1
00:00:39,438 --> 00:00:42,521
BASERET PÅ ROMANEN
JEG MØDTE LOH KIWAN AF CHO HAE-JIN

2
00:02:02,063 --> 00:02:05,396
Når I stiger af flyet, så gå hver for sig.

3
00:02:06,188 --> 00:02:09,605
I får taget billeder og fingeraftryk
ved immigrationen.

4
00:02:11,688 --> 00:02:14,605
Bliv ikke nervøs. Bare gør, som de siger.

5
00:02:15,521 --> 00:02:18,188
Og hvis de stiller spørgsmål?

6
00:02:19,146 --> 00:02:22,646
Sig: "Jeg taler ikke engelsk. "
Så lader de jer gå igennem.

7
00:02:24,980 --> 00:02:27,480
Vi lander nu. Gå tilbage til Deres plads.

8
00:02:27,563 --> 00:02:28,396
Okay.

9
00:02:29,188 --> 00:02:32,438
Mød mig ved toilettet
ved Gate 3 på første sal.

10
00:02:37,063 --> 00:02:38,896
Virker det at sige det?

11
00:02:39,896 --> 00:02:42,730
Husk det nu,
hvis du ikke vil blive fanget.

12
00:02:43,855 --> 00:02:45,355
Og hvis vi bliver fanget?

13
00:02:46,396 --> 00:02:49,396
DESTINATION: BRUXELLES

14
00:03:56,396 --> 00:03:59,230
Hvordan kommer jeg hertil?

15
00:04:00,521 --> 00:04:02,313
40 dollar på forhånd.

16
00:04:04,688 --> 00:04:06,105
Betaling ved ankomst.

17
00:04:49,271 --> 00:04:50,188
Her.

18
00:04:54,313 --> 00:04:58,313
Jeg kender ikke din historie,
men sedler som den bringer mig ulykke.

19
00:05:15,521 --> 00:05:18,688
Ring til mig,
hvis du vil tilbage til Kina.

20
00:05:22,938 --> 00:05:23,771
Kør.

21
00:05:55,188 --> 00:05:57,188
Gå videre, tak. Gå videre.

22
00:06:02,271 --> 00:06:03,855
Udfyld denne formular.

23
00:06:11,896 --> 00:06:15,980
ANSØGNING OM ANERKENDELSE
AF FLYTNINGESTATUS

24
00:06:16,063 --> 00:06:16,896
Næste!

25
00:06:24,688 --> 00:06:27,771
Du skal vedlægge
en kopi af din legitimation.

26
00:06:28,938 --> 00:06:29,980
Legitimation.

27
00:06:30,521 --> 00:06:32,105
Et pas.

28
00:06:34,188 --> 00:06:36,855
En kopi af passet eller anden form for ID

29
00:06:36,938 --> 00:06:38,563
skal vedlægges. Har du…

30
00:06:39,063 --> 00:06:40,146
Du… Okay.

31
00:06:41,521 --> 00:06:44,438
Vær sød at få hjælp fra tolken.

32
00:06:47,063 --> 00:06:48,230
Ja.

33
00:06:48,313 --> 00:06:49,313
Du har…

34
00:06:56,521 --> 00:06:57,438
Hr. Loh Kiwan?

35
00:06:59,271 --> 00:07:01,896
Hej, jeg hedder Kim Gyeong-sil.
Deres tolk.

36
00:07:04,605 --> 00:07:07,271
Ansøgninger tager normalt
omkring to måneder,

37
00:07:07,355 --> 00:07:08,771
men De er meget heldig.

38
00:07:08,855 --> 00:07:09,688
Kom denne vej.

39
00:07:19,563 --> 00:07:21,813
-Hej.
-Hej. Hvordan går det?

40
00:07:27,980 --> 00:07:30,896
Vi udfylder først
Deres personlige oplysninger.

41
00:07:31,396 --> 00:07:35,230
Sig Deres navn,
fødselsdag og nationalitet.

42
00:07:38,605 --> 00:07:39,938
Mit navn er Loh Kiwan.

43
00:07:43,688 --> 00:07:46,771
Fødselsdagen er den 1. december 1990.

44
00:07:48,188 --> 00:07:50,105
Jeg blev født i Lejr 7

45
00:07:50,188 --> 00:07:52,938
i Hasangs Kollektive Farm i Usi-gun,

46
00:07:53,771 --> 00:07:56,188
Chagang Provins, Korea.

47
00:07:57,438 --> 00:08:02,021
Jeg fik passet via en mægler,
min onkel kendte.

48
00:08:10,771 --> 00:08:13,855
Hr. Loh Kiwan, De hoppede af i 2019,

49
00:08:13,938 --> 00:08:17,771
men De lod ikke til at have nogen indtægt
i Deres tid i Yanji.

50
00:08:18,271 --> 00:08:23,771
Hvordan fik De råd
til Deres falske pas og flybilletten?

51
00:08:24,355 --> 00:08:25,188
Tja…

52
00:08:27,188 --> 00:08:28,188
Min mor…

53
00:08:34,021 --> 00:08:36,105
Gav Deres mor Dem pengene?

54
00:08:55,521 --> 00:08:57,021
Spiser du ikke, mor?

55
00:08:57,938 --> 00:08:58,938
Jeg er okay.

56
00:08:59,438 --> 00:09:02,438
Du skal spise et helt måltid
på din fødselsdag.

57
00:09:02,521 --> 00:09:06,188
På den måde behøver du aldrig bekymre dig
om mad på bordet.

58
00:09:08,938 --> 00:09:12,188
At bide nudler over afkorter dit liv.

59
00:09:12,688 --> 00:09:14,605
Ignorer varmen. Sug dem op.

60
00:09:14,688 --> 00:09:15,938
Okay.

61
00:09:32,605 --> 00:09:35,688
Skal du arbejde i dag?

62
00:09:35,771 --> 00:09:38,188
Sej-stedet er travlt, når det er koldt.

63
00:09:38,938 --> 00:09:40,438
Jeg kan tjene meget.

64
00:09:43,021 --> 00:09:46,438
Jeg er ked af at udsætte dig for alt det,

65
00:09:47,688 --> 00:09:49,438
når jeg er ung og rask.

66
00:09:50,021 --> 00:09:52,605
Spørg enhver mor i verden.

67
00:09:52,688 --> 00:09:55,396
Et sundt barn er den største velsignelse.

68
00:09:56,021 --> 00:09:58,688
Det er alt, jeg kan ønske mig i dette liv.

69
00:09:59,771 --> 00:10:00,688
Bare rolig.

70
00:10:07,855 --> 00:10:08,855
Hvis jeg havde…

71
00:10:11,188 --> 00:10:14,188
…vendt det blinde øje til,
da chefen slog Jeong-jin,

72
00:10:15,521 --> 00:10:19,438
skulle jeg ikke gemme mig
og volde dig kvaler. Undskyld.

73
00:10:19,521 --> 00:10:20,771
Så gør du det igen.

74
00:10:21,938 --> 00:10:23,771
Du reddede ham, mit barn.

75
00:10:24,896 --> 00:10:27,730
Du handlede rigtigt.
Bebrejd ikke dig selv.

76
00:10:28,521 --> 00:10:29,771
Okay.

77
00:10:30,813 --> 00:10:32,813
Kom ikke for sent hjem, okay?

78
00:10:33,605 --> 00:10:35,938
Det er ikke op til mig.

79
00:10:40,230 --> 00:10:41,355
Kammerat Loh Kiwan.

80
00:10:43,313 --> 00:10:45,021
Tillykke med fødselsdagen.

81
00:11:04,896 --> 00:11:06,230
Undskyld mig.

82
00:11:06,313 --> 00:11:07,230
Jeg kommer.

83
00:11:11,521 --> 00:11:12,771
Hvad kan jeg byde på?

84
00:11:13,438 --> 00:11:14,355
Det er på vej.

85
00:11:14,438 --> 00:11:15,688
Det sner voldsomt.

86
00:11:15,771 --> 00:11:17,771
-Herovre!
-Der er du.

87
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
Hr. Loh Kiwan?

88
00:11:58,688 --> 00:12:00,105
Sidste spørgsmål.

89
00:12:02,938 --> 00:12:07,021
Er De en koreaner fra Kina,
der spiller en nordkoreansk afhopper,

90
00:12:07,105 --> 00:12:09,938
for at modtage
flygtningebosættelsesstøtte?

91
00:12:12,688 --> 00:12:13,605
Nej.

92
00:12:17,688 --> 00:12:19,438
Der er en samtale mere.

93
00:12:19,521 --> 00:12:22,355
Den tidligste dato for den er

94
00:12:24,188 --> 00:12:26,521
den 5. februar klokken 15.

95
00:12:27,188 --> 00:12:28,355
Duer det for Dem?

96
00:12:29,271 --> 00:12:30,188
Undskyld mig.

97
00:12:31,271 --> 00:12:34,688
Mener du februar næste år?

98
00:12:34,771 --> 00:12:35,605
Ja.

99
00:12:37,105 --> 00:12:40,938
Hvad skal jeg gøre indtil da?

100
00:12:43,688 --> 00:12:45,271
Holde ud.

101
00:13:10,271 --> 00:13:13,521
BRUXELLES HOSTEL
20 EURO

102
00:15:27,855 --> 00:15:29,646
Hej, smukke, vil du lege med?

103
00:15:29,730 --> 00:15:31,063
Hvad helvede?

104
00:15:36,771 --> 00:15:38,188
Ud herfra!

105
00:15:44,355 --> 00:15:46,355
Hey! Åbn!

106
00:15:46,438 --> 00:15:48,605
Forsvind, din idiot!

107
00:15:59,355 --> 00:16:02,605
Din stakkel. Du gik glip af det sjove.

108
00:20:30,063 --> 00:20:32,896
TOILET MIDLERTIDIGT UDE AF DRIFT

109
00:21:18,480 --> 00:21:20,230
Hvad fanden er det for noget?

110
00:21:21,563 --> 00:21:23,646
Pissede han foran stationen i går?

111
00:21:23,730 --> 00:21:26,813
-Han var endnu lavere end dig.
-Hold kæft.

112
00:21:27,355 --> 00:21:29,021
Skrid. Det er vores bål.

113
00:21:29,105 --> 00:21:31,521
-Vi tæver dig ikke.
-Tag dine ting.

114
00:21:31,605 --> 00:21:33,605
Tag dit lort og skrid.

115
00:21:35,896 --> 00:21:36,813
Troede du det?

116
00:21:51,855 --> 00:21:53,938
-Jeg er sulten.
-Hvad med en øl?

117
00:21:54,021 --> 00:21:55,021
Det lyder godt.

118
00:23:30,896 --> 00:23:32,146
Lad mig spørge igen.

119
00:23:32,230 --> 00:23:33,480
NAVN: LOH KIWAN

120
00:23:33,563 --> 00:23:35,396
Er det Deres søn?

121
00:23:37,438 --> 00:23:40,396
Nej. Det er ikke min søn.

122
00:23:42,438 --> 00:23:44,521
Betjent Lee?

123
00:23:46,355 --> 00:23:49,271
Hun er en fjern slægtning
til Choi, ejeren.

124
00:23:49,355 --> 00:23:50,605
Hvem er De?

125
00:23:51,188 --> 00:23:52,688
Kan De ikke huske mig?

126
00:23:53,688 --> 00:23:57,105
Jeg kørte Chois kone hjem,
da hun var meget fuld forleden.

127
00:23:58,355 --> 00:24:01,021
Apropos Choi… Han har en meget klog søn.

128
00:24:01,105 --> 00:24:03,146
Han kom ind på Peking Universitet.

129
00:24:03,230 --> 00:24:07,813
Choi var ikke akademikertypen.
Han var altid i bunden af sin klasse.

130
00:24:08,563 --> 00:24:10,521
Hans søn er vist ikke som ham.

131
00:24:16,938 --> 00:24:17,771
Mor.

132
00:24:28,146 --> 00:24:29,355
Hey!

133
00:24:33,230 --> 00:24:34,563
Stop!

134
00:24:35,396 --> 00:24:36,813
Mor, den vej!

135
00:24:38,021 --> 00:24:38,855
Tag dem!

136
00:24:41,438 --> 00:24:42,438
Stop!

137
00:24:43,938 --> 00:24:44,938
For pokker da.

138
00:24:46,230 --> 00:24:47,396
Denne vej, mor!

139
00:25:06,355 --> 00:25:07,188
Kom denne vej.

140
00:25:15,063 --> 00:25:16,230
Skynd dig, mor!

141
00:25:52,896 --> 00:25:53,896
Mor!

142
00:25:56,730 --> 00:25:58,480
Mor!

143
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
Mor!

144
00:26:18,938 --> 00:26:20,980
-Onkel, hjælp!
-Hvad skete der?

145
00:26:21,563 --> 00:26:23,021
-Vågn op.
-Åbn øjnene.

146
00:26:25,563 --> 00:26:27,355
Flyt din bil!

147
00:26:30,521 --> 00:26:31,521
Kiwan.

148
00:26:35,396 --> 00:26:37,063
Hold dig i live.

149
00:26:39,605 --> 00:26:41,771
Tag et bedre sted hen og overlev.

150
00:26:43,355 --> 00:26:44,438
Lev stolt

151
00:26:46,230 --> 00:26:47,313
med dit eget navn.

152
00:26:49,771 --> 00:26:50,938
Gå…

153
00:26:53,021 --> 00:26:54,438
…og lev et godt liv.

154
00:26:57,313 --> 00:26:58,480
Sig ikke det.

155
00:26:58,563 --> 00:27:01,146
Stop det vrøvl og tag dig sammen.

156
00:27:02,605 --> 00:27:04,021
Du skal gå. Nu!

157
00:27:04,896 --> 00:27:07,688
Jeg tager mig af din mor.
Skynd dig væk herfra!

158
00:27:08,855 --> 00:27:10,021
Hjælp!

159
00:27:10,105 --> 00:27:12,771
Hvis du ikke går, så dør vi alle. Gå!

160
00:27:13,938 --> 00:27:14,938
Gå.

161
00:27:16,438 --> 00:27:17,521
Gå.

162
00:27:18,855 --> 00:27:19,688
Gå!

163
00:27:23,105 --> 00:27:25,271
Kom nu. Gå nu!

164
00:27:25,771 --> 00:27:27,063
Jeg sagde gå!

165
00:27:27,146 --> 00:27:27,980
Gør plads!

166
00:27:30,688 --> 00:27:32,521
-Gå.
-Lad os komme igennem!

167
00:27:33,188 --> 00:27:34,188
Skynd dig.

168
00:27:34,271 --> 00:27:35,646
Flyt jer!

169
00:28:33,355 --> 00:28:35,480
Han taler ikke engelsk eller fransk.

170
00:28:36,771 --> 00:28:38,188
Kan vi få en tolk?

171
00:28:39,271 --> 00:28:40,105
Okay.

172
00:28:42,688 --> 00:28:45,396
Jeg ringer fra Schaerbeeks politistation.

173
00:28:46,105 --> 00:28:51,938
Er du parolesponsor for frøken Marie Lee?

174
00:28:52,938 --> 00:28:54,688
Hun er mistænkt for tyveri.

175
00:28:55,688 --> 00:28:56,521
Vent.

176
00:28:57,771 --> 00:28:58,605
Frue.

177
00:29:01,355 --> 00:29:02,688
Du behøver ikke komme.

178
00:29:02,771 --> 00:29:04,605
Bare send bosættelsespengene.

179
00:29:08,146 --> 00:29:09,063
For pokker da.

180
00:29:09,146 --> 00:29:12,146
Hvor mange gange skal jeg sige "kom ikke"?

181
00:29:23,688 --> 00:29:25,230
Undskyld mig, kammerat.

182
00:29:26,688 --> 00:29:29,688
Hvad gjorde De med min pung?

183
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
Aner det ikke.

184
00:29:34,938 --> 00:29:36,355
Jeg kan ikke huske det.

185
00:29:41,021 --> 00:29:43,021
Undskyld mig.

186
00:29:44,771 --> 00:29:45,771
Vær sød

187
00:29:47,021 --> 00:29:48,771
at prøve at huske det.

188
00:29:50,063 --> 00:29:53,146
Du brugte ikke alle pengene, vel?

189
00:29:54,146 --> 00:29:55,355
Jeg brugte det hele.

190
00:29:56,105 --> 00:29:57,521
Tror du, jeg sparer op?

191
00:30:08,521 --> 00:30:09,438
Den pung…

192
00:30:12,521 --> 00:30:13,480
…var det eneste,

193
00:30:15,313 --> 00:30:17,063
min mor efterlod mig.

194
00:30:21,855 --> 00:30:23,521
De penge, du stjal,

195
00:30:24,271 --> 00:30:25,271
kom fra…

196
00:30:27,521 --> 00:30:29,271
…at sælge min mors lig.

197
00:30:30,438 --> 00:30:32,438
Det var der, pengene kom fra.

198
00:30:35,938 --> 00:30:38,605
Det er en billet til Belgien i overmorgen.

199
00:30:40,938 --> 00:30:42,021
Onkel…

200
00:30:43,563 --> 00:30:45,563
Hvor har De pengene fra?

201
00:30:54,855 --> 00:30:56,271
Jeg solgte din mors lig.

202
00:30:57,896 --> 00:30:59,146
Til hospitalet.

203
00:31:07,188 --> 00:31:08,855
Solgte De min mor?

204
00:31:11,521 --> 00:31:13,188
Hvad mener De?

205
00:31:15,188 --> 00:31:16,021
Onkel?

206
00:31:18,563 --> 00:31:20,896
Det var din mors ønske.

207
00:31:22,105 --> 00:31:25,271
Jeg sagde, det var livets pris,
og gav hende det.

208
00:31:25,355 --> 00:31:27,021
Først da lukkede hun øjnene.

209
00:31:28,688 --> 00:31:31,688
De penge er din mor.

210
00:31:53,313 --> 00:31:55,188
Lad mig gå, onkel!

211
00:31:55,271 --> 00:31:57,188
Slip mig!

212
00:31:58,730 --> 00:32:00,896
Bare lad mig være!

213
00:32:02,313 --> 00:32:04,230
-Slip mig.
-Du godeste.

214
00:32:04,313 --> 00:32:05,146
Giv slip!

215
00:32:06,021 --> 00:32:07,105
Onkel, vær nu sød.

216
00:32:11,230 --> 00:32:12,480
Din idiot!

217
00:32:13,605 --> 00:32:17,438
Sagde din mor ikke,
at du skulle holde dig i live?

218
00:32:18,938 --> 00:32:20,438
Du skal overleve

219
00:32:21,105 --> 00:32:23,105
for at holde din mors sjæl i live.

220
00:32:24,063 --> 00:32:25,063
Forstår du det?

221
00:32:28,063 --> 00:32:31,313
Hvis hendes død ikke skal være forgæves,

222
00:32:31,813 --> 00:32:33,480
så gå og lev der.

223
00:32:34,271 --> 00:32:36,105
Svar mig, hvis du forstår!

224
00:32:38,105 --> 00:32:39,605
Jeg sagde svar!

225
00:32:41,938 --> 00:32:43,438
Svar mig…

226
00:32:44,771 --> 00:32:47,355
Kiwan, vær sød at svare.

227
00:32:47,438 --> 00:32:48,938
Sig noget!

228
00:32:52,938 --> 00:32:54,188
Kiwan.

229
00:32:55,021 --> 00:32:56,188
Kiwan.

230
00:34:33,521 --> 00:34:34,605
Mor.

231
00:34:40,188 --> 00:34:42,188
Mor.

232
00:34:49,688 --> 00:34:52,271
Mor.

233
00:35:18,021 --> 00:35:19,105
Du får den retur.

234
00:35:22,521 --> 00:35:23,521
Til gengæld

235
00:35:25,271 --> 00:35:28,355
skal du sige,
at jeg kun stjal omkring 30 dollar.

236
00:35:31,771 --> 00:35:33,771
Du er virkelig skamløs, ikke?

237
00:35:35,146 --> 00:35:39,146
-Beder du mig om at lyve?
-Jeg har en straffeattest.

238
00:35:40,355 --> 00:35:42,438
Over 500 dollar betyder fængsel.

239
00:35:42,521 --> 00:35:45,480
Hvorfor skulle jeg holde en tyv
ude af fængslet?

240
00:35:47,521 --> 00:35:50,355
Hvad med dine penge,
hvis jeg ryger i fængsel?

241
00:35:53,771 --> 00:35:54,688
Og din pung?

242
00:35:56,480 --> 00:36:01,230
Jeg håber, du kan bekræfte hans identitet
og det stjålne beløb.

243
00:36:02,230 --> 00:36:03,230
Okay.

244
00:36:04,521 --> 00:36:05,355
Okay.

245
00:36:05,938 --> 00:36:07,855
Lige et øjeblik. Han får røret.

246
00:36:14,980 --> 00:36:16,313
Ja, goddag.

247
00:36:18,063 --> 00:36:20,063
Mit navn er Loh Kiwan.

248
00:36:20,855 --> 00:36:21,688
Ja.

249
00:36:24,605 --> 00:36:26,105
Det var omkring…

250
00:36:30,646 --> 00:36:32,813
…30 dollar.

251
00:36:35,688 --> 00:36:36,855
Okay.

252
00:36:37,938 --> 00:36:38,771
Tak.

253
00:36:43,855 --> 00:36:44,688
Lad os gå.

254
00:36:45,605 --> 00:36:47,980
Vent derhjemme. Du får tingene i morgen.

255
00:36:49,188 --> 00:36:51,521
Jeg har hverken eller. Giv mig det nu.

256
00:36:51,605 --> 00:36:54,438
Jeg finder den i dag,
og du får den i morgen.

257
00:36:54,938 --> 00:36:57,188
Jeg stoler mere på en herreløs hund.

258
00:36:57,771 --> 00:36:58,605
Før an.

259
00:37:08,855 --> 00:37:09,855
Marie.

260
00:37:10,521 --> 00:37:13,438
Undskyld mig, jeg er hendes far.

261
00:37:15,813 --> 00:37:17,396
Jeg hørte, De er fra nord.

262
00:37:18,605 --> 00:37:20,771
Det er ikke meget, men…

263
00:37:21,438 --> 00:37:23,271
-Hvad laver du?
-Bliv der.

264
00:37:24,771 --> 00:37:25,938
Bliv der.

265
00:37:28,938 --> 00:37:30,105
Værsgo.

266
00:37:30,605 --> 00:37:31,438
Marie.

267
00:37:37,438 --> 00:37:39,688
Nu lader du igen, som om du er sød.

268
00:37:39,771 --> 00:37:41,021
Vi skal have en snak.

269
00:37:42,605 --> 00:37:43,938
Jeg har intet at sige.

270
00:37:51,355 --> 00:37:52,271
Kom nu med mig!

271
00:38:09,855 --> 00:38:11,438
Vent her.

272
00:38:12,355 --> 00:38:14,771
Hvad? Ville du vente, hvis du var mig?

273
00:38:14,855 --> 00:38:17,271
-Jeg går med dig.
-For pokker da.

274
00:38:20,605 --> 00:38:21,813
Giv mig ti minutter.

275
00:38:29,855 --> 00:38:31,438
Giv mig mere tid.

276
00:38:33,146 --> 00:38:35,771
Fandens! Jeg sagde,
du ikke skulle røre dig.

277
00:38:37,480 --> 00:38:38,896
Æblet falder ned.

278
00:38:41,563 --> 00:38:42,563
Marie, du er her.

279
00:38:43,438 --> 00:38:46,980
Hvad gør jeg, hvis jeg ikke vil blæse
journalistens hoved af?

280
00:38:48,480 --> 00:38:49,646
Giv mig tid.

281
00:38:49,730 --> 00:38:51,396
Er det min holdning?

282
00:38:52,438 --> 00:38:53,271
Hvad tror du?

283
00:38:54,271 --> 00:38:55,646
Du er for længe om det.

284
00:38:57,355 --> 00:39:00,021
Hold vejret i tre sekunder og skyd.

285
00:39:01,271 --> 00:39:02,188
Tre sekunder?

286
00:39:12,063 --> 00:39:13,396
Vi har vores roller.

287
00:39:14,480 --> 00:39:17,980
Jeg gør skydeskiverne klar,
og du rammer dem.

288
00:39:27,271 --> 00:39:30,688
Giv mig pungen og pengene fra i går.

289
00:39:30,771 --> 00:39:32,438
Du er forudsigelig, Marie.

290
00:39:34,938 --> 00:39:35,855
Det er sødt.

291
00:39:46,771 --> 00:39:48,146
-Rør mig ikke.
-So!

292
00:39:51,646 --> 00:39:52,771
Gå ud.

293
00:39:56,355 --> 00:39:57,855
Jeg vidste, du kom retur.

294
00:39:58,605 --> 00:40:00,938
Du stjal den, ikke?

295
00:40:01,605 --> 00:40:03,021
Det rager ikke dig.

296
00:40:07,188 --> 00:40:09,105
Stjæl ikke for at betale gælden.

297
00:40:10,521 --> 00:40:14,271
-Arbejd for mig. Det er lettere.
-Jeg har sagt nej.

298
00:40:16,271 --> 00:40:17,521
Det er mit valg.

299
00:40:20,896 --> 00:40:23,480
Næste onsdag.
En to mod to mod hollænderen.

300
00:40:23,563 --> 00:40:25,146
Vinder du, får du pengene.

301
00:40:25,646 --> 00:40:26,563
Og pungen.

302
00:40:33,605 --> 00:40:35,438
Bed dem spille 25 meter.

303
00:40:36,688 --> 00:40:39,271
De vil presse på for 50, men sig nej.

304
00:40:40,105 --> 00:40:40,938
Okay.

305
00:40:51,105 --> 00:40:51,938
Kom.

306
00:40:52,605 --> 00:40:54,105
Hvor er min pung?

307
00:40:54,605 --> 00:40:57,105
Intet held i dag. Du får den i næste uge.

308
00:40:58,438 --> 00:40:59,855
Du lyver, ikke?

309
00:40:59,938 --> 00:41:01,855
Prøver du at snyde mig igen?

310
00:41:01,938 --> 00:41:03,355
Jeg lyver ikke.

311
00:41:04,438 --> 00:41:05,771
Min ven har den.

312
00:41:10,271 --> 00:41:11,271
Hey!

313
00:41:22,730 --> 00:41:25,188
De har kun penge. De har intet mod.

314
00:41:25,271 --> 00:41:26,355
Ligesom dig?

315
00:41:27,396 --> 00:41:28,230
Hold kæft.

316
00:41:29,521 --> 00:41:30,438
Hvad helvede?

317
00:41:30,938 --> 00:41:31,855
Hvem er du?

318
00:41:32,438 --> 00:41:33,521
Giv mig min pung.

319
00:41:34,521 --> 00:41:35,521
Giv mig min pung!

320
00:41:35,605 --> 00:41:36,521
Forsvind!

321
00:41:37,438 --> 00:41:38,521
Vi går.

322
00:41:38,605 --> 00:41:40,855
-Kom nu.
-I røvhuller er et godt par.

323
00:41:42,230 --> 00:41:43,646
Hvad er nu det her?

324
00:41:46,188 --> 00:41:47,188
Er du her stadig?

325
00:41:48,480 --> 00:41:49,896
Der er du.

326
00:41:50,480 --> 00:41:54,480
Du må være den ven, hun talte om.

327
00:41:55,771 --> 00:41:56,605
Kom her.

328
00:41:57,855 --> 00:41:58,688
Lad os snakke.

329
00:41:59,938 --> 00:42:01,521
Slip mig!

330
00:42:01,605 --> 00:42:02,813
Kom ud!

331
00:42:10,146 --> 00:42:12,438
De dræber dig, hvis du ikke går nu.

332
00:42:13,438 --> 00:42:14,855
Det løser ingenting.

333
00:42:14,938 --> 00:42:15,771
Slip mig!

334
00:42:16,855 --> 00:42:18,230
Jeg lover det, okay?

335
00:42:19,271 --> 00:42:21,605
Jeg får din pung tilbage.

336
00:43:00,188 --> 00:43:01,105
Kom ind.

337
00:43:08,105 --> 00:43:12,355
I et fremmed land dræber du
dit temperament eller bliver dræbt.

338
00:43:12,896 --> 00:43:13,730
Forstået?

339
00:43:14,771 --> 00:43:16,355
Og det kommer fra dig.

340
00:43:33,771 --> 00:43:35,355
Hvornår kom du hertil?

341
00:43:39,563 --> 00:43:40,730
Da jeg var lille.

342
00:43:43,855 --> 00:43:45,271
Hvornår døde hun?

343
00:43:47,271 --> 00:43:48,188
Din mor.

344
00:43:48,688 --> 00:43:50,355
Den 2. december sidste år.

345
00:43:52,688 --> 00:43:54,021
Klokken 02.15.

346
00:43:56,480 --> 00:43:58,646
Dine vintre bliver nok også hårdere.

347
00:44:01,688 --> 00:44:03,521
Min mor døde også om vinteren.

348
00:44:11,605 --> 00:44:13,105
Tjener du penge?

349
00:44:14,021 --> 00:44:15,938
Jeg samler flasker og affald.

350
00:44:16,021 --> 00:44:17,688
Nok til at overleve.

351
00:44:20,938 --> 00:44:23,438
Jeg har ikke stjålet. I modsætning til én.

352
00:44:23,938 --> 00:44:25,021
Få dig et job.

353
00:44:25,980 --> 00:44:28,813
Jeg er et spøgelse. Hvem hyrer en skygge?

354
00:44:40,480 --> 00:44:42,730
ILSIM

355
00:44:43,938 --> 00:44:46,021
Gå til det sted i morgen.

356
00:44:46,980 --> 00:44:50,063
Et koreansk jobbureau.
Sig, Lee Youn-sung sendte dig.

357
00:44:50,646 --> 00:44:51,980
Lee Youn-sung?

358
00:44:53,938 --> 00:44:55,896
Du mødte ham ved politistationen.

359
00:44:57,355 --> 00:44:58,521
Mener du din far?

360
00:44:59,938 --> 00:45:02,605
Hvorfor kan jeg ikke sige,
at du sendte mig?

361
00:45:04,605 --> 00:45:07,521
At bruge mit navn fører dig ingen vegne.

362
00:45:17,396 --> 00:45:18,896
Sagen er den…

363
00:45:21,688 --> 00:45:23,855
Hvis jeg bruger din fars navn…

364
00:45:25,938 --> 00:45:30,521
…er det en fornærmelse at se sådan ud.

365
00:45:43,021 --> 00:45:44,355
Skift tøj.

366
00:46:06,771 --> 00:46:08,855
Det er anderledes.

367
00:46:10,480 --> 00:46:12,980
Hvornår skal jeg returnere det?

368
00:46:13,563 --> 00:46:14,480
Behold det.

369
00:46:15,188 --> 00:46:16,855
Det tilhører ikke nogen.

370
00:46:18,521 --> 00:46:20,355
Mangler du tøj? Jeg har mere.

371
00:46:21,605 --> 00:46:23,688
Nej, det er okay.

372
00:46:33,021 --> 00:46:34,521
Hvad end du gør,

373
00:46:34,605 --> 00:46:37,355
så gå aldrig tilbage til svinet,
der slog dig.

374
00:46:38,355 --> 00:46:40,563
Kun en fordærvet mand slår en kvinde.

375
00:46:41,313 --> 00:46:43,313
Han forandrer sig aldrig.

376
00:46:55,605 --> 00:46:56,438
Godt.

377
00:46:57,688 --> 00:46:59,438
Overhold dit løfte.

378
00:47:12,688 --> 00:47:14,646
NAVN: CHOI RYUK-MYUNG

379
00:47:14,771 --> 00:47:16,938
"Choi Ryuk-myung"?

380
00:47:17,521 --> 00:47:18,355
Ja.

381
00:47:18,438 --> 00:47:24,271
Det er dit navn fra i dag. Det er svært
for nordkoreanere at få et job her.

382
00:47:25,146 --> 00:47:28,396
Du går til fabrikken som koreaner-kineser.

383
00:47:28,938 --> 00:47:30,105
Okay.

384
00:47:32,855 --> 00:47:34,355
Mange tak.

385
00:47:35,855 --> 00:47:36,938
Det er ingenting.

386
00:47:46,855 --> 00:47:49,021
Fik De de penge, jeg sendte?

387
00:48:01,855 --> 00:48:03,605
-Jeg kan skaffe pengene.
-Hej.

388
00:48:05,521 --> 00:48:08,771
-Jeg smutter.
-Behøver du hjælp, så spørg Seon-ju.

389
00:48:08,855 --> 00:48:10,355
Hun er koreaner-kineser.

390
00:48:10,438 --> 00:48:11,271
Ja.

391
00:48:13,021 --> 00:48:14,355
Pas godt på ham.

392
00:49:25,438 --> 00:49:27,188
Jeg er stadig herinde!

393
00:49:27,271 --> 00:49:28,605
Åbn døren!

394
00:49:30,521 --> 00:49:32,521
Kammerater! Jeg er her stadig!

395
00:49:33,105 --> 00:49:34,938
Kammerater, åbn døren!

396
00:49:55,855 --> 00:49:58,355
Du kan åbne døren
ved at trykke på knappen.

397
00:49:58,438 --> 00:50:00,480
Den grønne. Okay?

398
00:50:08,855 --> 00:50:10,021
Tilbage!

399
00:50:10,105 --> 00:50:11,855
Arbejd!

400
00:50:12,688 --> 00:50:14,688
Hvad fanden sagde hun lige?

401
00:50:16,105 --> 00:50:19,855
De røvhuller væddede om,
hvor lang tid det tog dig at komme ud.

402
00:50:20,563 --> 00:50:23,396
Glem dem.
Det gør de for at tirre nye folk.

403
00:50:23,896 --> 00:50:25,230
Bare kom i gang.

404
00:50:26,396 --> 00:50:27,230
Ja, frue.

405
00:51:24,771 --> 00:51:28,021
Gør det dig ikke rasende?

406
00:51:29,063 --> 00:51:32,813
De røvhuller,
der fanger nye folk i fryseren og vædder,

407
00:51:32,896 --> 00:51:34,646
er bunden af bunden.

408
00:51:40,813 --> 00:51:43,688
Vil du ikke spise stjålet kød?

409
00:51:44,271 --> 00:51:48,688
Hvorfor stjæler du kød,
når du arbejder og tjener penge?

410
00:51:52,438 --> 00:51:55,355
Dette lille værelse koster
200 euro om måneden.

411
00:51:55,438 --> 00:51:58,771
Bussen er 50,
og de svin får 30 for at vaske uniformer.

412
00:51:58,855 --> 00:52:00,771
At stjæle kød er fair.

413
00:52:09,271 --> 00:52:14,063
Mænd har ingen steder at skjule det,
men de tjekker ikke vores BH'er.

414
00:52:14,146 --> 00:52:16,646
De kvinder,
der ikke stjæler kød, er dumme.

415
00:52:24,563 --> 00:52:26,980
Det er dem, der holder mig i gang.

416
00:52:27,480 --> 00:52:29,771
Drengen i midten ligner en rod.

417
00:52:30,605 --> 00:52:34,688
Med hovedet barberet som en mand
kan han vist nå langt.

418
00:52:34,771 --> 00:52:35,688
Det er en pige.

419
00:52:36,980 --> 00:52:39,188
Hun har haft mange hjerneoperationer.

420
00:52:40,105 --> 00:52:41,105
Men det er okay.

421
00:52:41,605 --> 00:52:43,855
I år er det hendes sidste operation.

422
00:52:45,605 --> 00:52:49,105
Året efter sender jeg hende i skole
med fine fletninger.

423
00:52:51,355 --> 00:52:54,021
Jeg beder til, at det sker, kammerat.

424
00:52:57,855 --> 00:53:00,605
Spis op, før maden bliver kold.

425
00:53:01,521 --> 00:53:04,438
-Hvorfor spiser du ikke, kammerat?
-Mig?

426
00:53:05,688 --> 00:53:09,688
Jeg er dødtræt af kød nu.

427
00:53:11,355 --> 00:53:13,605
Og hold op med at sige "kammerat".

428
00:53:13,688 --> 00:53:16,521
Hvorfor tale, som om du er,
hvor du flygtede fra?

429
00:54:05,146 --> 00:54:06,396
Mine damer og herrer,

430
00:54:06,938 --> 00:54:09,438
dagens højdepunkt,

431
00:54:09,938 --> 00:54:14,271
kvindernes kamp, begynder nu!

432
00:54:15,980 --> 00:54:20,896
Fra Loosduinen i Holland,
en international spiller,

433
00:54:20,980 --> 00:54:22,230
byd Julia velkommen!

434
00:54:24,105 --> 00:54:29,521
Over for hende står vores egen tidligere
belgiske landsholdsskytte, Marie!

435
00:54:31,396 --> 00:54:35,730
Kampen begynder,
efter de har affyret et træningsskud.

436
00:54:35,813 --> 00:54:38,480
Væddemålene lukker om et minut.

437
00:54:38,563 --> 00:54:41,313
Hvis I ikke har satset endnu,
så skynd jer.

438
00:55:40,188 --> 00:55:41,688
Hvad er der galt, Marie?

439
00:55:44,188 --> 00:55:45,188
Hvad er det?

440
00:55:48,105 --> 00:55:50,688
-Ventede du, til jeg trænede?
-Giv mig…

441
00:55:50,771 --> 00:55:51,646
Eutanasi?

442
00:55:52,771 --> 00:55:54,021
Så mor…

443
00:55:54,771 --> 00:55:56,271
Mor døde ikke…

444
00:55:59,688 --> 00:56:00,771
Du dræbte hende.

445
00:56:00,855 --> 00:56:04,021
Det er ikke det.
Jeg kan forklare alt, okay?

446
00:56:04,855 --> 00:56:06,771
-Kom her.
-Hvorfor løj du?

447
00:56:11,980 --> 00:56:13,396
Hvorfor ikke sige det?

448
00:56:13,480 --> 00:56:17,771
Din mor mente,
det ville være svært for dig at acceptere…

449
00:56:17,855 --> 00:56:20,438
Hun er ikke en undskyldning.
Sig sandheden!

450
00:56:21,563 --> 00:56:26,688
Jeg ville have stoppet det,
så du gjorde det, mens jeg var væk.

451
00:56:26,771 --> 00:56:28,605
Nej, sådan er det ikke!

452
00:56:28,688 --> 00:56:30,771
Marie, det er ikke det, du tror.

453
00:56:31,855 --> 00:56:32,855
Hør her.

454
00:56:44,271 --> 00:56:45,521
Giv mig fem minutter.

455
00:56:46,355 --> 00:56:47,855
Det er længe siden.

456
00:56:58,480 --> 00:57:00,646
Min bedstemor ryster ikke sådan.

457
00:57:32,021 --> 00:57:34,355
Mine damer og herrer, sæt fire er slut.

458
00:57:34,938 --> 00:57:37,355
Det er umuligt at forudsige resultaterne.

459
00:57:37,438 --> 00:57:41,771
Får vi en vinder her,
eller skal vi have en sidste runde?

460
00:57:42,271 --> 00:57:45,188
Her er Maries resultater!

461
00:57:46,021 --> 00:57:47,521
48 point!

462
00:57:47,605 --> 00:57:49,938
Uafgjort!

463
00:57:54,896 --> 00:57:58,896
Fire, tre, to, en.

464
00:57:58,980 --> 00:58:02,980
Væddemål er nu lukket.

465
00:58:16,396 --> 00:58:17,313
Marie!

466
00:58:17,396 --> 00:58:21,396
Kan hun overvinde presset
og blive aftenens vinder?

467
00:58:21,896 --> 00:58:23,063
Følg godt med!

468
00:58:49,146 --> 00:58:52,730
Okay. Lad os se på Maries resultat.

469
00:58:52,813 --> 00:58:53,896
10,4!

470
00:58:53,980 --> 00:58:56,396
Med kun 0,2 points forspring

471
00:58:56,480 --> 00:58:58,980
sikrer Marie sig sejren!

472
00:58:59,063 --> 00:59:02,730
En enestående grad af koncentration!
Giv Marie en hånd!

473
00:59:11,438 --> 00:59:12,271
Fandeme ja!

474
00:59:16,021 --> 00:59:17,563
Jeg sagde, du kunne vinde!

475
00:59:20,938 --> 00:59:24,355
Så du Gerds ansigt?
Han var betaget af dig.

476
00:59:25,896 --> 00:59:28,146
Han udskyder sin investeringsbetaling.

477
00:59:29,730 --> 00:59:31,355
Tal med ham, før du går.

478
00:59:31,438 --> 00:59:35,105
-Jeg har travlt.
-Ved du ikke, hvem han er?

479
00:59:36,688 --> 00:59:38,605
Det tog tre år at få ham hertil.

480
00:59:39,396 --> 00:59:41,480
Vi behøver ham for at udvide.

481
00:59:43,188 --> 00:59:45,771
Jeg vandt. Hvad mere forventer du af mig?

482
01:00:51,438 --> 01:00:52,355
Nå, men farvel.

483
01:01:16,021 --> 01:01:17,021
Er du sulten?

484
01:01:18,605 --> 01:01:19,605
Har du spist?

485
01:01:21,521 --> 01:01:22,355
Ja?

486
01:01:24,063 --> 01:01:25,938
Må jeg låne den ting?

487
01:01:26,021 --> 01:01:28,021
-Vil du have kød?
-Ja. Ja, tak.

488
01:01:33,688 --> 01:01:35,105
-Tak.
-Okay.

489
01:02:09,021 --> 01:02:10,771
Kammerat.

490
01:02:10,855 --> 01:02:11,938
Hvad nu?

491
01:02:12,021 --> 01:02:13,021
<i>Doenjang. </i>

492
01:02:34,980 --> 01:02:35,980
Spisepinde?

493
01:02:37,896 --> 01:02:39,980
Jeg har også tallerkener.

494
01:02:40,521 --> 01:02:41,855
Returner dem rene.

495
01:02:43,105 --> 01:02:44,271
Tak.

496
01:03:13,521 --> 01:03:15,271
Sid ned.

497
01:03:18,438 --> 01:03:20,855
Ikke meget, men spis, mens det er varmt.

498
01:03:23,021 --> 01:03:28,355
-Har du købt alt det her?
-Jeg købte det ikke. Jeg indsamlede det.

499
01:03:29,021 --> 01:03:30,271
Hvad?

500
01:03:33,730 --> 01:03:35,730
Bare rolig. Maden er ikke beskidt.

501
01:03:36,730 --> 01:03:40,938
Man kan hente madrester om morgenen
på markedet ved Nordstationen.

502
01:03:41,605 --> 01:03:44,688
Jeg tager derhen hver dag for at få lidt.

503
01:04:51,355 --> 01:04:52,355
Jeg må hellere gå

504
01:04:53,188 --> 01:04:54,021
Okay.

505
01:04:58,188 --> 01:05:02,438
-Du behøver ikke følge mig ud.
-Det er okay. Det er mørkt udenfor.

506
01:05:08,855 --> 01:05:09,688
Hvad var det?

507
01:05:10,271 --> 01:05:11,688
Klokken er allerede ni.

508
01:05:12,396 --> 01:05:16,063
Han går rundt og deler te ud,
for de fleste her er kinesere.

509
01:05:17,105 --> 01:05:19,105
Så tag teen.

510
01:05:19,938 --> 01:05:22,188
Vent. Vent lidt.

511
01:05:25,605 --> 01:05:28,438
Han går amok,
hvis han ser, jeg har en gæst.

512
01:05:29,688 --> 01:05:31,105
Hvad gør vi?

513
01:05:31,188 --> 01:05:32,355
Det er nok.

514
01:05:33,021 --> 01:05:34,355
Okay. Gå ind.

515
01:05:37,271 --> 01:05:38,105
Vent.

516
01:05:59,313 --> 01:06:01,313
Hvor er bondeknolden herinde?

517
01:06:04,730 --> 01:06:09,271
Han gik tidligt i seng!
Jeg kan ikke sove med den larm. Dæmp dig!

518
01:06:12,480 --> 01:06:13,980
Forbandede kvinde.

519
01:06:44,105 --> 01:06:46,521
Optagelsen begynder nu.

520
01:06:47,730 --> 01:06:51,396
Billedet blev taget i 1997.

521
01:06:52,521 --> 01:06:55,771
Min mor tog til Pyongyang
som en del af en delegation

522
01:06:55,855 --> 01:06:57,563
for at fejre Arbejdernes Dag.

523
01:06:58,188 --> 01:06:59,521
Her er vi sammen

524
01:07:00,521 --> 01:07:02,521
på Kim Il Sung Square.

525
01:07:08,938 --> 01:07:13,605
Billedet bliver fremlagt som bevis.
Det bliver scannet og returneret til Dem.

526
01:07:20,105 --> 01:07:25,355
Vi kontaktede Cheonsim Hospital i Yanji,
som De nævnte i den første samtale.

527
01:07:26,355 --> 01:07:29,188
De fortalte os,
at de under ingen omstændigheder

528
01:07:29,271 --> 01:07:33,938
køber eller sælger menneskelig.

529
01:07:39,521 --> 01:07:42,938
De handler foregår under bordet.

530
01:07:44,188 --> 01:07:47,021
Intet hospital ville indrømme det.

531
01:07:54,896 --> 01:07:57,980
Så skal De bevise Deres nationalitet
på anden vis.

532
01:07:58,063 --> 01:08:01,646
Vi kan ikke nu bekræfte,
at De er fra Nordkorea.

533
01:08:01,730 --> 01:08:02,646
Du godeste.

534
01:08:04,688 --> 01:08:06,355
Jeg har fortalt Dem alt.

535
01:08:07,188 --> 01:08:09,188
Siger De, jeg opdigtede alt det?

536
01:08:21,105 --> 01:08:25,438
Deres første vidneudsagn
om at sælge Deres mors lig er desværre

537
01:08:25,938 --> 01:08:27,855
svært at bevise.

538
01:08:28,438 --> 01:08:31,855
Det er også svært at bevise,

539
01:08:31,938 --> 01:08:34,188
at De er en nordkoreansk afhopper.

540
01:08:36,105 --> 01:08:40,688
Hvis de to billeder, De har fremlagt,
ikke bliver medtaget som bevis,

541
01:08:41,563 --> 01:08:45,396
bliver De deporteret til Kina, hr. Loh.

542
01:08:52,521 --> 01:08:53,938
Deporteret?

543
01:09:04,855 --> 01:09:07,938
Der er stadig fedt på kødet.
Skær det ordentligt af.

544
01:09:09,271 --> 01:09:10,188
Kammerat?

545
01:09:11,646 --> 01:09:16,396
-Hvordan ved du, jeg er fra Nordkorea?
-Det er let. Din måde at tale på.

546
01:09:16,480 --> 01:09:20,771
Koreanere fra nordøst-Kina taler ikke,
som du gør.

547
01:09:29,063 --> 01:09:30,480
Kammerat Seon-ju…

548
01:09:35,521 --> 01:09:36,605
Glem det.

549
01:09:37,438 --> 01:09:38,855
Afslut sætningen.

550
01:09:40,355 --> 01:09:41,355
Spyt ud.

551
01:09:43,896 --> 01:09:45,313
Kom nu, Kiwan.

552
01:09:47,938 --> 01:09:52,021
Kan du stå inde for et par ting for mig?

553
01:09:52,688 --> 01:09:54,938
Jeg har brug for støtte i retten.

554
01:09:56,438 --> 01:09:59,021
Naturligvis. Det er let nok.

555
01:10:00,313 --> 01:10:01,396
Seriøst?

556
01:10:01,480 --> 01:10:03,188
Mener du det virkelig?

557
01:10:03,771 --> 01:10:04,605
Ja.

558
01:10:09,188 --> 01:10:14,105
Min yngstes operation er tæt på.
Jeg behøver al den gode karma, jeg kan få.

559
01:10:14,188 --> 01:10:15,355
Tak.

560
01:10:15,438 --> 01:10:18,105
Får jeg et flygtningekort,
kan jeg takke dig.

561
01:10:18,188 --> 01:10:20,938
Hvis du vil takke,
så køb fisk til mig senere.

562
01:10:21,021 --> 01:10:24,105
Efter alt det kød
vil jeg spise noget med fisk.

563
01:10:24,188 --> 01:10:25,021
Okay.

564
01:10:42,563 --> 01:10:43,855
-Min øl.
-Undskyld.

565
01:10:43,938 --> 01:10:45,563
Hvad gjorde du med min øl?

566
01:10:46,396 --> 01:10:49,146
-Hey!
-Han fik mig til at tabe min øl.

567
01:10:49,230 --> 01:10:50,771
Hvem tror du, du er?

568
01:10:52,938 --> 01:10:54,355
Ingen penge!

569
01:10:54,896 --> 01:10:56,313
Ingen penge!

570
01:10:58,063 --> 01:11:01,230
Forsvind.

571
01:11:01,313 --> 01:11:02,646
Gå hjem!

572
01:11:06,938 --> 01:11:09,521
Betal for min øl. Betal mig!

573
01:11:15,605 --> 01:11:16,521
Forsvind!

574
01:11:16,605 --> 01:11:17,688
Hey!

575
01:11:17,771 --> 01:11:18,688
Her!

576
01:11:18,771 --> 01:11:20,271
-Hjælp!
-Herovre!

577
01:11:21,480 --> 01:11:23,063
Vi er her! Forsvind!

578
01:11:23,146 --> 01:11:24,480
Herovre!

579
01:11:24,563 --> 01:11:27,313
Så du det? Han overfaldt min mand.

580
01:11:27,396 --> 01:11:28,480
Hjælp!

581
01:11:28,563 --> 01:11:31,063
Hjælp!

582
01:11:31,688 --> 01:11:34,021
Tilkald en ambulance!

583
01:11:41,605 --> 01:11:44,021
Jeg tager ikke med. Hold op med at ringe.

584
01:11:46,188 --> 01:11:50,438
<i>Marie, har du anbefalet én til Ilsim?</i>

585
01:11:51,605 --> 01:11:53,021
Hvorfor spørger du?

586
01:11:56,730 --> 01:12:00,730
<i>Han kastede sig over min mand og angreb…</i>

587
01:12:04,688 --> 01:12:05,688
Næste.

588
01:12:10,813 --> 01:12:14,396
-Loh Kiwan, anholdt for overfald.
-Familie eller advokat?

589
01:12:14,480 --> 01:12:17,063
-Nej.
-Så må du ikke se ham.

590
01:12:18,271 --> 01:12:19,688
Det går hurtigt.

591
01:12:19,771 --> 01:12:21,188
Det er ikke tilladt.

592
01:12:23,813 --> 01:12:25,396
Hvad sker der med ham?

593
01:12:25,480 --> 01:12:29,646
Appellerer han ikke inden for tre dage,
sendes han til sit hjemland.

594
01:12:29,730 --> 01:12:32,063
Han kan bede om løsladelse mod kaution.

595
01:12:35,563 --> 01:12:38,855
-For pokker da!
-Slap af, frue. Det er en politistation.

596
01:12:42,021 --> 01:12:42,855
Hey.

597
01:12:44,021 --> 01:12:47,896
Laver du sjov?
Tror du, det her er en joke?

598
01:12:47,980 --> 01:12:49,730
-Slap af.
-Jeg er ikke færdig!

599
01:12:52,230 --> 01:12:55,563
Hvis I deporterer ham,
sender I ham i døden.

600
01:12:55,646 --> 01:12:58,563
Hvad? Er det uvigtigt?
Har du det okay med det?

601
01:13:00,105 --> 01:13:00,938
Marie?

602
01:13:22,188 --> 01:13:23,021
Hey…

603
01:13:25,855 --> 01:13:27,605
Gå. Jeg har travlt.

604
01:13:38,605 --> 01:13:42,105
Det er en advokat, jeg kender godt.

605
01:13:42,646 --> 01:13:45,938
Jeg hørte,
du stadig er i flygtningescreeningen.

606
01:13:46,021 --> 01:13:47,855
Han bør kunne hjælpe dig.

607
01:13:49,188 --> 01:13:51,521
Mange tak.

608
01:13:52,188 --> 01:13:53,021
Så…

609
01:13:54,021 --> 01:13:55,938
Jeg vil bede dig om en tjeneste.

610
01:13:56,021 --> 01:13:58,230
Ja, gerne.

611
01:13:58,313 --> 01:13:59,438
Min datter…

612
01:14:01,396 --> 01:14:04,646
Hun er ustabil
og kan få et sammenbrud når som helst.

613
01:14:05,688 --> 01:14:09,021
Hun behøver en pålidelig person
ved sin side.

614
01:14:10,021 --> 01:14:13,271
Ikke én, der er lige så ustabil som hende.

615
01:14:16,730 --> 01:14:19,646
-Jeg…
-Jeg vil ikke have, at du ser hende.

616
01:14:21,021 --> 01:14:23,021
Har du overhovedet tid til andet

617
01:14:23,521 --> 01:14:27,271
end at prøve at overleve i dette land?

618
01:15:17,188 --> 01:15:18,021
Hr. Loh.

619
01:15:18,938 --> 01:15:20,021
Hr. Lee.

620
01:15:20,105 --> 01:15:20,938
Er De klar?

621
01:15:21,938 --> 01:15:23,688
-Ja.
-Lad os gå ind.

622
01:15:32,230 --> 01:15:34,646
BRUXELLES DOMSTOL

623
01:15:34,730 --> 01:15:37,896
I sin første samtale sagde hr. Loh ting,

624
01:15:37,980 --> 01:15:41,230
som kun en borger i Nordkorea
ville have kendskab til.

625
01:15:41,313 --> 01:15:45,230
Men hans ansøgning blev afvist
på grund af manglende beviser.

626
01:15:46,063 --> 01:15:49,396
Svar venligst angående
den påståede mangel på beviser.

627
01:15:49,896 --> 01:15:54,813
Hospitalet, hvor hr. Loh Kiwan
angiveligt solgte sin mors lig,

628
01:15:54,896 --> 01:15:57,021
benægtede denne transaktion.

629
01:15:58,063 --> 01:16:00,730
Vores analyse viser,
at de fremlagte billeder

630
01:16:00,813 --> 01:16:02,355
blev taget i Pyongyang,

631
01:16:02,438 --> 01:16:05,688
men de kunne være blevet taget
som kinesiske turister.

632
01:16:05,771 --> 01:16:08,105
Vi betragter som sådan, at beviserne

633
01:16:08,188 --> 01:16:12,605
Ikke er nok til at bekræfte
hr. Lohs nordkoreanske nationalitet.

634
01:16:12,688 --> 01:16:15,396
Hr. Loh Kiwan hævdede også
at have boet i Yanji

635
01:16:15,480 --> 01:16:17,730
efter afhopningen fra Nordkorea.

636
01:16:17,813 --> 01:16:21,521
Vores egen efterforskning
kunne ikke bekræfte den information.

637
01:16:23,605 --> 01:16:25,021
Er vidnerne her?

638
01:16:43,521 --> 01:16:48,521
Hr. Loh Kiwans CV indeholdt
et kinesisk navn og nationalitet.

639
01:16:48,605 --> 01:16:52,438
Så uden nogen mistanke
sagde jeg til fabrikken, han var kineser.

640
01:16:57,771 --> 01:17:02,271
Sagde hr. Loh Kiwan,
at han var en etnisk koreaner fra Kina?

641
01:17:04,521 --> 01:17:06,688
Ja, det var det, han sagde.

642
01:17:08,063 --> 01:17:08,980
Chef…

643
01:17:09,063 --> 01:17:09,980
Stilhed.

644
01:17:10,063 --> 01:17:11,480
-Ro i retten.
-Undskyld.

645
01:17:11,938 --> 01:17:13,271
Hr. Loh.

646
01:17:14,605 --> 01:17:17,021
Frøken Kim Seon-ju.

647
01:17:17,105 --> 01:17:18,521
Indtag vidneskranken.

648
01:17:32,771 --> 01:17:35,855
Frøken Kim Seon-ju,
De arbejdede med hr. Loh Kiwan.

649
01:17:36,521 --> 01:17:41,271
Vidste De, at hr. Loh Kiwan søgte
om flygtningestatus som nordkoreaner?

650
01:17:42,021 --> 01:17:44,105
Ja, det vidste jeg.

651
01:17:44,896 --> 01:17:48,563
Jeg har set mange tilfælde,
hvor mine medkoreanere-kinesere,

652
01:17:48,646 --> 01:17:51,646
der taler begge sprog,
søger om flygtningestatus

653
01:17:51,730 --> 01:17:54,896
og spiller afhoppere
for at få bosættelsesydelser.

654
01:17:55,521 --> 01:17:58,188
Jeg gik ud fra,
at Loh Kiwan gjorde det samme.

655
01:18:01,938 --> 01:18:05,855
Kender vidnet
hr. Loh Kiwans kinesiske navn?

656
01:18:08,605 --> 01:18:10,105
Choi Ryuk-myung.

657
01:18:10,188 --> 01:18:12,021
Det udtales Cui Liming.

658
01:18:25,105 --> 01:18:26,188
Choi Ryuk-myung.

659
01:18:27,938 --> 01:18:29,605
Det er ikke mit navn.

660
01:18:34,105 --> 01:18:35,688
Hvorfor gjorde du det?

661
01:18:38,605 --> 01:18:39,855
Sig det, kammerat.

662
01:18:40,355 --> 01:18:42,105
Jeg vil vide hvorfor.

663
01:18:43,938 --> 01:18:45,438
Du sagde, du kunne høre,

664
01:18:47,188 --> 01:18:49,605
jeg var fra Nordkorea, på min talemåde.

665
01:18:51,063 --> 01:18:52,146
Sig det, kammerat.

666
01:19:00,230 --> 01:19:01,438
Sig noget.

667
01:19:02,146 --> 01:19:03,646
-Hvad laver du?
-Kammerat.

668
01:19:03,730 --> 01:19:05,063
Kiwan!

669
01:19:05,146 --> 01:19:06,313
Kammerat!

670
01:19:11,688 --> 01:19:12,688
Hvorfor…

671
01:19:15,480 --> 01:19:17,063
Hvorfor gjorde du det?

672
01:19:18,313 --> 01:19:19,396
Kiwan…

673
01:19:19,480 --> 01:19:22,146
Kiwan, læg den fra dig. Din hånd…

674
01:20:00,188 --> 01:20:01,271
Hvad er det?

675
01:20:03,271 --> 01:20:04,521
Har du glemt noget?

676
01:20:05,188 --> 01:20:06,021
Nej.

677
01:20:07,313 --> 01:20:08,313
Det er bare…

678
01:20:14,105 --> 01:20:15,688
Mød ikke bare op her.

679
01:20:33,105 --> 01:20:34,688
Gør klar til næste kamp.

680
01:20:36,605 --> 01:20:38,521
Gerd siger, om han investerer.

681
01:20:40,980 --> 01:20:42,646
Kom du kun for at sige det?

682
01:20:52,355 --> 01:20:55,646
-En træner styrer sin spiller.
-Udspionerer du mig?

683
01:21:03,063 --> 01:21:04,730
Jeg sagde, jeg droppede det.

684
01:21:04,813 --> 01:21:07,521
-Jeg har det fint uden.
-Det så ikke sådan ud.

685
01:21:12,313 --> 01:21:15,396
Den afhopper…
Bare knep ham ti gange om dagen.

686
01:21:15,480 --> 01:21:18,230
Men bliv, hvor jeg kan se dig.

687
01:21:18,313 --> 01:21:20,646
Og få fat i dig! Jeg beder kun om det.

688
01:21:21,521 --> 01:21:22,355
Forstået?

689
01:22:58,855 --> 01:23:02,605
GRATIS

690
01:23:21,271 --> 01:23:22,938
Gerd satsede tre millioner.

691
01:23:24,188 --> 01:23:26,855
Det dobbelte betaler
halvdelen af vores gæld.

692
01:23:28,063 --> 01:23:29,313
Jeg fiksede kampen.

693
01:23:29,396 --> 01:23:30,896
Du kan ikke tabe.

694
01:23:31,480 --> 01:23:32,813
Bare hyg dig derude.

695
01:23:43,771 --> 01:23:45,605
De er side om side!

696
01:23:46,605 --> 01:23:48,355
Chloes sidste skud!

697
01:24:30,063 --> 01:24:31,480
Hun ramte forbi.

698
01:24:31,563 --> 01:24:34,021
Det er en katastrofe! Hvad skete der?

699
01:24:35,563 --> 01:24:38,771
Efter den utrolige fejl vinder Chloe!

700
01:24:39,771 --> 01:24:41,605
Fald til ro, folkens.

701
01:24:45,896 --> 01:24:48,063
Hvor tror du, du skal hen?

702
01:24:48,688 --> 01:24:50,105
Jeg har noget at se til.

703
01:24:53,188 --> 01:24:55,938
Du kan ikke gøre noget uden mig. Intet!

704
01:24:56,563 --> 01:24:57,396
Nej.

705
01:24:59,105 --> 01:25:00,105
Du tager fejl.

706
01:25:04,438 --> 01:25:05,605
Fandens!

707
01:25:32,230 --> 01:25:33,063
Kiwan.

708
01:25:33,771 --> 01:25:39,105
Hør på mig, Kiwan! Vær nu sød!
En fra flygtningebureauet opsøgte Ilsim.

709
01:25:39,605 --> 01:25:42,855
De ville lukke fabrikken,
hvis papirerne var forfalsket.

710
01:25:42,938 --> 01:25:45,771
Hr. Kims plan var
at kalde dig koreaner-kineser.

711
01:25:46,355 --> 01:25:50,188
Han ville ikke forlænge mit visum,
hvis jeg ikke vidnede imod dig.

712
01:25:50,855 --> 01:25:54,480
Jeg havde intet valg.
Jeg skal betale for mit barns operation.

713
01:25:55,521 --> 01:25:58,938
-Men svinet overholdt ikke sit løfte…
-Hvad skal jeg sige?

714
01:25:59,896 --> 01:26:01,771
Skal jeg have ondt af dig?

715
01:26:03,230 --> 01:26:04,480
Nej, det er ikke det!

716
01:26:05,396 --> 01:26:07,230
Jeg ville bare sige undskyld.

717
01:26:09,146 --> 01:26:12,396
Jeg blev taget uden et visum,
så jeg bliver deporteret.

718
01:26:12,980 --> 01:26:18,063
Jeg tager til Kina for at se mine børn.
Jeg kommer næppe her til landet igen,

719
01:26:19,355 --> 01:26:20,938
så jeg ville bare se dig.

720
01:26:22,688 --> 01:26:25,771
Jeg er meget ked af det,
kammerat Loh Kiwan.

721
01:27:02,646 --> 01:27:05,730
En nordkoreansk afhoppergruppe
i England støtter dig.

722
01:27:08,271 --> 01:27:12,521
De sagde, de ville afgive en erklæring
og deltage i retssagen.

723
01:27:12,605 --> 01:27:14,980
Det øger dit vidneudsagns troværdighed.

724
01:27:17,230 --> 01:27:19,146
Vi bør kæmpe til enden, ikke?

725
01:27:20,771 --> 01:27:21,605
Jo.

726
01:27:22,271 --> 01:27:24,605
Noget at drikke? Juice eller kaffe?

727
01:27:25,355 --> 01:27:26,188
Ja, tak.

728
01:27:33,521 --> 01:27:36,355
TIL MINDE OM LEE JEONG-JU

729
01:27:38,396 --> 01:27:40,771
DATTER: LEE MARIE

730
01:27:55,521 --> 01:27:56,771
Hvad vil du her?

731
01:27:57,688 --> 01:28:01,688
Jeg vidste, hvilken dag det var,
så et visit virkede rigtigt.

732
01:28:04,355 --> 01:28:06,105
Jeg vil hjælpe, hvis jeg kan.

733
01:28:20,688 --> 01:28:23,438
Det er allerede tre år siden,
min kone døde.

734
01:28:25,646 --> 01:28:28,146
Det bliver nok den sidste mindeceremoni.

735
01:28:30,188 --> 01:28:33,438
Fra næste år samles kun vores familie

736
01:28:34,521 --> 01:28:36,355
for at mindes min kone.

737
01:28:40,855 --> 01:28:41,688
Marie.

738
01:28:45,021 --> 01:28:46,605
Sikke et stort fremmøde.

739
01:28:47,771 --> 01:28:48,605
Marie…

740
01:28:52,438 --> 01:28:53,855
Jaså.

741
01:28:54,771 --> 01:28:59,188
I taler alle om en død person,
mens I fylder jeres fjæs.

742
01:29:02,688 --> 01:29:03,855
Hvorfor?

743
01:29:05,605 --> 01:29:07,105
Bare sørg alene.

744
01:29:07,188 --> 01:29:09,605
Hvorfor feste for at mindes hende?

745
01:29:13,355 --> 01:29:14,188
Hvorfor?

746
01:29:15,521 --> 01:29:19,105
Frygter du, at folk vil bebrejde dig,
hvis du ikke gør det?

747
01:29:19,605 --> 01:29:20,605
Stop det.

748
01:29:21,313 --> 01:29:22,396
Stop det?

749
01:29:26,355 --> 01:29:27,355
Stop hvad?

750
01:29:30,021 --> 01:29:32,438
Stop hvad?

751
01:29:32,521 --> 01:29:34,313
Vær nu sød! Bare stop!

752
01:29:36,938 --> 01:29:41,855
Det eneste, jeg tænker på hele dagen, er,
hvordan jeg ødelægger mit liv endnu mere.

753
01:29:41,938 --> 01:29:43,271
Læg den fra dig.

754
01:29:43,355 --> 01:29:44,855
Hvis jeg ikke gjorde det,

755
01:29:46,521 --> 01:29:48,521
ville jeg være død. Ved du det?

756
01:29:48,605 --> 01:29:50,521
Okay. Læg den fra dig.

757
01:29:50,605 --> 01:29:52,355
Så hold for helvede op!

758
01:29:53,730 --> 01:29:57,730
Hold op med at fortælle mig,
hvordan jeg skal leve mit liv.

759
01:29:58,230 --> 01:29:59,230
Okay?

760
01:30:40,605 --> 01:30:43,188
Marie, åbn døren!

761
01:30:50,271 --> 01:30:51,605
Marie!

762
01:31:19,730 --> 01:31:20,980
Hvem er det?

763
01:31:21,563 --> 01:31:23,521
Hvad? Hvad sker der?

764
01:31:24,771 --> 01:31:25,938
Hvornår kom du?

765
01:31:39,105 --> 01:31:40,188
Hvad helvede?

766
01:31:40,271 --> 01:31:41,771
Er du vanvittig?

767
01:31:45,230 --> 01:31:46,063
Marie.

768
01:31:46,646 --> 01:31:47,480
Marie.

769
01:31:48,688 --> 01:31:49,688
Marie.

770
01:31:49,771 --> 01:31:51,021
Giv mig den.

771
01:31:51,105 --> 01:31:52,605
Giv slip!

772
01:31:55,605 --> 01:31:56,771
For pokker da.

773
01:31:56,855 --> 01:32:00,021
Hvad fanden laver du? Hvem tror du, du er?

774
01:32:06,980 --> 01:32:08,730
Marie!

775
01:32:09,730 --> 01:32:12,313
Prøver du at begå selvmord?

776
01:32:12,396 --> 01:32:13,480
Nej.

777
01:32:14,355 --> 01:32:18,563
Jeg kan ikke tage stoffer, hvis jeg dør.
Hvorfor dø, når det er så godt?

778
01:32:19,480 --> 01:32:20,646
Hvis du vil dø,

779
01:32:21,355 --> 01:32:22,855
så gør bare det.

780
01:32:32,438 --> 01:32:33,438
Hey…

781
01:32:33,938 --> 01:32:35,605
Giv mig det!

782
01:32:44,188 --> 01:32:45,355
Giv mig det.

783
01:33:05,438 --> 01:33:06,521
Loh Kiwan.

784
01:33:10,605 --> 01:33:11,438
Hey!

785
01:33:12,438 --> 01:33:14,605
Hvad er der galt? Spyt det ud!

786
01:33:14,688 --> 01:33:15,938
Hey!

787
01:33:16,021 --> 01:33:17,938
Kom nu, spyt det ud!

788
01:33:18,021 --> 01:33:19,438
Spyt det ud!

789
01:33:20,730 --> 01:33:22,563
Kom nu!

790
01:33:22,646 --> 01:33:23,813
Spyt det ud!

791
01:33:31,313 --> 01:33:33,146
Nicky, luk op!

792
01:33:33,230 --> 01:33:34,396
Åbn!

793
01:33:34,480 --> 01:33:35,646
Nicky!

794
01:33:38,730 --> 01:33:40,480
Skynd dig. Giv mig det.

795
01:33:40,563 --> 01:33:43,396
Giv mig det! Hurtigt!

796
01:33:47,396 --> 01:33:48,230
Vær nu sød.

797
01:34:05,021 --> 01:34:05,855
Loh Kiwan.

798
01:34:07,688 --> 01:34:08,688
Kan du høre mig?

799
01:34:13,105 --> 01:34:16,271
Du er virkelig noget for sig.

800
01:34:18,188 --> 01:34:19,188
Hvad er så godt…

801
01:34:21,188 --> 01:34:22,271
…ved det?

802
01:34:22,355 --> 01:34:24,521
Du døde næsten. Ved du det?

803
01:34:27,521 --> 01:34:28,521
Undskyld.

804
01:34:30,355 --> 01:34:31,605
Du hader mig, ikke?

805
01:34:33,271 --> 01:34:35,063
For at lukke dig ude forleden.

806
01:34:36,105 --> 01:34:38,605
Du råber meget,

807
01:34:40,021 --> 01:34:42,021
men du er ikke en dårlig person.

808
01:34:44,021 --> 01:34:46,271
Jeg gik ud fra, du havde dine grunde.

809
01:34:48,938 --> 01:34:49,855
Marie?

810
01:34:51,813 --> 01:34:53,480
Hvis du tager stoffer igen…

811
01:34:55,605 --> 01:34:59,105
…gør jeg det samme igen og igen.

812
01:35:01,230 --> 01:35:04,063
Hvis du prøver at ødelægge dig selv igen,

813
01:35:05,105 --> 01:35:07,521
vil jeg gøre alt for at redde dig.

814
01:35:10,313 --> 01:35:12,146
Også hoppe ind i et ildsted.

815
01:35:14,521 --> 01:35:15,355
Okay?

816
01:36:24,313 --> 01:36:25,396
Hvad er det?

817
01:36:26,355 --> 01:36:28,105
En blomst, min mor elskede.

818
01:36:30,521 --> 01:36:31,688
Jaså.

819
01:36:33,938 --> 01:36:35,271
Den er smuk.

820
01:36:40,230 --> 01:36:41,480
Hvad skete der her?

821
01:36:44,355 --> 01:36:48,188
Da jeg skjulte mig i Yanbian,
efter jeg forlod Nordkorea…

822
01:36:52,355 --> 01:36:56,188
…havde jeg altid et barberblad i ærmet.

823
01:36:57,230 --> 01:36:58,063
Hvorfor?

824
01:36:59,771 --> 01:37:01,688
Hvis Kinas politi fangede os,

825
01:37:03,063 --> 01:37:06,396
ville vi snitte håndleddene
frem for at blive deporteret.

826
01:37:08,063 --> 01:37:11,313
Min mor og jeg fik de samme ar
på vores venstre håndled,

827
01:37:13,271 --> 01:37:17,688
fordi vi altid havde barberbladet på os.

828
01:37:27,438 --> 01:37:28,355
Marie…

829
01:37:29,688 --> 01:37:30,855
Sagen er den…

830
01:37:34,813 --> 01:37:37,480
Der var et slagsmål,
jeg kunne have ignoreret,

831
01:37:37,563 --> 01:37:39,730
og jeg blev eftersøgt af politiet.

832
01:37:40,271 --> 01:37:41,188
På grund af det

833
01:37:43,105 --> 01:37:45,855
måtte min mor forsørge mig,
mens jeg gemte mig.

834
01:37:47,271 --> 01:37:48,271
I sidste ende…

835
01:37:51,271 --> 01:37:53,688
…døde min mor på grund af mig.

836
01:37:56,938 --> 01:37:58,605
Fortjener én som mig…

837
01:38:02,105 --> 01:38:04,188
…overhovedet lykke?

838
01:38:11,188 --> 01:38:13,021
Jeg fortjener den heller ikke.

839
01:38:18,021 --> 01:38:19,105
Men sagen er den…

840
01:38:22,188 --> 01:38:24,105
…at vi har meget af den lige nu.

841
01:38:28,521 --> 01:38:30,313
Selv om vi ikke fortjener den…

842
01:38:33,605 --> 01:38:35,146
…har vi allerede fået den.

843
01:39:01,105 --> 01:39:02,355
Marie, det her er…

844
01:39:03,480 --> 01:39:05,063
Er det ikke for fancy?

845
01:39:05,146 --> 01:39:07,146
Det er okay at være fancy.

846
01:39:08,021 --> 01:39:09,355
Som folk her er.

847
01:39:12,271 --> 01:39:13,105
Flot.

848
01:39:15,063 --> 01:39:16,563
-Hold op.
-Også dig.

849
01:39:17,188 --> 01:39:18,438
-Kys mig.
-Hr. Loh…

850
01:39:18,938 --> 01:39:19,813
Hr. Lee.

851
01:39:22,313 --> 01:39:23,646
Det kom fra Yanji.

852
01:39:23,730 --> 01:39:25,480
-Jaså.
-Du skal læse det.

853
01:39:27,230 --> 01:39:28,063
Tak.

854
01:39:28,563 --> 01:39:29,480
Undskyld mig.

855
01:39:36,438 --> 01:39:38,063
KIM SEON-JU

856
01:39:39,771 --> 01:39:40,688
Åbn det.

857
01:39:51,605 --> 01:39:55,688
<i>I de sidste par dage har jeg besøgt</i>
<i>alle avisredaktioner i Yanji. </i>

858
01:39:56,938 --> 01:40:00,605
<i>Jeg bad dem om aviser fra sidste vinter</i>
<i>og tog dem med hjem. </i>

859
01:40:01,438 --> 01:40:05,605
<i>Mine børn og jeg havde sorte fingre</i>
<i>efter at have læst dem hele dagen. </i>

860
01:40:07,271 --> 01:40:10,396
<i>Denne artikel blev fundet</i>
<i>af min skaldede yngste pige, </i>

861
01:40:10,480 --> 01:40:12,355
<i>som kun lige har lært at læse. </i>

862
01:40:13,105 --> 01:40:15,271
<i>Jeg vidste, den handlede om dig. </i>

863
01:40:16,938 --> 01:40:19,480
NORDKOREANSK AFHOPPER DØR EFTER PÅKØRSEL

864
01:40:23,688 --> 01:40:24,938
<i>Kammerat Loh Kiwan. </i>

865
01:40:25,688 --> 01:40:29,271
<i>Jeg beder dig ikke om at tilgive, </i>
<i>hvad jeg gjorde. </i>

866
01:40:29,771 --> 01:40:34,688
<i>Jeg håber bare, </i>
<i>du lever stolt med dit eget navn, </i>

867
01:40:35,271 --> 01:40:37,105
<i>som din mor sagde, du skulle. </i>

868
01:40:47,188 --> 01:40:49,355
-Hun er her.
-Okay.

869
01:40:49,438 --> 01:40:50,605
Frøken Gi Soon.

870
01:40:50,688 --> 01:40:52,355
Goddag, hr. Lee.

871
01:40:52,438 --> 01:40:53,605
-Alt vel?
-Ja.

872
01:40:53,688 --> 01:40:54,896
Godt at se Dem.

873
01:40:54,980 --> 01:40:57,063
-Tak, fordi De kom.
-Gerne.

874
01:40:57,146 --> 01:40:58,813
Det er hr. Loh Kiwan.

875
01:40:58,896 --> 01:41:00,980
Du godeste.

876
01:41:01,063 --> 01:41:05,730
Jeg har læst alle udgaver
af Deres avis, frøken Gi Soon.

877
01:41:06,355 --> 01:41:08,855
Det pladder? Du godeste.

878
01:41:08,938 --> 01:41:11,605
Nej, jeg græd ofte,
mens jeg læste Deres ord.

879
01:41:11,688 --> 01:41:13,521
Jeg skriver for at skabe glæde.

880
01:41:15,855 --> 01:41:17,230
<i>Kom ind på kontoret nu. </i>

881
01:41:18,355 --> 01:41:19,438
Jeg har travlt.

882
01:41:20,105 --> 01:41:22,938
<i>Hold kæft. </i>
<i>Du ved, hvor meget kampen kostede mig. </i>

883
01:41:23,438 --> 01:41:25,438
<i>Troede du, jeg ville lade dig gå?</i>

884
01:41:26,188 --> 01:41:27,771
<i>Det er din sidste chance. </i>

885
01:41:29,938 --> 01:41:31,271
<i>Kom herover nu!</i>

886
01:41:31,355 --> 01:41:34,188
<i>Ellers giver jeg din kæreste</i>
<i>et hul i hovedet. </i>

887
01:41:45,313 --> 01:41:46,396
Tak.

888
01:41:48,271 --> 01:41:49,521
Du har oplevet meget.

889
01:41:52,146 --> 01:41:53,230
Undskyld mig.

890
01:41:53,313 --> 01:41:55,646
Undskyld, men jeg smutter lige hjem.

891
01:41:56,771 --> 01:41:57,605
Hvad er det?

892
01:41:58,313 --> 01:42:00,396
Jeg glemte mit blikkenslager-besøg.

893
01:42:00,480 --> 01:42:02,230
-De venter udenfor.
-Jaså.

894
01:42:06,521 --> 01:42:10,438
Jeg er tilbage, før retssagen er slut,
så hold hovedet højt, okay?

895
01:42:11,188 --> 01:42:13,438
Okay. Skynd dig tilbage.

896
01:42:13,521 --> 01:42:14,771
Okay. Vi ses.

897
01:42:20,563 --> 01:42:22,646
Vi indleder nu den anden retssag

898
01:42:22,730 --> 01:42:27,563
i sagen om Kongeriget Belgien
mod hr. Loh Kiwan.

899
01:42:27,646 --> 01:42:33,355
Denne avisartikel
blev trykt i <i>The Yanji Daily</i>

900
01:42:33,438 --> 01:42:36,021
den 5. december sidste år.

901
01:42:36,605 --> 01:42:39,980
Artiklen omtaler
en kvindelig nordkoreansk afhoppers død

902
01:42:40,063 --> 01:42:42,146
som følge af en bilulykke.

903
01:42:42,230 --> 01:42:47,980
Artiklens beskrivelse af ulykken
stemmer overens med udsagnet,

904
01:42:48,063 --> 01:42:50,646
hr. Loh leverede i sin første samtale.

905
01:42:50,730 --> 01:42:54,980
Hr. Lohs foto af sin mor stemmer overens
med fotoet i artiklen.

906
01:42:55,480 --> 01:42:57,688
Hr. Loh Kiwan, De skal vidne.

907
01:43:17,021 --> 01:43:20,021
Mit navn er Loh Kiwan.

908
01:43:25,230 --> 01:43:26,646
Rør mig ikke.

909
01:43:33,938 --> 01:43:36,730
Fortæl om din næste kamp.
Min pige er klar.

910
01:43:36,813 --> 01:43:37,813
Hvad foregår der?

911
01:43:50,188 --> 01:43:51,021
Pyt med det.

912
01:43:53,355 --> 01:43:54,605
Hvad mener du?

913
01:43:54,688 --> 01:43:55,688
Din pige…

914
01:43:56,396 --> 01:43:59,480
Jeg vil ikke kun have hende i en sæson.

915
01:44:00,313 --> 01:44:03,313
Spilleren for din gæld.

916
01:44:04,105 --> 01:44:08,271
Hun sigtede mod nul, og du er færdig.

917
01:44:08,771 --> 01:44:12,105
Hun bør ikke gå til spilde
i et lille sted som her.

918
01:44:13,021 --> 01:44:14,605
Hun er for god til dig.

919
01:44:16,313 --> 01:44:19,980
Det er også bedre for hende.

920
01:44:24,980 --> 01:44:26,021
Cyril…

921
01:44:42,063 --> 01:44:43,230
Dit møgdyr.

922
01:44:43,896 --> 01:44:44,980
Hvor vover du?

923
01:44:47,021 --> 01:44:52,646
Hr. Loh Kiwan søgte om flygtningestatus
i december

924
01:44:52,730 --> 01:44:54,813
som nordkoreansk afhopper.

925
01:44:54,896 --> 01:44:59,480
En måned senere fandt han arbejde
som kinesisk statsborger.

926
01:44:59,563 --> 01:45:03,146
Beviset for det står på side tre
i hans sagsmappe.

927
01:45:03,230 --> 01:45:04,313
Derudover…

928
01:45:17,938 --> 01:45:19,855
Mr. Loh Kiwan, sid venligst ned.

929
01:45:20,480 --> 01:45:21,688
Hvad er der galt?

930
01:45:25,313 --> 01:45:26,646
Jeg er nødt til at gå.

931
01:45:28,105 --> 01:45:28,938
Undskyld.

932
01:45:29,688 --> 01:45:31,438
Gå tilbage til Deres plads.

933
01:45:46,188 --> 01:45:48,313
Tag pengene i pengeskabet og pas på.

934
01:45:48,396 --> 01:45:50,063
-De andre kommer.
-Ja.

935
01:45:54,146 --> 01:45:55,646
Vi skal skynde os, Marie.

936
01:45:56,855 --> 01:45:58,855
Der kommer nogen fra Berlin.

937
01:45:59,688 --> 01:46:01,105
Hvad snakker du om?

938
01:46:02,063 --> 01:46:05,313
Forstår du det ikke? Du er med mig.

939
01:46:05,396 --> 01:46:08,313
Det betyder, at du også er et mål for dem.

940
01:46:08,396 --> 01:46:10,271
Vil du være slave for Gerd

941
01:46:10,355 --> 01:46:12,146
eller betale din gæld med mig?

942
01:46:14,063 --> 01:46:15,105
Cyril.

943
01:46:15,688 --> 01:46:17,021
Hvorfor gjorde du det?

944
01:46:17,521 --> 01:46:18,605
Hvorfor?

945
01:46:19,563 --> 01:46:20,896
Fordi…

946
01:46:20,980 --> 01:46:24,480
Jeg kontaktede hollænderne.
Gerd er også deres fjende.

947
01:46:24,563 --> 01:46:28,730
De hader ham. De tilbød os
et sted i Amsterdam. En bettingbutik.

948
01:46:28,813 --> 01:46:31,355
Det kan være en god mulighed for os.

949
01:46:31,438 --> 01:46:32,605
Det bliver vores.

950
01:46:37,438 --> 01:46:38,688
Du er et monster.

951
01:46:41,021 --> 01:46:43,188
Er jeg et monster?

952
01:46:45,105 --> 01:46:48,438
Den syge verden har gjort mig til et.
Skal jeg sige det?

953
01:46:49,230 --> 01:46:50,730
Er det det, du vil høre?

954
01:46:52,313 --> 01:46:53,480
Marie!

955
01:46:55,105 --> 01:46:57,021
Marie!

956
01:46:57,105 --> 01:46:58,521
Marie!

957
01:47:00,688 --> 01:47:01,980
Møgdyr!

958
01:47:02,063 --> 01:47:03,146
Hold op!

959
01:47:10,730 --> 01:47:12,105
Lad ham være!

960
01:47:12,938 --> 01:47:13,938
Stop!

961
01:47:22,646 --> 01:47:23,521
Marie?

962
01:48:17,980 --> 01:48:19,480
Skyd, Marie!

963
01:48:20,938 --> 01:48:23,855
Tre sekunder, ikke?

964
01:48:49,188 --> 01:48:50,021
Vi går.

965
01:49:36,105 --> 01:49:37,188
Gerd er død.

966
01:49:38,146 --> 01:49:41,438
Forstået. Jeg henter pigen
og bringer hende til Berlin.

967
01:49:47,438 --> 01:49:48,521
Hvor er pigen?

968
01:49:52,688 --> 01:49:53,855
Rend mig i røven.

969
01:50:12,271 --> 01:50:13,105
Marie…

970
01:50:17,063 --> 01:50:18,813
Hvad har de gjort?

971
01:50:19,688 --> 01:50:20,521
Sig det.

972
01:50:29,855 --> 01:50:30,688
Marie.

973
01:50:32,438 --> 01:50:34,438
Hør godt efter.

974
01:50:42,563 --> 01:50:44,230
Du skal forlade landet.

975
01:50:48,021 --> 01:50:52,230
Det er den eneste måde,
du kan undslippe dem på.

976
01:50:54,855 --> 01:50:56,188
Vi ringer til din far.

977
01:50:57,063 --> 01:50:58,813
Du skal have pas og penge.

978
01:50:59,313 --> 01:51:00,563
Hvad med dig?

979
01:51:02,438 --> 01:51:04,021
Du skal komme med mig.

980
01:51:04,688 --> 01:51:05,521
Vær nu sød.

981
01:51:07,438 --> 01:51:09,480
Jeg har ikke ret til at bo her…

982
01:51:12,855 --> 01:51:15,021
…men jeg må heller ikke rejse.

983
01:51:17,438 --> 01:51:18,771
Det ved du.

984
01:51:22,938 --> 01:51:23,771
Ja.

985
01:51:29,688 --> 01:51:31,855
Jeg har ødelagt det hele igen.

986
01:51:37,855 --> 01:51:40,855
Vi var nået til et godt sted.
Vi havde et godt liv.

987
01:51:48,271 --> 01:51:49,355
Du ødelagde intet.

988
01:51:52,021 --> 01:51:56,438
Vores tid sammen kan ikke tages fra os
eller forsvinde.

989
01:52:05,021 --> 01:52:07,188
Jeg ved, du måske finder det tosset…

990
01:52:10,271 --> 01:52:13,438
…men at stjæle din pung var det bedste,
jeg har gjort.

991
01:52:16,355 --> 01:52:17,521
På det tidspunkt

992
01:52:18,105 --> 01:52:19,855
var jeg ved at opgive alt.

993
01:52:21,771 --> 01:52:23,855
Men at ville se dig én gang til…

994
01:52:27,771 --> 01:52:29,771
…og tale med dig en sidste gang…

995
01:52:33,605 --> 01:52:35,438
…er det, der bragte mig hertil.

996
01:52:41,688 --> 01:52:43,355
Da din far…

997
01:52:45,855 --> 01:52:47,855
…forbød mig at se dig igen…

998
01:52:51,521 --> 01:52:53,688
knuste hans ord mit hjerte.

999
01:52:55,355 --> 01:52:57,188
Jeg kunne ikke sige noget.

1000
01:53:03,188 --> 01:53:04,771
Da sagde jeg til mig selv…

1001
01:53:09,105 --> 01:53:10,521
…at jeg ville blive én…

1002
01:53:12,855 --> 01:53:14,605
…du kan søge støtte hos.

1003
01:53:19,146 --> 01:53:20,813
Det lover jeg at blive…

1004
01:53:22,855 --> 01:53:24,438
…og så finder jeg dig.

1005
01:53:29,355 --> 01:53:30,438
Når vi mødes igen…

1006
01:53:32,605 --> 01:53:34,230
…lever vi lykkeligt sammen.

1007
01:53:48,355 --> 01:53:49,188
Lad os gå.

1008
01:54:07,813 --> 01:54:08,813
Hop ind bagi.

1009
01:54:33,230 --> 01:54:35,730
BRUXELLES LUFTHAVN

1010
01:54:52,605 --> 01:54:53,605
Nå, ja.

1011
01:54:57,271 --> 01:55:00,188
Hvor end du tager hen,
så ring, når du ankommer.

1012
01:55:07,563 --> 01:55:08,730
Kiwan…

1013
01:55:09,980 --> 01:55:10,896
Han lader til

1014
01:55:11,938 --> 01:55:13,605
at være en god person.

1015
01:55:15,271 --> 01:55:17,021
Det indså jeg for sent.

1016
01:55:20,605 --> 01:55:21,521
Undskyld.

1017
01:55:29,021 --> 01:55:31,271
Jeg lod engang, som om jeg ikke hørte…

1018
01:55:34,188 --> 01:55:36,271
…den klokke, mor kaldte på mig med.

1019
01:55:38,230 --> 01:55:41,063
Jeg ville ikke have, hun havde smerter.

1020
01:55:42,605 --> 01:55:43,688
Men på samme tid…

1021
01:55:46,605 --> 01:55:49,105
…ville jeg bare have, at hun forsvandt.

1022
01:55:52,771 --> 01:55:54,271
Jeg ville have både og.

1023
01:55:56,438 --> 01:55:58,271
Og det vidste mor nok.

1024
01:56:00,271 --> 01:56:01,896
Jeg troede, det var derfor…

1025
01:56:04,105 --> 01:56:05,938
…hun forlod mig sådan.

1026
01:56:11,688 --> 01:56:13,521
Hvorfor vækkede du mig ikke?

1027
01:56:29,521 --> 01:56:30,438
Bare

1028
01:56:32,105 --> 01:56:33,355
lad mig gå.

1029
01:56:36,521 --> 01:56:38,021
Jeg kan ikke engang tale.

1030
01:56:41,605 --> 01:56:44,938
Jeg ligger bare stille
og venter på det øjeblik, jeg dør.

1031
01:56:48,063 --> 01:56:48,980
Jeg hader det.

1032
01:56:52,438 --> 01:56:53,355
Jeong-ju.

1033
01:56:53,438 --> 01:56:54,271
Jeg kan ikke…

1034
01:56:56,771 --> 01:56:59,605
…blive ved med
at udsætte dig og Marie for det.

1035
01:57:00,771 --> 01:57:02,855
Jeg kan udsætte mig selv for det.

1036
01:57:05,438 --> 01:57:08,188
Sørg for, at Marie aldrig finder ud af…

1037
01:57:11,188 --> 01:57:14,355
…at hendes mor forlod hende…

1038
01:57:16,480 --> 01:57:19,396
…og at hendes far gik med til det.

1039
01:57:24,105 --> 01:57:25,771
Så behøver Marie

1040
01:57:27,480 --> 01:57:29,896
ikke at føle skyld…

1041
01:57:32,188 --> 01:57:34,188
…for at lade sin mor dø.

1042
01:57:44,021 --> 01:57:46,563
Undskyld for
at lukke dig ude så længe, far.

1043
01:57:49,605 --> 01:57:50,605
Tak.

1044
01:58:05,313 --> 01:58:06,230
Er du klar?

1045
01:58:08,521 --> 01:58:09,355
Lad os gå.

1046
01:58:20,396 --> 01:58:21,813
Tænk ikke på os her.

1047
01:58:22,646 --> 01:58:25,396
Bare pas på dig selv, okay?

1048
01:58:29,605 --> 01:58:30,771
Hvorfor græder du?

1049
01:58:31,605 --> 01:58:34,021
Det er ikke noget at græde over.

1050
01:58:35,605 --> 01:58:36,521
Vi…

1051
01:58:38,605 --> 01:58:40,730
…fik aldrig taget et billede sammen.

1052
01:58:43,021 --> 01:58:45,355
Der er mange steder, vi ikke har været…

1053
01:58:47,271 --> 01:58:49,355
…mange ting, vi ikke har gjort.

1054
01:59:00,771 --> 01:59:01,605
Marie.

1055
01:59:02,105 --> 01:59:02,938
Ja?

1056
01:59:03,813 --> 01:59:04,813
Du og jeg…

1057
01:59:06,271 --> 01:59:08,105
Vi tager til Madagascar.

1058
01:59:10,938 --> 01:59:12,021
Se.

1059
01:59:13,521 --> 01:59:14,605
Derovre.

1060
01:59:19,730 --> 01:59:20,896
Du og jeg

1061
01:59:21,688 --> 01:59:23,271
rejser derhen

1062
01:59:24,646 --> 01:59:26,605
og ser det sære træ.

1063
01:59:27,605 --> 01:59:28,438
Derefter

1064
01:59:30,105 --> 01:59:34,521
rejser vi til Grækenland,
Marokko og Tyrkiet.

1065
01:59:36,313 --> 01:59:37,146
Vi to sammen

1066
01:59:38,021 --> 01:59:40,688
rejser til alle verdenshjørnerne,

1067
01:59:42,021 --> 01:59:45,688
indtil vores skosåler er slidt op.

1068
01:59:49,271 --> 01:59:50,105
Okay?

1069
01:59:56,438 --> 01:59:58,938
Hvordan kan jeg lade dig gå,
når du græder?

1070
02:00:09,271 --> 02:00:10,438
Jeg elsker dig.

1071
02:00:23,855 --> 02:00:24,813
Du skal af sted.

1072
02:01:21,438 --> 02:01:23,938
ET ÅR SENERE

1073
02:01:48,146 --> 02:01:49,646
FRA LOH KIWAN

1074
02:01:56,063 --> 02:02:00,063
<i>Jeg har formået at nå hertil</i>
<i>ved at love mig selv, </i>

1075
02:02:01,688 --> 02:02:06,271
<i>at jeg ville udholde og overvinde</i>
<i>det helvede, jeg oplevede i dette land. </i>

1076
02:02:10,855 --> 02:02:15,105
<i>Jeg gjorde alt</i>
<i>for at få ret til at bo i dette land. </i>

1077
02:02:16,896 --> 02:02:20,730
<i>Og jeg har opnået det minimale. </i>

1078
02:02:38,646 --> 02:02:40,396
<i>Og jeg ved godt, </i>

1079
02:02:42,063 --> 02:02:45,271
<i>at når jeg tager et skridt</i>
<i>uden for dette land…</i>

1080
02:02:47,688 --> 02:02:50,938
<i>…vil den ret, jeg opnåede, forsvinde. </i>

1081
02:03:15,021 --> 02:03:16,105
Kiwan,

1082
02:03:17,355 --> 02:03:20,605
du har altid set godt ud i blåt.

1083
02:03:22,855 --> 02:03:24,105
Du ser godt ud.

1084
02:03:58,021 --> 02:04:02,271
<i>Ville jeg kunne gennemgå det hele igen</i>

1085
02:04:02,355 --> 02:04:04,146
<i>som at bygge et slot i sandet?</i>

1086
02:04:05,605 --> 02:04:08,105
<i>Det har jeg spurgt mig selv om</i>
<i>mange gange. </i>

1087
02:04:09,855 --> 02:04:11,188
<i>Og mit svar er, </i>

1088
02:04:12,855 --> 02:04:13,938
<i>at jeg med glæde</i>

1089
02:04:15,355 --> 02:04:17,271
<i>ville gøre det hele igen. </i>

1090
02:04:19,855 --> 02:04:21,480
Må jeg se din legitimation?

1091
02:04:26,355 --> 02:04:29,355
OPHOLDSTILLADELSE
LOH KIWAN

1092
02:04:33,188 --> 02:04:34,188
Tak.

1093
02:04:37,771 --> 02:04:39,855
Vil du have en tur-returbillet?

1094
02:04:42,188 --> 02:04:43,021
Nej.

1095
02:04:44,438 --> 02:04:45,521
En envejsbillet.

1096
02:04:46,271 --> 02:04:50,980
<i>Jeg indså omsider, at det, </i>
<i>jeg virkelig har længtes efter, </i>

1097
02:04:52,105 --> 02:04:54,355
<i>ikke er retten til at bo i dette land, </i>

1098
02:04:55,938 --> 02:04:58,521
<i>men retten til at rejse. </i>

1099
02:06:34,438 --> 02:06:39,438
MY NAME IS LOH KIWAN

1100
02:10:51,271 --> 02:10:53,271
Tekster af: Claus Christophersen

