45:16,860 --> 00:45:18,821
<font face="sans-serif" size="71">- Я за це вип'ю.
- Будьмо.</font>

848
00:45:19,696 --> 00:45:23,158
<font face="sans-serif" size="71">Дженіс, пам'ятаєш про нашу угоду:</font>

849
00:45:23,158 --> 00:45:27,412
<font face="sans-serif" size="71">якщо ми ні з ким не одружимося
до 35 років, то одружимося одне з одним?</font>

850
00:45:27,412 --> 00:45:28,497
<font face="sans-serif" size="71">Чудовий був план.</font>

851
00:45:28,497 --> 00:45:30,791
<font face="sans-serif" size="71">А тобі не заважало, що він гей?</font>

852
00:45:30,791 --> 00:45:32,876
<font face="sans-serif" size="71">Дрібні незручності.</font>

853
00:45:32,876 --> 00:45:34,920
<font face="sans-serif" size="71">Але ж вона втекла з кимось іншим.</font>

854
00:45:34,920 --> 00:45:37,005
<font face="sans-serif" size="71">Так. Із Франко, шеф-кухарем.</font>

855
00:45:37,005 --> 00:45:40,843
<font face="sans-serif" size="71">Ніколи не розумів, що ти в ньому знайшла.
Крім омлетів, звісно.</font>

856
00:45:42,219 --> 00:45:44,304
<font face="sans-serif" size="71">Музика стихла, а він був доступним.</font>

857
00:45:44,304 --> 00:45:47,766
<font face="sans-serif" size="71">Він був дуже доступним,
навіть після одруження.</font>

858
00:45:47,766 --> 00:45:49,810
<font face="sans-serif" size="71">Що ж, ми всі помиляємося.</font>

859
00:45:49,810 --> 00:45:53,480
<font face="sans-serif" size="71">А ти, Вілле? Припускався якихось помилок?</font>

860
00:45:56,441 --> 00:45:58,026
<font face="sans-serif" size="71">На це важко відповісти.</font>

861
00:45:59,486 --> 00:46:01,780
<font face="sans-serif" size="71">Ну ж бо, друзі. Це вже надто серйозно.</font>

862
00:46:01,780 --> 00:46:03,407
<font face="sans-serif" size="71">- Змінимо тему.
- Слушно.</font>

863
00:46:03,407 --> 00:46:08,287
<font face="sans-serif" size="71">Що б ми робили просто зараз,
якби були на тому пляжі в Санта-Крус?</font>

864
00:46:09,329 --> 00:46:10,622
<font face="sans-serif" size="71">- Тут так не можна.
- Чому?</font>

865
00:46:10,622 --> 00:46:13,375
<font face="sans-serif" size="71">- Бо нам уже не 18 років.
- Дякую.</font>

866
00:46:13,375 --> 00:46:17,004
<font face="sans-serif" size="71">Думаєш, розважатися можна лише юнакам?
Хто зі мною?</font>

867
00:46:17,004 --> 00:46:20,924
<font face="sans-serif" size="71">Ти знаєш, що на курорті
суворо заборонено плавати голяка?</font>

868
00:46:20,924 --> 00:46:23,302
<font face="sans-serif" size="71">Це безлюдний пляж. Тут нікого немає.</font>

869
00:46:23,302 --> 00:46:26,471
<font face="sans-serif" size="71">Коли ж іще в нас буде така мить, як ця?</font>

870
00:46:26,471 --> 00:46:29,099
<font face="sans-serif" size="71">Ви змушуєте мене піднятися.</font>

871
00:46:29,099 --> 00:46:30,726
<font face="sans-serif" size="71">Я — за, якщо Лана з нами.</font>

872
00:46:30,726 --> 00:46:32,603
<font face="sans-serif" size="71">Я навіть не знаю.</font>

873
00:46:37,316 --> 00:46:39,109
<font face="sans-serif" size="71">- Я вас обжену!
- Ні.</font>

874
00:46:39,109 --> 00:46:40,277
<font face="sans-serif" size="71">Зачекай.</font>

875
00:47:03,592 --> 00:47:05,802
<font face="sans-serif" size="71">Дівчата, можете трохи підвестися?</font>

876
00:47:08,680 --> 00:47:09,598
<font face="sans-serif" size="71">Так!</font>

877
00:47:10,182 --> 00:47:12,309
<font face="sans-serif" size="71">Ідеально. Який хлопець!</font>

878
00:47:12,309 --> 00:47:14,102
<font face="sans-serif" size="71">Я знав, що вона звалиться!</font>

879
00:47:14,102 --> 00:47:15,979
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд, поки що досить.</font>

880
00:47:17,773 --> 00:47:19,024
<font face="sans-serif" size="71">Перерва п'ять хвилин.</font>

881
00:47:19,691 --> 00:47:21,234
<font face="sans-serif" size="71">Ем, що сталося?</font>

882
00:47:21,735 --> 00:47:22,653
<font face="sans-serif" size="71">Нічого.</font>

883
00:47:23,695 --> 00:47:24,947
<font face="sans-serif" size="71">Ем, зачекай.</font>

884
00:47:27,282 --> 00:47:28,492
<font face="sans-serif" size="71">Не нічого.</font>

885
00:47:28,492 --> 00:47:29,451
<font face="sans-serif" size="71">Розкажи.</font>

886
00:47:30,077 --> 00:47:32,287
<font face="sans-serif" size="71">Батько не казав, чому кинув мою маму?</font>

887
00:47:33,622 --> 00:47:35,415
<font face="sans-serif" size="71">Лише казав, що це все складно.</font>

888
00:47:35,415 --> 00:47:37,584
<font face="sans-serif" size="71">Вона каже, що це було несподівано.</font>

889
00:47:37,584 --> 00:47:41,880
<font face="sans-serif" size="71">Що він любив розваги, веселощі,
а вона й не знала, що щось не так.</font>

890
00:47:41,880 --> 00:47:46,009
<font face="sans-serif" size="71">- Думаєш, я такий, як він?
- Ви з ним точно схожі в деяких дрібницях.</font>

891
00:47:46,009 --> 00:47:47,469
<font face="sans-serif" size="71">І вони тебе дратують.</font>

892
00:47:47,469 --> 00:47:49,638
<font face="sans-serif" size="71">Ні, не в цьому справа</font>

893
00:47:51,223 --> 00:47:52,265
<font face="sans-serif" size="71">Це просто...</font>

894
00:47:53,183 --> 00:47:56,269
<font face="sans-serif" size="71">Ніби ти завжди носиш маску.</font>

895
00:47:56,269 --> 00:47:58,480
<font face="sans-serif" size="71">І я не знаю, як це сприймати.</font>

896
00:48:00,023 --> 00:48:01,817
<font face="sans-serif" size="71">Ти жартуєш, так?</font>

897
00:48:01,817 --> 00:48:03,860
<font face="sans-serif" size="71">А якщо ти не впевнений щодо нас</font>

898
00:48:03,860 --> 00:48:07,114
<font face="sans-serif" size="71">і намагаєшся приховати
свої справжні почуття?</font>

899
00:48:07,114 --> 00:48:11,618
<font face="sans-serif" size="71">І одного дня зрозумієш,
що припустився величезної помилки, а тоді...</font>

900
00:48:11,618 --> 00:48:12,703
<font face="sans-serif" size="71">Послухай мене.</font>

901
00:48:12,703 --> 00:48:15,789
<font face="sans-serif" size="71">Я не знаю, що сталося
між твоєю мамою і моїм татом.</font>

902
00:48:15,789 --> 00:48:20,252
<font face="sans-serif" size="71">Але що б там не було,
це сталося між ними, а не між нами.</font>

903
00:48:20,752 --> 00:48:24,214
<font face="sans-serif" size="71">- Якщо це сталося з ними.
- Я не мій тато, Ем.</font>

904
00:48:25,632 --> 00:48:29,928
<font face="sans-serif" size="71">І якщо я щось приховую,
то лише те, як сильно я тебе кохаю.</font>

905
00:48:29,928 --> 00:48:32,514
<font face="sans-serif" size="71">Бо якщо чесно, це мене лякає.</font>

906
00:48:33,682 --> 00:48:35,308
<font face="sans-serif" size="71">Ти для мене — усе.</font>

907
00:48:35,892 --> 00:48:36,810
<font face="sans-serif" size="71">Ти — сонце,</font>

908
00:48:37,519 --> 00:48:40,647
<font face="sans-serif" size="71">ти — місяць, ти — зірки.</font>

909
00:48:41,898 --> 00:48:43,567
<font face="sans-serif" size="71">Тепер ти сентиментальний.</font>

910
00:48:44,067 --> 00:48:45,902
<font face="sans-serif" size="71">Що в цьому поганого?</font>

911
00:48:52,159 --> 00:48:56,830
<font face="sans-serif" size="71">Не пам'ятаю, щоб на ранок
було настільки некомфортно.</font>

912
00:48:56,830 --> 00:48:58,123
<font face="sans-serif" size="71">Воно того варте.</font>

913
00:48:58,123 --> 00:49:00,250
<font face="sans-serif" size="71">Чому ти кричиш?</font>

914
00:49:00,250 --> 00:49:01,793
<font face="sans-serif" size="71">І чому так спекотно?</font>

915
00:49:01,793 --> 00:49:04,463
<font face="sans-serif" size="71">Тут можна пережити менопаузу
й не помітити.</font>

916
00:49:05,047 --> 00:49:06,298
<font face="sans-serif" size="71">Ну й ну.</font>

917
00:49:07,591 --> 00:49:10,594
<font face="sans-serif" size="71">Бачу, ви сьогодні в режимі інкогніто.</font>

918
00:49:10,594 --> 00:49:12,971
<font face="sans-serif" size="71">Ми вчора трохи занадто відірвалися.</font>

919
00:49:12,971 --> 00:49:14,139
<font face="sans-serif" size="71">От і добре.</font>

920
00:49:14,139 --> 00:49:16,767
<font face="sans-serif" size="71">Так, метаболізм уже не такий, як раніше.</font>

921
00:49:17,309 --> 00:49:20,228
<font face="sans-serif" size="71">Ось ця бабуся страждає від похмілля.</font>

922
00:49:20,771 --> 00:49:23,231
<font face="sans-serif" size="71">То це був офіційний весільний захід чи...</font>

923
00:49:23,231 --> 00:49:27,736
<font face="sans-serif" size="71">Це був радше приватний захід
під місяцем у повні.</font>

924
00:49:27,736 --> 00:49:29,529
<font face="sans-serif" size="71">Учора був місяць у повні?</font>

925
00:49:29,529 --> 00:49:31,948
<font face="sans-serif" size="71">Повір мені, учора всі виблискували.</font>

926
00:49:34,367 --> 00:49:35,744
<font face="sans-serif" size="71">Як справи в клініці?</font>

927
00:49:35,744 --> 00:49:38,163
<font face="sans-serif" size="71">Добре. Багато цікавих людей.</font>

928
00:49:38,163 --> 00:49:40,916
<font face="sans-serif" size="71">Та сьогодні, мабуть, відпочиватиму.</font>

929
00:49:40,916 --> 00:49:42,459
<font face="sans-serif" size="71">Вип'ю за це.</font>

930
00:49:43,794 --> 00:49:44,628
<font face="sans-serif" size="71">А може, і ні.</font>

931
00:49:44,628 --> 00:49:45,629
<font face="sans-serif" size="71">Послухай.</font>

932
00:49:46,171 --> 00:49:49,216
<font face="sans-serif" size="71">Я подумав, що того вечора
ми мали небагато часу.</font>

933
00:49:49,216 --> 00:49:51,051
<font face="sans-serif" size="71">То може, повечеряємо ще раз?</font>

934
00:49:51,051 --> 00:49:52,219
<font face="sans-serif" size="71">Удвох.</font>

935
00:49:53,178 --> 00:49:56,431
<font face="sans-serif" size="71">Я розумію, що ти дуже зайнята
й знайдеш відмовку...</font>

936
00:49:56,431 --> 00:49:57,474
<font face="sans-serif" size="71">Залюбки.</font>

937
00:49:58,475 --> 00:49:59,601
<font face="sans-serif" size="71">Справді?</font>

938
00:50:00,519 --> 00:50:01,978
<font face="sans-serif" size="71">Чудова ідея.</font>

939
00:50:02,687 --> 00:50:04,856
<font face="sans-serif" size="71">- Чекатиму в холі о сьомій.
- Гаразд.</font>

940
00:50:04,856 --> 00:50:05,982
<font face="sans-serif" size="71">До зустрічі.</font>

941
00:50:08,902 --> 00:50:11,154
<font face="sans-serif" size="71">Поясни мені, що це щойно було.</font>

942
00:50:12,030 --> 00:50:14,991
<font face="sans-serif" size="71">Учора я усвідомила,
що ми з Віллом не мусимо бути</font>

943
00:50:14,991 --> 00:50:16,409
<font face="sans-serif" size="71">постійно напруженими.</font>

944
00:50:17,410 --> 00:50:20,205
<font face="sans-serif" size="71">Можна просто розслабитися
і підтримувати дітей.</font>

945
00:50:20,747 --> 00:50:22,707
<font face="sans-serif" size="71">І, між іншим, Лукас — розкішний.</font>

946
00:50:22,707 --> 00:50:25,335
<font face="sans-serif" size="71">Ти мала рацію. Мені час розправити крила.</font>

947
00:50:25,335 --> 00:50:26,628
<font face="sans-serif" size="71">Атож!</font>

948
00:50:26,628 --> 00:50:28,130
<font face="sans-serif" size="71">Нова ти мені подобаєшся.</font>

949
00:50:30,799 --> 00:50:33,051
<font face="sans-serif" size="71">Гарлі хоче зустрітися у фітнес-центрі.</font>

950
00:50:33,051 --> 00:50:36,096
<font face="sans-serif" size="71">Якщо він спитає, то я вільна.</font>

951
00:50:39,182 --> 00:50:41,685
<font face="sans-serif" size="71">Ні, не годиться.</font>

952
00:50:45,188 --> 00:50:47,149
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Так.</font>

953
00:50:49,526 --> 00:50:50,402
<font face="sans-serif" size="71">Що?</font>

954
00:50:52,988 --> 00:50:54,948
<font face="sans-serif" size="71">- Вілле, що ти тут робиш?
- Не знаю.</font>

955
00:50:54,948 --> 00:50:57,075
<font face="sans-serif" size="71">Гарлі, не проясните?</font>

956
00:50:57,075 --> 00:51:00,787
<font face="sans-serif" size="71">Уранці були збори охоронців,
тож я хотів вас попередити.</font>

957
00:51:00,787 --> 00:51:03,790
<font face="sans-serif" size="71">- Охоронці? Схоже, що це серйозно.
- Так і є.</font>

958
00:51:03,790 --> 00:51:08,044
<font face="sans-serif" size="71">Учора стався інцидент, який засмутив
важливих корпоративних гостей.</font>

959
00:51:08,044 --> 00:51:09,129
<font face="sans-serif" size="71">Що за інцидент?</font>

960
00:51:09,129 --> 00:51:12,048
<font face="sans-serif" size="71">Непристойне оголення на території готелю.</font>

961
00:51:14,843 --> 00:51:17,137
<font face="sans-serif" size="71">Який жах.</font>

962
00:51:17,137 --> 00:51:19,639
<font face="sans-serif" size="71">А гості не описували вам</font>

963
00:51:19,639 --> 00:51:21,183
<font face="sans-serif" size="71">цих хуліганів?</font>

964
00:51:21,183 --> 00:51:22,475
<font face="sans-serif" size="71">Не було потреби.</font>

965
00:51:22,475 --> 00:51:26,605
<font face="sans-serif" size="71">Усюди на території є камери спостереження.
Хочете подивитися запис?</font>

966
00:51:27,230 --> 00:51:28,064
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

967
00:51:28,773 --> 00:51:31,776
<font face="sans-serif" size="71">- Ти казав, що пляж безлюдний.
- Я не знав про камери.</font>

968
00:51:31,776 --> 00:51:33,987
<font face="sans-serif" size="71">Послухайте, Гарлі, це моя провина.</font>

969
00:51:33,987 --> 00:51:37,449
<font face="sans-serif" size="71">Так, Гарлі. Як думаєте, це може хоча б</font>

970
00:51:37,449 --> 00:51:39,242
<font face="sans-serif" size="71">залишитися між нами?</font>

971
00:51:41,369 --> 00:51:44,289
<font face="sans-serif" size="71">Звісно. За умови,
що це більше не повториться.</font>

972
00:51:44,289 --> 00:51:45,290
<font face="sans-serif" size="71">Не повториться.</font>

973
00:51:45,290 --> 00:51:47,042
<font face="sans-serif" size="71">Навіть через мільйон років.</font>

974
00:51:47,751 --> 00:51:50,545
<font face="sans-serif" size="71">До речі, Дженіс переказує привіт.</font>

975
00:51:50,545 --> 00:51:54,591
<font face="sans-serif" size="71">Скажіть їй, що вона дуже фотогенічна.</font>

976
00:51:55,175 --> 00:51:56,009
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд.</font>

977
00:51:58,929 --> 00:52:01,473
<font face="sans-serif" size="71">У них є запис. Що нам робити?</font>

978
00:52:01,473 --> 00:52:04,476
<font face="sans-serif" size="71">Нічого. Хто його бачив?
Лише Гарлі й охоронці.</font>

979
00:52:05,268 --> 00:52:07,646
<font face="sans-serif" size="71">Добре. Гарлі, охоронці й покоївки.</font>

980
00:52:09,105 --> 00:52:11,608
<font face="sans-serif" size="71">І весь світ.</font>

981
00:52:11,608 --> 00:52:13,401
<font face="sans-serif" size="71">Ось чому всі нам усміхаються.</font>

982
00:52:14,152 --> 00:52:15,820
<font face="sans-serif" size="71">Зрештою, це ж край усмішок.</font>

983
00:52:16,446 --> 00:52:18,615
<font face="sans-serif" size="71">Мамо! Як ти могла?</font>

984
00:52:18,615 --> 00:52:22,118
<font face="sans-serif" size="71">- Ем, ти говориш про випадок на пляжі?
- Не можу повірити.</font>

985
00:52:22,118 --> 00:52:24,371
<font face="sans-serif" size="71">Камала жахливо засмучена.</font>

986
00:52:24,371 --> 00:52:26,790
<font face="sans-serif" size="71">- Хочеш, я подзвоню Камалі?
- Боже, ні.</font>

987
00:52:26,790 --> 00:52:29,417
<font face="sans-serif" size="71">Ти поводишся з нею неймовірно грубо.</font>

988
00:52:29,417 --> 00:52:32,420
<font face="sans-serif" size="71">Одне її слово —
і мене виженуть із «Дискавері»!</font>

989
00:52:32,420 --> 00:52:35,298
<font face="sans-serif" size="71">- Це не так.
- Ти намагаєшся зірвати церемонію?</font>

990
00:52:35,298 --> 00:52:37,342
<font face="sans-serif" size="71">Ти не хочеш, щоб я вийшла заміж?</font>

991
00:52:37,342 --> 00:52:38,510
<font face="sans-serif" size="71">Я так не казала.</font>

992
00:52:38,510 --> 00:52:39,886
<font face="sans-serif" size="71">Але ти думала так.</font>

993
00:52:39,886 --> 00:52:42,430
<font face="sans-serif" size="71">У тебе такий самий вираз, коли сердишся.</font>

994
00:52:42,430 --> 00:52:43,890
<font face="sans-serif" size="71">- Не втручайся!
- Не втручайтеся!</font>

995
00:52:44,474 --> 00:52:48,144
<font face="sans-serif" size="71">Ем, я роблю все, про що ти мене просиш.</font>

996
00:52:48,144 --> 00:52:52,315
<font face="sans-serif" size="71">Я погодилася вдягнути сукню,
у якій я схожа на Мортішу Адамс.</font>

997
00:52:52,315 --> 00:52:55,485
<font face="sans-serif" size="71">Я маю виголосити тост,
який написав хтось інший.</font>

998
00:52:56,111 --> 00:52:59,864
<font face="sans-serif" size="71">Ти упускаєш найважливіше.</font>

999
00:52:59,864 --> 00:53:01,741
<font face="sans-serif" size="71">Ти втрачаєш сама себе.</font>

1000
00:53:01,741 --> 00:53:03,451
<font face="sans-serif" size="71">Еммо, я не почула ні слова</font>

1001
00:53:03,451 --> 00:53:06,246
<font face="sans-serif" size="71">про благодійність,
якою ти збиралася займатися.</font>

1002
00:53:06,246 --> 00:53:08,748
<font face="sans-serif" size="71">Ані слова. Усе відбувається так швидко.</font>

1003
00:53:08,748 --> 00:53:10,959
<font face="sans-serif" size="71">Недивно, що ти заплуталася.</font>

1004
00:53:10,959 --> 00:53:12,669
<font face="sans-serif" size="71">Я зовсім не заплуталася!</font>

1005
00:53:12,669 --> 00:53:14,838
<font face="sans-serif" size="71">Камала працює
на нашу материнську компанію.</font>

1006
00:53:14,838 --> 00:53:17,882
<font face="sans-serif" size="71">Подобається тобі це чи ні,
вона для мене важлива.</font>

1007
00:53:17,882 --> 00:53:21,303
<font face="sans-serif" size="71">То материнська компанія, а я — твоя мати.</font>

1008
00:53:21,303 --> 00:53:24,931
<font face="sans-serif" size="71">Еммо, весілля —
це сімейна подія, а не якась фотосесія.</font>

1009
00:53:24,931 --> 00:53:27,726
<font face="sans-serif" size="71">Якщо тобі так не подобається,
можеш поїхати.</font>

1010
00:53:27,726 --> 00:53:28,810
<font face="sans-serif" size="71">Ем!</font>

1011
00:53:29,311 --> 00:53:30,145
<font face="sans-serif" size="71">Еммо!</font>

1012
00:53:32,856 --> 00:53:34,274
<font face="sans-serif" size="71">Я нічого не розумію.</font>

1013
00:53:34,274 --> 00:53:36,776
<font face="sans-serif" size="71">Усе буде добре. Просто дай їй час.</font>

1014
00:53:36,776 --> 00:53:40,238
<font face="sans-serif" size="71">Може, вона має рацію,
мені слід поїхати й не заважати їй?</font>

1015
00:53:40,238 --> 00:53:43,366
<font face="sans-serif" size="71">- Ти цього не хочеш, і вона теж.
- Що мені робити?</font>

1016
00:53:43,366 --> 00:53:45,452
<font face="sans-serif" size="71">Розійтися по різних кутах. Ходімо.</font>

1017
00:53:48,079 --> 00:53:50,332
<font face="sans-serif" size="71">Гарлі розповів про це чудове місце.</font>

1018
00:53:50,332 --> 00:53:53,626
<font face="sans-serif" size="71">- Добре, та за годину я маю повернутися.
- Я зрозумів.</font>

1019
00:54:12,228 --> 00:54:13,646
<font face="sans-serif" size="71">Як мені цього бракувало!</font>

1020
00:54:14,272 --> 00:54:15,273
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю.</font>

1021
00:54:17,233 --> 00:54:18,902
<font face="sans-serif" size="71">Як добре ти мене знаєш.</font>

1022
00:54:19,694 --> 00:54:23,365
<font face="sans-serif" size="71">Дещо ніколи не забудеш. Як не намагайся.</font>

1023
00:54:36,169 --> 00:54:37,087
<font face="sans-serif" size="71">Вітаю.</font>

1024
00:54:37,087 --> 00:54:38,338
<font face="sans-serif" size="71">Вітаю!</font>

1025
00:54:38,338 --> 00:54:40,757
<font face="sans-serif" size="71">Можна мені ось цей букет із гіацинтами?</font>

1026
00:54:41,966 --> 00:54:42,801
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

1027
00:54:48,264 --> 00:54:49,099
<font face="sans-serif" size="71">Що сталося?</font>

1028
00:54:49,599 --> 00:54:50,475
<font face="sans-serif" size="71">Чекай.</font>

1029
00:54:57,899 --> 00:54:59,317
<font face="sans-serif" size="71">Спробуй завести.</font>

1030
00:55:05,073 --> 00:55:07,575
<font face="sans-serif" size="71">От дідько. Акумулятор сів.</font>

1031
00:55:07,575 --> 00:55:10,703
<font face="sans-serif" size="71">Ні-ні. У мене примірка.</font>

1032
00:55:10,703 --> 00:55:12,122
<font face="sans-serif" size="71">Я не можу спізнитися.</font>

1033
00:55:12,122 --> 00:55:13,706
<font face="sans-serif" size="71">Емма мене буквально вб'є.</font>

1034
00:55:13,706 --> 00:55:15,792
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Тільки не хвилюйся.</font>

1035
00:55:15,792 --> 00:55:18,128
<font face="sans-serif" size="71">Із курорту відправлять когось за нами.</font>

1036
00:55:20,713 --> 00:55:21,631
<font face="sans-serif" size="71">Дивно.</font>

1037
00:55:22,590 --> 00:55:23,633
<font face="sans-serif" size="71">Немає сигналу.</font>

1038
00:55:24,134 --> 00:55:27,887
<font face="sans-serif" size="71">Навіщо телефонним компаніям
установлювати вежі в цих хащах?</font>

1039
00:55:27,887 --> 00:55:29,806
<font face="sans-serif" size="71">Щоб пелікани переписувалися?</font>

1040
00:55:29,806 --> 00:55:33,601
<font face="sans-serif" size="71">Пелікани тут не водяться,
і в них немає великих пальців, тож...</font>

1041
00:55:33,601 --> 00:55:35,395
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд, це не важливо.</font>

1042
00:55:35,395 --> 00:55:38,148
<font face="sans-serif" size="71">Важливо те,
що цю проблему треба розвʼязати.</font>

1043
00:55:38,148 --> 00:55:43,278
<font face="sans-serif" size="71">Яка чудова ідея. Треба лише протягнути
тридцятикілометровий кабель до готелю.</font>

1044
00:55:43,278 --> 00:55:46,448
<font face="sans-serif" size="71">Ні, потрібно,
щоб хтось нас підкинув. Усе просто.</font>

1045
00:55:46,448 --> 00:55:50,493
<font face="sans-serif" size="71">От тільки ми на півдорозі до Марсу
і навіть не бачили інших машин.</font>

1046
00:55:50,493 --> 00:55:51,995
<font face="sans-serif" size="71">Ходімо пішки.</font>

1047
00:55:51,995 --> 00:55:54,956
<font face="sans-serif" size="71">Пішки? Це займе купу часу.
А я в шльопанцях. Ні.</font>

1048
00:55:54,956 --> 00:55:56,166
<font face="sans-serif" size="71">Іди сам.</font>

1049
00:55:56,166 --> 00:55:57,750
<font face="sans-serif" size="71">Куди це ти?</font>

1050
00:55:58,751 --> 00:56:01,004
<font face="sans-serif" size="71">Більше шансів, що нас помітять,</font>

1051
00:56:01,004 --> 00:56:03,798
<font face="sans-serif" size="71">коли розпалимо багаття на пляжі
й подамо знак човну.</font>

1052
00:56:04,299 --> 00:56:06,217
<font face="sans-serif" size="71">Серйозно? Лано.</font>

1053
00:56:07,552 --> 00:56:09,971
<font face="sans-serif" size="71">Лано. Ти не бачиш, яка тут місцевість?</font>

1054
00:56:18,521 --> 00:56:20,899
<font face="sans-serif" size="71">Ваша мати спізнюється на півтори години.</font>

1055
00:56:20,899 --> 00:56:23,109
<font face="sans-serif" size="71">Я їй пишу, а вона не відповідає.</font>

1056
00:56:23,109 --> 00:56:25,236
<font face="sans-serif" size="71">Не гаятимемо більше часу.</font>

1057
00:56:25,236 --> 00:56:27,822
<font face="sans-serif" size="71">Погляньте на ці фото й скажіть,
що думаєте.</font>

1058
00:56:30,450 --> 00:56:31,326
<font face="sans-serif" size="71">Вони чудові.</font>

1059
00:56:31,826 --> 00:56:33,244
<font face="sans-serif" size="71">Але на них немає рідних.</font>

1060
00:56:33,244 --> 00:56:34,746
<font face="sans-serif" size="71">Зробимо на церемонії.</font>

1061
00:56:34,746 --> 00:56:37,624
<font face="sans-serif" size="71">І що тут можна
використати для інституту океану?</font>

1062
00:56:38,625 --> 00:56:40,835
<font face="sans-serif" size="71">Еммо, я думала, ми на одній хвилі.</font>

1063
00:56:40,835 --> 00:56:43,671
<font face="sans-serif" size="71">Що добре для бренду компанії —
добре для вашого бренду.</font>

1064
00:56:43,671 --> 00:56:45,590
<font face="sans-serif" size="71">- Цей?
- Ні.</font>

1065
00:56:46,549 --> 00:56:47,967
<font face="sans-serif" size="71">Ми на одній хвилі.</font>

1066
00:56:56,184 --> 00:56:58,686
<font face="sans-serif" size="71">Ого. Мабуть,
Гарлі казав саме про це місце.</font>

1067
00:56:58,686 --> 00:57:01,189
<font face="sans-serif" size="71">Що ж, воно прекрасне.</font>

1068
00:57:01,773 --> 00:57:05,151
<font face="sans-serif" size="71">Добре, я зрозумів.
Там точно мають проходити якісь човни.</font>

1069
00:57:07,362 --> 00:57:09,197
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд, це була гарна ідея.</font>

1070
00:57:09,197 --> 00:57:11,199
<font face="sans-serif" size="71">Памʼятаєш, як розводити багаття?</font>

1071
00:57:11,824 --> 00:57:12,867
<font face="sans-serif" size="71">Маєш запальничку?</font>

1072
00:57:13,701 --> 00:57:14,577
<font face="sans-serif" size="71">Серйозно?</font>

1073
00:57:31,427 --> 00:57:32,845
<font face="sans-serif" size="71">Хочеш, поговоримо?</font>

1074
00:57:34,889 --> 00:57:35,723
<font face="sans-serif" size="71">Це через маму.</font>

1075
00:57:35,723 --> 00:57:38,393
<font face="sans-serif" size="71">Сьогодні вона так і не прийшла
на примірку.</font>

1076
00:57:39,102 --> 00:57:43,982
<font face="sans-serif" size="71">Клянуся, Ер-Джею,
ця жінка навмисно руйнує моє життя.</font>

1077
00:57:44,607 --> 00:57:48,945
<font face="sans-serif" size="71">- Ти ж так не думаєш.
- Ні, вона просто зводить мене з розуму.</font>

1078
00:57:48,945 --> 00:57:52,282
<font face="sans-serif" size="71">Уявляєш, вона сказала,
що я втрачаю саму себе!</font>

1079
00:57:53,366 --> 00:57:56,828
<font face="sans-serif" size="71">Що? Це дурниці.</font>

1080
00:57:56,828 --> 00:58:00,832
<font face="sans-serif" size="71">Вона й гадки не має,
як важко бути її дочкою.</font>

1081
00:58:00,832 --> 00:58:05,378
<font face="sans-serif" size="71">Вона така розумна, завжди має рацію,
навіть коли цього не потрібно.</font>

1082
00:58:05,378 --> 00:58:07,380
<font face="sans-serif" size="71">Я злюся на неї за це.</font>

1083
00:58:08,756 --> 00:58:13,678
<font face="sans-serif" size="71">А потім я злюся на себе,
бо знаю, що вона старається бути мамою</font>

1084
00:58:13,678 --> 00:58:17,724
<font face="sans-serif" size="71">і хоче допомогти,
навіть якщо нічого не розуміє.</font>

1085
00:58:18,391 --> 00:58:20,893
<font face="sans-serif" size="71">Я теж буду такою, якщо в нас будуть діти.</font>

1086
00:58:21,811 --> 00:58:24,063
<font face="sans-serif" size="71">Але потім я розумію, що їм пощастить,</font>

1087
00:58:24,063 --> 00:58:26,983
<font face="sans-serif" size="71">якщо буду хоч наполовину такою доброю,
як вона.</font>

1088
00:58:30,695 --> 00:58:33,489
<font face="sans-serif" size="71">Схоже, що тобі треба поговорити з мамою.</font>

1089
00:58:38,870 --> 00:58:39,871
<font face="sans-serif" size="71">Гарлі!</font>

1090
00:58:40,371 --> 00:58:41,497
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

1091
00:58:41,497 --> 00:58:42,874
<font face="sans-serif" size="71">Ви бачили мою маму?</font>

1092
00:58:42,874 --> 00:58:45,376
<font face="sans-serif" size="71">Вона катається з Віллом на моєму джипі.</font>

1093
00:58:45,376 --> 00:58:47,086
<font face="sans-serif" size="71">Надворі вже вечір.</font>

1094
00:58:47,086 --> 00:58:49,422
<font face="sans-serif" size="71">- Ви за неї хвилюєтеся?
- Трохи.</font>

1095
00:58:49,422 --> 00:58:51,799
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Не треба. Я піду по човен.</font>

1096
00:58:51,799 --> 00:58:53,259
<font face="sans-serif" size="71">Хіба вони не на машині?</font>

1097
00:58:53,843 --> 00:58:57,597
<font face="sans-serif" size="71">Так. Але цих двох я знаю.
Я певен, що вони в Бухті закоханих.</font>

1098
00:58:57,597 --> 00:58:58,723
<font face="sans-serif" size="71">Чому так думаєте?</font>

1099
00:59:08,358 --> 00:59:09,525
<font face="sans-serif" size="71">Це весело.</font>

1100
00:59:10,360 --> 00:59:12,195
<font face="sans-serif" size="71">Ми завжди вміли веселитися.</font>

1101
00:59:12,195 --> 00:59:13,655
<font face="sans-serif" size="71">Авжеж, уміли.</font>

1102
00:59:13,655 --> 00:59:16,240
<font face="sans-serif" size="71">Видатні скаутські вміння
врешті дали плоди.</font>

1103
00:59:16,240 --> 00:59:18,242
<font face="sans-serif" size="71">Ти не був видатним скаутом.</font>

1104
00:59:19,452 --> 00:59:21,704
<font face="sans-serif" size="71">Ми таки знаємо все одне про одного.</font>

1105
00:59:21,704 --> 00:59:22,914
<font face="sans-serif" size="71">Тому ми й щирі.</font>

1106
00:59:22,914 --> 00:59:25,583
<font face="sans-serif" size="71">До речі, про щирість.
Нам треба поговорити.</font>

1107
00:59:25,583 --> 00:59:27,043
<font face="sans-serif" size="71">Ні. Не варто.</font>

1108
00:59:27,043 --> 00:59:29,253
<font face="sans-serif" size="71">Лано, будь ласка, вислухай мене.</font>

1109
00:59:29,253 --> 00:59:33,883
<font face="sans-serif" size="71">Ти закінчив цю розмову 30 років тому.
Навіщо мені зараз тебе слухати?</font>

1110
00:59:33,883 --> 00:59:35,760
<font face="sans-serif" size="71">Чекай. Це я закінчив розмову?</font>

1111
00:59:35,760 --> 00:59:37,929
<font face="sans-serif" size="71">Це ти змінила номер і переїхала.</font>

1112
00:59:37,929 --> 00:59:41,307
<font face="sans-serif" size="71">Добре, хочеш це обговорити?
Гаразд, поговоримо.</font>

1113
00:59:41,307 --> 00:59:44,143
<font face="sans-serif" size="71">Я так учинила, бо мусила захистити себе.</font>

1114
00:59:44,727 --> 00:59:47,605
<font face="sans-serif" size="71">- Я довго переживала наше розставання.
- Послухай.</font>

1115
00:59:47,605 --> 00:59:49,607
<font face="sans-serif" size="71">Але я стала тільки сильнішою.</font>

1116
00:59:49,607 --> 00:59:51,651
<font face="sans-serif" size="71">І побудувала життя заново.</font>

1117
00:59:51,651 --> 00:59:53,444
<font face="sans-serif" size="71">Коли помер батько Емми,</font>

1118
00:59:54,278 --> 00:59:57,657
<font face="sans-serif" size="71">я знала, що впораюся,
бо це не перша моя втрата.</font>

1119
00:59:57,657 --> 00:59:59,367
<font face="sans-serif" size="71">Я можу вставити хоч слово?</font>

1120
00:59:59,367 --> 01:00:00,827
<font face="sans-serif" size="71">Ти одружився з мамою Ер-Джея,</font>

1121
01:00:00,827 --> 01:00:03,871
<font face="sans-serif" size="71">я вийшла за батька Емми,
і ти про мене забув.</font>

1122
01:00:03,871 --> 01:00:06,958
<font face="sans-serif" size="71">Перепрошую, мені треба подихати
свіжим повітрям.</font>

1123
01:00:07,875 --> 01:00:10,545
<font face="sans-serif" size="71">Так, я знаю, що ми надворі.</font>

1124
01:00:11,129 --> 01:00:12,463
<font face="sans-serif" size="71">Але тут повітря краще.</font>

1125
01:00:15,049 --> 01:00:16,467
<font face="sans-serif" size="71">Заради Бога, Лано.</font>

1126
01:00:17,343 --> 01:00:18,553
<font face="sans-serif" size="71">Я не забув про тебе.</font>

1127
01:00:18,553 --> 01:00:21,889
<font face="sans-serif" size="71">Тобі було до мене байдуже,
інакше ти б не пішов ось так.</font>

1128
01:00:21,889 --> 01:00:23,599
<font face="sans-serif" size="71">Я пішов не через тебе.</font>

1129
01:00:23,599 --> 01:00:27,270
<font face="sans-serif" size="71">Тоді я був зовсім розгублений.
А ти впевнено йшла до мети.</font>

1130
01:00:27,270 --> 01:00:30,189
<font face="sans-serif" size="71">Тобі пропонували стипендії
найкращі університети.</font>

1131
01:00:30,189 --> 01:00:32,900
<font face="sans-serif" size="71">Ти точно знала,
чого хочеш від життя. Я — ні.</font>

1132
01:00:32,900 --> 01:00:36,070
<font face="sans-serif" size="71">Я думав, що тягну тебе вниз,
і навіть не сподівався,</font>

1133
01:00:36,070 --> 01:00:37,447
<font face="sans-serif" size="71">що ти помітиш моє зникнення.</font>

1134
01:00:38,030 --> 01:00:40,700
<font face="sans-serif" size="71">Якби я про це знала, я б могла допомогти.</font>

1135
01:00:40,700 --> 01:00:43,536
<font face="sans-serif" size="71">Хіба не розумієш? Я мав розібратися сам.</font>

1136
01:00:44,078 --> 01:00:46,038
<font face="sans-serif" size="71">Я мав зрозуміти, ким я є.</font>

1137
01:00:46,664 --> 01:00:49,792
<font face="sans-serif" size="71">Я хотів бути кимось більшим,
а не хлопцем для розваг.</font>

1138
01:00:50,376 --> 01:00:54,088
<font face="sans-serif" size="71">Я хотів почуватися вартим тебе.</font>

1139
01:00:54,088 --> 01:00:55,131
<font face="sans-serif" size="71">Вартим?</font>

1140
01:00:56,382 --> 01:00:57,633
<font face="sans-serif" size="71">Я вже тебе кохала.</font>

1141
01:00:57,633 --> 01:00:59,135
<font face="sans-serif" size="71">Лано, слухай.</font>

1142
01:00:59,969 --> 01:01:02,597
<font face="sans-serif" size="71">Я не кажу, що я не винен.
Я сильно завинив.</font>

1143
01:01:03,097 --> 01:01:06,476
<font face="sans-serif" size="71">Та коли я це зрозумів,
ти вже відвернулася від мене.</font>

1144
01:01:06,476 --> 01:01:09,604
<font face="sans-serif" size="71">- То тепер уже я винна?
- Ні, ніхто тут не винен.</font>

1145
01:01:09,604 --> 01:01:11,063
<font face="sans-serif" size="71">Просто таке життя.</font>

1146
01:01:11,063 --> 01:01:13,357
<font face="sans-serif" size="71">Тому я вирішив тебе знайти.</font>

1147
01:01:13,357 --> 01:01:16,277
<font face="sans-serif" size="71">Дізнався твою робочу адресу,
полетів у Каліфорнію</font>

1148
01:01:16,277 --> 01:01:17,487
<font face="sans-serif" size="71">і приїхав у лабораторію.</font>

1149
01:01:18,321 --> 01:01:19,655
<font face="sans-serif" size="71">- Справді?
- Так.</font>

1150
01:01:19,655 --> 01:01:22,116
<font face="sans-serif" size="71">Там сказали, ти святкуєш медовий місяць.</font>

1151
01:01:22,700 --> 01:01:24,452
<font face="sans-serif" size="71">Я повернувся в Гартфорд.</font>

1152
01:01:24,452 --> 01:01:27,789
<font face="sans-serif" size="71">За місяць познайомився з матір'ю Ер-Джея,
і за три місяці ми втекли.</font>

1153
01:01:27,789 --> 01:01:31,209
<font face="sans-serif" size="71">Та шлюб був недовгим,
бо ми не кохали одне одного.</font>

1154
01:01:31,209 --> 01:01:33,795
<font face="sans-serif" size="71">Ми не могли. Бо я все ще кохав тебе.</font>

1155
01:01:35,171 --> 01:01:36,506
<font face="sans-serif" size="71">Ти повернувся за мною?</font>

1156
01:01:36,506 --> 01:01:37,548
<font face="sans-serif" size="71">Повернувся.</font>

1157
01:01:37,548 --> 01:01:38,591
<font face="sans-serif" size="71">А тепер,</font>

1158
01:01:39,592 --> 01:01:43,846
<font face="sans-serif" size="71">якимось неймовірним, незбагненним дивом</font>

1159
01:01:43,846 --> 01:01:46,808
<font face="sans-serif" size="71">ми отримали ще один шанс.
Якщо ти цього хочеш...</font>

1160
01:01:46,808 --> 01:01:48,726
<font face="sans-serif" size="71">Я не знаю. Але якщо так...</font>

1161
01:01:51,187 --> 01:01:52,313
<font face="sans-serif" size="71">Не змарнуймо його.</font>

1162
01:01:54,148 --> 01:01:55,399
<font face="sans-serif" size="71">Якщо не вийшло тоді,</font>

1163
01:01:55,399 --> 01:01:57,485
<font face="sans-serif" size="71">чому ти думаєш, що вийде тепер?</font>

1164
01:01:57,485 --> 01:02:00,196
<font face="sans-serif" size="71">По-перше, ми вже відверто розмовляємо,</font>

1165
01:02:00,196 --> 01:02:01,697
<font face="sans-serif" size="71">а тоді не вміли.</font>

1166
01:02:01,697 --> 01:02:03,908
<font face="sans-serif" size="71">Ми вже не наступимо на ті ж граблі.</font>

1167
01:02:03,908 --> 01:02:05,785
<font face="sans-serif" size="71">- Наступимо на інші.
- Імовірно.</font>

1168
01:02:05,785 --> 01:02:07,370
<font face="sans-serif" size="71">Але наступимо разом.</font>

1169
01:02:08,371 --> 01:02:09,622
<font face="sans-serif" size="71">Тепер ми зовсім інші.</font>

1170
01:02:12,458 --> 01:02:15,378
<font face="sans-serif" size="71">Мабуть, тоді я трошки погарячкувала.</font>

1171
01:02:15,378 --> 01:02:17,004
<font face="sans-serif" size="71">Ти так думаєш?</font>

1172
01:02:17,922 --> 01:02:18,965
<font face="sans-serif" size="71">Годі тобі.</font>

1173
01:02:18,965 --> 01:02:22,426
<font face="sans-serif" size="71">Якщо ти скажеш,
що не маєш до мене жодних почуттів,</font>

1174
01:02:22,426 --> 01:02:24,303
<font face="sans-serif" size="71">цю тему я більше не чіпатиму.</font>

1175
01:02:25,471 --> 01:02:27,723
<font face="sans-serif" size="71">Наприклад, що я не готова тебе вбити?</font>

1176
01:02:29,267 --> 01:02:30,893
<font face="sans-serif" size="71">Це — уже почуття.</font>

1177
01:02:47,869 --> 01:02:51,706
<font face="sans-serif" size="71">Тобі варто відвезти її на Самуї.
Там чудово в цю пору року.</font>

1178
01:02:51,706 --> 01:02:55,376
<font face="sans-serif" size="71">Ми б хотіли туди поїхати,
але всі квитки вже розпродані.</font>

1179
01:03:23,446 --> 01:03:24,655
<font face="sans-serif" size="71">Я допоможу.</font>

1180
01:03:25,156 --> 01:03:26,908
<font face="sans-serif" size="71">Привіт, Лукасе.</font>

1181
01:03:27,575 --> 01:03:29,076
<font face="sans-serif" size="71">Це тобі.</font>

1182
01:03:30,369 --> 01:03:33,164
<font face="sans-serif" size="71">Дякую. Я дуже перепрошую.</font>

1183
01:03:33,164 --> 01:03:36,417
<font face="sans-serif" size="71">Ми з Еммою посварилися,
тож вирушили з Віллом...</font>

1184
01:03:36,417 --> 01:03:38,711
<font face="sans-serif" size="71">Я зрозумів, що щось сталося.</font>

1185
01:03:38,711 --> 01:03:41,047
<font face="sans-serif" size="71">Повечеряємо якось іншим разом?</font>

1186
01:03:41,047 --> 01:03:42,298
<font face="sans-serif" size="71">Я...</font>

1187
01:03:44,926 --> 01:03:47,470
<font face="sans-serif" size="71">Думаю, у тебе й так багато справ.</font>

1188
01:03:47,470 --> 01:03:49,305
<font face="sans-serif" size="71">Лукасе. Ми з Віллом...</font>

1189
01:03:49,305 --> 01:03:51,766
<font face="sans-serif" size="71">Лано, я просто хочу грати за правилами.</font>

1190
01:03:51,766 --> 01:03:54,268
<font face="sans-serif" size="71">Не треба ускладнювати ще більше.</font>

1191
01:03:55,436 --> 01:03:57,647
<font face="sans-serif" size="71">Ти справді особливий, ти це знаєш?</font>

1192
01:03:57,647 --> 01:03:59,732
<font face="sans-serif" size="71">Якщо у вас не зростеться,</font>

1193
01:04:00,733 --> 01:04:01,859
<font face="sans-serif" size="71">мій номер у тебе є.</font>

1194
01:04:01,859 --> 01:04:03,903
<font face="sans-serif" size="71">Він буде у швидкому наборі.</font>

1195
01:04:05,446 --> 01:04:09,992
<font face="sans-serif" size="71">Не думаю, що швидкий набір ще існує.
Але можеш додати мене у вибрані контакти.</font>

1196
01:04:09,992 --> 01:04:11,202
<font face="sans-serif" size="71">Так, я знаю.</font>

1197
01:04:14,497 --> 01:04:17,375
<font face="sans-serif" size="71">- То це знову з роботи?
- Так, нічого важливого.</font>

1198
01:04:17,917 --> 01:04:19,168
<font face="sans-serif" size="71">Мамо!</font>

1199
01:04:19,168 --> 01:04:21,170
<font face="sans-serif" size="71">- Ти як?
- Я рада, що все гаразд.</font>

1200
01:04:21,170 --> 01:04:25,257
<font face="sans-serif" size="71">- Звісно, що все гаразд.
- Я не хочу, щоб ти їхала. Справді.</font>

1201
01:04:26,008 --> 01:04:27,760
<font face="sans-serif" size="71">Я так тебе люблю.</font>

1202
01:04:27,760 --> 01:04:29,595
<font face="sans-serif" size="71">- І я тебе люблю.
- Ох, доню.</font>

1203
01:04:29,595 --> 01:04:31,222
<font face="sans-serif" size="71">Еммо, ось ви де!</font>

1204
01:04:31,222 --> 01:04:33,516
<font face="sans-serif" size="71">Ми сфотографуємо вас із подругами,</font>

1205
01:04:33,516 --> 01:04:36,894
<font face="sans-serif" size="71">поки мама приміряє сукню. Краще пізно,
ніж ніколи. Так, мамо Вінслоу?</font>

1206
01:04:36,894 --> 01:04:39,313
<font face="sans-serif" size="71">Я просила так мене не називати.</font>

1207
01:04:39,313 --> 01:04:42,566
<font face="sans-serif" size="71">Знаєте що?
Мама сама обере собі вбрання на весілля.</font>

1208
01:04:42,566 --> 01:04:43,859
<font face="sans-serif" size="71">І мої подруги теж.</font>

1209
01:04:43,859 --> 01:04:45,861
<font face="sans-serif" size="71">- Вона сама напише тост.
- Справді?</font>

1210
01:04:46,612 --> 01:04:48,739
<font face="sans-serif" size="71">- Так.
- Не думаю, що це гарна ідея.</font>

1211
01:04:48,739 --> 01:04:50,366
<font face="sans-serif" size="71">А я думаю, це чудова ідея.</font>

1212
01:04:50,366 --> 01:04:54,996
<font face="sans-serif" size="71">Можете скасувати всі плани —
від цієї хвилини до передвесільної вечері.</font>

1213
01:04:54,996 --> 01:04:57,790
<font face="sans-serif" size="71">Я буду дуже зайнята
спілкуванням із рідними.</font>

1214
01:04:57,790 --> 01:04:59,125
<font face="sans-serif" size="71">Мені це подобається.</font>

1215
01:04:59,125 --> 01:05:01,085
<font face="sans-serif" size="71">- Нарешті.
- А як же розклад?</font>

1216
01:05:01,085 --> 01:05:05,214
<font face="sans-serif" size="71">Камало, я знаю, що ви виклалися на повну,
ви — найкраща в цій справі.</font>

1217
01:05:05,214 --> 01:05:07,591
<font face="sans-serif" size="71">Але це моє весілля, тож вирішую я.</font>

1218
01:05:07,591 --> 01:05:10,094
<font face="sans-serif" size="71">- Еммо, подумайте.
- Знаєте що?</font>

1219
01:05:10,094 --> 01:05:12,388
<font face="sans-serif" size="71">Маленька порада: розслабтеся.</font>

1220
01:05:13,055 --> 01:05:14,140
<font face="sans-serif" size="71">Випийте «Май Тай».</font>

1221
01:05:17,518 --> 01:05:18,853
<font face="sans-serif" size="71">Припини!</font>

1222
01:05:19,478 --> 01:05:20,521
<font face="sans-serif" size="71">Припини!</font>

1223
01:06:45,439 --> 01:06:49,193
<font face="sans-serif" size="71">Ви всі просто дивовижні.</font>

1224
01:06:49,193 --> 01:06:50,903
<font face="sans-serif" size="71">Не віриться, що ми тут.</font>

1225
01:06:52,071 --> 01:06:55,241
<font face="sans-serif" size="71">І що моя донечка виходить заміж</font>

1226
01:06:56,325 --> 01:06:57,910
<font face="sans-serif" size="71">за прекрасного парубка.</font>

1227
01:06:58,911 --> 01:07:02,164
<font face="sans-serif" size="71">Я складала цей тост цілий вечір,</font>

1228
01:07:02,164 --> 01:07:03,999
<font face="sans-serif" size="71">доводила до бездоганності.</font>

1229
01:07:04,834 --> 01:07:07,670
<font face="sans-serif" size="71">А тоді подумала, що сказав би тато Емми.</font>

1230
01:07:08,921 --> 01:07:11,507
<font face="sans-serif" size="71">Що вилизаний до ідеальності тост</font>

1231
01:07:11,507 --> 01:07:15,052
<font face="sans-serif" size="71">і близько не буде таким гарним,
як написаний від серця.</font>

1232
01:07:15,928 --> 01:07:18,347
<font face="sans-serif" size="71">Нам усім його дуже бракує.</font>

1233
01:07:19,473 --> 01:07:20,891
<font face="sans-serif" size="71">Але я знаю, що він тут.</font>

1234
01:07:21,517 --> 01:07:22,893
<font face="sans-serif" size="71">Його дух тут, із нами.</font>

1235
01:07:24,311 --> 01:07:25,980
<font face="sans-serif" size="71">І він би дуже пишався.</font>

1236
01:07:27,314 --> 01:07:30,943
<font face="sans-serif" size="71">Дозвольте дати вам малесеньку пораду.</font>

1237
01:07:31,610 --> 01:07:32,862
<font face="sans-serif" size="71">Що б не сталося,</font>

1238
01:07:33,696 --> 01:07:37,741
<font face="sans-serif" size="71">куди б не завело життя,
ніколи не відвертайтеся одне від одного.</font>

1239
01:07:37,741 --> 01:07:39,618
<font face="sans-serif" size="71">Не відмовляйтеся від кохання.</font>

1240
01:07:39,618 --> 01:07:42,079
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте, якщо говорю щось банальне.</font>

1241
01:07:43,497 --> 01:07:46,167
<font face="sans-serif" size="71">Живіть разом довго й щасливо.</font>

1242
01:07:46,834 --> 01:07:47,835
<font face="sans-serif" size="71">Я вас люблю.</font>

1243
01:07:50,462 --> 01:07:53,132
<font face="sans-serif" size="71">За Емму й Ер-Джея.</font>

1244
01:07:53,132 --> 01:07:54,842
<font face="sans-serif" size="71">- Будьмо!
- Будьмо!</font>

1245
01:08:01,390 --> 01:08:03,684
<font face="sans-serif" size="71">- Так, усе чудово.
- Дякуємо, що прийшли.</font>

1246
01:08:03,684 --> 01:08:05,477
<font face="sans-serif" size="71">Ні, зовсім ні.</font>

1247
01:08:05,477 --> 01:08:09,190
<font face="sans-serif" size="71">Здається, ви були знайомі
ще до зустрічі Емми й Ер-Джея?</font>

1248
01:08:09,190 --> 01:08:11,275
<font face="sans-serif" size="71">Ми разом навчалися в коледжі.</font>

1249
01:08:12,902 --> 01:08:15,863
<font face="sans-serif" size="71">То це ви на відео, про яке всі говорять?</font>

1250
01:08:16,405 --> 01:08:18,616
<font face="sans-serif" size="71">- Ми.
- Без коментарів.</font>

1251
01:08:18,616 --> 01:08:19,909
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

1252
01:08:20,576 --> 01:08:22,870
<font face="sans-serif" size="71">Я маю відповісти. Перепрошую.</font>

1253
01:08:23,704 --> 01:08:24,663
<font face="sans-serif" size="71">- Тож.
- Лано.</font>

1254
01:08:24,663 --> 01:08:26,999
<font face="sans-serif" size="71">Я можу на мить украсти отця Гаріта?</font>

1255
01:08:26,999 --> 01:08:27,917
<font face="sans-serif" size="71">Без питань.</font>

1256
01:08:30,753 --> 01:08:35,883
<font face="sans-serif" size="71">- Ви з Віллом так тепло спілкуєтеся.
- Так-так. Що у вас було в Бухті закоханих?</font>

1257
01:08:35,883 --> 01:08:37,134
<font face="sans-serif" size="71">Я іду до туалету.</font>

1258
01:08:37,134 --> 01:08:40,262
<font face="sans-serif" size="71">- Ми з тебе все витягнемо.
- Вілл мені все розповість.</font>

1259
01:08:40,262 --> 01:08:43,057
<font face="sans-serif" size="71">Слухай, ми обговорюємо це вже сотий раз.</font>

1260
01:08:43,057 --> 01:08:44,975
<font face="sans-serif" size="71">Так, я тебе чую.</font>

1261
01:08:44,975 --> 01:08:46,560
<font face="sans-serif" size="71">Можеш не сперечатися?</font>

1262
01:08:46,560 --> 01:08:48,562
<font face="sans-serif" size="71">Катрино, послухай мене.</font>

1263
01:08:48,562 --> 01:08:50,981
<font face="sans-serif" size="71">Ти знаєш, що я не можу жити без тебе.</font>

1264
01:08:51,649 --> 01:08:53,609
<font face="sans-serif" size="71">Ні, вона не знає.</font>

1265
01:08:54,193 --> 01:08:55,236
<font face="sans-serif" size="71">Катрино.</font>

1266
01:08:55,945 --> 01:08:59,240
<font face="sans-serif" size="71">Катрино, обіцяю. Я все владнаю, гаразд?</font>

1267
01:09:00,366 --> 01:09:01,492
<font face="sans-serif" size="71">Боже мій.</font>

1268
01:09:01,492 --> 01:09:03,244
<font face="sans-serif" size="71">Це тобі.</font>

1269
01:09:03,244 --> 01:09:04,662
<font face="sans-serif" size="71">Еммо. Люба, послухай...</font>

1270
01:09:05,329 --> 01:09:06,664
<font face="sans-serif" size="71">Мамо. Усе гаразд?</font>

1271
01:09:06,664 --> 01:09:08,916
<font face="sans-serif" size="71">Так, усе гаразд. Усе чудово.</font>

1272
01:09:08,916 --> 01:09:12,336
<font face="sans-serif" size="71">Вечеря просто прекрасна.
Камала перевершила себе.</font>

1273
01:09:13,087 --> 01:09:17,216
<font face="sans-serif" size="71">- Ти почервоніла. Ти точно в порядку?
- Так. Точно. У мене все гаразд.</font>

1274
01:09:17,216 --> 01:09:20,761
<font face="sans-serif" size="71">Я просто хочу лягти спати раніше,
бо завтра важливий день.</font>

1275
01:09:20,761 --> 01:09:23,597
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Я теж скоро піду відпочивати.</font>

1276
01:09:23,597 --> 01:09:25,557
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Побачимося вранці.</font>

1277
01:09:34,775 --> 01:09:35,985
<font face="sans-serif" size="71">Тату!</font>

1278
01:09:35,985 --> 01:09:37,194
<font face="sans-serif" size="71">Час наздоганяти.</font>

1279
01:09:37,194 --> 01:09:39,113
<font face="sans-serif" size="71">- Ти добряче відстаєш.
- Уперед.</font>

1280
01:09:39,113 --> 01:09:42,283
<font face="sans-serif" size="71">Підіймай, опускай, цок — і випивай!</font>

1281
01:09:49,957 --> 01:09:52,042
<font face="sans-serif" size="71">Як я могла бути такою дурепою?</font>

1282
01:09:53,168 --> 01:09:57,256
<font face="sans-serif" size="71">Ти точно не дурепа.
Це Вілл змушує тебе так почуватися.</font>

1283
01:09:57,756 --> 01:09:59,883
<font face="sans-serif" size="71">Звісно, він щось приховує.</font>

1284
01:10:00,592 --> 01:10:02,136
<font face="sans-serif" size="71">І чому це мене дивує?</font>

1285
01:10:02,136 --> 01:10:03,971
<font face="sans-serif" size="71">Бо ти хотіла повірити в це.</font>

1286
01:10:04,555 --> 01:10:05,973
<font face="sans-serif" size="71">Я теж хотіла повірити.</font>

1287
01:10:06,598 --> 01:10:07,766
<font face="sans-serif" size="71">Емма переїжджає.</font>

1288
01:10:09,852 --> 01:10:11,562
<font face="sans-serif" size="71">Я так хотіла в це повірити.</font>

1289
01:10:12,146 --> 01:10:12,980
<font face="sans-serif" size="71">Я лише хотіла</font>

1290
01:10:14,023 --> 01:10:17,359
<font face="sans-serif" size="71">думати, що не залишуся одна
до кінця життя.</font>

1291
01:10:17,359 --> 01:10:20,321
<font face="sans-serif" size="71">А знаєш що? Дзвони сексі-лікарю.</font>

1292
01:10:21,572 --> 01:10:23,282
<font face="sans-serif" size="71">Я не дзвонитиму Лукасу.</font>

1293
01:10:23,282 --> 01:10:26,327
<font face="sans-serif" size="71">Повір, цей молодий жеребець змусить
тебе забути</font>

1294
01:10:26,327 --> 01:10:28,704
<font face="sans-serif" size="71">про все, що тебе засмучує.</font>

1295
01:10:30,205 --> 01:10:32,374
<font face="sans-serif" size="71">Дженіс, обіцяй мені:</font>

1296
01:10:32,374 --> 01:10:34,209
<font face="sans-serif" size="71">про це — нікому ні слова.</font>

1297
01:10:34,918 --> 01:10:38,047
<font face="sans-serif" size="71">Я не можу підвести Емму. Обіцяй мені.</font>

1298
01:10:38,881 --> 01:10:41,425
<font face="sans-serif" size="71">Ти не підводила ніколи. І не підведеш.</font>

1299
01:10:43,218 --> 01:10:44,261
<font face="sans-serif" size="71">Ходи сюди.</font>

1300
01:10:45,637 --> 01:10:46,680
<font face="sans-serif" size="71">Я люблю тебе.</font>

1301
01:10:47,222 --> 01:10:48,182
<font face="sans-serif" size="71">Я люблю тебе.</font>

1302
01:10:59,193 --> 01:11:00,027
<font face="sans-serif" size="71">Хто там?</font>

1303
01:11:00,819 --> 01:11:01,653
<font face="sans-serif" size="71">Мамо.</font>

1304
01:11:02,154 --> 01:11:02,988
<font face="sans-serif" size="71">Еммо?</font>

1305
01:11:05,949 --> 01:11:07,242
<font face="sans-serif" size="71">- Привіт.
- Привіт.</font>

1306
01:11:07,951 --> 01:11:09,703
<font face="sans-serif" size="71">Чому ти досі не спиш?</font>

1307
01:11:10,412 --> 01:11:13,332
<font face="sans-serif" size="71">Поговоримо? Ти була дуже засмучена.</font>

1308
01:11:13,332 --> 01:11:15,542
<font face="sans-serif" size="71">Ні, люба. Усе гаразд.</font>

1309
01:11:16,335 --> 01:11:18,420
<font face="sans-serif" size="71">Бачиш? Це так на тебе схоже.</font>

1310
01:11:19,088 --> 01:11:22,049
<font face="sans-serif" size="71">Ти завжди думаєш про всіх навколо,
а про себе — ні.</font>

1311
01:11:22,049 --> 01:11:23,717
<font face="sans-serif" size="71">Ні, неправда.</font>

1312
01:11:23,717 --> 01:11:25,344
<font face="sans-serif" size="71">Це правда, мамо.</font>

1313
01:11:25,344 --> 01:11:27,554
<font face="sans-serif" size="71">І так триває вже 20 років.</font>

1314
01:11:29,640 --> 01:11:31,392
<font face="sans-serif" size="71">Я все розумію.</font>

1315
01:11:31,934 --> 01:11:34,561
<font face="sans-serif" size="71">Мені було лише вісім, коли розбився тато.</font>

1316
01:11:35,979 --> 01:11:37,940
<font face="sans-serif" size="71">Здається, я не дуже цінувала те,</font>

1317
01:11:37,940 --> 01:11:41,568
<font face="sans-serif" size="71">як ти нехтувала собою, щоб дбати про мене.</font>

1318
01:11:43,028 --> 01:11:44,154
<font face="sans-serif" size="71">Я твоя мама.</font>

1319
01:11:45,155 --> 01:11:48,826
<font face="sans-serif" size="71">Але я вже доросла. У мене є Ер-Джей.</font>

1320
01:11:49,368 --> 01:11:51,745
<font face="sans-serif" size="71">Тепер усе зміниться.</font>

1321
01:11:53,789 --> 01:11:57,251
<font face="sans-serif" size="71">То я тобі більше не потрібна?</font>

1322
01:11:57,835 --> 01:11:59,962
<font face="sans-serif" size="71">Ні. Звісно, ти мені потрібна.</font>

1323
01:12:04,842 --> 01:12:07,970
<font face="sans-serif" size="71">Просто тепер
ти можеш менше про мене піклуватися.</font>

1324
01:12:07,970 --> 01:12:10,848
<font face="sans-serif" size="71">І трохи більше дбати про себе.</font>

1325
01:12:12,516 --> 01:12:14,726
<font face="sans-serif" size="71">Хто навчив тебе такої мудрості?</font>

1326
01:12:23,235 --> 01:12:26,405
<font face="sans-serif" size="71">Я обіцяла собі,
що не плакатиму до весілля.</font>

1327
01:12:27,072 --> 01:12:29,074
<font face="sans-serif" size="71">Але завтра я дам собі волю.</font>

1328
01:12:30,075 --> 01:12:30,951
<font face="sans-serif" size="71">Мамо.</font>

1329
01:12:30,951 --> 01:12:32,077
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

1330
01:12:32,077 --> 01:12:33,871
<font face="sans-serif" size="71">Можна мені заночувати тут?</font>

1331
01:12:34,705 --> 01:12:36,373
<font face="sans-serif" size="71">Обіцяєш, що спатимеш?</font>

1332
01:12:36,373 --> 01:12:38,542
<font face="sans-serif" size="71">- Обіцяю.
- Залізай.</font>

1333
01:12:59,855 --> 01:13:01,273
<font face="sans-serif" size="71">Усіх прошу сідати.</font>

1334
01:13:01,273 --> 01:13:02,816
<font face="sans-serif" size="71">- Гаразд.
- Побачимось.</font>

1335
01:13:06,528 --> 01:13:07,571
<font face="sans-serif" size="71">Починаймо.</font>

1336
01:13:26,215 --> 01:13:28,509
<font face="sans-serif" size="71">Добре. Далі — друзі наречених.</font>

1337
01:13:40,437 --> 01:13:42,439
<font face="sans-serif" size="71">А тепер — наречена.</font>

1338
01:13:48,153 --> 01:13:48,987
<font face="sans-serif" size="71">Готова?</font>

1339
01:14:19,518 --> 01:14:20,561
<font face="sans-serif" size="71">Любі закохані,</font>

1340
01:14:20,561 --> 01:14:22,187
<font face="sans-serif" size="71">сьогодні ми зібралися тут,</font>

1341
01:14:22,187 --> 01:14:24,898
<font face="sans-serif" size="71">щоб зʼєднати Емму й Річарда узами шлюбу.</font>

1342
01:14:24,898 --> 01:14:28,569
<font face="sans-serif" size="71">Шлюб — це священний союз,
який не укладають легковажно.</font>

1343
01:14:29,236 --> 01:14:31,405
<font face="sans-serif" size="71">Якщо хтось із присутніх уважає,</font>

1344
01:14:31,405 --> 01:14:33,574
<font face="sans-serif" size="71">що ця пара не має стати подружжям,</font>

1345
01:14:34,324 --> 01:14:36,702
<font face="sans-serif" size="71">скажіть це зараз або замовкніть навічно.</font>

1346
01:14:36,702 --> 01:14:39,204
<font face="sans-serif" size="71">А свекор-брехун зараховується?</font>

1347
01:14:39,204 --> 01:14:40,247
<font face="sans-serif" size="71">Що?</font>

1348
01:14:41,790 --> 01:14:43,584
<font face="sans-serif" size="71">- Хочете висловитися?
- Ні.</font>

1349
01:14:44,334 --> 01:14:45,168
<font face="sans-serif" size="71">Продовжуйте.</font>

1350
01:14:45,794 --> 01:14:47,129
<font face="sans-serif" size="71">Охороно, увага. Дякую.</font>

1351
01:14:47,129 --> 01:14:48,880
<font face="sans-serif" size="71">Що сталося з Ланою?</font>

1352
01:14:48,880 --> 01:14:49,965
<font face="sans-serif" size="71">І гадки не маю.</font>

1353
01:14:49,965 --> 01:14:51,758
<font face="sans-serif" size="71">Ви хочете висловитися?</font>

1354
01:14:51,758 --> 01:14:53,802
<font face="sans-serif" size="71">- Ні. Усе гаразд.
- Пробачте.</font>

1355
01:14:54,970 --> 01:14:55,971
<font face="sans-serif" size="71">Прошу.</font>

1356
01:14:57,681 --> 01:15:00,517
<font face="sans-serif" size="71">Річарде, ви берете Емму
за свою законну дружину?</font>

1357
01:15:00,517 --> 01:15:04,104
<font face="sans-serif" size="71">Обіцяєте кохати її, шанувати,
дбати про неї і захищати?</font>

1358
01:15:04,104 --> 01:15:07,858
<font face="sans-serif" size="71">Чи забудете про всіх інших
і будете разом лише з нею навічно?</font>

1359
01:15:07,858 --> 01:15:09,067
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

1360
01:15:10,152 --> 01:15:13,655
<font face="sans-serif" size="71">Еммо, ви берете Річарда
за свого законного чоловіка?</font>

1361
01:15:13,655 --> 01:15:18,118
<font face="sans-serif" size="71">Обіцяєте кохати його, шанувати,
дбати про нього й захищати?</font>

1362
01:15:18,118 --> 01:15:19,870
<font face="sans-serif" size="71">Чи забудете про всіх інших</font>

1363
01:15:19,870 --> 01:15:22,539
<font face="sans-serif" size="71">і будете разом лише з ним навічно?</font>

1364
01:15:22,539 --> 01:15:23,749
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

1365
01:15:26,209 --> 01:15:27,210
<font face="sans-serif" size="71">Тримайся.</font>

1366
01:15:33,800 --> 01:15:34,635
<font face="sans-serif" size="71">Річарде.</font>

1367
01:15:34,635 --> 01:15:38,680
<font face="sans-serif" size="71">Надягніть обручку
на ліву руку Емми і повторюйте за мною:</font>

1368
01:15:39,264 --> 01:15:41,558
<font face="sans-serif" size="71">«Нехай ця обручка об'єднає нас».</font>

1369
01:15:41,558 --> 01:15:44,645
<font face="sans-serif" size="71">Нехай ця обручка об'єднає нас.</font>

1370
01:15:45,687 --> 01:15:48,690
<font face="sans-serif" size="71">Еммо, надягніть обручку
на ліву руку Річарда</font>

1371
01:15:48,690 --> 01:15:51,735
<font face="sans-serif" size="71">і повторіть:
«Нехай ця обручка об'єднає нас».</font>

1372
01:15:51,735 --> 01:15:53,362
<font face="sans-serif" size="71">Нехай ця обручка об'єднає нас.</font>

1373
01:15:56,406 --> 01:15:57,366
<font face="sans-serif" size="71">Мамо, усе добре?</font>

1374
01:15:58,659 --> 01:16:00,619
<font face="sans-serif" size="71">У мами зрив. Повторюю, зрив.</font>

1375
01:16:00,619 --> 01:16:02,412
<font face="sans-serif" size="71">Треба буде поправити макіяж.</font>

1376
01:16:02,412 --> 01:16:03,914
<font face="sans-serif" size="71">Так. Продовжуйте.</font>

1377
01:16:04,706 --> 01:16:09,169
<font face="sans-serif" size="71">Що ж, наданою мені владою
я оголошую вас чоловіком і дружиною.</font>

1378
01:16:09,169 --> 01:16:10,504
<font face="sans-serif" size="71">Можете поцілуватися.</font>

1379
01:16:12,547 --> 01:16:13,465
<font face="sans-serif" size="71">Ура!</font>

1380
01:16:15,175 --> 01:16:16,009
<font face="sans-serif" size="71">Ось так!</font>

1381
01:16:25,394 --> 01:16:27,354
<font face="sans-serif" size="71">- Так!
- Так!</font>

1382
01:16:45,706 --> 01:16:47,124
<font face="sans-serif" size="71">Так гарно. Вітаю.</font>

1383
01:16:47,124 --> 01:16:48,166
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

1384
01:16:48,959 --> 01:16:49,793
<font face="sans-serif" size="71">Ну що,</font>

1385
01:16:50,752 --> 01:16:53,213
<font face="sans-serif" size="71">тепер ми офіційно сім'я.</font>

1386
01:16:53,213 --> 01:16:55,173
<font face="sans-serif" size="71">Еммі треба переодягтися,</font>

1387
01:16:55,173 --> 01:16:56,466
<font face="sans-serif" size="71">я маю їй допомогти.</font>

1388
01:16:58,677 --> 01:17:00,095
<font face="sans-serif" size="71">Чудова церемонія.</font>

1389
01:17:00,095 --> 01:17:02,180
<font face="sans-serif" size="71">- Камало.
- Лано.</font>

1390
01:17:02,180 --> 01:17:03,807
<font face="sans-serif" size="71">- Було так красиво!
- Дякую!</font>

1391
01:17:03,807 --> 01:17:05,892
<font face="sans-serif" size="71">Лано. Поговоримо?</font>

1392
01:17:05,892 --> 01:17:08,562
<font face="sans-serif" size="71">- Я їду одразу після дітей.
- Лано.</font>

1393
01:17:10,439 --> 01:17:12,899
<font face="sans-serif" size="71">Що між ними відбувається?</font>

1394
01:17:13,567 --> 01:17:15,110
<font face="sans-serif" size="71">Я навіть не здогадуюся.</font>

1395
01:17:15,110 --> 01:17:17,696
<font face="sans-serif" size="71">Боже мій. Ти ніколи не вміла брехати.</font>

1396
01:17:18,989 --> 01:17:22,117
<font face="sans-serif" size="71">Дженіс хоч щось сказала?
Що сталося з Ланою?</font>

1397
01:17:22,117 --> 01:17:23,744
<font face="sans-serif" size="71">Ані слова.</font>

1398
01:17:23,744 --> 01:17:26,121
<font face="sans-serif" size="71">Значить, усе гірше, ніж ти думаєш.</font>

1399
01:17:27,080 --> 01:17:27,914
<font face="sans-serif" size="71">Ось і вони.</font>

1400
01:17:37,132 --> 01:17:38,341
<font face="sans-serif" size="71">Ну ж бо.</font>

1401
01:17:38,341 --> 01:17:39,801
<font face="sans-serif" size="71">Гарної вам подорожі.</font>

1402
01:17:39,801 --> 01:17:41,303
<font face="sans-serif" size="71">Дякую, тату, за все.</font>

1403
01:17:41,303 --> 01:17:42,429
<font face="sans-serif" size="71">- Дякую.
- Вам обом.</font>

1404
01:17:47,267 --> 01:17:49,144
<font face="sans-serif" size="71">Так, діти. На вас чекає човен.</font>

1405
01:17:50,479 --> 01:17:51,605
<font face="sans-serif" size="71">А кинути букет?</font>

1406
01:18:13,126 --> 01:18:14,753
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Тайм-аут.</font>

1407
01:18:14,753 --> 01:18:16,087
<font face="sans-serif" size="71">Зупиніться.</font>

1408
01:18:16,671 --> 01:18:20,759
<font face="sans-serif" size="71">Поясни, будь ласка,
чому ти така розлючена?</font>

1409
01:18:20,759 --> 01:18:23,595
<font face="sans-serif" size="71">А ти, будь ласка, не влаштовуй сцену.</font>

1410
01:18:23,595 --> 01:18:25,680
<font face="sans-serif" size="71">Лано, лише поясни, у чому річ.</font>

1411
01:18:25,680 --> 01:18:27,140
<font face="sans-serif" size="71">Я заслуговую знати.</font>

1412
01:18:27,140 --> 01:18:30,977
<font face="sans-serif" size="71">Ти багато на що заслуговуєш,
але я не дам зіпсувати це чудове весілля.</font>

1413
01:18:30,977 --> 01:18:33,522
<font face="sans-serif" size="71">Весілля вже закінчилося, чи не так?</font>

1414
01:18:34,272 --> 01:18:35,232
<font face="sans-serif" size="71">Так. Пробач.</font>

1415
01:18:35,232 --> 01:18:37,984
<font face="sans-serif" size="71">А ти ухилилася від букета,
наче від гранати.</font>

1416
01:18:37,984 --> 01:18:39,277
<font face="sans-serif" size="71">Я не ухилялася.</font>

1417
01:18:39,277 --> 01:18:41,613
<font face="sans-serif" size="71">- Мамо, власне, так і було.
- Гаразд.</font>

1418
01:18:42,531 --> 01:18:46,660
<font face="sans-serif" size="71">Я з тобою не розмовляю, бо не хочу,
щоб ти вдруге зруйнував моє життя.</font>

1419
01:18:46,660 --> 01:18:48,453
<font face="sans-serif" size="71">Та одне я тобі скажу:</font>

1420
01:18:48,453 --> 01:18:52,165
<font face="sans-serif" size="71">я вдячна за те,
що не дав мені пірнути з головою.</font>

1421
01:18:52,165 --> 01:18:55,001
<font face="sans-serif" size="71">А ви вирушайте. Щасливого медового місяця.</font>

1422
01:18:55,710 --> 01:18:57,879
<font face="sans-serif" size="71">- Ми лишаємося.
- Цікаво, що буде далі.</font>

1423
01:18:57,879 --> 01:18:59,589
<font face="sans-serif" size="71">Повірте, я вже все сказала.</font>

1424
01:18:59,589 --> 01:19:01,424
<font face="sans-serif" size="71">Припини, Вінслоу.</font>

1425
01:19:01,424 --> 01:19:04,135
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю тебе з 18 років. Ти щось приховуєш.</font>

1426
01:19:04,135 --> 01:19:06,221
<font face="sans-serif" size="71">Просто скажи, що відбувається.</font>

1427
01:19:06,972 --> 01:19:08,014
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд, я скажу.</font>

1428
01:19:08,014 --> 01:19:10,725
<font face="sans-serif" size="71">Коли ми застрягли в Бухті закоханих,</font>

1429
01:19:10,725 --> 01:19:13,353
<font face="sans-serif" size="71">хіба ти не благав мене про другий шанс?</font>

1430
01:19:13,353 --> 01:19:16,439
<font face="sans-serif" size="71">Хіба не казав, що завжди кохав мене?</font>

1431
01:19:16,439 --> 01:19:18,525
<font face="sans-serif" size="71">Авжеж. І це щиро.</font>

1432
01:19:18,525 --> 01:19:21,319
<font face="sans-serif" size="71">От тільки я почула твою телефонну розмову.</font>

1433
01:19:21,319 --> 01:19:25,824
<font face="sans-serif" size="71">Упевнена, це та особа,
яка тобі без упину надзвонювала.</font>

1434
01:19:25,824 --> 01:19:27,117
<font face="sans-serif" size="71">- І що?
- Як що?</font>

1435
01:19:27,117 --> 01:19:29,870
<font face="sans-serif" size="71">Можеш утекти,
але тепер уже нічого не сховаєш.</font>

1436
01:19:29,870 --> 01:19:32,956
<font face="sans-serif" size="71">Хто така Катрина?
Жінка, без якої ти не можеш жити?</font>

1437
01:19:32,956 --> 01:19:33,957
<font face="sans-serif" size="71">Перепрошую.</font>

1438
01:19:35,292 --> 01:19:36,418
<font face="sans-serif" size="71">Катрина — це я.</font>

1439
01:19:38,336 --> 01:19:40,463
<font face="sans-serif" size="71">Ви? Ви — Катрина?</font>

1440
01:19:40,463 --> 01:19:44,384
<font face="sans-serif" size="71">Лано, це Катрина Коваленко,
моя особиста помічниця.</font>

1441
01:19:44,384 --> 01:19:48,138
<font face="sans-serif" size="71">Вона працює на мене 20 років
і регулярно погрожує звільнитися.</font>

1442
01:19:48,138 --> 01:19:53,059
<font face="sans-serif" size="71">Адже я змушую її вчиняти безумні речі.
Як-от прилетіти на курорт за один день.</font>

1443
01:19:53,059 --> 01:19:55,437
<font face="sans-serif" size="71">- Я хочу надбавку.
- Ми це обговоримо.</font>

1444
01:19:56,313 --> 01:19:59,983
<font face="sans-serif" size="71">То це твоя помічниця дзвонила тобі
весь цей час?</font>

1445
01:19:59,983 --> 01:20:01,985
<font face="sans-serif" size="71">І вона не твоя коханка?</font>

1446
01:20:01,985 --> 01:20:03,111
<font face="sans-serif" size="71">Та ви що.</font>

1447
01:20:03,945 --> 01:20:05,196
<font face="sans-serif" size="71">Він надто кістлявий.</font>

1448
01:20:05,196 --> 01:20:07,115
<font face="sans-serif" size="71">Навіщо ти викликав її аж сюди?</font>

1449
01:20:07,115 --> 01:20:09,993
<font face="sans-serif" size="71">Я боявся, що ти закохуєшся в того лікаря.</font>

1450
01:20:10,577 --> 01:20:13,038
<font face="sans-serif" size="71">У Лукаса? Ти ревнував до Лукаса?</font>

1451
01:20:13,038 --> 01:20:14,456
<font face="sans-serif" size="71">Так, ревнував.</font>

1452
01:20:14,456 --> 01:20:17,459
<font face="sans-serif" size="71">Тому попросив її прилетіти
й привезти мені ось це.</font>

1453
01:20:21,046 --> 01:20:23,715
<font face="sans-serif" size="71">Я купив її тобі, коли нам було по 22.</font>

1454
01:20:23,715 --> 01:20:26,259
<font face="sans-serif" size="71">Чомусь я зберігав її всі ці роки,</font>

1455
01:20:26,259 --> 01:20:29,471
<font face="sans-serif" size="71">хоча не думав,
що ми колись побачимося. Та ось ми тут.</font>

1456
01:20:29,971 --> 01:20:31,097
<font face="sans-serif" size="71">То що скажеш?</font>

1457
01:20:34,809 --> 01:20:36,686
<font face="sans-serif" size="71">Ти нарешті вийдеш за мене?</font>

1458
01:20:39,064 --> 01:20:39,981
<font face="sans-serif" size="71">Я не можу.</font>

1459
01:20:40,982 --> 01:20:41,816
<font face="sans-serif" size="71">Мамо.</font>

1460
01:20:41,816 --> 01:20:44,235
<font face="sans-serif" size="71">Так, можеш. Просто подумай.</font>

1461
01:20:45,779 --> 01:20:46,738
<font face="sans-serif" size="71">Я вже думала.</font>

1462
01:20:46,738 --> 01:20:49,282
<font face="sans-serif" size="71">Лано, стій. Лано.</font>

1463
01:20:50,116 --> 01:20:52,494
<font face="sans-serif" size="71">А як же «не відмовлятися від кохання»?</font>

1464
01:20:52,494 --> 01:20:55,330
<font face="sans-serif" size="71">Я цього не варта. І я не варта тебе.</font>

1465
01:20:55,914 --> 01:20:57,832
<font face="sans-serif" size="71">Не варта мене? Що це означає?</font>

1466
01:20:57,832 --> 01:21:00,418
<font face="sans-serif" size="71">Я тобі не довіряла, а потім усе зіпсувала.</font>

1467
01:21:00,418 --> 01:21:01,503
<font face="sans-serif" size="71">Бо я така дурепа.</font>

1468
01:21:01,503 --> 01:21:03,546
<font face="sans-serif" size="71">Ні. Послухай мене.</font>

1469
01:21:03,546 --> 01:21:06,967
<font face="sans-serif" size="71">Життя таке заплутане.
Тому що ми всі неідеальні.</font>

1470
01:21:06,967 --> 01:21:10,011
<font face="sans-serif" size="71">Ані ти, ані я.
Але ми створені одне для одного.</font>

1471
01:21:10,762 --> 01:21:13,556
<font face="sans-serif" size="71">Хіба не бачиш, яка ми ідеальна пара?</font>

1472
01:21:14,516 --> 01:21:15,684
<font face="sans-serif" size="71">То що скажеш?</font>

1473
01:21:17,477 --> 01:21:18,353
<font face="sans-serif" size="71">Про що?</font>

1474
01:21:18,353 --> 01:21:20,814
<font face="sans-serif" size="71">Заради Бога, жіночко!</font>

1475
01:21:22,565 --> 01:21:25,026
<font face="sans-serif" size="71">Ти станеш моєю дружиною? Так чи ні?</font>

1476
01:21:25,735 --> 01:21:26,820
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

1477
01:21:27,445 --> 01:21:29,864
<font face="sans-serif" size="71">Тобто, «так, стану», а не «ні, не стану».</font>

1478
01:21:29,864 --> 01:21:32,158
<font face="sans-serif" size="71">Отже, це не «ні», а «так».</font>

1479
01:21:32,158 --> 01:21:33,076
<font face="sans-serif" size="71">Іди сюди.</font>

1480
01:21:59,477 --> 01:22:00,687
<font face="sans-serif" size="71">Так!</font>

1481
01:28:27,365 --> 01:28:32,370
<font face="sans-serif" size="71">Переклад субтитрів: Інеса Федорова</font>

