1
00:00:39,438 --> 00:00:42,355
BASE SA NOBELANG
I MET LOH KIWAN NI CHO HAE-JIN

2
00:02:02,063 --> 00:02:05,396
Pagbaba n'yo ng eroplano, maghiwalay kayo.

3
00:02:06,188 --> 00:02:09,605
Kukuhaan kayo ng picture
at fingerprint sa immigration.

4
00:02:11,688 --> 00:02:14,605
Wag kayong kabahan.
Gawin n'yo lang 'yong sasabihin nila.

5
00:02:15,521 --> 00:02:18,188
Paano kung magtanong sila?

6
00:02:19,146 --> 00:02:22,646
Sabihin n'yo, "Hindi ako marunong
mag Ingles, " at papapasukin na kayo.

7
00:02:24,980 --> 00:02:27,480
Pababa na tayo. Bumalik ka na sa upuan mo.

8
00:02:27,563 --> 00:02:28,396
Okay.

9
00:02:29,188 --> 00:02:32,438
Magkita tayo sa banyo
malapit sa Gate 3 sa first floor.

10
00:02:37,063 --> 00:02:38,896
Gagana ba talaga 'yon?

11
00:02:39,896 --> 00:02:42,730
I-memorize mo na kung ayaw mong mahuli.

12
00:02:43,855 --> 00:02:45,355
Paano kung mahuli tayo?

13
00:02:46,396 --> 00:02:49,396
DESTINASYON: BRUSSELS

14
00:03:56,396 --> 00:03:59,230
Paano ako makakapunta dito?

15
00:04:00,521 --> 00:04:02,313
Forty dollars, cash.

16
00:04:04,688 --> 00:04:06,105
Magbabayad ako pagdating do'n.

17
00:04:49,271 --> 00:04:50,188
Eto.

18
00:04:54,313 --> 00:04:55,896
Di ko alam 'yong kuwento mo,

19
00:04:55,980 --> 00:04:58,313
pero mamalasin ako sa ganitong pera.

20
00:05:15,521 --> 00:05:18,688
Tawagan mo ako kung gusto
mong bumalik sa China.

21
00:05:22,938 --> 00:05:23,771
Sige na.

22
00:05:55,188 --> 00:05:57,188
Susunod, please. Susunod na.

23
00:06:02,271 --> 00:06:03,855
Pakisagutan 'yong form na 'to.

24
00:06:11,896 --> 00:06:15,980
APLIKASYON PARA SA PAGKILALA
NG REFUGEE STATUS

25
00:06:16,063 --> 00:06:16,896
Next!

26
00:06:24,688 --> 00:06:27,771
Dapat may kopya ka ng ID mo.

27
00:06:28,938 --> 00:06:29,980
ID mo.

28
00:06:30,521 --> 00:06:32,105
Passport.

29
00:06:34,188 --> 00:06:36,855
Kopya ng passport o ibang ID,

30
00:06:36,938 --> 00:06:38,563
kailangan mong i-attach. Meron…

31
00:06:39,063 --> 00:06:40,146
Ikaw… Okay.

32
00:06:41,521 --> 00:06:44,438
Please,
humingi ka ng tulong sa interpreter.

33
00:06:47,063 --> 00:06:48,230
Oo.

34
00:06:48,313 --> 00:06:49,313
Magpatulong ka.

35
00:06:56,521 --> 00:06:57,438
Mr. Loh Kiwan?

36
00:06:59,271 --> 00:07:01,896
Hello, ako si Kim Gyeong-sil.
'Yong interpreter mo.

37
00:07:04,605 --> 00:07:07,271
Madalas dalawang buwan
'yong tagal ng mga application,

38
00:07:07,355 --> 00:07:08,771
pero masuwerte ka.

39
00:07:08,855 --> 00:07:09,688
Halika.

40
00:07:19,563 --> 00:07:21,813
-Hello.
-Hello. Kumusta?

41
00:07:27,980 --> 00:07:30,896
Una, kailangan nating sagutan
'yong personal mong impormasyon.

42
00:07:31,396 --> 00:07:35,230
Pakisabi 'yong pangalan,
birthday, at nasyonalidad mo.

43
00:07:38,605 --> 00:07:39,855
Ako si Loh Kiwan.

44
00:07:43,688 --> 00:07:46,771
Disyembre 1, 1990 'yong brithday ko.

45
00:07:48,188 --> 00:07:50,105
Ipinanganak ako sa Camp 7

46
00:07:50,188 --> 00:07:52,938
ng Hasang Collective Farm sa Usi-gun,

47
00:07:53,771 --> 00:07:56,771
Chagang Province,
Democratic People's Republic of Korea.

48
00:07:57,438 --> 00:08:02,021
Nakuha ko 'yong passport
sa isang broker na kilala ng tito ko.

49
00:08:10,771 --> 00:08:13,855
Mr. Loh Kiwan, tumakas ka noong 2019,

50
00:08:13,938 --> 00:08:17,771
pero parang wala kang
kinita no'ng nasa Yanji ka.

51
00:08:18,271 --> 00:08:23,771
Paano mo nabayaran 'yong pekeng
passport at tiket sa eroplano?

52
00:08:24,355 --> 00:08:25,188
Well…

53
00:08:27,188 --> 00:08:28,188
'yong mama ko…

54
00:08:34,021 --> 00:08:36,105
Binigay ba ng mama mo 'yong pera?

55
00:08:55,521 --> 00:08:56,438
Di ka ba kakain, Ma?

56
00:08:57,938 --> 00:08:58,938
Ayos lang ako.

57
00:08:59,438 --> 00:09:02,438
Dapat kumpleto 'yong kainin mo
sa birthday mo.

58
00:09:02,521 --> 00:09:06,188
Para di ka na mag-alala
sa pagkain na ilalagay mo sa mesa.

59
00:09:08,938 --> 00:09:12,188
Iikli daw 'yong buhay mo
pag kinagat mo 'yong noodles.

60
00:09:12,688 --> 00:09:14,605
Wag mo pansinin 'yong init. Higupin mo.

61
00:09:14,688 --> 00:09:15,938
Sige.

62
00:09:32,605 --> 00:09:35,688
Kailangan mo bang magtrabaho ngayon?

63
00:09:35,771 --> 00:09:38,188
Nagiging sobrang busy
no'ng pollock place pag malamig.

64
00:09:38,938 --> 00:09:40,438
Malaki 'yong kikitain ko.

65
00:09:43,021 --> 00:09:46,438
Sorry kasi pinagdadaanan mo 'to

66
00:09:47,688 --> 00:09:49,438
kahit bata pa ako't malakas.

67
00:09:50,021 --> 00:09:52,605
Tanungin mo 'yong kahit
sinong nanay sa mundo.

68
00:09:52,688 --> 00:09:55,396
Malaking biyaya 'yong magkaroon
ng malusog na anak.

69
00:09:56,021 --> 00:09:58,688
'Yon lang 'yong hiling ko sa buhay ko.

70
00:09:59,771 --> 00:10:00,688
Wag kang mag-alala.

71
00:10:07,855 --> 00:10:08,855
Kung…

72
00:10:11,188 --> 00:10:14,188
hinayaan ko na lang sana
no'ng binugbog ni boss si Jeong-jin,

73
00:10:15,521 --> 00:10:17,938
di ko sana kailangan magtago
at bigyan ka ng problema.

74
00:10:18,605 --> 00:10:19,438
Sorry.

75
00:10:19,521 --> 00:10:20,771
Ayan ka na naman.

76
00:10:21,938 --> 00:10:23,771
Iniligtas mo siya, anak.

77
00:10:24,896 --> 00:10:27,146
Tama lang 'yon,
wag mong sisihin 'yong sarili mo.

78
00:10:28,521 --> 00:10:29,771
Sige.

79
00:10:30,813 --> 00:10:32,813
Umuwi ka ng maaga, ha?

80
00:10:33,605 --> 00:10:35,938
Di ako makakapagdesisyon no'n.

81
00:10:40,271 --> 00:10:41,355
Kasamang Loh Kiwan.

82
00:10:43,313 --> 00:10:45,021
Happy birthday.

83
00:11:04,896 --> 00:11:06,230
Excuse me.

84
00:11:06,313 --> 00:11:07,230
Eto na.

85
00:11:11,521 --> 00:11:12,688
Ano'ng kailangan n'yo?

86
00:11:13,438 --> 00:11:14,355
Andiyan na.

87
00:11:14,438 --> 00:11:15,688
Ang lakas ng snow.

88
00:11:15,771 --> 00:11:17,771
-Dito!
-Nandiyan ka pala.

89
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
Mr. Loh Kiwan?

90
00:11:58,688 --> 00:12:00,105
Huling tanong na 'to.

91
00:12:02,938 --> 00:12:07,021
Korean ka ba mula China na nagpapanggap
bilang isang North Korean defector

92
00:12:07,105 --> 00:12:09,938
para makatanggap
ng refugee settlement benefit?

93
00:12:12,688 --> 00:12:13,605
Hindi.

94
00:12:17,688 --> 00:12:19,438
Magkakaro'n ng pangalawang interview.

95
00:12:19,521 --> 00:12:22,355
February 5 ng 3 p. m. 'yong pinakamaagang

96
00:12:24,188 --> 00:12:26,521
petsa no'n.

97
00:12:27,188 --> 00:12:28,355
Ayos ka ba do'n?

98
00:12:29,271 --> 00:12:30,188
Excuse me.

99
00:12:31,271 --> 00:12:34,688
February next year ba
'yong ibig mong sabihin?

100
00:12:34,771 --> 00:12:35,605
Oo.

101
00:12:37,105 --> 00:12:40,938
Ano'ng gagawin ko bago no'n?

102
00:12:43,688 --> 00:12:45,271
Kailangan mong maghintay.

103
00:15:27,855 --> 00:15:29,646
Uy, pogi, gusto mong sumali?

104
00:15:29,730 --> 00:15:31,063
Ano ba?

105
00:15:36,771 --> 00:15:38,188
Lumabas ka dito!

106
00:15:44,355 --> 00:15:46,355
Uy! Buksan mo 'to!

107
00:15:46,438 --> 00:15:48,605
Lumayas ka, tanga!

108
00:15:59,355 --> 00:16:02,605
Kawawang bata. Di ka tuloy nag-enjoy.

109
00:20:30,063 --> 00:20:32,896
RESTROOM PANSAMANTALANG
HINDI GUMAGANA

110
00:21:18,480 --> 00:21:20,230
Ano'ng kalokohan 'to?

111
00:21:21,563 --> 00:21:23,646
Di ba umihi siya
sa harap ng istasyon kahapon?

112
00:21:23,730 --> 00:21:26,813
-Hindi, mas maliit pa siya sa 'yo.
-Tumahimik ka.

113
00:21:27,355 --> 00:21:29,021
Layas, hampaslupa. Apoy namin 'to.

114
00:21:29,105 --> 00:21:31,521
-Di ka bubugbugin.
-Kunin mo 'yang gamit mo. Sige na.

115
00:21:31,605 --> 00:21:33,605
Kunin mo 'yang gamit mo't umalis ka na.

116
00:21:35,896 --> 00:21:36,813
Naniwala ka?

117
00:21:51,855 --> 00:21:53,938
-Gutom na 'ko.
-Mag-beer tayo?

118
00:21:54,021 --> 00:21:55,021
Sige.

119
00:23:30,896 --> 00:23:32,146
Tatanungin ulit kita.

120
00:23:32,230 --> 00:23:33,480
PANGALAN: LOH KIWAN

121
00:23:33,563 --> 00:23:35,396
Anak mo ba 'to?

122
00:23:37,438 --> 00:23:38,271
Hindi.

123
00:23:39,396 --> 00:23:40,396
Hindi ko siya anak.

124
00:23:42,438 --> 00:23:44,521
Uy, Sergeant Lee.

125
00:23:46,355 --> 00:23:49,271
Malayong kamag-anak
ng may-ari na si Choi 'yang babae.

126
00:23:49,355 --> 00:23:50,605
Sino ka?

127
00:23:51,188 --> 00:23:52,688
Hindi mo ba ako naaalala?

128
00:23:53,688 --> 00:23:57,105
Hinatid ko 'yong asawa ni Choi
no'ng lasing siya no'ng isang gabi.

129
00:23:58,355 --> 00:24:01,021
Tungkol kay Choi,
matalino 'yong anak niya.

130
00:24:01,105 --> 00:24:03,146
Nakapasok daw siya sa Peking University.

131
00:24:03,230 --> 00:24:07,813
Hindi magaling si Choi sa academics.
Lagi siyang kulelat sa klase niya.

132
00:24:08,563 --> 00:24:10,521
Di yata nagmana sa kanya 'yong anak niya.

133
00:24:16,938 --> 00:24:17,771
Ma.

134
00:24:28,146 --> 00:24:29,355
Hoy!

135
00:24:33,230 --> 00:24:34,563
Tumigil ka!

136
00:24:35,396 --> 00:24:36,813
Ma, dito!

137
00:24:38,021 --> 00:24:38,855
Habulin sila!

138
00:24:41,438 --> 00:24:42,438
Tumigil ka!

139
00:24:43,938 --> 00:24:44,938
Lintik.

140
00:24:46,230 --> 00:24:47,396
Dito, Ma!

141
00:25:06,355 --> 00:25:07,188
Dito.

142
00:25:15,063 --> 00:25:16,230
Bilis, Ma!

143
00:25:52,896 --> 00:25:53,896
Ma!

144
00:25:56,730 --> 00:25:58,480
Mama!

145
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
Mama!

146
00:26:18,938 --> 00:26:20,980
-Tito, tulong!
-Ano'ng nangyari?

147
00:26:21,563 --> 00:26:23,021
-Mama, gising.
-Dumilat ka.

148
00:26:25,563 --> 00:26:27,355
Uy, iabante mo 'yong truck mo!

149
00:26:30,521 --> 00:26:31,521
Kiwan.

150
00:26:35,396 --> 00:26:37,063
Manatili kang buhay.

151
00:26:39,605 --> 00:26:41,771
Pumunta ka sa mas magandang lugar
at mabuhay.

152
00:26:43,355 --> 00:26:44,438
Mabuhay ka nang proud

153
00:26:46,230 --> 00:26:47,313
sa sariling pangalan.

154
00:26:49,771 --> 00:26:50,938
Sige na…

155
00:26:53,021 --> 00:26:54,438
mamuhay ka nang maayos.

156
00:26:57,313 --> 00:26:58,480
Wag mong sabihin 'yan.

157
00:26:58,563 --> 00:27:01,146
Tigilan mo 'yang kalokohan at mag-ayos ka.

158
00:27:02,605 --> 00:27:04,021
Umalis ka na. Ngayon na!

159
00:27:04,896 --> 00:27:07,688
Ako na 'yong bahala sa mama mo.
Bilis at umalis ka na!

160
00:27:08,855 --> 00:27:10,021
Tulong, sir!

161
00:27:10,105 --> 00:27:11,688
Kung hindi, patay tayong lahat.

162
00:27:11,771 --> 00:27:12,771
Umalis ka na!

163
00:27:13,938 --> 00:27:14,938
Go.

164
00:27:16,438 --> 00:27:17,521
Go.

165
00:27:18,855 --> 00:27:19,688
Go!

166
00:27:23,105 --> 00:27:25,271
Sige na. Alis na!

167
00:27:25,771 --> 00:27:27,063
Sabi ko umalis ka na!

168
00:27:27,146 --> 00:27:27,980
Tumabi kayo!

169
00:27:30,688 --> 00:27:31,521
Go.

170
00:27:31,605 --> 00:27:32,521
Padaanin n'yo kami!

171
00:27:33,188 --> 00:27:34,188
Bilis.

172
00:27:34,271 --> 00:27:35,646
Tabi!

173
00:28:33,355 --> 00:28:35,188
Di siya marunong mag English o French.

174
00:28:36,771 --> 00:28:38,188
Puwedeng kumuha ng interpreter?

175
00:28:39,271 --> 00:28:40,105
Okay.

176
00:28:42,688 --> 00:28:45,396
Tumatawag ako mula
sa Schaerbeek police station.

177
00:28:46,105 --> 00:28:51,938
Ikaw ba 'yog parole sponsor
ni Ms. Marie Lee?

178
00:28:52,938 --> 00:28:54,688
Pinaghihinalaan siya ng pagnanakaw.

179
00:28:55,688 --> 00:28:56,521
Sandali.

180
00:28:57,771 --> 00:28:58,605
Ma'am.

181
00:29:01,355 --> 00:29:02,688
Di mo kailangang pumunta.

182
00:29:02,771 --> 00:29:04,605
Ipadala mo lang 'yong settlement money.

183
00:29:08,146 --> 00:29:09,063
Buwisit.

184
00:29:09,146 --> 00:29:12,146
Ilang beses ko ba
dapat sabihing "Wag kang pumunta"?

185
00:29:23,688 --> 00:29:25,230
Excuse me, kasama.

186
00:29:26,688 --> 00:29:29,688
Ano'ng ginawa mo sa pitaka ko?

187
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
Hindi ko alam.

188
00:29:34,938 --> 00:29:35,771
Hindi ko maalala.

189
00:29:41,021 --> 00:29:43,021
Excuse me.

190
00:29:44,771 --> 00:29:45,771
Please,

191
00:29:47,021 --> 00:29:48,771
alalahanin mo.

192
00:29:50,063 --> 00:29:53,146
Di mo naman inubos lahat ng pera, 'no?

193
00:29:54,146 --> 00:29:55,355
Ginastos ko lahat.

194
00:29:56,105 --> 00:29:57,521
Akala mo itatabi ko?

195
00:30:08,521 --> 00:30:09,438
'Yong pitakang 'yon…

196
00:30:12,521 --> 00:30:13,438
'yong tanging naiwan

197
00:30:15,313 --> 00:30:17,063
na mama ko sa akin.

198
00:30:21,855 --> 00:30:23,521
'Yong perang ninakaw mo,

199
00:30:24,271 --> 00:30:25,271
galing 'yon sa…

200
00:30:27,521 --> 00:30:29,271
pagbenta ng bangkay ng nanay ko.

201
00:30:30,438 --> 00:30:32,438
Doon galing 'yong pera.

202
00:30:35,938 --> 00:30:38,605
Tiket 'to papuntang Belgium
para sa susunod na umaga.

203
00:30:40,938 --> 00:30:42,021
Tito…

204
00:30:43,563 --> 00:30:45,563
saan mo nakuha 'tong pera?

205
00:30:54,855 --> 00:30:56,271
Ibinenta ko 'yong bangkay niya.

206
00:30:57,896 --> 00:30:59,146
Sa ospital.

207
00:31:07,188 --> 00:31:08,855
Ibinenta mo 'yong mama ko?

208
00:31:11,521 --> 00:31:13,188
Ano'ng ibig mong sabihin?

209
00:31:15,188 --> 00:31:16,021
Tito.

210
00:31:18,563 --> 00:31:20,896
'Yon 'yong gusto ng mama mo.

211
00:31:22,105 --> 00:31:25,271
Sabi ko, kabayaran 'to ng buhay
at inoffer ko sa kanya.

212
00:31:25,355 --> 00:31:27,021
Saka lang siya pumikit.

213
00:31:28,688 --> 00:31:31,688
Mama mo itong pera na 'to.

214
00:31:53,313 --> 00:31:55,188
Bitawan mo ako, Tito!

215
00:31:55,271 --> 00:31:57,188
Bitawan mo ako!

216
00:31:58,730 --> 00:32:00,896
Hayaan mo na ako!

217
00:32:02,313 --> 00:32:04,230
-Bitawan mo ako.
-Diyos ko.

218
00:32:04,313 --> 00:32:05,146
Bitawan mo ako!

219
00:32:06,021 --> 00:32:07,021
Tito, please.

220
00:32:11,230 --> 00:32:12,480
Tanga!

221
00:32:13,605 --> 00:32:17,438
Di ba sinabi ng mama mo
na gusto niyang mabuhay ka?

222
00:32:18,938 --> 00:32:20,438
Kailangan mong mabuhay para

223
00:32:21,105 --> 00:32:23,105
mapanatiling buhay
yong kaluluwa ng mama mo.

224
00:32:24,063 --> 00:32:25,063
Naiintindihan mo?

225
00:32:28,063 --> 00:32:31,313
Kung ayaw mong masayang
'yong pagkamatay niya,

226
00:32:31,813 --> 00:32:33,480
umalis ka at mabuhay do'n.

227
00:32:34,271 --> 00:32:36,105
Sagutin mo ako kung naiintindihan mo!

228
00:32:38,105 --> 00:32:39,605
Sabi ko sagutin mo 'ko!

229
00:32:41,938 --> 00:32:43,438
Sagutin mo ako…

230
00:32:44,771 --> 00:32:47,355
Kiwan, please, sagutin mo ako.

231
00:32:47,438 --> 00:32:48,938
Magsalita ka!

232
00:32:52,938 --> 00:32:54,188
Kiwan.

233
00:32:55,021 --> 00:32:56,188
Kiwan.

234
00:34:33,521 --> 00:34:34,605
Mama.

235
00:34:40,188 --> 00:34:42,188
Mama.

236
00:34:49,688 --> 00:34:52,271
Mama.

237
00:35:18,021 --> 00:35:19,105
Ibabalik ko 'yon.

238
00:35:22,521 --> 00:35:23,521
Bilang kapalit,

239
00:35:25,271 --> 00:35:28,355
sabihin mo sa kanila
na $30 lang 'yong ninakaw ko.

240
00:35:31,771 --> 00:35:33,771
Ang kapal talaga ng mukha mo, 'no?

241
00:35:35,146 --> 00:35:37,980
Gusto mo ba akong magsinungaling?

242
00:35:38,063 --> 00:35:39,146
Nahuli na 'ko dati.

243
00:35:40,355 --> 00:35:42,438
Makukulong ako pag nagnakaw ako ng $500.

244
00:35:42,521 --> 00:35:45,480
Bakit ko pipigilang
makulong 'yong magnanakaw?

245
00:35:47,521 --> 00:35:48,688
Kung makukulong ako,

246
00:35:49,271 --> 00:35:50,355
paano na 'yong pera mo?

247
00:35:53,771 --> 00:35:54,688
At'yoang pitaka mo?

248
00:35:56,480 --> 00:36:01,230
Paki kumpirma 'yong identity niya
at 'yong eksaktong halaga ng ninakaw.

249
00:36:02,230 --> 00:36:03,230
Okay.

250
00:36:04,521 --> 00:36:05,355
Sige.

251
00:36:05,938 --> 00:36:07,855
Sandali lang. Ibibigay ko 'yong telepono.

252
00:36:14,980 --> 00:36:16,313
Oo, hello.

253
00:36:18,063 --> 00:36:20,063
Ako si Loh Kiwan.

254
00:36:20,855 --> 00:36:21,688
Oo.

255
00:36:24,605 --> 00:36:26,105
Mga…

256
00:36:30,646 --> 00:36:32,813
thrity US dollars.

257
00:36:35,688 --> 00:36:36,855
Okay.

258
00:36:37,938 --> 00:36:38,771
Salamat.

259
00:36:43,855 --> 00:36:44,688
Bitawan mo 'ko.

260
00:36:45,605 --> 00:36:47,938
Maghintay ka sa bahay.
Ibabalik ko 'yon bukas.

261
00:36:49,188 --> 00:36:51,521
Wala akong bahay o bukas.
Ibalik mo na ngayon.

262
00:36:51,605 --> 00:36:54,438
Hahanapin ko ngayon at ibabalik ko bukas.

263
00:36:54,938 --> 00:36:57,188
Magtitiwala pa ako sa asong gala
kesa magnanakaw.

264
00:36:57,771 --> 00:36:58,605
Mauna ka.

265
00:37:08,855 --> 00:37:09,855
Marie.

266
00:37:10,521 --> 00:37:13,438
Excuse me, tatay niya ako.

267
00:37:15,813 --> 00:37:17,396
Balita ko galing ka sa North.

268
00:37:18,605 --> 00:37:20,771
Konti lang 'to, pero…

269
00:37:21,438 --> 00:37:23,271
-Ano'ng ginagawa mo?
-Tumabi ka.

270
00:37:24,771 --> 00:37:25,938
Tumabi ka.

271
00:37:28,938 --> 00:37:30,105
Eto na.

272
00:37:30,605 --> 00:37:31,438
Marie.

273
00:37:37,438 --> 00:37:39,688
Ayan ka na naman, nagpapanggap na mabait.

274
00:37:39,771 --> 00:37:41,021
Kailangan nating mag-usap.

275
00:37:42,605 --> 00:37:43,855
Wala akong sasabihin.

276
00:37:51,355 --> 00:37:52,271
Ano ba. Sumunod ka!

277
00:38:09,855 --> 00:38:11,438
Maghintay ka dito.

278
00:38:12,355 --> 00:38:14,771
Ano? Maghihintay ka ba kung ikaw ako?

279
00:38:14,855 --> 00:38:17,271
-Sasamahan kita.
-Lintik.

280
00:38:20,605 --> 00:38:21,605
Ten minutes.

281
00:38:29,855 --> 00:38:31,438
Bigyan mo pa ako ng oras.

282
00:38:33,146 --> 00:38:35,771
Lintik! Sabi ko wag kang gagalaw.

283
00:38:37,480 --> 00:38:38,896
Laging nahuhulog 'yong apple.

284
00:38:41,563 --> 00:38:42,563
Marie, nandito ka.

285
00:38:43,438 --> 00:38:46,688
Ano'ng dapat kong gawin para di matamaan
'yong ulo ng hournalist na 'to?

286
00:38:48,480 --> 00:38:49,646
Bigyan mo pa ako ng oras.

287
00:38:49,730 --> 00:38:51,396
'Yong tindig ko ba?

288
00:38:52,438 --> 00:38:53,271
Ano sa tingin mo?

289
00:38:54,271 --> 00:38:55,438
Masyado kang matagal.

290
00:38:57,355 --> 00:39:00,230
Pigilan mo 'yong hininga
ng three seconds tapos iputok mo na.

291
00:39:01,271 --> 00:39:02,188
Three seconds?

292
00:39:12,063 --> 00:39:13,396
Kanya-kanya 'yong role natin.

293
00:39:14,480 --> 00:39:16,063
Inihahanda ko 'yong mga target,

294
00:39:16,146 --> 00:39:17,980
at tatamaan mo sila.

295
00:39:27,271 --> 00:39:30,688
Ibalik mo 'yong pitaka at pera kahapon.

296
00:39:30,771 --> 00:39:32,438
Napaka-predictable mo, Marie.

297
00:39:34,938 --> 00:39:35,855
Ang cute.

298
00:39:46,771 --> 00:39:48,146
-Wag mo 'kong hawakan.
-Puta!

299
00:39:51,646 --> 00:39:52,771
Iwan n'yo kami.

300
00:39:56,355 --> 00:39:57,605
Alam kong babalik ka.

301
00:39:58,605 --> 00:40:00,938
Ninakaw mo 'to, di ba?

302
00:40:01,605 --> 00:40:03,021
Wala kang pakialam.

303
00:40:07,188 --> 00:40:09,105
Di ko sinabing magnakaw ka para makabayad.

304
00:40:10,521 --> 00:40:12,271
Magtrabaho ka sa akin. Mas madali.

305
00:40:12,771 --> 00:40:14,271
Sinabi ko nang hindi.

306
00:40:16,271 --> 00:40:17,521
Desisyon ko 'yon.

307
00:40:20,896 --> 00:40:23,480
Next Wednesday.
Two versus two, laban sa Dutch.

308
00:40:23,563 --> 00:40:25,146
Manalo ka, ibabalik ko 'yong pera.

309
00:40:25,646 --> 00:40:26,563
At 'yong pitaka.

310
00:40:33,605 --> 00:40:35,438
Sabihin mo 25 meters 'yong laruin.

311
00:40:36,688 --> 00:40:39,271
Pipilitin nila ng 50, tumanggi ka.

312
00:40:40,105 --> 00:40:40,938
Okay.

313
00:40:51,105 --> 00:40:51,938
Tara na.

314
00:40:52,605 --> 00:40:54,105
Uy, nasaan 'yong pitaka ko?

315
00:40:54,605 --> 00:40:57,105
Walang swerte ngayon.
Ibabalik ko sa susunod na linggo.

316
00:40:58,438 --> 00:40:59,855
Nagsisinungaling ka, 'no?

317
00:40:59,938 --> 00:41:01,855
Niloloko mo na naman ba ako?

318
00:41:01,938 --> 00:41:03,355
Hindi ako nagsisinungaling.

319
00:41:04,438 --> 00:41:05,771
Nando'n 'yon sa kaibigan ko.

320
00:41:10,271 --> 00:41:11,271
Hoy!

321
00:41:22,730 --> 00:41:25,188
Pera lang 'yong dala nila.
Wala silang lakas ng loob.

322
00:41:25,271 --> 00:41:26,355
Tulad mo?

323
00:41:27,396 --> 00:41:28,230
Tumahimik ka nga.

324
00:41:29,521 --> 00:41:30,438
Ano ba 'yan?

325
00:41:30,938 --> 00:41:31,855
Sino ka?

326
00:41:32,438 --> 00:41:33,521
'Yong pitaka ko.

327
00:41:34,438 --> 00:41:35,605
Akin na 'yong pitaka ko!

328
00:41:35,688 --> 00:41:36,521
Alis!

329
00:41:37,438 --> 00:41:38,521
Tara na.

330
00:41:38,605 --> 00:41:40,855
-Sige na.
-Bagay kayong dalawa.

331
00:41:42,230 --> 00:41:43,646
Ano'ng kaguluhan 'to?

332
00:41:46,188 --> 00:41:47,188
Nandito ka pa?

333
00:41:48,480 --> 00:41:49,896
Nandiyan ka pala.

334
00:41:50,480 --> 00:41:54,480
Ikaw siguro 'yong kaibigang sinasabi niya.

335
00:41:55,771 --> 00:41:56,605
Halika dito.

336
00:41:57,855 --> 00:41:58,688
Mag-usap tayo.

337
00:41:59,938 --> 00:42:01,521
Bitawan mo ako!

338
00:42:01,605 --> 00:42:02,813
Labas!

339
00:42:10,146 --> 00:42:12,438
Ganito. Papatayin ka nila
kung di ka pa aalis.

340
00:42:13,438 --> 00:42:14,855
Walang magagawa 'to.

341
00:42:14,938 --> 00:42:15,771
Bitawan mo ako!

342
00:42:16,855 --> 00:42:18,230
Pangako, okay?

343
00:42:19,271 --> 00:42:21,605
Ibabalik ko 'yong pitaka mo.

344
00:43:00,188 --> 00:43:01,105
Pumasok ka.

345
00:43:08,105 --> 00:43:10,355
Sa ibang bansa,
papatayin mo 'yong init ng ulo mo

346
00:43:10,438 --> 00:43:12,355
o mapapatay ka.

347
00:43:12,896 --> 00:43:13,730
Naiintindihan mo?

348
00:43:14,771 --> 00:43:16,355
Galing pa talaga sa 'yo.

349
00:43:33,771 --> 00:43:35,355
Kailan ka dumating dito?

350
00:43:39,563 --> 00:43:40,730
Noong maliit pa ako.

351
00:43:43,855 --> 00:43:45,271
Kailan siya namatay?

352
00:43:47,271 --> 00:43:48,188
'Yong mama mo.

353
00:43:48,688 --> 00:43:50,355
December 2, last year.

354
00:43:52,688 --> 00:43:54,021
2:15 a. m.

355
00:43:56,480 --> 00:43:58,771
Mukhang magiging mas mahirap
din 'yong winter mo.

356
00:44:01,688 --> 00:44:03,521
Winter din namatay 'yong mama ko.

357
00:44:11,605 --> 00:44:13,105
Kumikita ka ba?

358
00:44:14,021 --> 00:44:15,938
Namumulot ako ng bote at basura.

359
00:44:16,021 --> 00:44:17,938
Sapat 'yong kinikita ko para mabuhay.

360
00:44:20,938 --> 00:44:23,438
Hindi pa ako nagnakaw,
di tulad ng iba diyan.

361
00:44:23,938 --> 00:44:25,021
Magtrabaho ka.

362
00:44:25,980 --> 00:44:28,813
Wala akong identity.
Sino'ng magha-hire sa isang anino?

363
00:44:40,480 --> 00:44:42,730
ILSIM

364
00:44:43,938 --> 00:44:46,021
Uy, pumunta ka dito bukas.

365
00:44:46,980 --> 00:44:50,063
Employment agency ng Korean.
Sabihin mo kilala mo si Lee Youn-sung.

366
00:44:50,646 --> 00:44:51,980
Lee Youn-sung?

367
00:44:53,938 --> 00:44:55,855
Nagkita kayo kanina sa police station.

368
00:44:57,355 --> 00:44:58,521
'Yong tatay mo ba?

369
00:44:59,938 --> 00:45:02,605
Ba't di ko na lang sabihin
na pinadala mo ako?

370
00:45:04,605 --> 00:45:07,521
Wala kang mararating sa pangalan ko.

371
00:45:17,396 --> 00:45:18,896
'Yong totoo…

372
00:45:21,688 --> 00:45:23,855
kung gagamitin ko
'yong pangalan ng tatay mo,

373
00:45:25,938 --> 00:45:30,521
magiging insulto
pag ganito 'yong hitsura ko.

374
00:45:43,021 --> 00:45:44,355
Magpalit ka na.

375
00:46:06,771 --> 00:46:08,855
Ang ganda nito.

376
00:46:10,480 --> 00:46:12,980
Kailan ko 'to ibabalik?

377
00:46:13,563 --> 00:46:14,480
Sa 'yo na 'yan.

378
00:46:15,188 --> 00:46:16,855
Wala namang may-ari niyan.

379
00:46:18,521 --> 00:46:20,355
Kailangan mo ng damit? Meron pa dito.

380
00:46:21,605 --> 00:46:23,688
Hindi, ayos lang.

381
00:46:33,021 --> 00:46:34,521
Kahit ano'ng mangyari,

382
00:46:34,605 --> 00:46:37,355
wag mo nang babalikan
'yong gumawa niyan sa mukha mo.

383
00:46:38,355 --> 00:46:40,521
Masamang lalaki lang
'yong nananakit sa babae.

384
00:46:41,313 --> 00:46:43,313
Hindi na siya magbabago.

385
00:46:55,605 --> 00:46:56,438
Oo nga.

386
00:46:57,688 --> 00:46:59,438
Tuparin mo 'yong pangako mo.

387
00:47:12,688 --> 00:47:14,646
NAME: CHOI RYUK-MYUNG

388
00:47:14,771 --> 00:47:16,938
"Choi Ryuk-myung"?

389
00:47:17,521 --> 00:47:18,355
Oo.

390
00:47:18,438 --> 00:47:20,521
'Yan na 'yong pangalan mo mula ngayon.

391
00:47:21,855 --> 00:47:24,271
Hirap maghanap ng trabaho
'yong mga North Korean dito.

392
00:47:25,146 --> 00:47:28,396
Ipapakilala ka na
Korean-Chinese sa pabrika.

393
00:47:28,938 --> 00:47:30,105
Sige.

394
00:47:32,855 --> 00:47:34,355
Maraming salamat.

395
00:47:35,855 --> 00:47:36,938
Wala 'yon.

396
00:47:46,855 --> 00:47:49,021
Nakuha mo ba 'yong perang ipinadala ko?

397
00:48:01,855 --> 00:48:03,605
-Makukuha ko 'yong pera.
-Uy.

398
00:48:05,521 --> 00:48:08,771
-Sige na. Mag-usap tayo ulit.
-Kay Seon-ju ka magpatulong.

399
00:48:08,855 --> 00:48:10,355
Korean-Chinese talaga siya.

400
00:48:10,438 --> 00:48:11,271
Opo, sir.

401
00:48:13,021 --> 00:48:14,355
Alagaan mo siya.

402
00:49:25,438 --> 00:49:27,188
Mga kasama, nandito pa 'ko!

403
00:49:27,271 --> 00:49:28,605
Pakibukas 'yong pinto!

404
00:49:30,521 --> 00:49:32,521
Mga kasama! Nandito pa 'ko!

405
00:49:33,105 --> 00:49:34,938
Mga kasama, buksan n'yo 'yong pinto!

406
00:49:55,855 --> 00:49:58,355
Pwede mong pindutin 'yan
para mabuksan 'yong pinto.

407
00:49:58,438 --> 00:50:00,480
'Yong green. Kuha mo?

408
00:50:08,855 --> 00:50:10,021
Bumalik na nga kayo!

409
00:50:10,105 --> 00:50:11,855
Magtrabaho na kayo!

410
00:50:12,688 --> 00:50:14,688
Ano'ng sinabi niya?

411
00:50:16,105 --> 00:50:19,855
Nagpustahan sila kung gaano
ka katagal makakalabas.

412
00:50:20,563 --> 00:50:23,396
Wag mo silang pansinin.
Ginagawa nila 'yon sa mga baguhan.

413
00:50:23,896 --> 00:50:25,230
Magtrabaho ka na.

414
00:50:26,396 --> 00:50:27,230
Opo, mam.

415
00:51:24,771 --> 00:51:28,021
Di ka ba naiinis?

416
00:51:29,063 --> 00:51:32,813
Mga bastos talaga 'yong mga gagong
kinukulong 'yong mga baguhan

417
00:51:32,896 --> 00:51:34,646
sa freezer.

418
00:51:40,813 --> 00:51:43,688
Ano, ayaw mong kumain ng nakaw na karne?

419
00:51:44,271 --> 00:51:46,063
Bakit ka magnanakaw ng karne

420
00:51:47,188 --> 00:51:48,688
kung nagtatrabaho ka't kumikita?

421
00:51:52,438 --> 00:51:55,355
Makinig ka. 200 euros kada buwan
'tong kwartong 'to.

422
00:51:55,438 --> 00:51:56,355
'Yong bus 50,

423
00:51:56,438 --> 00:51:58,771
30 'yong kinukuha nila
para labahan 'yong uniporme.

424
00:51:58,855 --> 00:52:00,771
Patas lang na magnakaw ng karne.

425
00:52:09,271 --> 00:52:11,355
Walang lugar para maitago ng lalaki,

426
00:52:11,438 --> 00:52:14,063
pero di nila chine-check sa bra namin.

427
00:52:14,146 --> 00:52:16,646
Tanga 'yong mga babaeng
di nagnanakaw ng karne.

428
00:52:24,563 --> 00:52:26,980
Sila 'yong dahilan
kung ba't kinakaya ko pa.

429
00:52:27,480 --> 00:52:29,771
Mukhang pasaway 'yong bata sa gitna.

430
00:52:30,605 --> 00:52:33,271
Mukha siyang magiging matagumpay,

431
00:52:33,355 --> 00:52:34,688
dahil sa kalbo niya.

432
00:52:34,771 --> 00:52:35,688
Babae siya.

433
00:52:36,980 --> 00:52:39,146
Nagkaro'n na siya
ng multiple brain surgeries.

434
00:52:40,105 --> 00:52:41,105
Pero ayos lang.

435
00:52:41,605 --> 00:52:43,855
Huling operasyon niya na this year.

436
00:52:45,605 --> 00:52:49,105
Next year, papasok siya
sa elementary school na nakatirintas.

437
00:52:51,355 --> 00:52:54,021
Sana mangyari 'yon, kasama.

438
00:52:57,855 --> 00:53:00,605
Kumain ka na
bago pa lumamig 'yong pagkain.

439
00:53:01,521 --> 00:53:03,105
Ba't di ka kumakain, kasama?

440
00:53:03,605 --> 00:53:04,438
Ako?

441
00:53:05,688 --> 00:53:09,688
Nagsasawa na ako sa karne.

442
00:53:11,355 --> 00:53:13,605
At wag mo na sabihin 'yang "kasama. "

443
00:53:13,688 --> 00:53:16,688
Ba't ka nagsasalita na parang
nakatira ka pa do'n sa tinakasan mo?

444
00:54:05,146 --> 00:54:06,396
Ladies and gentlemen,

445
00:54:06,938 --> 00:54:09,438
'yong highlight ngayon,

446
00:54:09,938 --> 00:54:14,271
ang women's match, magsisimula na!

447
00:54:15,980 --> 00:54:20,896
Mula sa Loosduinen sa Netherlands,
isang international player,

448
00:54:20,980 --> 00:54:22,230
please welcome Julia!

449
00:54:24,105 --> 00:54:29,521
Kaharap niya 'yong ating dating Belgian
national team shooter, Marie!

450
00:54:31,396 --> 00:54:35,730
Magsisimula 'yong laban
pagkatapos ng practice shot.

451
00:54:35,813 --> 00:54:38,480
Magsasara na 'yong pustahan
sa isang minuto.

452
00:54:38,563 --> 00:54:41,313
Kung hindi ka pa tumataya, pakibilisan.

453
00:55:40,188 --> 00:55:41,688
Ano'ng problema, Marie?

454
00:55:44,188 --> 00:55:45,188
Ano 'to?

455
00:55:48,105 --> 00:55:50,688
-Hinintay mo na nasa training ako?
-Akin na…

456
00:55:50,771 --> 00:55:51,646
Euthanasia?

457
00:55:52,771 --> 00:55:54,021
So, si mama…

458
00:55:54,771 --> 00:55:56,271
hindi siya namatay…

459
00:55:59,688 --> 00:56:00,771
pinatay mo siya.

460
00:56:00,855 --> 00:56:04,021
Hindi gano'n 'yon.
Kaya kong ipaliwanag ang lahat, okay?

461
00:56:04,855 --> 00:56:06,771
-Akin na.
-Bakit ka nagsinungaling sa akin?

462
00:56:11,980 --> 00:56:13,396
Bakit hindi mo sinabi sa akin?

463
00:56:13,480 --> 00:56:14,563
Akala ng mama mo

464
00:56:15,980 --> 00:56:17,771
na mahihirapan kang tanggapin na…

465
00:56:17,855 --> 00:56:20,438
Wag mo siyang gawing dahilan.
Sabihin mo 'yong totoo!

466
00:56:21,563 --> 00:56:23,980
Kung alam ko, pinigilan ko,

467
00:56:25,271 --> 00:56:26,688
kaya ginawa mo habang wala ako.

468
00:56:26,771 --> 00:56:28,605
Hindi, hindi sa gano'n!

469
00:56:28,688 --> 00:56:30,771
Marie, mali 'yong iniisip mo.

470
00:56:31,855 --> 00:56:32,855
Makinig ka.

471
00:56:44,271 --> 00:56:45,438
Five minutes lang.

472
00:56:46,355 --> 00:56:47,855
Matagal na rin kasi, 'yon lang.

473
00:56:58,480 --> 00:57:00,646
Kahit 'yong lola ko,
di nanginginig nang ganito.

474
00:57:32,021 --> 00:57:34,355
Ladies and gentlemen,
tapos na 'yong set four.

475
00:57:34,938 --> 00:57:37,355
Imposibleng hulaan 'yong resulta.

476
00:57:37,438 --> 00:57:41,771
May panalo na ba tayo,
o kailangan pa ng huling round?

477
00:57:42,271 --> 00:57:45,188
Eto 'yong score ni Marie!

478
00:57:46,021 --> 00:57:47,521
Forty-eight points!

479
00:57:47,605 --> 00:57:49,938
May tie tayo!

480
00:57:54,896 --> 00:57:58,896
Four, three, two, one.

481
00:57:58,980 --> 00:58:02,980
Sarado na 'yong pustahan.

482
00:58:16,396 --> 00:58:17,313
Marie!

483
00:58:17,396 --> 00:58:21,396
Malalampasan ba niya 'yong pressure na 'to
at mananalo ngayong gabi?

484
00:58:21,896 --> 00:58:23,063
Attention!

485
00:58:49,146 --> 00:58:52,730
Ayos.
Tingnan natin 'yong score ni Marie.

486
00:58:52,813 --> 00:58:53,896
10.4!

487
00:58:53,980 --> 00:58:56,396
Sa 0.2 points lang,

488
00:58:56,480 --> 00:58:58,980
nanalo si Marie!

489
00:58:59,063 --> 00:59:02,730
Pambihirang antas ng konsentrasyon!
Palakpakan n'yo si Marie!

490
00:59:11,438 --> 00:59:12,271
'Tang ina!

491
00:59:16,021 --> 00:59:17,521
Sabi ko sa 'yo kaya mong manalo!

492
00:59:20,938 --> 00:59:24,355
Nakita mo ba 'yong hitsura ni Gerd?
Nabihag mo siya.

493
00:59:25,896 --> 00:59:28,063
Iaantala niya 'yong pagkolekta
ng puhunan niya.

494
00:59:29,730 --> 00:59:31,355
Puntahan mo siya bago ka umalis.

495
00:59:31,438 --> 00:59:32,855
Busy ako.

496
00:59:34,063 --> 00:59:35,105
Di mo siya kilala?

497
00:59:36,688 --> 00:59:38,521
Tatlong taon bago ko siya nadala dito.

498
00:59:39,396 --> 00:59:41,480
Kailangan natin siya
para mapalaki natin 'to.

499
00:59:43,188 --> 00:59:45,771
Nanalo ako.
Ano pa ba ang kailangan mo sa akin?

500
01:00:51,438 --> 01:00:52,355
Sige, ba-bye.

501
01:01:16,021 --> 01:01:17,021
Gutom ka ba?

502
01:01:18,605 --> 01:01:19,605
Kumain ka na ba?

503
01:01:21,521 --> 01:01:22,355
Ano?

504
01:01:24,063 --> 01:01:25,938
Pwede ko bang hiramin 'yon?

505
01:01:26,021 --> 01:01:28,021
-Gusto mo ng karne?
-Oo. Oo, please.

506
01:01:33,688 --> 01:01:35,105
-Salamat.
-Sige.

507
01:02:09,021 --> 01:02:10,771
Kasama.

508
01:02:10,855 --> 01:02:11,938
Ano na?

509
01:02:12,021 --> 01:02:13,021
<i>Doenjang. </i>

510
01:02:34,980 --> 01:02:35,980
Mga kubyertos?

511
01:02:37,896 --> 01:02:39,980
Nagdala rin ako ng mga plato,
in case lang.

512
01:02:40,521 --> 01:02:41,855
Ibalik mo nang malinis, a.

513
01:02:43,105 --> 01:02:44,271
Salamat.

514
01:03:13,521 --> 01:03:15,271
Maupo ka.

515
01:03:18,438 --> 01:03:20,855
Konti lang 'to,
pero kainin mo habang mainit.

516
01:03:23,021 --> 01:03:26,313
Binili mo lahat 'to?

517
01:03:26,396 --> 01:03:28,355
Hindi ko binili. Kinolekta ko.

518
01:03:29,021 --> 01:03:30,271
Ano?

519
01:03:33,730 --> 01:03:35,730
Wag kang mag-alala.
Di madumi 'yong pagkain.

520
01:03:36,730 --> 01:03:39,105
Pwedeng mangolekta ng tira-tira pag umaga

521
01:03:39,188 --> 01:03:40,938
sa palengke sa may North Station.

522
01:03:41,605 --> 01:03:44,688
Araw-araw akong pumupunta
doon para kumuha.

523
01:04:51,355 --> 01:04:52,355
Aalis na 'ko.

524
01:04:53,188 --> 01:04:54,021
Sige.

525
01:04:58,188 --> 01:04:59,271
Wag mo na akong ihatid.

526
01:05:00,355 --> 01:05:02,438
Ayos lang. Madilim sa labas.

527
01:05:08,855 --> 01:05:09,688
Ano 'yon?

528
01:05:10,271 --> 01:05:11,688
Alas-nuwebe na.

529
01:05:12,396 --> 01:05:16,063
Nag-iikot siya at nagbibigay ng tsaa,
dahil Chinese 'yong karamihan dito.

530
01:05:17,105 --> 01:05:19,105
Kumuha ka ng tsaa.

531
01:05:19,938 --> 01:05:22,188
Teka. Sandali lang.

532
01:05:25,605 --> 01:05:28,438
Magwawala siya pag nalaman
niyang may bisita ako.

533
01:05:29,688 --> 01:05:31,105
Ano'ng gagawin natin?

534
01:05:31,188 --> 01:05:32,355
Tama na.

535
01:05:33,021 --> 01:05:34,355
Sige. Pumasok ka na.

536
01:05:37,271 --> 01:05:38,105
Teka.

537
01:05:59,313 --> 01:06:01,313
Nasaan 'yong probinsyano dito?

538
01:06:04,730 --> 01:06:05,980
Maaga siyang natulog!

539
01:06:06,063 --> 01:06:07,605
Di ako makatulog sa ingay.

540
01:06:07,688 --> 01:06:09,271
Hinaan mo naman!

541
01:06:12,480 --> 01:06:13,980
Buwisit na babae 'yon.

542
01:06:44,105 --> 01:06:46,521
Magsisimula na 'yong recording.

543
01:06:47,730 --> 01:06:51,396
Kinuha ang picture na 'to noong 1997.

544
01:06:52,521 --> 01:06:55,771
Pumunta 'yong mama ko sa Pyongyang
bilang bahagi ng delegasyon

545
01:06:55,855 --> 01:06:57,355
para ipagdiwang 'yong Labor Day.

546
01:06:58,188 --> 01:06:59,521
Magkasama kami dito

547
01:07:00,521 --> 01:07:02,521
sa Kim Il Sung Square.

548
01:07:08,938 --> 01:07:11,355
Isu-submit ang picture na 'to
para gawing ebidensya.

549
01:07:11,438 --> 01:07:13,605
Isa-scan ito at ibabalik sa 'yo.

550
01:07:20,105 --> 01:07:22,438
Nakipag-ugnayan kami
sa Cheonsim Hospital sa Yanji,

551
01:07:22,521 --> 01:07:25,355
na binanggit mo noong unang interview.

552
01:07:26,355 --> 01:07:29,188
Sinabi nila sa amin na hindi sila

553
01:07:29,271 --> 01:07:33,938
bumibili o nagbebenta
ng mga bangkay ng tao.

554
01:07:39,521 --> 01:07:42,938
Under the table 'yong gano'ng transaksyon.

555
01:07:44,188 --> 01:07:47,021
Walang ospital na aamin sa gano'n.

556
01:07:54,896 --> 01:07:57,980
Dapat mong patunayan
'yong nasyonalidad mo sa ibang paraan.

557
01:07:58,063 --> 01:08:01,646
Sa ngayon, hindi namin makumpirma
kung galing ka sa North Korea.

558
01:08:01,730 --> 01:08:02,646
Diyos ko.

559
01:08:04,688 --> 01:08:06,355
Sinabi ko na ang lahat.

560
01:08:07,188 --> 01:08:09,188
Sinasabi mo bang gawa-gawa ko lang lahat?

561
01:08:21,105 --> 01:08:25,438
Unfortunately, mahirap patunayan 'yong
una mong testimonya tungkol

562
01:08:25,938 --> 01:08:27,855
sa pagbenta ng bangkay ng nanay mo.

563
01:08:28,438 --> 01:08:31,855
Isa pa, mahirap ding patunayan

564
01:08:31,938 --> 01:08:34,188
na isa kang North Korean defector.

565
01:08:36,105 --> 01:08:40,688
Kung hindi tatanggapin bilang ebidensya
'yong dalawang picture na binigay mo,

566
01:08:41,563 --> 01:08:45,396
ipapa-deport ka sa China, Mr. Loh.

567
01:08:52,521 --> 01:08:53,938
Deport?

568
01:09:04,855 --> 01:09:07,938
May taba pa sa karne.
Hiwain mo nang maayos.

569
01:09:09,271 --> 01:09:10,188
Kasama,

570
01:09:11,646 --> 01:09:13,813
paano mo nalamang taga-North Korea ako?

571
01:09:13,896 --> 01:09:16,396
Napansin ko dahil sa pananalita mo.

572
01:09:16,480 --> 01:09:20,771
Hindi ganyan magsalita 'yong mga Korean
sa Northeast China.

573
01:09:29,063 --> 01:09:30,480
Kasamang Seon-ju…

574
01:09:35,521 --> 01:09:36,605
Wag na lang.

575
01:09:37,438 --> 01:09:38,855
Tapusin mo nga 'yan.

576
01:09:40,355 --> 01:09:41,355
Sabihin mo na.

577
01:09:43,896 --> 01:09:45,313
Ano ba, Kiwan.

578
01:09:47,938 --> 01:09:52,021
Maaari mo bang patunayan
'yong ilang bagay para sa akin?

579
01:09:52,688 --> 01:09:54,938
Kailangan ko ng kakampi sa korte.

580
01:09:56,438 --> 01:09:59,021
Oo naman. Walang problema.

581
01:10:00,313 --> 01:10:01,396
Talaga?

582
01:10:01,480 --> 01:10:03,188
Seryoso ka ba talaga?

583
01:10:03,771 --> 01:10:04,605
Oo.

584
01:10:09,188 --> 01:10:11,688
Malapit na 'yong operasyon ng bunso ko.

585
01:10:11,771 --> 01:10:14,105
Kailangan ko lahat
ng good karma na makukuha ko.

586
01:10:14,188 --> 01:10:15,355
Salamat.

587
01:10:15,438 --> 01:10:18,105
Pag nakakuha ako ng refugee card,
dahil 'yon sa 'yo.

588
01:10:18,188 --> 01:10:20,938
Kung nagpapasalamat ka,
bilhan mo ako ng isda mamaya.

589
01:10:21,021 --> 01:10:24,105
Sa lahat ng karneng 'to,
parang gusto ko kumain ng amoy-isda.

590
01:10:24,188 --> 01:10:25,021
Sige.

591
01:10:42,563 --> 01:10:43,855
-'Yong beer ko.
-Sorry.

592
01:10:43,938 --> 01:10:45,563
Ano'ng ginawa mo sa beer ko?

593
01:10:46,396 --> 01:10:47,396
Hoy!

594
01:10:47,480 --> 01:10:49,146
Nalaglag 'yong beer dahil sa kanya.

595
01:10:49,230 --> 01:10:50,771
Sino ka sa tingin mo?

596
01:10:52,938 --> 01:10:54,355
Walang pera!

597
01:10:54,896 --> 01:10:56,313
Walang pera!

598
01:10:58,063 --> 01:11:01,230
Alis na.

599
01:11:01,313 --> 01:11:02,646
Umuwi ka na!

600
01:11:06,938 --> 01:11:09,521
Bayaran mo 'yong beer ko. Bayaran mo ako!

601
01:11:15,605 --> 01:11:16,521
Alis na!

602
01:11:16,605 --> 01:11:17,688
Hoy!

603
01:11:17,771 --> 01:11:18,688
Dito!

604
01:11:18,771 --> 01:11:20,271
-Tulong!
-Dito!

605
01:11:21,480 --> 01:11:23,063
Nandito kami! Alis!

606
01:11:23,146 --> 01:11:24,480
Dito!

607
01:11:24,563 --> 01:11:27,313
Nakita n'yo? Inatake niya 'yong asawa ko.

608
01:11:27,396 --> 01:11:28,480
Tulong!

609
01:11:28,563 --> 01:11:31,063
Tulong!

610
01:11:31,688 --> 01:11:34,021
Tumawag kayo ng ambulansya!

611
01:11:41,605 --> 01:11:43,605
Di nga ako pupunta.
Wag mo na akong tawagan.

612
01:11:46,188 --> 01:11:47,188
<i>Marie, </i>

613
01:11:47,771 --> 01:11:50,438
<i>may nirekomenda ka ba sa Ilsim?</i>

614
01:11:51,605 --> 01:11:53,021
Bakit mo tinatanong?

615
01:11:56,730 --> 01:12:00,730
Sinugod niya 'yong asawa ko at umatake…

616
01:12:04,688 --> 01:12:05,688
Next.

617
01:12:10,813 --> 01:12:12,896
Loh Kiwan,
inaresto kagabi dahil sa assault.

618
01:12:12,980 --> 01:12:14,396
Pamilya ka ba niya o abogado?

619
01:12:14,480 --> 01:12:17,063
-Hindi.
-Di mo siya pwedeng makita.

620
01:12:18,271 --> 01:12:19,688
Please, mabilis lang naman.

621
01:12:19,771 --> 01:12:21,188
Hindi pwede.

622
01:12:23,813 --> 01:12:25,396
Ano'ng mangyayari sa kanya?

623
01:12:25,480 --> 01:12:27,521
Kung walang appeal
sa loob ng tatlong araw,

624
01:12:27,605 --> 01:12:29,646
ide-deport siya sa bansang pinagmulan.

625
01:12:29,730 --> 01:12:31,730
O pwede siyang magbayad ng piyansa.

626
01:12:35,563 --> 01:12:37,146
-Lintik.
-Kalma lang, ma'am.

627
01:12:37,230 --> 01:12:38,855
Police station 'to.

628
01:12:42,021 --> 01:12:42,855
Hoy.

629
01:12:44,021 --> 01:12:46,021
Niloloko mo ba ako?

630
01:12:46,605 --> 01:12:47,896
Tingin mo biro 'to?

631
01:12:47,980 --> 01:12:49,730
-Ma'am, kalma lang.
-Di pa ako tapos!

632
01:12:52,230 --> 01:12:55,563
Kung ide-deport mo siya,
ipapadala mo siya sa kamatayan niya.

633
01:12:55,646 --> 01:12:58,563
Ano? Di ba malaking bagay 'yon?
Ayos lang sa 'yo 'yon?

634
01:13:00,105 --> 01:13:00,938
Marie.

635
01:13:22,188 --> 01:13:23,021
Uy.

636
01:13:25,855 --> 01:13:27,605
Go. Busy ako.

637
01:13:38,605 --> 01:13:42,105
Malapit ako sa abogadong 'to.

638
01:13:42,688 --> 01:13:45,938
Balita ko nasa refugee screening ka pa.

639
01:13:46,021 --> 01:13:47,855
Matutulungan ka niya.

640
01:13:49,188 --> 01:13:51,521
Maraming salamat, sir.

641
01:13:52,188 --> 01:13:53,021
Kung gano'n…

642
01:13:54,021 --> 01:13:55,938
may hihingin akong pabor.

643
01:13:56,021 --> 01:13:58,230
Opo, sir.

644
01:13:58,313 --> 01:13:59,438
'Yong anak ko…

645
01:14:01,396 --> 01:14:04,646
mahina siya at maaaring
mag-breakdown anumang oras.

646
01:14:05,688 --> 01:14:09,021
Kailangan niya ng taong maaasahan,

647
01:14:10,021 --> 01:14:13,271
hindi 'yong pareho niyang mahina.

648
01:14:16,730 --> 01:14:17,730
Sir…

649
01:14:17,813 --> 01:14:19,646
ayokong magkita pa kayo ulit.

650
01:14:21,021 --> 01:14:23,021
May oras ka ba para sa ibang bagay

651
01:14:23,521 --> 01:14:27,271
maliban sa pagtatrabaho dito?

652
01:15:17,188 --> 01:15:18,021
Mr. Loh.

653
01:15:18,938 --> 01:15:20,021
Mr. Lee.

654
01:15:20,105 --> 01:15:20,938
Handa ka na ba?

655
01:15:21,938 --> 01:15:23,688
-Oo.
-Pumasok na tayo.

656
01:15:34,730 --> 01:15:37,896
Two months ago, sa unang interview,
sinabi ni Mr. Loh nang tama

657
01:15:37,980 --> 01:15:41,230
'yong impormasyon na taga-North Korea
lang 'yong nakakaalam.

658
01:15:41,313 --> 01:15:43,438
Pero dineny 'yong application niya

659
01:15:43,521 --> 01:15:45,230
dahil sa kakulangan ng ebidensiya.

660
01:15:46,063 --> 01:15:49,396
Pakisagot 'yong tungkol sa
kakulangan ng ebidensiya.

661
01:15:49,896 --> 01:15:54,813
Itinanggi ng ospital na ginawa nila 'yong
transaksyon kung saan ibinenta daw

662
01:15:54,896 --> 01:15:57,021
ni Mr. Loh 'yong bangkay ng nanay niya.

663
01:15:58,063 --> 01:16:00,730
Lumabas sa pagsusuri na kuha sa Pyongyang

664
01:16:00,813 --> 01:16:02,355
'yong pictures na sinubmit niya,

665
01:16:02,438 --> 01:16:05,688
pero pwedeng kinuha 'yon habang
nasa bansa sila bilang Chinese tourists.

666
01:16:05,771 --> 01:16:08,105
Dahil dito,
itinuturing namin na hindi sapat

667
01:16:08,188 --> 01:16:12,605
'yong ebidensiya para kumpirmahing
North Korean nationality si Mr. Loh.

668
01:16:12,688 --> 01:16:15,396
At saka, sinabi ni Mr. Loh Kiwan
na tumira siya sa Yanji

669
01:16:15,480 --> 01:16:17,730
matapos tumakas sa North Korea.

670
01:16:17,813 --> 01:16:21,521
Hindi makumpirma ng imbestigasyon
namin 'yong impormasyong 'yon.

671
01:16:23,605 --> 01:16:25,021
Nandito na 'yong mga witness?

672
01:16:43,521 --> 01:16:45,521
May Chinese name at nationanilty

673
01:16:46,188 --> 01:16:48,521
'yong ipinasa na resume ni Mr. Loh Kiwan.

674
01:16:48,605 --> 01:16:50,271
Kaya, nang walang paghihinala,

675
01:16:50,355 --> 01:16:52,438
ipinakilala ko siya
sa pabrika bilang Chinese.

676
01:16:57,771 --> 01:17:02,271
Sinabi ba mismo ni Mr. Loh Kiwan
na ethnic Korean siya na galing sa China?

677
01:17:04,521 --> 01:17:06,688
Oo, 'yon 'yong sinabi niya.

678
01:17:08,063 --> 01:17:08,980
Sir.

679
01:17:09,063 --> 01:17:09,980
Wag maingay.

680
01:17:10,063 --> 01:17:11,480
-Order in the court.
-Sorry.

681
01:17:11,938 --> 01:17:13,271
Mr. Loh.

682
01:17:14,605 --> 01:17:17,021
Ms. Kim Seon-ju.

683
01:17:17,105 --> 01:17:18,521
Pumunta ka sa witness stand.

684
01:17:32,771 --> 01:17:35,855
Ms. Kim Seon-ju,
katrabaho mo si Mr. Loh Kiwan.

685
01:17:36,521 --> 01:17:38,438
Alam mo ba na nag-apply si Mr. Loh Kiwan

686
01:17:38,521 --> 01:17:41,271
na maging refugee
bilang North Korean defector?

687
01:17:42,021 --> 01:17:44,105
Oo, alam ko.

688
01:17:44,896 --> 01:17:48,563
Marami na akong nakitang kaso
ng kapwa ko Korean-Chinese

689
01:17:48,646 --> 01:17:51,646
na marunong mag-Chinese at Korean
na nag-a-apply ng refugee status,

690
01:17:51,730 --> 01:17:54,896
nagpapanggap na North Korean
defector para sa resettlement benefit.

691
01:17:55,521 --> 01:17:58,021
Inassume ko na gano'n din
'yong kaso ni Loh Kiwan.

692
01:18:01,938 --> 01:18:05,855
Alam ba ng testigo
'yong Chinese name ni Mr. Loh Kiwan?

693
01:18:08,605 --> 01:18:10,105
Choi Ryuk-myung,

694
01:18:10,188 --> 01:18:12,021
binibigkas na Cui Liming.

695
01:18:25,105 --> 01:18:26,188
Choi Ryuk-myung.

696
01:18:27,938 --> 01:18:29,605
Hindi ko pangalan 'yon.

697
01:18:34,105 --> 01:18:35,688
Bakit mo ginawa sa akin 'yon?

698
01:18:38,605 --> 01:18:39,855
Sabihin mo, kasama.

699
01:18:40,355 --> 01:18:42,105
Kailangan kong malaman kung bakit.

700
01:18:43,938 --> 01:18:45,438
Sabi mo alam mong

701
01:18:47,188 --> 01:18:49,605
galing ako sa North Korea
dahil sa pananalita ko.

702
01:18:51,063 --> 01:18:52,146
Sabihin mo, kasama.

703
01:19:00,230 --> 01:19:01,438
Magsalita ka.

704
01:19:02,146 --> 01:19:03,646
-Ano'ng ginagawa mo?
-Kasama.

705
01:19:03,730 --> 01:19:05,063
Kiwan.

706
01:19:05,146 --> 01:19:06,313
Kasama!

707
01:19:11,688 --> 01:19:12,688
Bakit…

708
01:19:15,480 --> 01:19:17,063
bakit mo ginawa sa akin 'yon?

709
01:19:18,313 --> 01:19:19,396
Kiwan…

710
01:19:19,480 --> 01:19:22,146
Kiwan, bitawan mo 'yan. 'Yong kamay mo…

711
01:20:00,188 --> 01:20:01,271
Ano?

712
01:20:03,271 --> 01:20:04,521
May naiwan ka ba?

713
01:20:05,188 --> 01:20:06,021
Wala,

714
01:20:07,313 --> 01:20:08,313
kasi…

715
01:20:14,105 --> 01:20:15,688
Wag ka basta-bastang pumunta dito.

716
01:20:33,105 --> 01:20:34,688
Maghanda ka para sa next match mo.

717
01:20:36,605 --> 01:20:38,521
Dapat malaman kung magi-invest si Gerd.

718
01:20:40,980 --> 01:20:42,646
'Yan lang 'yong sasabihin mo?

719
01:20:52,355 --> 01:20:53,855
Kailangan i-manage 'yong player.

720
01:20:53,938 --> 01:20:55,646
Nandito ka ba para umispiya sa akin?

721
01:21:03,063 --> 01:21:04,730
Sabi ko sa 'yo ayoko na niyan.

722
01:21:04,813 --> 01:21:07,521
-Ayos lang ako kahit wala.
-Mukhang hindi no'ng nakaraan.

723
01:21:12,313 --> 01:21:15,396
'Yong defector. Wala akong pakialam
kung mag-sex kayo araw-araw.

724
01:21:15,480 --> 01:21:18,230
Pero do'n ka lang
sa kung saan makikita kita.

725
01:21:18,313 --> 01:21:19,730
Kung saan maaabot kita!

726
01:21:19,813 --> 01:21:20,646
'Yon lang.

727
01:21:21,521 --> 01:21:22,355
Naiintindihan mo?

728
01:23:21,271 --> 01:23:22,938
Tumaya ng three million si Gerd.

729
01:23:24,188 --> 01:23:26,855
Kung dodoble 'yon,
mababayaran na 'yong kalahati ng utang.

730
01:23:28,063 --> 01:23:29,313
Inayos ko na 'yong laban.

731
01:23:29,396 --> 01:23:30,896
Di ka na matatalo.

732
01:23:31,480 --> 01:23:32,813
Mag-enjoy ka lang.

733
01:23:43,771 --> 01:23:45,605
Pantay lang sila!

734
01:23:46,605 --> 01:23:48,355
Huling tira ni Chloe!

735
01:24:30,063 --> 01:24:31,480
Di niya nakuha 'yong target.

736
01:24:31,563 --> 01:24:34,021
Kalokohan 'to! Ano'ng nangyari?

737
01:24:35,563 --> 01:24:38,771
Salamat sa pagkakamaling ito,
nanalo si Chloe!

738
01:24:39,771 --> 01:24:41,605
Kumalma kayong lahat.

739
01:24:45,896 --> 01:24:48,063
Saan ka pupunta?

740
01:24:48,688 --> 01:24:50,105
May pupuntahan ako.

741
01:24:53,188 --> 01:24:54,938
Wala kang magagawa kung wala ako.

742
01:24:55,021 --> 01:24:55,938
Wala!

743
01:24:56,563 --> 01:24:57,396
Hindi.

744
01:24:59,105 --> 01:25:00,105
Mali ka.

745
01:25:04,438 --> 01:25:05,605
Lintik!

746
01:25:32,230 --> 01:25:33,063
Kiwan.

747
01:25:33,771 --> 01:25:35,938
Makinig ka, Kiwan! Please!

748
01:25:36,021 --> 01:25:39,105
May bumisita sa Ilsim na taga refugee
agency bago 'yong trial mo.

749
01:25:39,605 --> 01:25:42,855
Sabi nila, ipapasara nila 'yong negosyo
kung pineke 'yong papeles mo.

750
01:25:42,938 --> 01:25:45,771
Plinano ni Mr. Kim para ma-frame ka
bilang Korean-Chinese.

751
01:25:46,355 --> 01:25:49,855
Sabi niya, di niya ie-extend 'yong visa
ko kung di ako tetestigo laban sa 'yo.

752
01:25:50,855 --> 01:25:54,355
Wala akong nagawa. Kailangan ko ng pera
para sa operasyon ng bunso ko.

753
01:25:55,521 --> 01:25:57,521
Pero di tinupad ng gago
'yong pangako niya…

754
01:25:57,605 --> 01:25:58,938
Ano'ng gusto mong sabihin ko?

755
01:25:59,896 --> 01:26:02,730
Dapat ba akong maawa o ano?

756
01:26:03,230 --> 01:26:04,480
Hindi, hindi 'yon!

757
01:26:05,396 --> 01:26:07,230
Gusto ko lang humingi ng tawad.

758
01:26:09,146 --> 01:26:12,396
Nahuli akong walang visa,
kaya ipapa-deport ako.

759
01:26:12,980 --> 01:26:15,146
Uuwi na ako sa China para sa mga anak ko.

760
01:26:15,230 --> 01:26:18,063
Di na ako makakapunta sa bansang 'to ulit,

761
01:26:19,355 --> 01:26:20,938
kaya dumaan ako para makita ka.

762
01:26:22,688 --> 01:26:23,688
Pasensiya na talaga,

763
01:26:24,605 --> 01:26:25,771
Kasamang Loh Kiwan.

764
01:27:02,646 --> 01:27:05,730
May susuporta sa 'yong grupo
ng mga North Korean defectors.

765
01:27:08,271 --> 01:27:12,521
Magbibigay daw sila ng statement
at dadalo sa trial mo.

766
01:27:12,605 --> 01:27:14,980
Makakatulong 'yon sa kredibilidad
ng testimonya mo.

767
01:27:17,230 --> 01:27:19,146
Dapat lumaban tayo
hanggang sa huli, di ba?

768
01:27:20,771 --> 01:27:21,605
Oo.

769
01:27:22,271 --> 01:27:24,605
Gusto mo ng maiinom? Juice o kape?

770
01:27:25,355 --> 01:27:26,188
Sige po.

771
01:27:33,521 --> 01:27:36,355
IN MEMORY OF LEE JEONG-JU

772
01:27:38,396 --> 01:27:40,771
DAUGHTER: LEE MARIE

773
01:27:55,521 --> 01:27:56,771
Bakit ka nandito?

774
01:27:57,688 --> 01:28:01,688
Dahil alam ko kung anong araw ngayon,
tama lang na bumisita.

775
01:28:04,355 --> 01:28:06,105
Tutulong ako sa kahit ano, sir.

776
01:28:20,688 --> 01:28:23,438
Tatlong taon na mula
nang mamatay 'yong asawa ko.

777
01:28:25,646 --> 01:28:28,146
Ito na siguro
'yong huling memorial ceremony.

778
01:28:30,188 --> 01:28:33,438
Simula sa susunod na taon,
pamilya lang namin 'yong magtitipon

779
01:28:34,521 --> 01:28:36,355
para gunitain 'yong asawa ko.

780
01:28:40,855 --> 01:28:41,688
Marie.

781
01:28:45,021 --> 01:28:46,605
Ang daming tao, a.

782
01:28:47,771 --> 01:28:48,605
Marie.

783
01:28:52,438 --> 01:28:53,855
Aba.

784
01:28:54,771 --> 01:28:59,188
Pinag-uusapan n'yo 'yong patay
habang binubusog 'yong sarili n'yo.

785
01:29:02,688 --> 01:29:03,855
Para saan?

786
01:29:05,605 --> 01:29:07,105
Magluksa ka nang mag-isa.

787
01:29:07,188 --> 01:29:09,605
Bakit kailangan pa
ng party para gunitain siya?

788
01:29:13,355 --> 01:29:14,188
Bakit?

789
01:29:15,521 --> 01:29:19,105
Natatakot ka bang sisihin ka ng mga tao
kapag hindi mo ginawa 'to?

790
01:29:19,605 --> 01:29:20,605
Tama na.

791
01:29:21,313 --> 01:29:22,396
Tama na?

792
01:29:26,355 --> 01:29:27,355
Itigil 'yong ano?

793
01:29:30,021 --> 01:29:32,438
Itigil 'yong ano?

794
01:29:32,521 --> 01:29:34,313
Please! Tama na!

795
01:29:36,938 --> 01:29:41,855
Gusto ko na lang sirain lalo
'yong buhay ko araw-araw.

796
01:29:41,938 --> 01:29:43,271
Bitawan mo 'yan.

797
01:29:43,355 --> 01:29:44,605
Kung di ko ginawa 'yon…

798
01:29:46,521 --> 01:29:48,521
matagal na sana akong patay. Alam mo 'yon?

799
01:29:48,605 --> 01:29:50,521
Sige na. Ibaba mo na.

800
01:29:50,605 --> 01:29:52,355
Kaya tama na!

801
01:29:53,730 --> 01:29:57,730
Kaya wag mo na akong diktahan.

802
01:29:58,230 --> 01:29:59,230
Kuha mo?

803
01:30:40,605 --> 01:30:43,188
Marie, buksan mo 'yong pinto!

804
01:30:50,271 --> 01:30:51,605
Marie!

805
01:31:19,730 --> 01:31:20,980
Sino 'yan?

806
01:31:21,563 --> 01:31:23,521
Ano? Ano'ng nangyayari?

807
01:31:24,771 --> 01:31:26,105
Kailan ka nakarating dito?

808
01:31:39,105 --> 01:31:40,188
Ano ba?

809
01:31:40,271 --> 01:31:41,771
Baliw ka ba?

810
01:31:45,230 --> 01:31:46,063
Marie.

811
01:31:46,646 --> 01:31:47,480
Marie.

812
01:31:48,688 --> 01:31:49,688
Marie.

813
01:31:49,771 --> 01:31:51,021
-Akin na 'yan.
-Bitawan mo.

814
01:31:51,105 --> 01:31:52,605
Bitawan mo ako!

815
01:31:55,605 --> 01:31:56,771
Lintik.

816
01:31:56,855 --> 01:32:00,021
Ano'ng ginagawa mo?
Sino ka ba sa tingin mo?

817
01:32:06,980 --> 01:32:08,730
Marie!

818
01:32:09,730 --> 01:32:12,313
Gusto mo bang magpakamatay?

819
01:32:12,396 --> 01:32:13,480
Hindi.

820
01:32:14,355 --> 01:32:15,938
Di ako makaka-drugs pag namatay.

821
01:32:16,771 --> 01:32:18,646
Ba't ako magpapakamatay kung ang sarap?

822
01:32:19,480 --> 01:32:20,646
Kung gusto mong mamatay,

823
01:32:21,355 --> 01:32:22,855
sige lang.

824
01:32:32,438 --> 01:32:33,438
Hoy.

825
01:32:33,938 --> 01:32:35,605
Akin na 'yan!

826
01:32:44,188 --> 01:32:45,355
Akin na 'yan.

827
01:33:05,438 --> 01:33:06,521
Uy, Loh Kiwan.

828
01:33:10,605 --> 01:33:11,438
Hoy!

829
01:33:12,438 --> 01:33:14,605
Ano'ng problema? Iluwa mo 'yan!

830
01:33:14,688 --> 01:33:15,938
Hoy!

831
01:33:16,021 --> 01:33:17,938
Sige na, iluwa mo na!

832
01:33:18,021 --> 01:33:19,438
Iluwa mo!

833
01:33:20,730 --> 01:33:22,563
Ano ba!

834
01:33:22,646 --> 01:33:23,813
Iluwa mo!

835
01:33:31,313 --> 01:33:33,146
Nicky, buksan mo 'to!

836
01:33:33,230 --> 01:33:34,396
Buksan mo 'to!

837
01:33:34,480 --> 01:33:35,646
Nicky!

838
01:33:38,730 --> 01:33:40,480
Bilisan mo. Ibigay mo sa akin.

839
01:33:40,563 --> 01:33:43,396
Akin na! Bilis!

840
01:33:47,396 --> 01:33:48,230
Please.

841
01:34:05,021 --> 01:34:05,855
Loh Kiwan.

842
01:34:07,688 --> 01:34:08,688
Naririnig mo ba ako?

843
01:34:13,105 --> 01:34:16,271
Kakaiba ka talaga.

844
01:34:18,188 --> 01:34:19,188
Ano'ng masarap…

845
01:34:21,188 --> 01:34:22,271
do'n?

846
01:34:22,355 --> 01:34:24,521
Muntik ka nang mamatay, alam mo 'yon?

847
01:34:27,521 --> 01:34:28,521
Sorry.

848
01:34:30,355 --> 01:34:31,605
Naiinis ka sa akin, 'no?

849
01:34:33,271 --> 01:34:35,021
Dahil pinalayas kita no'ng isang gabi.

850
01:34:36,105 --> 01:34:38,605
Lagi kang sumisigaw,

851
01:34:40,021 --> 01:34:42,021
pero hindi ka masamang tao.

852
01:34:44,021 --> 01:34:46,271
Inisip ko na may dahilan ka.

853
01:34:48,938 --> 01:34:49,855
Marie.

854
01:34:51,813 --> 01:34:53,480
Kung magdodroga ka ulit…

855
01:34:55,605 --> 01:34:59,105
gagawin ko 'yon nang paulit-ulit.

856
01:35:01,230 --> 01:35:04,063
Kung susubukan mo ulit
na sirain 'yong sarili mo,

857
01:35:05,105 --> 01:35:07,521
gagawin ko ang lahat para iligtas ka…

858
01:35:10,313 --> 01:35:12,146
kahit na tumalon ako sa fire pit.

859
01:35:14,521 --> 01:35:15,355
Kuha mo?

860
01:36:24,313 --> 01:36:25,396
Ano 'to?

861
01:36:26,355 --> 01:36:28,105
Bulaklak na gusto ng nanay ko.

862
01:36:30,521 --> 01:36:31,688
Gano'n ba.

863
01:36:33,938 --> 01:36:35,271
Ang ganda.

864
01:36:40,230 --> 01:36:41,480
Ano'ng nangyari dito?

865
01:36:44,355 --> 01:36:48,188
No'ng nagtatago ako sa Yanbian,
pagkatapos umalis ng North Korea…

866
01:36:52,355 --> 01:36:56,188
lagi akong may dalang blade sa manggas ko.

867
01:36:57,230 --> 01:36:58,063
Bakit?

868
01:36:59,771 --> 01:37:01,688
Sabi namin, pag nahuli kami ng police,

869
01:37:03,063 --> 01:37:06,396
maglalaslas kami kesa ipa-deport.

870
01:37:08,063 --> 01:37:11,313
Pareho kami ng nanay ko
na may mga peklat sa kaliwang pulso

871
01:37:13,271 --> 01:37:17,688
dahil lagi kaming may blade na dala.

872
01:37:27,438 --> 01:37:28,355
Marie,

873
01:37:29,688 --> 01:37:30,855
Alam mo…

874
01:37:34,896 --> 01:37:37,480
Nasangkot ako sa away
na puwede ko sanang balewalain

875
01:37:37,563 --> 01:37:39,730
at pinaghahanap ako ng pulis.

876
01:37:40,271 --> 01:37:41,188
Dahil doon,

877
01:37:43,105 --> 01:37:45,855
kinailangan akong suportahan
ng nanay ko habang nagtatago.

878
01:37:47,271 --> 01:37:48,271
Kaya…

879
01:37:51,271 --> 01:37:53,688
namatay 'yong nanay ko dahil sa akin.

880
01:37:56,938 --> 01:37:58,605
Nararapat bang maging masaya…

881
01:38:02,105 --> 01:38:04,188
'yong isang tulad ko?

882
01:38:11,188 --> 01:38:13,021
Di ko din deserve 'yon.

883
01:38:18,021 --> 01:38:19,105
Pero…

884
01:38:22,188 --> 01:38:24,105
sobrang saya natin ngayon.

885
01:38:28,521 --> 01:38:30,271
Kahit di natin deserve…

886
01:38:33,605 --> 01:38:35,105
naibigay na 'to sa atin.

887
01:39:01,105 --> 01:39:02,355
Marie…

888
01:39:03,480 --> 01:39:05,063
hindi ba 'to masyadong magara?

889
01:39:05,146 --> 01:39:07,146
Ayos lang maging magara.

890
01:39:08,021 --> 01:39:09,355
Gaya ng mga tao dito.

891
01:39:12,271 --> 01:39:13,105
Ang pogi.

892
01:39:15,063 --> 01:39:16,563
-Tama na.
-Tama na nga.

893
01:39:17,188 --> 01:39:18,438
-Halikan mo 'ko.
-Mr. Loh.

894
01:39:18,938 --> 01:39:19,813
Mr. Lee.

895
01:39:22,313 --> 01:39:23,646
Galing 'to sa Yanji.

896
01:39:23,730 --> 01:39:25,480
-Talaga.
-Kailangan mong basahin.

897
01:39:27,230 --> 01:39:28,063
Salamat.

898
01:39:28,563 --> 01:39:29,480
Excuse me.

899
01:39:36,438 --> 01:39:38,063
KIM SEON-JU

900
01:39:39,771 --> 01:39:40,688
Buksan mo.

901
01:39:51,605 --> 01:39:55,688
<i>Nitong mga nakaraang araw, pinuntahan ko</i>
<i>lahat ng newspaper office sa Yanji. </i>

902
01:39:56,938 --> 01:40:00,605
<i>Hiningi ko 'yong mga newspaper</i>
<i>na lumabas noong taglamig at iniuwi ko. </i>

903
01:40:01,438 --> 01:40:05,605
<i>Umitim 'yong mga daliri namin ng mga anak</i>
<i>ko basa sa kanila buong araw. </i>

904
01:40:07,355 --> 01:40:10,355
<i>Nakita ng kalbong bunso ko itong article, </i>

905
01:40:10,438 --> 01:40:12,355
<i>na bago lang natutong magbasa. </i>

906
01:40:13,105 --> 01:40:15,271
<i>Alam ko agad na tungkol 'to sa 'yo. </i>

907
01:40:16,938 --> 01:40:19,480
NORTH KOREAN DEFECTOR NAMATAY
MATAPOS MASAGASAAN NG TRUCK

908
01:40:23,688 --> 01:40:24,938
<i>Kasamang Loh Kiwan. </i>

909
01:40:25,688 --> 01:40:29,271
<i>Hindi ko hihilinging patawarin mo</i>
<i>'yong ginawa ko kapalit nito. </i>

910
01:40:29,771 --> 01:40:34,688
<i>Umaasa lang ako na mamumuhay ka na</i>
<i>proud sa sarili mong pangalan, </i>

911
01:40:35,271 --> 01:40:37,105
<i>gaya ng sinabi ng nanay mo. </i>

912
01:40:47,188 --> 01:40:49,355
-Nandito siya.
-Okay.

913
01:40:49,438 --> 01:40:50,605
Ms. Gi Soon.

914
01:40:50,688 --> 01:40:52,355
Hello, Mr. Lee.

915
01:40:52,438 --> 01:40:53,605
-Ayos ka lang ba?
-Oo.

916
01:40:53,688 --> 01:40:54,896
-Good to see you.
-Hello.

917
01:40:54,980 --> 01:40:57,063
-Salamat sa pagpunta.
-Walang problema.

918
01:40:57,146 --> 01:40:58,813
Ito si Mr. Loh Kiwan.

919
01:40:58,896 --> 01:41:00,980
Diyos ko.

920
01:41:01,063 --> 01:41:05,730
Nabasa ko lahat ng isyu
ng newspaper mo, Ms. Gi Soon.

921
01:41:06,355 --> 01:41:08,855
Ay, 'yong kalokohang 'yon? Naku.

922
01:41:08,938 --> 01:41:11,605
Hindi naman. Naiyak ako habang binabasa
'yong sinulat mo.

923
01:41:11,688 --> 01:41:13,521
Nagsusulat ako para magpasaya.

924
01:41:15,855 --> 01:41:17,188
<i>Pumunta ka sa opisina. </i>

925
01:41:18,355 --> 01:41:19,438
Busy ako.

926
01:41:20,105 --> 01:41:22,938
Manahimik, alam mo kung magkano
'yong nawala dahil sa laban mo.

927
01:41:23,438 --> 01:41:25,438
<i>Akala mo talaga pakakawalan kita?</i>

928
01:41:26,188 --> 01:41:27,771
<i>Huling pagkakataon mo na 'to. </i>

929
01:41:29,938 --> 01:41:31,271
<i>Pumunta ka dito!</i>

930
01:41:31,355 --> 01:41:34,188
<i>O bubutasin ko 'yang ulo</i>
<i>ng pinakamamahal mong boyfriend. </i>

931
01:41:45,313 --> 01:41:46,396
Salamat.

932
01:41:48,271 --> 01:41:49,521
Marami ka nang pinagdaanan.

933
01:41:52,146 --> 01:41:53,230
Excuse me muna.

934
01:41:53,313 --> 01:41:55,646
Sorry, kailangan kong dumaan sa bahay.

935
01:41:56,771 --> 01:41:57,605
Ano'ng problema?

936
01:41:58,313 --> 01:42:00,396
Nakalimutan kong may mag-aayos
ng tubo ngayon.

937
01:42:00,480 --> 01:42:02,230
-Naghihintay sila sa labas.
-Gano'n ba.

938
01:42:06,521 --> 01:42:10,438
Babalik ako bago matapos 'yong trial,
kaya maghintay ka lang, okay?

939
01:42:11,188 --> 01:42:13,438
Sige. Bumalik ka agad.

940
01:42:13,521 --> 01:42:14,771
Okay. Kita tayo mamaya.

941
01:42:20,563 --> 01:42:22,646
Sisimulan na natin
ang pangalawang paglilitis

942
01:42:22,730 --> 01:42:27,563
sa kaso ng Kingdom of Belgium
versus Mr. Loh Kiwan.

943
01:42:27,646 --> 01:42:33,355
Ipinublish sa <i>Yanji Daily</i>
ang newspaper article na 'to

944
01:42:33,438 --> 01:42:36,021
noong December 5 ng nakaraang taon.

945
01:42:36,605 --> 01:42:39,980
Tinalakay ng artikulong ito 'yong
pagkamatay ng babaeng taga North Korea

946
01:42:40,063 --> 01:42:42,146
dahil sa aksidente.

947
01:42:42,230 --> 01:42:47,980
Tumutugma sa pahayag ng correspondent
'yong description ng artikulo

948
01:42:48,063 --> 01:42:50,646
na ginawa ni Mr. Loh
sa una niyang interview.

949
01:42:50,730 --> 01:42:54,980
Tumutugma 'yong picture ng nanay ni
Mr. Loh na ibinigay niya sa picture dito.

950
01:42:55,480 --> 01:42:57,688
Mr. Loh Kiwan, tumestigo ka.

951
01:43:17,021 --> 01:43:20,021
Ako si Loh Kiwan.

952
01:43:25,230 --> 01:43:26,646
Wag mo 'kong hawakan.

953
01:43:33,938 --> 01:43:36,730
Ano'ng kondisyon para sa
susunod na laban, ihahanda ko siya.

954
01:43:36,813 --> 01:43:37,813
Ano'ng nangyayari?

955
01:43:50,188 --> 01:43:51,021
Hindi na.

956
01:43:53,355 --> 01:43:54,605
Ano'ng ibig mong sabihin?

957
01:43:54,688 --> 01:43:55,688
'Yong babae mo…

958
01:43:56,396 --> 01:43:59,480
Hindi lang isang season 'yong gusto ko.

959
01:44:00,313 --> 01:44:03,313
'Yong player 'yong bayad sa utang mo.

960
01:44:04,105 --> 01:44:08,271
No'ng tinamaan niya 'yong zero,
wala kang nagawa.

961
01:44:08,771 --> 01:44:12,105
Hindi siya dapat masayang
sa ganito kaliit na shop.

962
01:44:13,021 --> 01:44:14,605
Di siya bagay sa 'yo.

963
01:44:16,313 --> 01:44:19,980
Makakabuti rin 'yon sa kanya.

964
01:44:24,980 --> 01:44:26,021
Sabihin mo, Cyril.

965
01:44:42,063 --> 01:44:43,230
Anak ka ng puta.

966
01:44:43,896 --> 01:44:44,980
Ang kapal ng mukha mo?

967
01:44:47,021 --> 01:44:52,646
Nag-apply si Mr. Loh Kiwan para maging
refugee noong December

968
01:44:52,730 --> 01:44:54,813
bilang defector ng North Korea.

969
01:44:54,896 --> 01:44:59,480
After one month, nakahanap siya
ng trabaho bilang Chinese national.

970
01:44:59,563 --> 01:45:03,146
Nakasulat sa page three ng file niya
'yong pruweba no'n.

971
01:45:03,230 --> 01:45:04,313
Bukod pa doon…

972
01:45:17,938 --> 01:45:19,855
Mr. Loh Kiwan, maupo ka.

973
01:45:20,480 --> 01:45:21,688
Ano'ng problema?

974
01:45:25,396 --> 01:45:26,646
Kailangan ko nang umalis.

975
01:45:28,105 --> 01:45:28,938
I'm sorry.

976
01:45:29,688 --> 01:45:31,438
Sir. Please. Bumalik ka sa upuan mo.

977
01:45:46,230 --> 01:45:48,313
Kunin 'yong pera sa safe at maging alerto.

978
01:45:48,396 --> 01:45:50,063
-Dadating 'yong iba.
-Opo, sir.

979
01:45:54,146 --> 01:45:55,646
Bilisan natin, Marie.

980
01:45:56,855 --> 01:45:58,855
May mga dadating galing sa Berlin.

981
01:45:59,688 --> 01:46:01,105
Ano'ng sinasabi mo?

982
01:46:02,063 --> 01:46:02,896
Di mo ba gets?

983
01:46:04,146 --> 01:46:05,313
Kasama kita.

984
01:46:05,396 --> 01:46:08,313
Ibig sabihin, target ka rin nila.

985
01:46:08,396 --> 01:46:10,271
Gusto mo bang maging alipin ni Gerd

986
01:46:10,355 --> 01:46:12,146
o bayaran 'yong utang mo kasama ko?

987
01:46:14,063 --> 01:46:15,105
Cyril.

988
01:46:15,688 --> 01:46:16,938
Bakit mo ginawa 'yon?

989
01:46:17,521 --> 01:46:18,605
Bakit?

990
01:46:19,563 --> 01:46:20,896
Lintik, kasi…

991
01:46:20,980 --> 01:46:22,980
Tinawagan ko yong Dutch.

992
01:46:23,063 --> 01:46:24,480
Kaaway din nila si Gerd.

993
01:46:24,563 --> 01:46:27,146
Ayaw nila sa kanya.
May inoffer sila sa Amsterdam.

994
01:46:27,230 --> 01:46:28,730
Para sa atin. Isang betting shop.

995
01:46:28,813 --> 01:46:31,355
Magandang pagkakataon ito para sa atin.

996
01:46:31,438 --> 01:46:32,605
Sa atin lahat 'yon.

997
01:46:37,438 --> 01:46:38,688
Halimaw ka.

998
01:46:41,021 --> 01:46:43,188
Halimaw ako?

999
01:46:45,105 --> 01:46:48,438
'Yong lintik na mundo 'yong may kasalanan.
'Yon ba dapat ang sabihin?

1000
01:46:49,230 --> 01:46:50,730
'Yon ba 'yong gusto mong marinig?

1001
01:46:52,313 --> 01:46:53,480
Marie!

1002
01:46:55,105 --> 01:46:57,021
Marie!

1003
01:46:57,105 --> 01:46:58,521
Marie!

1004
01:47:00,688 --> 01:47:01,980
Gago ka!

1005
01:47:02,063 --> 01:47:03,146
Tama na!

1006
01:47:10,730 --> 01:47:12,105
Hayaan mo na siya!

1007
01:47:12,938 --> 01:47:13,938
Tama na!

1008
01:47:22,646 --> 01:47:23,521
Marie.

1009
01:48:17,980 --> 01:48:19,480
Barilin mo, Marie!

1010
01:48:20,938 --> 01:48:23,855
Three seconds, di ba?

1011
01:48:49,188 --> 01:48:50,021
Tara na.

1012
01:49:36,105 --> 01:49:37,188
Patay na si Gerd.

1013
01:49:38,146 --> 01:49:41,438
Gano'n ba. Kukunin ko 'yong babae
at dadalhin ko siya sa Berlin.

1014
01:49:47,438 --> 01:49:48,521
Nasaan 'yong babae?

1015
01:49:52,688 --> 01:49:53,855
'Tang ina n'yo.

1016
01:50:12,271 --> 01:50:13,105
Marie.

1017
01:50:17,063 --> 01:50:18,813
Ano'ng ginawa nila?

1018
01:50:19,688 --> 01:50:20,521
Sabihin mo.

1019
01:50:29,855 --> 01:50:30,688
Marie.

1020
01:50:32,438 --> 01:50:34,438
Makinig kang mabuti.

1021
01:50:42,563 --> 01:50:44,230
Kailangan mong umalis ng bansa.

1022
01:50:48,021 --> 01:50:49,938
'Yon lang 'yong paraan

1023
01:50:51,146 --> 01:50:52,230
para matakasan sila.

1024
01:50:54,855 --> 01:50:56,230
Tawagan natin 'yong tatay mo.

1025
01:50:57,063 --> 01:50:58,813
Kailangan mo ng passport at pera.

1026
01:50:59,313 --> 01:51:00,563
E, ikaw?

1027
01:51:02,438 --> 01:51:04,021
Kailangan mong sumama sa akin.

1028
01:51:04,688 --> 01:51:05,521
Please?

1029
01:51:07,438 --> 01:51:09,480
Wala akong karapatang tumira dito,

1030
01:51:12,855 --> 01:51:15,021
pero wala rin akong karapatang umalis.

1031
01:51:17,438 --> 01:51:18,771
Alam mo 'yon.

1032
01:51:22,938 --> 01:51:23,771
Oo.

1033
01:51:29,688 --> 01:51:31,855
Ginulo ko na naman ang lahat.

1034
01:51:37,855 --> 01:51:40,855
Maganda na 'yong sitwasyon natin, e.
Maayos na 'yong buhay natin.

1035
01:51:48,271 --> 01:51:49,355
Wala kang ginulo.

1036
01:51:52,021 --> 01:51:56,438
Hindi na mababawi o mawawala
'yong oras na magkasama tayo.

1037
01:52:05,021 --> 01:52:07,188
Alam kong parang katangahan 'to…

1038
01:52:10,271 --> 01:52:13,438
pero pinakamagandang nagawa ko
'yong pagnakaw ng pitaka mo.

1039
01:52:16,355 --> 01:52:17,521
Noong panahong 'yon,

1040
01:52:18,105 --> 01:52:19,855
susuko na sana ako.

1041
01:52:21,771 --> 01:52:23,855
Pero 'yong kagustuhan kong makita ka ulit…

1042
01:52:27,771 --> 01:52:29,771
at makausap ka sa huling pagkakataon…

1043
01:52:33,605 --> 01:52:35,438
'yon 'yong nagdala sa akin dito.

1044
01:52:41,688 --> 01:52:43,355
Noong sinabi ng papa mo…

1045
01:52:45,855 --> 01:52:47,855
na di na ako pwedeng makipagkita sa 'yo…

1046
01:52:51,521 --> 01:52:53,688
nadurog 'yong puso ko.

1047
01:52:55,355 --> 01:52:57,188
Di ako nakapagsalita.

1048
01:53:03,188 --> 01:53:04,771
Sinabi ko sa sarili ko…

1049
01:53:09,105 --> 01:53:10,521
na magiging tao ako…

1050
01:53:12,855 --> 01:53:14,605
na maaasahan mo.

1051
01:53:19,146 --> 01:53:20,813
Pangako, gagawin ko 'yon…

1052
01:53:22,855 --> 01:53:24,438
tapos hahanapin kita.

1053
01:53:29,355 --> 01:53:30,355
Pag nagkita tayo ulit…

1054
01:53:32,605 --> 01:53:33,938
mamumuhay tayo nang masaya.

1055
01:53:48,355 --> 01:53:49,188
Tara na.

1056
01:54:07,813 --> 01:54:08,813
Sa likod ka na.

1057
01:54:52,605 --> 01:54:53,605
Ay, oo nga.

1058
01:54:57,271 --> 01:55:00,188
Saan ka man magpunta,
tawagan mo ako pagdating mo.

1059
01:55:07,563 --> 01:55:08,730
Si Kiwan…

1060
01:55:09,980 --> 01:55:10,896
Mukhang

1061
01:55:11,938 --> 01:55:13,605
mabuti siyang tao.

1062
01:55:15,271 --> 01:55:17,021
Huli ko na na-realize.

1063
01:55:20,605 --> 01:55:21,521
I'm sorry.

1064
01:55:29,021 --> 01:55:31,021
Minsan, nagkunwari akong di ko narinig

1065
01:55:34,188 --> 01:55:36,271
'yong bell no'ng tinawag ako ni Mama.

1066
01:55:38,230 --> 01:55:41,063
Totoong ayaw ko siyang nahihirapan.

1067
01:55:42,605 --> 01:55:43,688
Pero…

1068
01:55:46,605 --> 01:55:49,105
gusto ko lang din siyang mawala.

1069
01:55:52,771 --> 01:55:54,271
Gusto ko 'yon pareho.

1070
01:55:56,438 --> 01:55:58,271
At malamang alam ni Mama 'yon.

1071
01:56:00,271 --> 01:56:01,688
Akala ko…

1072
01:56:04,105 --> 01:56:05,938
kaya niya ako iniwan nang gano'n.

1073
01:56:11,688 --> 01:56:13,521
Bakit hindi mo ako ginising?

1074
01:56:29,521 --> 01:56:30,438
Hayaan…

1075
01:56:32,105 --> 01:56:33,355
mo na ako.

1076
01:56:36,521 --> 01:56:37,938
Ni hindi ako makapagsalita.

1077
01:56:41,605 --> 01:56:44,938
Nakahiga lang ako at naghihintay
kung kailan ako mamamatay.

1078
01:56:48,063 --> 01:56:48,980
Ayaw ko 'yon.

1079
01:56:52,438 --> 01:56:53,355
Jeong-ju.

1080
01:56:53,438 --> 01:56:54,271
Di ko na kaya…

1081
01:56:56,771 --> 01:56:59,605
na pahirapan kayo nang ganito ni Marie.

1082
01:57:00,771 --> 01:57:02,855
At hindi ko na rin kaya 'to.

1083
01:57:05,438 --> 01:57:08,188
Siguraduhin mong hindi malalaman ni Marie…

1084
01:57:11,188 --> 01:57:14,355
na iniwan siya ng mama niya…

1085
01:57:16,480 --> 01:57:19,396
at pumayag 'yong papa niya.

1086
01:57:24,105 --> 01:57:25,771
Para hindi na

1087
01:57:27,480 --> 01:57:29,896
kailangang makonsensya ni Marie…

1088
01:57:32,188 --> 01:57:34,188
na pumayag siyang mamatay 'yong mama niya.

1089
01:57:44,021 --> 01:57:46,355
Sorry at matagal kitang iniwasan, Pa.

1090
01:57:49,605 --> 01:57:50,605
Salamat.

1091
01:58:05,313 --> 01:58:06,230
Handa ka na ba?

1092
01:58:08,521 --> 01:58:09,355
Tara na.

1093
01:58:20,396 --> 01:58:21,813
Wag mo kaming alalahanin dito.

1094
01:58:22,646 --> 01:58:25,396
Basta alagaan mo 'yong sarili mo, ha?

1095
01:58:29,605 --> 01:58:30,771
Bakit ka umiiyak?

1096
01:58:31,605 --> 01:58:34,021
Hindi ito dapat iniiyakan.

1097
01:58:35,605 --> 01:58:36,521
Hindi…

1098
01:58:38,605 --> 01:58:40,688
man lang tayo nakapag picture.

1099
01:58:43,021 --> 01:58:45,188
Madami pa tayong di napuntahan…

1100
01:58:47,271 --> 01:58:49,355
at mga bagay na di nagawa.

1101
01:59:00,771 --> 01:59:01,605
Marie.

1102
01:59:02,105 --> 01:59:02,938
Ano?

1103
01:59:03,813 --> 01:59:04,813
Ikaw at ako, ,

1104
01:59:06,271 --> 01:59:08,105
pupunta tayo sa Madagascar.

1105
01:59:10,938 --> 01:59:12,021
Tingnan mo.

1106
01:59:13,521 --> 01:59:14,605
Doon.

1107
01:59:19,730 --> 01:59:20,896
Pupunta

1108
01:59:21,688 --> 01:59:23,271
tayo doon

1109
01:59:24,646 --> 01:59:26,605
at makikita 'yang kakaibang puno.

1110
01:59:27,605 --> 01:59:28,438
Pupunta…

1111
01:59:30,105 --> 01:59:34,521
tayo sa Greece, Morocco, at Türkiye.

1112
01:59:36,313 --> 01:59:37,146
Magkasama tayong

1113
01:59:38,021 --> 01:59:40,688
maglalakbay sa bawat sulok ng mundo

1114
01:59:42,021 --> 01:59:45,688
hanggang masira 'yong talampakan
ng mga sapatos natin.

1115
01:59:49,271 --> 01:59:50,105
Okay?

1116
01:59:56,438 --> 01:59:58,938
Paano kita pakakawalan
kung umiiyak ka nang ganito?

1117
02:00:09,271 --> 02:00:10,438
Mahal kita.

1118
02:00:23,855 --> 02:00:24,688
Umalis ka na.

1119
02:01:21,271 --> 02:01:23,938
MAKALIPAS ANG ISANG TAON

1120
02:01:48,146 --> 02:01:49,646
GALING KAY LOH KIWAN

1121
02:01:56,063 --> 02:02:00,063
<i>Umabot ako dito dahil nangako ako</i>
<i>sa sarili ko</i>

1122
02:02:01,688 --> 02:02:06,271
<i>na magtitiis at lalampasan ko 'yong</i>
<i>anumang impiyernong mararanasan ko. </i>

1123
02:02:10,855 --> 02:02:15,105
<i>Ginawa ko ang lahat para makuha</i>
<i>'yong karapatang tumira sa bansang ito. </i>

1124
02:02:16,896 --> 02:02:20,730
<i>At nakuha ko 'yong bare minimum. </i>

1125
02:02:38,646 --> 02:02:40,396
<i>At alam ko</i>

1126
02:02:42,063 --> 02:02:45,271
<i>na sa sandaling umalis ako sa bansang ito, </i>

1127
02:02:47,688 --> 02:02:50,938
<i>maglalaho 'yong karapatan na nakamit ko. </i>

1128
02:03:15,021 --> 02:03:16,105
Kiwan,

1129
02:03:17,355 --> 02:03:20,605
pogi ka talaga pag naka-blue.

1130
02:03:22,855 --> 02:03:24,105
Mukha kang maayos.

1131
02:03:58,021 --> 02:04:02,271
<i>Kaya ko kayang pagdaanan</i>
<i>ulit 'yon, na parang</i>

1132
02:04:02,355 --> 02:04:04,105
<i>gumagawa ng kastilyo sa buhangin?</i>

1133
02:04:05,605 --> 02:04:08,021
<i>Ilang beses ko na</i>
<i>itong tinatanong sa sarili ko. </i>

1134
02:04:09,855 --> 02:04:11,188
<i>At 'yong sagot ko, </i>

1135
02:04:12,855 --> 02:04:13,938
<i>kaya kong gawin</i>

1136
02:04:15,355 --> 02:04:17,271
<i>ulit lahat 'yon. </i>

1137
02:04:19,855 --> 02:04:21,355
Patingin ng ID mo?

1138
02:04:26,355 --> 02:04:28,355
RESIDENCE PERMIT
LOH KIWAN

1139
02:04:33,188 --> 02:04:34,188
Salamat.

1140
02:04:37,771 --> 02:04:39,855
Gusto mo ng round-trip ticket?

1141
02:04:42,188 --> 02:04:43,021
Hindi.

1142
02:04:44,438 --> 02:04:45,521
One-way, please.

1143
02:04:46,271 --> 02:04:48,188
<i>Na-realize ko sa wakas</i>

1144
02:04:49,230 --> 02:04:50,980
<i>na hindi karapatang tumira</i>

1145
02:04:52,105 --> 02:04:54,355
<i>sa lupaing ito 'yong inaasam ko, </i>

1146
02:04:55,938 --> 02:04:58,521
<i>kundi 'yong karapatang makaalis. </i>

1147
02:06:34,438 --> 02:06:39,438
MY NAME IS LOH KIWAN

1148
02:10:50,521 --> 02:10:52,521
Tagapagsalin ng Subtitle:
Ana Camela Tanedo

