1
00:01:01,980 --> 00:01:02,980
Euh, bon, alors…

2
00:01:03,063 --> 00:01:06,271
en sortant, ne restez pas groupés, chacun
va de son côté. Au contrôle, un agent va

3
00:01:06,355 --> 00:01:09,605
vous photographier et
tamponner votre passeport.

4
00:01:11,688 --> 00:01:13,271
Il faudra pas vous inquiéter.

5
00:01:13,355 --> 00:01:15,438
Faites ce qu'on vous dit, et ça ira.

6
00:01:15,771 --> 00:01:18,688
Mais si on nous demande
quelque chose, on fait quoi?

7
00:01:18,771 --> 00:01:20,438
Dites: "Je ne comprends pas. "

8
00:01:20,521 --> 00:01:21,563
Retenez ça.

9
00:01:21,646 --> 00:01:22,688
Ça vous suffira.

10
00:01:24,855 --> 00:01:27,646
Nous allons atterrir.
Veuillez regagner votre siège.

11
00:01:27,730 --> 00:01:28,646
Oui, oui.

12
00:01:29,438 --> 00:01:33,313
On se retrouve au rez-de-chaussée,
porte trois, devant les toilettes.

13
00:01:34,938 --> 00:01:36,563
Je compr… euhm, je ne, euh…

14
00:01:37,146 --> 00:01:39,855
-Est-ce que ça marchera si je mémorise ça?
-Je ne… comprends pas.

15
00:01:39,938 --> 00:01:41,146
Tu risques de te faire prendre.

16
00:01:41,230 --> 00:01:42,896
Tu dois l'apprendre par cœur.

17
00:01:43,980 --> 00:01:46,355
Qu'est-ce qu'on fait s'ils nous coincent?

18
00:01:50,980 --> 00:01:52,980
Merci de préparer votre passeport.

19
00:01:53,688 --> 00:01:54,855
Suivant.

20
00:01:55,063 --> 00:01:57,271
Et de retirer chapeau, masque

21
00:01:58,063 --> 00:02:01,230
lunettes ou toute autre
chose qui couvre votre visage.

22
00:02:04,855 --> 00:02:05,896
-Personne suivante.
-Merci de préparer votre passeport.

23
00:02:05,980 --> 00:02:06,771
Je ne…

24
00:03:37,730 --> 00:03:38,771
Jeon Chun-bong.

25
00:03:39,646 --> 00:03:40,563
Lee Han-gil.

26
00:03:41,896 --> 00:03:42,813
Park Dong-hun.

27
00:03:44,146 --> 00:03:45,063
Kim Jeong-sik.

28
00:03:46,730 --> 00:03:47,855
Et Lee Gwang-cheol.

29
00:03:56,355 --> 00:03:57,855
Euh, vous pouvez… me dire…

30
00:03:58,313 --> 00:03:59,396
comment m'y rendre?

31
00:04:00,021 --> 00:04:01,271
C'est quarante dollars,

32
00:04:01,355 --> 00:04:02,313
réglé d'avance.

33
00:04:04,771 --> 00:04:06,313
Je vous paierai à l'arrivée.

34
00:04:49,396 --> 00:04:50,271
Voilà.

35
00:04:54,313 --> 00:04:55,896
Je ne connais pas ton histoire.

36
00:04:55,980 --> 00:04:59,021
Mais ce genre de billet,
ça me porterait malheur.

37
00:05:15,438 --> 00:05:17,730
Si tu veux retourner en Chine à un moment,

38
00:05:17,813 --> 00:05:18,730
tu as le numéro.

39
00:05:22,980 --> 00:05:23,855
Roule.

40
00:05:28,521 --> 00:05:30,105
KIM MAN-RYEONG

41
00:05:37,521 --> 00:05:39,188
Vous ne pouvez pas rester là.

42
00:05:39,271 --> 00:05:40,688
Allez de l'autre côté.

43
00:05:41,605 --> 00:05:42,688
Vous pouvez passer.

44
00:05:43,730 --> 00:05:44,646
Posez votre sac.

45
00:05:46,271 --> 00:05:47,188
Allez-y.

46
00:05:48,438 --> 00:05:49,605
Un instant.

47
00:05:49,688 --> 00:05:50,605
Attendez, monsieur.

48
00:05:50,688 --> 00:05:51,563
-Quelqu'un va venir vous aider.
-Vous avez les documents?

49
00:05:51,646 --> 00:05:53,355
-Votre sac, monsieur.
-Oui.

50
00:05:53,438 --> 00:05:54,105
Vous comprenez?

51
00:05:54,188 --> 00:05:55,438
-Suivant, s'il vous plait.
-Alors, je vais vous laisser

52
00:05:55,521 --> 00:05:56,855
-remplir ce formulaire, d'accord?
-Avancez.

53
00:05:56,938 --> 00:05:58,313
Remplissez le formulaire avant
de vous présenter au guichet.

54
00:05:58,396 --> 00:05:59,771
-Vous avez fini?
-Est-ce que vous avez eu le formulaire?

55
00:05:59,855 --> 00:06:01,521
Je vais vérifier.

56
00:06:01,605 --> 00:06:03,896
-Vous avez besoin d'aide pour le remplir?
-Vous avez ce formulaire à remplir.

57
00:06:03,980 --> 00:06:04,938
-Adressez-vous à cette dame, là-bas.
-Il faut que vous alliez

58
00:06:05,021 --> 00:06:06,480
à l'ambassade, monsieur.

59
00:06:07,771 --> 00:06:10,688
Venez avec moi, on va voir ça ensemble.

60
00:06:11,896 --> 00:06:12,938
Par ici, monsieur.

61
00:06:16,063 --> 00:06:16,896
Suivant.

62
00:06:17,896 --> 00:06:20,230
Oui, monsieur. Veullez patienter, merci.

63
00:06:20,646 --> 00:06:23,688
Vous trouverez sur la
table un formulaire à remplir.

64
00:06:23,980 --> 00:06:25,313
-Personne suivante.
-Il manque…

65
00:06:25,396 --> 00:06:27,271
la photocopie de votre pièce d'identité.

66
00:06:27,355 --> 00:06:28,313
Par ici.

67
00:06:28,396 --> 00:06:29,271
Par ici, s'il vous plaît.

68
00:06:29,355 --> 00:06:30,438
Une pièce d'identité.

69
00:06:30,521 --> 00:06:32,105
-Euhm, un passeport.
-Suivant.

70
00:06:33,188 --> 00:06:34,105
Par ici.

71
00:06:34,188 --> 00:06:37,313
Parce que là votre
dossier n'est pas complet.

72
00:06:37,396 --> 00:06:38,355
Vous voyez?

73
00:06:38,980 --> 00:06:40,771
Il faut joindre tout ça au bon.

74
00:06:40,855 --> 00:06:42,313
-Suivant.
-S'il vous plaît,

75
00:06:42,396 --> 00:06:44,813
allez demander de l'aide à cette personne.

76
00:06:44,896 --> 00:06:46,771
-Veuillez avancer, s'il vous plaît.
-Euhm…

77
00:06:46,855 --> 00:06:47,730
-Avancez.
-Oui.

78
00:06:47,813 --> 00:06:49,021
Elle va vous aider.

79
00:06:49,896 --> 00:06:52,605
Si vous avez rempli le
formulaire, attendez ici.

80
00:06:56,563 --> 00:06:57,438
Monsieur Loh Kiwan?

81
00:06:59,188 --> 00:07:00,188
Kim Kyung-sil.

82
00:07:00,271 --> 00:07:02,855
Je vais vous
accompagner dans vos démarches.

83
00:07:03,188 --> 00:07:04,021
Oh…

84
00:07:04,605 --> 00:07:06,230
En général, il faut bien
compter deux mois d'attente,

85
00:07:06,313 --> 00:07:07,938
mais vous avez de la chance.

86
00:07:08,980 --> 00:07:09,896
On y va.

87
00:07:17,355 --> 00:07:18,271
Suivant.

88
00:07:19,938 --> 00:07:21,396
-Bonjour.
-Bonjour. Ca va?

89
00:07:22,521 --> 00:07:24,813
Est-ce que vous pourriez me donner votre
nom, votre date de naissance et votre pays

90
00:07:24,896 --> 00:07:27,730
d'origine s'il vous plaît?

91
00:07:27,813 --> 00:07:31,313
D'abord, on va constituer un
dossier de demandeur d'asile.

92
00:07:31,396 --> 00:07:32,563
Ensuite,

93
00:07:32,771 --> 00:07:33,646
il sera étudié,

94
00:07:33,730 --> 00:07:36,188
et on vous dira s'il est recevable ou pas.

95
00:07:38,438 --> 00:07:41,021
-Je m'appelle Loh Kiwan.
-L. O. H. K. I. W. A. N.

96
00:07:43,688 --> 00:07:45,188
Né le premier décembre

97
00:07:45,271 --> 00:07:47,188
mille neuf cent quatre-vingt-dix.

98
00:07:48,188 --> 00:07:50,021
Dans la ferme coopérative de Hasang,

99
00:07:50,105 --> 00:07:52,896
comté d'Usi, province de
Chagang, Corée du nord.

100
00:07:53,855 --> 00:07:54,813
Je suis né

101
00:07:54,896 --> 00:07:56,896
dans la septième unité de travail.

102
00:07:57,521 --> 00:07:58,563
J'ai… J'ai obtenu…

103
00:07:59,105 --> 00:08:02,105
mon passeport par un…
passeur que mon oncle connaissait.

104
00:08:02,188 --> 00:08:03,813
D'accord. Donc vous dites avoir
fuis la Corée du Nord en 2019.

105
00:08:03,896 --> 00:08:08,105
Oui, vous savez comme moi que c'est
une façon de procéder assez usuelle.

106
00:08:11,521 --> 00:08:13,896
Monsieur Loh, une fois réfugié en Chine,

107
00:08:13,980 --> 00:08:18,105
dans la ville de Yanji, vous n'avez
exercé aucune activité rémunératrice.

108
00:08:18,188 --> 00:08:19,063
Dites-nous alors

109
00:08:19,146 --> 00:08:24,063
comment vous avez eu les fonds nécessaires
à un faux passeport et un billet d'avion?

110
00:08:24,271 --> 00:08:25,188
Ben, hh…

111
00:08:27,146 --> 00:08:28,230
C'est ma mère, euh…

112
00:08:33,563 --> 00:08:34,480
C'est donc votre mère
qui vous a donné l'argent.

113
00:08:34,563 --> 00:08:35,480
C'est souvent le cas. Est-ce que vous
pouvez être un peu plus précis s'il vous

114
00:08:35,563 --> 00:08:36,438
plaît?

115
00:08:55,396 --> 00:08:56,438
Tu manges pas, maman?

116
00:08:57,980 --> 00:08:59,313
Non, je ne veux rien.

117
00:08:59,396 --> 00:09:02,480
On dit qu'il faut manger tout un
repas, seul, à son anniversaire.

118
00:09:02,563 --> 00:09:06,646
C'est l'assurance de pouvoir aller
partout sans jamais mourir de faim.

119
00:09:08,938 --> 00:09:10,355
On dit que les nouilles de ta soupe
d'anniversaire sont aussi longues que ta

120
00:09:10,438 --> 00:09:11,271
vie.

121
00:09:12,146 --> 00:09:14,605
Ne les coupe pas même si elles
sont brûlantes. Mange-les entières.

122
00:09:14,688 --> 00:09:15,730
D'accord.

123
00:09:32,855 --> 00:09:33,730
Maman…

124
00:09:34,438 --> 00:09:36,188
-même aujourd'hui, tu sors?
-En général les gens vont se

125
00:09:36,271 --> 00:09:38,355
mettre au chaud quand il fait froid.

126
00:09:38,938 --> 00:09:41,021
Ça nous fera de l'argent en plus.

127
00:09:43,021 --> 00:09:47,063
Je suis jeune et en bonne santé,
mais je t'oblige à aller travailler.

128
00:09:47,688 --> 00:09:49,938
Et moi, pendant ce temps, je ne fais rien.

129
00:09:50,021 --> 00:09:52,605
Tu sais, toutes les mamans
du monde pensent comme moi.

130
00:09:52,688 --> 00:09:55,896
Il n'y a pas plus grande
bénédiction qu'un enfant en bonne santé.

131
00:09:55,980 --> 00:09:59,605
C'est tout ce que je souhaite
jusqu'à ce qu'on quitte cet endroit.

132
00:09:59,688 --> 00:10:00,688
Ne t'en fais pas.

133
00:10:06,771 --> 00:10:07,688
Eh oui…

134
00:10:11,313 --> 00:10:14,646
J'aurais dû me taire quand le
patron a tabassé Jeong-jin.

135
00:10:15,480 --> 00:10:18,480
J'aurais pas à me cacher et tu
n'aurais pas à travailler autant.

136
00:10:18,563 --> 00:10:19,563
Je suis désolé.

137
00:10:19,646 --> 00:10:21,021
Tu recommences avec ça?!

138
00:10:21,855 --> 00:10:23,896
Tu es venu au secours de ce garçon.

139
00:10:24,771 --> 00:10:28,313
Sois pas si dur envers toi.
Dis-toi que tu as eu de la chance.

140
00:10:28,396 --> 00:10:29,438
Oui, d'accord.

141
00:10:30,813 --> 00:10:32,646
Rentre pas trop tard, hm?

142
00:10:33,521 --> 00:10:35,438
Si seulement ça dépendait de moi…

143
00:10:40,271 --> 00:10:41,355
Camarade Loh Kiwan…

144
00:10:43,813 --> 00:10:45,021
joyeux anniversaire!

145
00:10:52,813 --> 00:10:53,813
TOFU DE PRINTEMPS

146
00:11:04,896 --> 00:11:05,938
-J'arrive.
-Excusez-moi.

147
00:11:06,021 --> 00:11:06,938
Ah, c'est vrai. Bien
sûr que je suis d'accord.

148
00:11:07,021 --> 00:11:09,063
Hein, t'es d'accord avec lui, toi,.

149
00:11:11,521 --> 00:11:13,313
-Qu'est-ce que je vous sers?
-La même chose.

150
00:11:13,396 --> 00:11:14,438
-Tout de suite.
-Bonsoir,

151
00:11:14,521 --> 00:11:16,063
-là, il neige pour de bon.
-T'as entendu ça? Et tu le crois?

152
00:11:16,146 --> 00:11:17,771
-Oh, non, mais tu es là?!
-Moi, non.

153
00:11:17,855 --> 00:11:18,563
Oui.

154
00:11:21,896 --> 00:11:22,813
Oh, la la.

155
00:11:56,480 --> 00:11:57,521
Monsieur Loh?

156
00:11:58,688 --> 00:11:59,355
-Il reste une dernière question.
-N'êtes vous pas un chinois d'originie

157
00:11:59,438 --> 00:12:03,730
coréenne déguisé en transfuge nord coréen
afin d'obtenir des subventions?

158
00:12:06,480 --> 00:12:09,730
Si c'était le cas, votre
dossier serait refusé.

159
00:12:10,813 --> 00:12:11,646
Heu…

160
00:12:12,730 --> 00:12:13,730
Non, pas du tout.

161
00:12:17,605 --> 00:12:20,438
Vous allez être convoqué
pour un deuxième entretien.

162
00:12:20,521 --> 00:12:22,188
Et le premier créneau, c'est…

163
00:12:24,105 --> 00:12:25,438
le cinq février.

164
00:12:25,521 --> 00:12:26,855
Ce sera à quinze heures.

165
00:12:26,938 --> 00:12:28,230
La date vous convient?

166
00:12:29,230 --> 00:12:30,146
Mais, euh…

167
00:12:31,230 --> 00:12:32,146
Si c'est en…

168
00:12:32,896 --> 00:12:34,646
février, c'est l'année prochaine?

169
00:12:34,730 --> 00:12:35,563
Mm.

170
00:12:36,896 --> 00:12:37,813
Et, euh…

171
00:12:38,438 --> 00:12:41,938
comment est-ce que je vais
faire pour m'en sortir jusque là?

172
00:12:43,605 --> 00:12:45,605
Il va falloir que vous teniez bon.

173
00:12:59,396 --> 00:13:01,105
Oh, c'est moins cher, là, non?!

174
00:13:01,188 --> 00:13:02,230
Si on allait voir?

175
00:13:02,855 --> 00:13:03,688
Oui,

176
00:13:03,896 --> 00:13:04,646
pourquoi pas?

177
00:13:05,563 --> 00:13:07,313
Qu'est-ce qu'il fait froid. Ah,

178
00:13:10,396 --> 00:13:12,771
AUBERGE DE JEUNESSE DE BRUXELLES, 20

179
00:15:04,021 --> 00:15:06,188
Tu as le goût de la pastèque.

180
00:15:06,271 --> 00:15:09,271
Arrête. Laisse-moi goûter aussi.

181
00:15:09,355 --> 00:15:12,105
Pas tout de suite.
Attends encore un petit peu.

182
00:15:12,271 --> 00:15:13,938
Oh, d'accord. Allez.

183
00:15:27,855 --> 00:15:28,855
Hé, tu viens t'amuser
avec nous, beau gosse?

184
00:15:28,938 --> 00:15:29,771
Quoi?

185
00:15:30,230 --> 00:15:31,521
Qu'est-ce que tu fous?

186
00:15:36,813 --> 00:15:37,813
Dégage!

187
00:15:39,605 --> 00:15:41,938
J'ai envie de goûter à ce beau gosse.

188
00:15:44,355 --> 00:15:45,188
Hé!

189
00:15:45,438 --> 00:15:46,313
Ouvre!

190
00:15:46,688 --> 00:15:49,188
T'as pas compris?! Je t'ai dit de dégager!

191
00:15:50,688 --> 00:15:51,521
Ah

192
00:15:51,771 --> 00:15:53,063
Alors, on en était où?

193
00:15:59,646 --> 00:16:00,480
Hé…

194
00:16:01,146 --> 00:16:02,521
t'as raté quelque chose.

195
00:20:30,063 --> 00:20:32,230
TOILETTES TEMPORAIREMENT HORS SERVICE

196
00:21:16,355 --> 00:21:16,855
C'est pas le clodo qu'on a vu pisser
Gare du Nord hier lui? Hé vas-y ta gueule.

197
00:21:16,938 --> 00:21:19,813
Mais nan il était beaucoup
plus petit. Pire que toi.

198
00:21:27,313 --> 00:21:28,980
Casse toi clochard il est à nous le feu.

199
00:21:29,063 --> 00:21:29,980
N'est pas peur mon frère.

200
00:21:30,063 --> 00:21:30,896
On va pas te taper,
ramasse, allez ramasse.

201
00:21:30,980 --> 00:21:33,855
Allez vas-y, dépêche toi
de ramasser ta merde là.

202
00:21:35,855 --> 00:21:36,813
Tu nous à cru?

203
00:21:36,896 --> 00:21:38,021
Putain mon orteil là.

204
00:21:39,105 --> 00:21:40,021
Putain de merde.

205
00:21:42,146 --> 00:21:42,938
Dégage!

206
00:21:44,563 --> 00:21:45,521
Chien va!

207
00:21:51,855 --> 00:21:52,855
Putain j'ai la dalle.

208
00:21:52,938 --> 00:21:54,396
Ho on se pète des bières?

209
00:21:54,980 --> 00:21:56,855
Grave j'ai envie d'un burger là.

210
00:21:57,521 --> 00:21:58,688
Hé frère ramène toi.

211
00:22:39,355 --> 00:22:40,771
LAVERIE AUTOMATIQUE

212
00:22:47,896 --> 00:22:49,021
OUI, C'EST OUVERT!

213
00:23:30,938 --> 00:23:32,438
Je repose la question.

214
00:23:32,521 --> 00:23:33,480
PROVINCE DE CHAGANG

215
00:23:34,063 --> 00:23:35,438
S'agit-il de votre fils?

216
00:23:37,396 --> 00:23:38,313
Non, euh…

217
00:23:39,438 --> 00:23:40,396
Vous faites erreur.

218
00:23:42,521 --> 00:23:44,313
Tiens, agent Lee.

219
00:23:46,355 --> 00:23:49,271
Cette dame est une
lointaine parente de monsieur Choi.

220
00:23:49,855 --> 00:23:50,605
Qui ça?

221
00:23:51,271 --> 00:23:52,771
Vous ne le remettez pas?

222
00:23:53,688 --> 00:23:58,271
C'est lui qui reconduisait votre femme
à la maison quand elle avait trop bu.

223
00:23:58,355 --> 00:23:59,105
Ah, il paraît que

224
00:23:59,188 --> 00:24:01,521
le fils de monsieur Choi
fait de brillantes études.

225
00:24:01,605 --> 00:24:03,646
Il va entrer à l'université de Pékin.

226
00:24:03,730 --> 00:24:05,521
Monsieur Choi, lui,
n'était pas un bon élève.

227
00:24:05,605 --> 00:24:07,271
Il était toujours le cancre de la classe.

228
00:24:07,355 --> 00:24:10,521
Comment il a pu avoir
un fils si intelligent?

229
00:24:10,605 --> 00:24:11,438
Hein?

230
00:24:16,771 --> 00:24:17,646
Maman.

231
00:24:28,355 --> 00:24:29,188
Hé!

232
00:24:33,230 --> 00:24:33,980
Arrêtez-vous!

233
00:24:35,355 --> 00:24:37,230
Vite, Par ici!

234
00:24:37,980 --> 00:24:38,896
Là-bas!

235
00:24:41,438 --> 00:24:42,355
Arrêtez-vous!

236
00:24:43,230 --> 00:24:43,938
Arrêtez-vous!

237
00:24:46,105 --> 00:24:47,396
Hh, par là!

238
00:24:47,480 --> 00:24:49,355
Vite! Faut pas les laisser filer!

239
00:25:01,563 --> 00:25:02,480
Relève-toi.

240
00:25:05,521 --> 00:25:06,896
Viens, maman. Par là.

241
00:25:15,063 --> 00:25:16,730
Maman, viens.

242
00:25:52,896 --> 00:25:53,771
Maman!

243
00:25:56,688 --> 00:25:57,563
Maman,

244
00:25:57,730 --> 00:25:58,480
maman!

245
00:26:04,271 --> 00:26:05,146
Maman,

246
00:26:05,563 --> 00:26:06,563
-maman!
-La pauvre femme.

247
00:26:06,646 --> 00:26:07,605
-Oui, elle est dans un sale état.
-Le camion n'a pas dû la voir.

248
00:26:07,688 --> 00:26:09,605
Vous avez vu ce qui s'est passé?

249
00:26:18,938 --> 00:26:20,980
-Mon oncle! Mon oncle!
-Qu'est-ce qui t'est arrivé, petite sœur?

250
00:26:21,063 --> 00:26:21,896
Hé…

251
00:26:22,146 --> 00:26:23,021
-Maman, réveille-toi! Maman!
-petite sœur,

252
00:26:23,105 --> 00:26:24,063
ouvre les yeux.

253
00:26:25,563 --> 00:26:26,730
Écartez le camion!

254
00:26:26,813 --> 00:26:27,355
Allez!

255
00:26:29,438 --> 00:26:30,438
-Kiwan…
-Écartez le camion!

256
00:26:30,521 --> 00:26:32,021
-Écartez le camion!
-Kiwan…

257
00:26:35,355 --> 00:26:36,646
Ne meurs pas, Kiwan.

258
00:26:39,605 --> 00:26:41,896
Va là où tu vivras bien…

259
00:26:43,230 --> 00:26:44,188
dans la dignité…

260
00:26:46,230 --> 00:26:47,313
sous ton propre nom.

261
00:26:49,771 --> 00:26:50,855
Tu dois vivre…

262
00:26:53,230 --> 00:26:54,563
comme un être humain.

263
00:26:57,063 --> 00:26:58,063
Je te laisse pas.

264
00:26:58,688 --> 00:27:01,146
Dis pas de bêtises et
reste avec moi, d'accord?!

265
00:27:02,605 --> 00:27:03,438
Ne reste pas là.

266
00:27:03,521 --> 00:27:04,813
Il faut que tu t'en ailles.

267
00:27:04,896 --> 00:27:06,980
Je vais m'occuper d'elle. Sauve-toi.

268
00:27:07,771 --> 00:27:09,355
Aidez nous!

269
00:27:10,105 --> 00:27:11,563
Si tu t'en vas pas maintenant,

270
00:27:11,646 --> 00:27:13,396
on mourra, nous aussi!

271
00:27:13,938 --> 00:27:15,105
Va-t'en.

272
00:27:16,438 --> 00:27:17,521
Va-t'en!

273
00:27:18,855 --> 00:27:19,771
Va-t'en!

274
00:27:20,938 --> 00:27:22,105
Par ici!

275
00:27:22,480 --> 00:27:23,813
-Laissez passer!
-Kiwan,

276
00:27:24,396 --> 00:27:25,688
qu'est-ce que tu attends?!

277
00:27:26,271 --> 00:27:27,188
Sauve-toi!

278
00:27:27,271 --> 00:27:27,980
Laissez passer.

279
00:27:30,688 --> 00:27:32,021
-Dépêche-toi de partir.
-Circulez,

280
00:27:32,105 --> 00:27:33,230
circulez!

281
00:27:33,313 --> 00:27:34,188
Pars vite.

282
00:27:34,771 --> 00:27:35,646
Écartez-vous.

283
00:28:33,688 --> 00:28:35,063
Vous pourriez me mettre en relation avec
quelqu'un du bureau de l'immigration, s'il

284
00:28:35,146 --> 00:28:36,521
vous plaît? Vous pourriez me mettre en
relation avec quelqu'un du bureau de

285
00:28:36,605 --> 00:28:38,396
l'immigration, s'il vous plaît?

286
00:28:38,938 --> 00:28:40,271
Très bien, merci. Okay.

287
00:28:43,188 --> 00:28:45,980
Je vous appelle du
commissariat de Schaerbeek.

288
00:28:46,188 --> 00:28:51,938
Je voulais savoir si vous pouviez
verser la caution de madame Marie Lee.

289
00:28:52,938 --> 00:28:54,938
Elle est suspectée de vol.

290
00:28:55,938 --> 00:28:56,521
D'accord.

291
00:28:57,938 --> 00:28:58,605
Madame.

292
00:29:03,271 --> 00:29:04,480
Envoie juste l'argent

293
00:29:09,146 --> 00:29:12,646
Putain, il faut que je te dise
combien de fois de pas venir!

294
00:29:23,188 --> 00:29:24,480
Excuse-moi,

295
00:29:24,563 --> 00:29:25,646
camarade.

296
00:29:26,730 --> 00:29:27,563
Mon portefeuille.

297
00:29:28,563 --> 00:29:29,771
Tu sais où il est passé?

298
00:29:31,980 --> 00:29:32,980
Je sais pas, non.

299
00:29:34,938 --> 00:29:35,771
Aucun souvenir.

300
00:29:41,021 --> 00:29:42,188
Hé, euh…

301
00:29:42,313 --> 00:29:43,230
écoute…

302
00:29:44,855 --> 00:29:45,730
allez…

303
00:29:46,980 --> 00:29:48,313
essaie de te rappeler,

304
00:29:48,396 --> 00:29:49,230
hein?

305
00:29:50,105 --> 00:29:52,146
Tu n'as pas dépensé tout l'argent?!

306
00:29:52,688 --> 00:29:53,521
Non?!

307
00:29:54,146 --> 00:29:54,896
Si. Pourquoi?

308
00:29:55,980 --> 00:29:58,230
J'ai une tête à faire des économies.

309
00:30:07,563 --> 00:30:09,021
Ma mère, euh…

310
00:30:12,355 --> 00:30:13,271
Ce portefeuille…

311
00:30:15,271 --> 00:30:17,063
c'est tout ce qui me reste d'elle.

312
00:30:21,855 --> 00:30:23,105
L'argent que tu as volé…

313
00:30:24,188 --> 00:30:25,188
c'est le prix du…

314
00:30:27,271 --> 00:30:28,855
du cadavre de ma mère.

315
00:30:30,396 --> 00:30:33,021
C'est ce qu'on m'a
donné quand je l'ai vendu.

316
00:30:35,896 --> 00:30:37,188
C'est un billet d'avion

317
00:30:37,271 --> 00:30:39,188
pour la Belgique, demain matin.

318
00:30:40,855 --> 00:30:41,605
Mon oncle…

319
00:30:43,563 --> 00:30:44,813
il vient d'où…

320
00:30:44,896 --> 00:30:45,813
cet argent?

321
00:30:46,521 --> 00:30:47,355
Mh?

322
00:30:54,855 --> 00:30:56,021
Le corps de ta mère.

323
00:30:57,938 --> 00:30:59,146
L'hôpital l'a acheté.

324
00:31:06,188 --> 00:31:07,105
Tu as vendu

325
00:31:07,188 --> 00:31:08,063
maman?

326
00:31:11,730 --> 00:31:13,730
Mais qu'est-ce que tu me racontes?

327
00:31:15,230 --> 00:31:16,146
Mon oncle.

328
00:31:18,605 --> 00:31:19,480
C'est…

329
00:31:19,855 --> 00:31:21,313
ce que ta mère voulait.

330
00:31:21,980 --> 00:31:23,605
Je lui ai dit: "Voilà le prix de ta vie".
Et quand je lui ai mis l'argent dans la

331
00:31:23,688 --> 00:31:24,521
main,

332
00:31:25,521 --> 00:31:27,396
elle a rendu son dernier soupir.

333
00:31:28,605 --> 00:31:29,480
Voilà…

334
00:31:30,688 --> 00:31:31,730
le prix de sa vie.

335
00:31:53,813 --> 00:31:55,230
Lâche-moi, mon oncle.

336
00:31:55,313 --> 00:31:56,313
-Kiwan.
-Lâche-moi!

337
00:31:56,396 --> 00:31:57,771
-Arrête!
-Laisse-moi.

338
00:31:59,230 --> 00:32:00,896
-Non!
-Arrête!

339
00:32:02,063 --> 00:32:03,271
Laisse-moi.

340
00:32:03,355 --> 00:32:04,146
-Lâche-moi!
-Calme-toi, Kiwan!

341
00:32:04,230 --> 00:32:05,146
Lâche-moi, je te dis!

342
00:32:05,980 --> 00:32:07,271
Laisse-moi tranquille.

343
00:32:09,105 --> 00:32:10,146
Mon oncle!

344
00:32:11,230 --> 00:32:13,105
Sale morveux!

345
00:32:13,521 --> 00:32:14,438
Reste vivant.

346
00:32:15,438 --> 00:32:17,355
C'est ta mère qui te l'a demandé.

347
00:32:18,896 --> 00:32:20,313
Continue à vivre.

348
00:32:21,188 --> 00:32:23,021
Il faut que tu vives pour elle.

349
00:32:23,980 --> 00:32:25,063
Tu comprends pas?!

350
00:32:28,230 --> 00:32:29,063
Si…

351
00:32:29,688 --> 00:32:31,813
si tu veux pas qu'elle
soit morte pour rien

352
00:32:31,896 --> 00:32:32,855
alors, survis.

353
00:32:34,188 --> 00:32:35,980
Si tu as compris, réponds!

354
00:32:38,063 --> 00:32:39,480
Réponds-moi, je te dis!

355
00:32:41,980 --> 00:32:43,480
Réponds-moi.

356
00:32:44,730 --> 00:32:46,980
Réponds! Réponds, Kiwan.

357
00:32:47,521 --> 00:32:48,688
Réponds-moi!

358
00:32:53,063 --> 00:32:53,938
Kiwan.

359
00:32:55,230 --> 00:32:56,105
Kiwan.

360
00:34:33,563 --> 00:34:34,438
Maman.

361
00:34:40,063 --> 00:34:40,938
Maman.

362
00:34:41,105 --> 00:34:41,980
Maman.

363
00:34:49,688 --> 00:34:50,563
Maman.

364
00:34:50,855 --> 00:34:51,730
Maman.

365
00:35:18,021 --> 00:35:19,105
Je te le rendrai.

366
00:35:22,521 --> 00:35:23,605
Mais, euh…

367
00:35:25,396 --> 00:35:26,438
dis-leur que, euh…

368
00:35:26,980 --> 00:35:29,605
j'ai seulement volé une
trentaine de dollars.

369
00:35:31,813 --> 00:35:33,855
Alors toi, tu n'as aucun scrupules!

370
00:35:35,146 --> 00:35:36,063
Tu me demandes…

371
00:35:36,605 --> 00:35:37,980
de mentir aux flics?

372
00:35:38,063 --> 00:35:39,230
J'ai déjà un casier.

373
00:35:40,438 --> 00:35:42,938
Si le vol dépasse 500
dollars, je vais en prison.

374
00:35:43,021 --> 00:35:46,480
Mais c'est la place d'une
voleuse. En quoi ça me concerne?

375
00:35:47,521 --> 00:35:48,730
Si je vais en prison,

376
00:35:49,271 --> 00:35:50,855
il devient quoi ton argent?

377
00:35:53,730 --> 00:35:54,730
Ton portefeuille?

378
00:35:56,480 --> 00:35:58,813
Il nous dit qu'il a déposé un dossier
de demandeur d'asile. Vous pourriez le

379
00:35:58,896 --> 00:36:00,188
vérifier?

380
00:36:02,730 --> 00:36:03,521
Okay.

381
00:36:04,605 --> 00:36:05,896
D'accord.

382
00:36:05,980 --> 00:36:07,646
Un instant. Je vous le passe.

383
00:36:14,980 --> 00:36:16,063
Oui, allô…

384
00:36:18,063 --> 00:36:19,563
Je m'appelle Loh Kiwan.

385
00:36:20,980 --> 00:36:21,813
Oui.

386
00:36:24,605 --> 00:36:26,355
C'était en dollars américains.

387
00:36:30,688 --> 00:36:31,938
Une trentaine de

388
00:36:32,021 --> 00:36:32,813
dollars.

389
00:36:35,646 --> 00:36:36,438
Oui.

390
00:36:38,021 --> 00:36:38,813
Merci.

391
00:36:43,896 --> 00:36:44,813
On y va.

392
00:36:45,646 --> 00:36:48,396
Attends-moi chez toi. Je
te le rapporte demain.

393
00:36:49,146 --> 00:36:51,438
J'ai pas de chez moi et y a pas
de demain. Donne-le maintenant.

394
00:36:51,521 --> 00:36:54,563
Je le récupère aujourd'hui
et je te le rends demain.

395
00:36:54,938 --> 00:36:57,688
Tu crois que je vais avaler ça?
Comment je peux croire une voleuse?

396
00:36:57,771 --> 00:36:58,688
Je te suis.

397
00:37:07,771 --> 00:37:08,646
Marie.

398
00:37:09,355 --> 00:37:10,230
Marie!

399
00:37:10,396 --> 00:37:11,646
Euh, excusez-moi.

400
00:37:11,730 --> 00:37:14,021
Attendez une seconde, je suis son père.

401
00:37:15,521 --> 00:37:17,980
Je crois savoir que vous êtes nord-coréen.

402
00:37:18,771 --> 00:37:19,646
Voilà,

403
00:37:19,771 --> 00:37:21,271
tenez ce n'est pas grand-chose…

404
00:37:21,355 --> 00:37:24,605
-C'est peu, mais… Ne te mêle pas de ça.
-Tu fais quoi, là?!

405
00:37:24,688 --> 00:37:26,563
Ne te mêle pas de ça, je te dis.

406
00:37:29,021 --> 00:37:29,980
Ce n'est pas grand-chose.

407
00:37:30,063 --> 00:37:31,230
-Fais chier.
-Marie.

408
00:37:37,521 --> 00:37:39,105
Toujours à faire croire
que tu es quelqu'un de bien!

409
00:37:39,188 --> 00:37:41,355
Allez, viens, on va se parler un peu.

410
00:37:51,396 --> 00:37:53,480
Qu'est-ce que tu attends? Tu viens?!

411
00:38:09,813 --> 00:38:10,646
Hé,

412
00:38:11,063 --> 00:38:12,230
attends ici deux secondes.

413
00:38:12,313 --> 00:38:13,605
Tu rigoles ou quoi?!

414
00:38:13,688 --> 00:38:14,813
Tu ferais ça à ma place?!

415
00:38:14,896 --> 00:38:16,855
-On y va ensemble.
-C'est pas vrai.

416
00:38:16,938 --> 00:38:17,563
Sérieux…

417
00:38:20,688 --> 00:38:21,605
Dix minutes.

418
00:38:29,646 --> 00:38:31,105
Donnez-moi plus de temps.

419
00:38:32,563 --> 00:38:33,396
Ah!

420
00:38:33,688 --> 00:38:35,271
Putain! Bouge pas j'ai dis!

421
00:38:37,355 --> 00:38:39,230
Tu vas faire tomber la pomme là.

422
00:38:41,563 --> 00:38:42,563
Ah t'es là Marie?

423
00:38:43,438 --> 00:38:44,813
Dis moi comment je dois faire pour pas
embrocher la tête de monsieur le

424
00:38:44,896 --> 00:38:46,313
journaliste?

425
00:38:48,438 --> 00:38:50,146
Prends un peu plus de temps.

426
00:38:50,230 --> 00:38:54,146
Est-ce qu'il y a un problème avec
ma posture? Bah t'en penses quoi?

427
00:39:01,355 --> 00:39:02,230
Trois secondes?

428
00:39:12,021 --> 00:39:12,813
Chacun son rôle.

429
00:39:14,563 --> 00:39:17,896
Moi je désigne la cible et toi, tu tires.

430
00:39:30,730 --> 00:39:32,605
Marie t'es tellement prévisible.

431
00:39:34,938 --> 00:39:35,813
C'est mignon.

432
00:39:47,730 --> 00:39:48,730
Pétasse.

433
00:39:51,646 --> 00:39:52,355
Toi tu sors.

434
00:39:56,355 --> 00:39:58,021
Je savais que tu reviendrais.

435
00:39:58,480 --> 00:40:01,146
Tu l'as volé pas vrai?

436
00:40:07,188 --> 00:40:08,021
Je t'ai jamais dis de voler quoi que ce
soit, Marie. bosse pour moi ce serait

437
00:40:08,105 --> 00:40:09,396
tellement plus simple.

438
00:40:16,271 --> 00:40:17,521
Ca c'est moi qui décide.

439
00:40:20,896 --> 00:40:22,980
Mercredi prochain y a un deux
contre deux avec le hollandais.

440
00:40:23,063 --> 00:40:26,563
Si tu remportes le match je te
le rendrais ton portefeuille.

441
00:40:40,063 --> 00:40:40,896
Okay.

442
00:40:51,146 --> 00:40:52,480
On se casse.

443
00:40:52,563 --> 00:40:54,105
Hé, où est mon portefeuille?

444
00:40:55,105 --> 00:40:58,188
Pas aujourd'hui. Je te le
rends la semaine prochaine.

445
00:40:58,605 --> 00:40:59,938
C'est quoi, cette histoire?

446
00:41:00,021 --> 00:41:01,230
Tu m'as encore menti,

447
00:41:01,313 --> 00:41:03,355
-hein?!
-Non, je ne t'ai pas menti.

448
00:41:04,313 --> 00:41:05,771
C'est mon copain qui l'a.

449
00:41:07,313 --> 00:41:08,188
Merde.

450
00:41:10,396 --> 00:41:11,230
Hé!

451
00:41:32,396 --> 00:41:33,855
Je veux mon portefeuille.

452
00:41:34,396 --> 00:41:35,855
Je veux mon portefeuille!

453
00:41:38,438 --> 00:41:41,188
Bordel qu'est ce que tu
fous? Viens on s'en va.

454
00:41:48,480 --> 00:41:49,646
Ah, d'accord.

455
00:41:51,146 --> 00:41:52,021
Alors…

456
00:41:52,396 --> 00:41:53,771
c'est toi, son "copain",

457
00:41:53,855 --> 00:41:54,688
hein?

458
00:41:55,813 --> 00:41:56,646
Approche.

459
00:41:57,855 --> 00:41:59,438
Faut qu'on parle, tous les deux.

460
00:41:59,521 --> 00:42:00,563
Me touchez pas!

461
00:42:01,313 --> 00:42:02,813
Lâchez-moi! Lâchez-moi!

462
00:42:09,230 --> 00:42:11,105
-Putain!
-Hé,

463
00:42:11,271 --> 00:42:13,438
si tu pars pas tout de
suite, tu vas mourir.

464
00:42:13,521 --> 00:42:14,771
Tu seras bien avancé.

465
00:42:14,855 --> 00:42:15,771
Me touche pas.

466
00:42:16,855 --> 00:42:18,230
Je te donne ma parole.

467
00:42:19,313 --> 00:42:20,396
Je le récupèrerai,

468
00:42:20,480 --> 00:42:21,605
ton portefeuille.

469
00:43:00,480 --> 00:43:01,355
Entre.

470
00:43:07,230 --> 00:43:09,730
Quand tu es dans un pays étranger, soit
tu arrives à garder ton calme, soit tu

471
00:43:09,813 --> 00:43:10,688
meurs,

472
00:43:12,896 --> 00:43:13,688
c'est clair?

473
00:43:14,730 --> 00:43:16,188
Ça te va bien de dire ça.

474
00:43:33,896 --> 00:43:35,813
Tu es arrivée quand dans ce pays?

475
00:43:39,605 --> 00:43:40,730
Quand j'étais petite.

476
00:43:43,980 --> 00:43:45,313
Elle est décédée quand?

477
00:43:47,188 --> 00:43:48,230
Ta mère?

478
00:43:48,313 --> 00:43:50,355
L'année dernière, le deux décembre.

479
00:43:52,730 --> 00:43:54,480
À deux heures quinze du matin.

480
00:43:56,563 --> 00:43:59,355
Tes hivers seront plus
froids aussi, maintenant.

481
00:44:01,730 --> 00:44:03,771
Ma mère aussi est décédée en hiver.

482
00:44:11,563 --> 00:44:13,355
Tu as un boulot, quelque chose?

483
00:44:13,521 --> 00:44:15,938
Je récupère les bouteilles
et je fais les poubelles.

484
00:44:16,021 --> 00:44:17,938
J'ai juste assez pour pas mourir.

485
00:44:20,896 --> 00:44:24,021
Mais contrairement à
certaines personnes, je ne vole pas.

486
00:44:24,105 --> 00:44:25,021
Travaille.

487
00:44:25,980 --> 00:44:27,896
Qui aurait du travail pour un…

488
00:44:27,980 --> 00:44:29,230
un fantôme sans ombre?

489
00:44:41,146 --> 00:44:42,313
Agence d'intérim ILSIM

490
00:44:44,021 --> 00:44:44,896
Tiens,

491
00:44:45,188 --> 00:44:46,105
vas-y demain.

492
00:44:46,896 --> 00:44:48,480
Le patron de l'agence est un Coréen.
Dis-lui que tu viens de la part de Lee

493
00:44:48,563 --> 00:44:51,355
-Youn-sung.
-Lee Youn-sung?

494
00:44:53,980 --> 00:44:56,438
Tu l'as vu devant le poste tout à l'heure.

495
00:44:56,855 --> 00:44:58,355
Oh, tu parles de ton père?

496
00:45:00,063 --> 00:45:01,438
Je peux ne pas citer son nom?

497
00:45:01,521 --> 00:45:03,105
Dire que c'est toi qui m'envoies?

498
00:45:04,646 --> 00:45:05,646
Tu peux, mais,

499
00:45:05,730 --> 00:45:07,021
il vaut rien, mon nom.

500
00:45:18,355 --> 00:45:18,896
Mais, euh…

501
00:45:21,730 --> 00:45:24,188
si je dis que c'est ton père qui m'envoie,

502
00:45:25,938 --> 00:45:26,855
et que j'arrive…

503
00:45:28,021 --> 00:45:29,021
dans cette tenue,

504
00:45:29,480 --> 00:45:31,188
je vais lui mettre la honte.

505
00:45:43,063 --> 00:45:44,938
De quoi te changer, si tu veux.

506
00:46:05,730 --> 00:46:06,605
Ça, euh…

507
00:46:06,688 --> 00:46:07,980
ça fait la différence.

508
00:46:10,521 --> 00:46:11,355
Hé,

509
00:46:11,855 --> 00:46:13,563
il faut que je te les rapporte quand?

510
00:46:13,646 --> 00:46:14,563
Garde-les.

511
00:46:15,313 --> 00:46:17,521
Ils ne sont à personne de toute façon.

512
00:46:18,271 --> 00:46:19,396
Il y en a plein là-bas.

513
00:46:19,480 --> 00:46:20,771
Tu veux autre chose?

514
00:46:20,855 --> 00:46:21,771
Non, ça ira.

515
00:46:23,105 --> 00:46:23,688
Ça ira.

516
00:46:32,938 --> 00:46:34,480
Celui qui t'a fait cette tête-là,

517
00:46:34,563 --> 00:46:37,355
peu importe qui c'est,
ne le revois plus jamais.

518
00:46:38,396 --> 00:46:40,271
Faire cette tête-là à une femme,

519
00:46:40,688 --> 00:46:44,063
c'est le genre d'habitude
tordue qui ne peut pas se corriger.

520
00:46:57,688 --> 00:46:59,980
Je compte sur toi pour tenir ta parole.

521
00:47:12,688 --> 00:47:13,521
CHINE

522
00:47:14,730 --> 00:47:15,563
Choi…

523
00:47:16,063 --> 00:47:17,021
Choi Ryeok-myeong?

524
00:47:17,521 --> 00:47:18,355
Oh,

525
00:47:18,938 --> 00:47:21,646
à partir de maintenant,
tu t'appelles comme ça.

526
00:47:21,730 --> 00:47:25,063
C'est compliqué de trouver du
travail pour les Nord-Coréens.

527
00:47:25,146 --> 00:47:28,855
À l'usine, on te
présentera en tant que Sino-Coréen.

528
00:47:28,938 --> 00:47:30,105
J'ai compris.

529
00:47:31,480 --> 00:47:32,646
Je, euh…

530
00:47:32,771 --> 00:47:34,438
je vous remercie sincèrement.

531
00:47:35,855 --> 00:47:36,896
Mais je t'en prie.

532
00:47:46,855 --> 00:47:50,646
Maman, tu as reçu l'argent que
je t'ai envoyé il y a deux jours?

533
00:47:50,730 --> 00:47:55,396
Oh, prends-le pour ça. Et si tu n'en a
pas assez, dis-le-moi. Je t'en renverrai.

534
00:48:02,313 --> 00:48:04,938
-Je me débrouillerai pour le trouver.
-Salut!

535
00:48:05,230 --> 00:48:06,438
Si tu as des problèmes,
c'est Seon-ju qu'il faut voir.

536
00:48:06,521 --> 00:48:07,730
Il faut que j'y aille,
là. Je te rappellerai.

537
00:48:07,813 --> 00:48:10,396
C'est une vraie Sino-Coréenne.

538
00:48:10,480 --> 00:48:11,396
D'accord.

539
00:48:13,188 --> 00:48:14,105
Je te le confie.

540
00:48:55,771 --> 00:48:58,230
D'où il sort, cet abruti?! C'est pas vrai.

541
00:49:25,396 --> 00:49:27,230
Hé, camarades, je suis enfermé!

542
00:49:27,313 --> 00:49:29,230
Ouvrez la porte, s'il vous plaît!

543
00:49:30,521 --> 00:49:31,563
Camarades!

544
00:49:31,646 --> 00:49:32,521
Je peux plus sortir.

545
00:49:33,105 --> 00:49:34,021
Camarades!

546
00:49:34,105 --> 00:49:36,021
S'il vous plaît, ouvrez la porte.

547
00:49:55,980 --> 00:49:57,896
Si tu appuies là-dessus, ça s'ouvre de
l'intérieur. Le bouton vert, là, tu le

548
00:49:57,980 --> 00:50:00,146
-vois?
-C'est pas moi!

549
00:50:00,230 --> 00:50:01,438
C'est la sécurité.

550
00:50:01,521 --> 00:50:02,771
-Oui.
-Tu ne risques rien.

551
00:50:03,521 --> 00:50:04,605
C'est lui qui s'est
piégé, moi, j'y suis pour rien!

552
00:50:04,688 --> 00:50:06,021
Oui, il y est allé tout seul, là-dedans.

553
00:50:06,105 --> 00:50:07,146
Pour qui tu nous prends?!

554
00:50:07,230 --> 00:50:08,313
-C'est pas nous!
-Elle va encore nous mettre

555
00:50:08,396 --> 00:50:10,105
-ça sur le dos. C'est pas vrai!
-C'est bon, là!

556
00:50:10,188 --> 00:50:11,021
-Au travail!
-Oh.

557
00:50:11,105 --> 00:50:12,063
Au travail!

558
00:50:12,146 --> 00:50:13,313
Elle est malade?!

559
00:50:13,396 --> 00:50:15,188
Pourquoi elle nous gueule dessus
comme ça? On n'a rien fait, merde!

560
00:50:15,271 --> 00:50:17,438
Mais elle s'en prend
toujours à nous, y en a marre!

561
00:50:17,521 --> 00:50:20,396
Ils ont parié sur le temps qu'il allait
te falloir pour sortir de là, ces pervers.

562
00:50:20,480 --> 00:50:23,813
Ils adorent jouer des tours aux
nouveaux. Fais pas attention.

563
00:50:23,896 --> 00:50:25,105
Retourne travailler.

564
00:50:26,396 --> 00:50:27,230
Oui.

565
00:51:24,855 --> 00:51:27,813
Ces sales types te
mettent hors de toi, pas vrai?!

566
00:51:29,063 --> 00:51:30,605
Chaque fois qu'y a un nouveau, ils le
piègent dans la chambre froide et ils

567
00:51:30,688 --> 00:51:32,271
lancent les paris.

568
00:51:32,896 --> 00:51:34,688
C'est des fumiers, ces gars-là.

569
00:51:40,813 --> 00:51:41,855
Tu ne manges pas…

570
00:51:41,938 --> 00:51:44,188
c'est parce que c'est de la viande volée?

571
00:51:44,271 --> 00:51:47,021
Pourquoi quelqu'un qui
travaille et gagne sa vie…

572
00:51:47,105 --> 00:51:49,271
vole la viande de quelqu'un d'autre?

573
00:51:52,438 --> 00:51:53,271
Hé,

574
00:51:53,688 --> 00:51:55,730
cette petite chambre me coûte 200
euros par mois, le bus aller-retour, 50,

575
00:51:55,813 --> 00:51:58,230
l'entretien de la tenue de travail, 30.
Puisqu'ils me prennent tout ça, moi, je

576
00:51:58,313 --> 00:52:00,771
rééquilibre un peu en prenant ça.

577
00:52:09,271 --> 00:52:11,355
Les hommes n'ont nulle
part où cacher des choses,

578
00:52:11,438 --> 00:52:14,063
mais ils ne palpent pas la
poitrine des femmes quand ils verifients.

579
00:52:14,146 --> 00:52:16,896
Alors je serais bête de
ne pas voler de viande.

580
00:52:24,896 --> 00:52:26,563
Ils sont ma raison de vivre.

581
00:52:27,980 --> 00:52:30,438
Il a l'air coquin, le
plus jeune, au milieu.

582
00:52:30,521 --> 00:52:33,271
Il est rasé comme un
gros dur, on dirait, mh…

583
00:52:33,355 --> 00:52:34,605
un général.

584
00:52:34,688 --> 00:52:35,605
C'est une fille.

585
00:52:36,480 --> 00:52:39,896
C'est parce qu'elle a des
opérations dans la tête depuis des années.

586
00:52:39,980 --> 00:52:41,188
Euh, c'est pas grave.

587
00:52:41,605 --> 00:52:44,188
Elle aura sa dernière
opération cette année.

588
00:52:45,563 --> 00:52:47,188
À partir de l'année prochaine, je lui
ferai des jolies nattes et je l'enverrai à

589
00:52:47,271 --> 00:52:48,438
l'école.

590
00:52:51,230 --> 00:52:54,605
Je souhaite que tout se passe
bien pour ta fille, camarade.

591
00:52:57,896 --> 00:52:58,771
Merci.

592
00:52:58,855 --> 00:53:01,230
Bon, tu, euh, tu devrais te dépêcher
de manger avant que ça refroidisse.

593
00:53:01,313 --> 00:53:02,271
Camarade,

594
00:53:02,355 --> 00:53:03,521
tu ne manges pas?

595
00:53:03,605 --> 00:53:04,438
Je…

596
00:53:04,980 --> 00:53:09,438
À force ça me donne envie de
vomir, toute cette viande.

597
00:53:11,271 --> 00:53:13,563
Et arrête un peu avec tes "camarade".

598
00:53:13,646 --> 00:53:17,230
Tu as fui ce pays, mais tu
continues à parler comme ces gens.

599
00:53:23,730 --> 00:53:24,855
Je suis…

600
00:53:24,938 --> 00:53:25,980
trop occupé à

601
00:53:26,063 --> 00:53:27,105
gagner de l'argent!

602
00:53:27,188 --> 00:53:29,271
Qui a le temps de penser… à l'amour?

603
00:53:29,855 --> 00:53:31,771
Tous les jours, je vois la même personne.

604
00:53:31,855 --> 00:53:32,855
Encore lui!

605
00:53:32,938 --> 00:53:35,313
À l'aller et au retour, dans le même bus.

606
00:53:36,813 --> 00:53:38,063
C'est trop cher

607
00:53:38,646 --> 00:53:39,730
de manger dehors.

608
00:53:41,646 --> 00:53:43,271
Ca va tout le monde va bien?

609
00:53:44,188 --> 00:53:45,021
Hein?

610
00:53:46,188 --> 00:53:48,188
Si on se prenait un peu
de temps, ce week-end?

611
00:53:48,271 --> 00:53:49,938
Tu veux qu'on se voie un peu?

612
00:54:05,230 --> 00:54:06,521
Mesdames et messieurs.

613
00:54:07,105 --> 00:54:10,521
Ce pour quoi vous êtes venus nombreux
aujourd'hui; le clou du spectacle va

614
00:54:10,605 --> 00:54:13,230
bientôt commencer!

615
00:54:15,938 --> 00:54:19,188
Venue tout droit de Loosduinen, aux
Pays-Bas, connue sur la scène

616
00:54:19,271 --> 00:54:22,230
internationale: Julia!

617
00:54:24,188 --> 00:54:29,230
Notre ancienne tireuse de
l'équipe nationale belge: Marie!

618
00:54:31,396 --> 00:54:35,355
Chacune aura un tir d'essai
avant de débuter le premier tour.

619
00:54:35,938 --> 00:54:38,438
Il reste une minute
avant la fin des paris.

620
00:55:40,146 --> 00:55:41,730
Marie, qu'est-ce qu'il y a?

621
00:55:44,188 --> 00:55:45,396
C'est quoi ça?

622
00:55:48,105 --> 00:55:50,105
Tu as attendu que je
parte à l'entraînement?

623
00:55:50,188 --> 00:55:51,188
Donne-moi ça.

624
00:55:51,271 --> 00:55:52,063
Euthanasie?

625
00:55:52,855 --> 00:55:53,605
Alors, maman…

626
00:55:54,605 --> 00:55:56,230
n'est pas morte à son heure.

627
00:55:59,480 --> 00:56:01,313
-En fait, c'est toi qui l'as tuée.
-Marie, ce n'est pas ce que tu

628
00:56:01,396 --> 00:56:03,355
crois. Je peux tout t'expliquer.

629
00:56:04,771 --> 00:56:07,105
-Euh, approche.
-Pourquoi tu m'as menti?

630
00:56:11,813 --> 00:56:12,896
Qu'est-ce que tu avais
trop peur de me dire?

631
00:56:12,980 --> 00:56:14,146
Ta mère, euh…

632
00:56:15,813 --> 00:56:17,771
elle était convaincue que
tu ne l'accepterais jamais.

633
00:56:17,855 --> 00:56:21,021
Arrête de faire parler les
morts. Je veux la vérité.

634
00:56:21,563 --> 00:56:24,646
Tu savais que si je
l'apprenais, j'aurais empêché ça.

635
00:56:25,230 --> 00:56:26,313
Tu en as profité quand
j'étais à l'entraînement?!

636
00:56:26,396 --> 00:56:27,355
Mais non,

637
00:56:27,438 --> 00:56:28,563
non, crois pas ça.

638
00:56:28,646 --> 00:56:30,938
Marie, ce n'est pas ce qui s'est passé.

639
00:56:31,855 --> 00:56:32,813
Écoute…

640
00:56:58,521 --> 00:57:01,063
Même ma grand-mère elle
tremble pas comme ça.

641
00:57:32,021 --> 00:57:33,105
Mesdames et messieurs nous
sommes à la fin des quatres tours.

642
00:57:33,188 --> 00:57:34,855
Impossible de connaître
l'issue de cette rencontre.

643
00:57:34,938 --> 00:57:37,355
Avons-nous une gagnate?

644
00:57:37,438 --> 00:57:41,688
Ou devrons nous pousser jusqu'à la finale?

645
00:57:42,271 --> 00:57:45,188
Et sans plus tarder
les résultats de Marie!

646
00:57:45,271 --> 00:57:46,271
ÉGALITÉ

647
00:57:46,563 --> 00:57:49,355
48 points! Egalité!

648
00:57:54,896 --> 00:58:02,146
4, 3, 2, 1! Les jeux sont faits
mesdames messieurs, paris terminés!

649
00:58:16,396 --> 00:58:17,230
Marie!

650
00:58:52,980 --> 00:58:57,146
Va-t-elle céder sous la pression? Ou
va-t-elle résister jusqu'à la fin?

651
00:58:59,105 --> 00:59:02,480
Faites du bruit pour Marie!

652
00:59:11,438 --> 00:59:12,271
Putain!

653
00:59:12,980 --> 00:59:14,146
Hahahaha

654
00:59:16,105 --> 00:59:18,146
Je t'avais dit qu'on allais gagner.

655
00:59:20,938 --> 00:59:25,146
T'as vu comment Gert te regardait?
Il était complètement obsédé par toi.

656
00:59:25,896 --> 00:59:29,146
Il m'a dit qu'il allait pas
retirer son investissement.

657
00:59:29,730 --> 00:59:31,938
Va montrer ta tête avant de partir.

658
00:59:34,063 --> 00:59:35,105
Tu sais qui c'est?

659
00:59:36,563 --> 00:59:38,855
Il m'a fallu 3 ans pour le ramener ici.

660
00:59:39,396 --> 00:59:42,146
On a besoin de lui si on
veut s'agrandir Marie.

661
00:59:43,188 --> 00:59:44,313
J'ai gagné.

662
01:00:13,355 --> 01:00:14,313
J'y vais.

663
01:00:15,980 --> 01:00:16,980
Tu n'as pas faim?

664
01:00:18,313 --> 01:00:19,480
Tu as mangé ce soir?

665
01:00:21,646 --> 01:00:22,521
J'arrive!

666
01:00:23,980 --> 01:00:26,021
Est-ce que… t'as de la viande pour moi,

667
01:00:26,105 --> 01:00:27,021
Tu veux de la viande?

668
01:00:27,105 --> 01:00:28,438
Voilà. Oui.

669
01:00:32,188 --> 01:00:33,021
Oh,

670
01:00:33,438 --> 01:00:34,646
Oh, merci. Merci.

671
01:00:34,771 --> 01:00:35,563
Mh.

672
01:01:35,105 --> 01:01:36,313
Baguettes?

673
01:01:36,396 --> 01:01:37,230
Ah…

674
01:01:38,230 --> 01:01:40,063
Voilà aussi les bols, si t'as besoin.

675
01:01:40,146 --> 01:01:40,980
Ah.

676
01:01:41,230 --> 01:01:42,730
Lave-les et rends-les-moi.

677
01:01:42,938 --> 01:01:44,063
Je te remercie.

678
01:02:09,021 --> 01:02:10,146
Camarade.

679
01:02:10,230 --> 01:02:11,271
Camarade.

680
01:02:11,355 --> 01:02:12,438
Tu as besoin d'autre chose?

681
01:02:12,521 --> 01:02:13,438
Des nouilles de soja.

682
01:02:13,521 --> 01:02:15,813
Pourquoi tu restes debout? Assieds-toi.

683
01:02:18,480 --> 01:02:19,396
Ne fais pas la fine bouche.

684
01:02:19,480 --> 01:02:21,063
Mange tant que c'est chaud.

685
01:02:23,105 --> 01:02:23,938
Tu as acheté…

686
01:02:24,896 --> 01:02:28,271
toute cette nourriture?

687
01:03:25,896 --> 01:03:27,563
Je n'ai pas acheté le moindre truc.

688
01:03:27,646 --> 01:03:28,938
J'ai tout eu gratuit.

689
01:03:29,105 --> 01:03:29,688
Hein?

690
01:03:33,688 --> 01:03:36,146
Rassure-toi, ça vient pas des poubelles.

691
01:03:36,730 --> 01:03:39,105
Tôt le matin, ils mettent des
produits gratuits pour les gens,

692
01:03:39,188 --> 01:03:41,271
devant le marché de la gare du nord.

693
01:03:41,521 --> 01:03:43,105
J'y passe tous les jours,

694
01:03:43,563 --> 01:03:44,938
et j'ai tout ça gratuit.

695
01:04:51,438 --> 01:04:52,355
Je dois y aller.

696
01:04:53,188 --> 01:04:54,105
D'accord.

697
01:04:58,063 --> 01:04:59,980
C'est pas la peine que tu sortes.

698
01:05:00,230 --> 01:05:01,563
T'inquiète pas.

699
01:05:01,646 --> 01:05:03,313
En plus, il fait noir dehors.

700
01:05:06,521 --> 01:05:09,813
-Prenez un thé avant de vous coucher.
-Hein? C'est quoi?

701
01:05:10,105 --> 01:05:11,480
Il est déjà neuf heures.

702
01:05:12,271 --> 01:05:14,063
Ils distribuent le thé qui reste le soir.

703
01:05:14,146 --> 01:05:16,480
La plupart des gens ici sont chinois.

704
01:05:16,563 --> 01:05:18,313
-J'ai du thé chaud.
-Vas-y, prends-le.

705
01:05:18,396 --> 01:05:19,730
Bois un thé si tu veux.

706
01:05:20,063 --> 01:05:21,813
Attends. Bouge pas.

707
01:05:21,896 --> 01:05:22,980
Attends. Bouge pas.

708
01:05:23,063 --> 01:05:25,438
Du thé qui vous aidera à dormir.

709
01:05:25,521 --> 01:05:26,813
S'ils voient que j'ai une invitée,

710
01:05:26,896 --> 01:05:28,396
ils vont piquer une crise.

711
01:05:29,688 --> 01:05:31,105
Qu'est-ce que je fais?

712
01:05:31,688 --> 01:05:32,480
Assez, assez.

713
01:05:33,063 --> 01:05:34,105
C'est bon, rentre.

714
01:05:37,438 --> 01:05:38,271
Chut…

715
01:05:38,480 --> 01:05:40,521
Prenez un thé chaud.

716
01:05:45,688 --> 01:05:48,730
On peut se passer de
sel pendant trois jours,

717
01:05:49,855 --> 01:05:53,146
mais on ne peut pas se
passer de thé un seul jour.

718
01:05:59,313 --> 01:06:01,521
Il est passé où le bouseux qui vit là?

719
01:06:04,730 --> 01:06:05,980
Il est couché laisse le dormir.

720
01:06:06,063 --> 01:06:08,938
Y a trop de bruit.
J'arrive pas à dormir. Arrête!

721
01:06:12,521 --> 01:06:13,438
Quelle garce!

722
01:06:20,230 --> 01:06:21,563
Thé chaud.

723
01:06:26,688 --> 01:06:29,105
Du thé qui vous aidera à dormir.

724
01:06:35,813 --> 01:06:37,480
Il faut que les gens

725
01:06:37,563 --> 01:06:39,855
fassent du thé et portent l'eau.

726
01:06:44,105 --> 01:06:46,605
L'entretient va être
enregistré maintenant.

727
01:06:47,730 --> 01:06:48,938
Cette photo…

728
01:06:49,021 --> 01:06:50,980
date du premier mars 1995.

729
01:06:52,480 --> 01:06:53,396
C'est ma mère,

730
01:06:54,105 --> 01:06:57,688
et moi devant elle, on était
allés à Pyongyang tous les deux,

731
01:06:58,188 --> 01:06:59,563
pour la fête du travail.

732
01:07:00,521 --> 01:07:03,563
On est photographiés
devant la place Kim Il-sung.

733
01:07:03,980 --> 01:07:08,021
Très bien alors je vais garder
ces photos pour votre dossier.

734
01:07:09,063 --> 01:07:11,146
Nous les soumettrons à titre de preuve.
Elles vous seront restituées une fois que

735
01:07:11,230 --> 01:07:13,355
nous en aurons fait une copie.

736
01:07:14,563 --> 01:07:18,771
Alors par ailleurs nous avons
contacté l'hôpital Cheonsim.

737
01:07:19,396 --> 01:07:22,021
-Dont vous aviez parlé.
-Oui, nous souhaitions avoir

738
01:07:22,105 --> 01:07:26,188
confirmation de ce que vous aviez dit lors
de votre premier entretien.

739
01:07:26,396 --> 01:07:28,813
Ils nous ont certifié qu'ils ne se
livraient ni à l'achat ni à la vente de

740
01:07:28,896 --> 01:07:30,771
corps humain,

741
01:07:31,688 --> 01:07:33,855
dans aucune circonstance.

742
01:07:39,521 --> 01:07:43,563
Vous savez bien, vous, que c'est
quelque chose qui se fait chez nous.

743
01:07:44,188 --> 01:07:47,105
Même si les gens d'ici
peuvent avoir du mal à l'admettre.

744
01:07:47,188 --> 01:07:49,438
Vendre des corps, ça se
fait de façon clandestine.

745
01:07:49,521 --> 01:07:52,313
Bien sûr qu'ils ne vont
pas l'admettre comme ça.

746
01:07:52,646 --> 01:07:56,021
Alors il va falloir nous apporter
une autre preuve.

747
01:07:56,105 --> 01:07:58,105
-Une preuve que vous êtes bien
-De nationalité nord-coréenne.

748
01:07:58,188 --> 01:08:00,188
-Oui Monsieur Kiwan, nous n'avons,
-Pour l'instant, aucun élément qui nous

749
01:08:00,271 --> 01:08:03,271
-prouve que vous êtes bien nord-coréen.
-Mais, euh…

750
01:08:04,480 --> 01:08:05,480
est-ce que je ne vous
ai pas tout expliqué?

751
01:08:05,563 --> 01:08:06,396
Je…

752
01:08:07,021 --> 01:08:11,188
Vous pensez que je pourrais vous
inventer une histoire comme celle-là?

753
01:08:11,771 --> 01:08:16,855
On ne peut pas accepter ce que
vous avez dit sur l'hôpital de Cheonsim.

754
01:08:16,938 --> 01:08:20,896
En disant que vous que vous y avez
vendez vendu le corps de votre mère.

755
01:08:20,980 --> 01:08:23,855
À l'heure actuelle nous n'avons
absolument aucune.

756
01:08:23,938 --> 01:08:27,730
Preuve de votre nationalité
nord-coréenne.

757
01:08:28,438 --> 01:08:31,230
Si nous estimons que la photo que vous
présentez n'est pas une preuve valide de

758
01:08:31,313 --> 01:08:33,938
votre nationalité,

759
01:08:36,146 --> 01:08:37,021
alors,

760
01:08:37,230 --> 01:08:38,896
vous serez considéré comme un
ressortissant étranger en situation

761
01:08:38,980 --> 01:08:40,730
irrégulière,

762
01:08:41,563 --> 01:08:45,521
vous serez renvoyé en Chine dans le
cadre d'une procédure d'expulsion.

763
01:08:52,480 --> 01:08:53,980
Je serai renvoyé en Chine?

764
01:09:04,896 --> 01:09:08,355
Tout le gras n'a pas été
retiré. Découpe-le comme il faut.

765
01:09:09,188 --> 01:09:10,105
Camarade.

766
01:09:11,688 --> 01:09:13,813
Qu'est-ce qui te laisse
penser que je suis nord-coréen?

767
01:09:13,896 --> 01:09:16,521
Ta façon de m'appeler
"camarade" tout le temps,

768
01:09:16,605 --> 01:09:17,521
ça en dit long.

769
01:09:17,605 --> 01:09:21,521
Et ce que tu as raconté de ta vie
d'avant, pour moi, c'est évident.

770
01:09:29,146 --> 01:09:30,480
Camarade Seon-ju…

771
01:09:35,105 --> 01:09:36,188
Rien, laisse tomber.

772
01:09:37,230 --> 01:09:39,146
Tu avais quelque chose à me dire?

773
01:09:40,146 --> 01:09:40,938
Tu peux m'parler.

774
01:09:43,896 --> 01:09:44,730
Hé,

775
01:09:45,063 --> 01:09:45,938
Kiwan…

776
01:09:46,438 --> 01:09:47,271
Euh…

777
01:09:47,896 --> 01:09:49,188
Est-ce que, euh…

778
01:09:49,271 --> 01:09:50,230
tu pourrais venir

779
01:09:50,313 --> 01:09:52,188
clarifier deux ou trois choses?

780
01:09:52,271 --> 01:09:55,563
J'ai besoin d'un témoin qui
prenne ma défense au tribunal.

781
01:09:56,313 --> 01:09:56,980
Évidemment.

782
01:09:57,980 --> 01:09:59,271
C'est pas grand-chose.

783
01:10:00,313 --> 01:10:01,396
Tu veux bien?

784
01:10:01,480 --> 01:10:02,230
Hein?!

785
01:10:02,313 --> 01:10:03,688
Tu veux bien pour de vrai?

786
01:10:03,771 --> 01:10:04,521
Bien sûr.

787
01:10:05,480 --> 01:10:06,480
Oh, vas-y.

788
01:10:09,105 --> 01:10:11,646
Je veux faire des bonnes
actions pour mon karma.

789
01:10:11,730 --> 01:10:13,980
J'ai ma plus jeune qui va se faire opérer.

790
01:10:14,063 --> 01:10:15,146
Merci infiniment.

791
01:10:15,230 --> 01:10:17,980
Si j'ai le statut de réfugié, ce sera
vraiment grâce à toi. Merci beaucoup!

792
01:10:18,063 --> 01:10:20,896
Si tu es si reconnaissant, va
donc m'acheter du poisson, un soir.

793
01:10:20,980 --> 01:10:24,521
Je n'en peux plus de la viande. J'ai
envie d'autre chose dans mon assiette.

794
01:10:24,605 --> 01:10:25,480
Pas de problème.

795
01:10:25,563 --> 01:10:27,146
Comment je peux vous aider?

796
01:10:27,605 --> 01:10:29,021
Dorades? Deux? D'accord

797
01:10:43,063 --> 01:10:43,855
-Ma bière!
-Ma bière!

798
01:10:43,938 --> 01:10:44,730
Oh, désolé.

799
01:10:44,813 --> 01:10:45,646
Qu'est-ce que t'as foutu avec ma bière?

800
01:10:45,730 --> 01:10:46,605
Hein?!

801
01:10:47,396 --> 01:10:48,271
Qu'est-ce que t'as foutu avec
ma bière? Hein? Dégage! Dégage!

802
01:10:48,355 --> 01:10:49,271
Il a fait tomber ma bière!

803
01:10:49,355 --> 01:10:49,938
-Qu'est-ce que t'as fait?
-Qu'est-ce que t'as fait? Hein?

804
01:10:50,021 --> 01:10:50,521
Hein? T'aimes le poisson, hein?

805
01:10:50,605 --> 01:10:51,021
Hé!

806
01:10:51,146 --> 01:10:51,438
Hein?!

807
01:10:52,938 --> 01:10:54,938
-T'aimes le poisson? T'aimes le poisson?
-Viens chercher!

808
01:10:55,021 --> 01:10:55,896
-Hein?
-Viens chercher!

809
01:10:55,980 --> 01:10:56,896
-T'aimes le poisson?!
-Viens chercher!

810
01:10:56,980 --> 01:10:57,938
-Il a fait tomber ma bière!
-Hein? Hein?

811
01:10:58,021 --> 01:11:01,230
-Viens le chercher! Viens le chercher!
-Dégage! Dégage!

812
01:11:01,813 --> 01:11:03,021
Rentre dans ton pays!

813
01:11:04,271 --> 01:11:05,480
Rentre dans ton pays!

814
01:11:06,146 --> 01:11:07,063
Paie moi ma bière.

815
01:11:07,146 --> 01:11:08,105
-Paie moi ma bière!
-Paie moi ma bière!

816
01:11:08,188 --> 01:11:09,521
Paie moi ma bière!

817
01:11:15,521 --> 01:11:16,188
Degage! Rentre dans ton
pays! Rentre dans ton pays!

818
01:11:16,271 --> 01:11:17,063
Dégage!

819
01:11:17,146 --> 01:11:18,063
-Hey! Hey! Hey!
-Tire-toi!

820
01:11:18,146 --> 01:11:19,188
Reste là bas! Viens pas ici! Casse
toi, dégage! Viens pas, viens pas par là!

821
01:11:19,271 --> 01:11:19,855
Pas ici!

822
01:11:20,980 --> 01:11:23,063
-Over here, police! Get lost!
-Police, police!

823
01:11:23,146 --> 01:11:24,521
Casse-toi! Dégage! Vient pas! Vient pas!

824
01:11:24,605 --> 01:11:25,521
-Pas là!
-Arrêtez! Mon mari est en

825
01:11:25,605 --> 01:11:26,521
train de se faire attaquer!

826
01:11:26,605 --> 01:11:27,521
Police, police! Hey!

827
01:11:27,605 --> 01:11:29,521
Au secours! Au secours! A l'aide!

828
01:11:31,688 --> 01:11:32,980
A l'aide!

829
01:11:41,396 --> 01:11:44,271
Je t'ai dit que j'irais
pas. Arrête de m'appeler.

830
01:11:46,230 --> 01:11:47,563
Marie, tu…

831
01:11:47,646 --> 01:11:48,521
est-ce que tu aurais…

832
01:11:48,605 --> 01:11:51,063
recommandé quelqu'un à l'agence d'intérim?

833
01:11:51,646 --> 01:11:53,230
Pourquoi tu me demandes ça?

834
01:11:56,730 --> 01:11:57,688
… Ce qu'il s'est passé! Il s'est jeté
sur mon mari, il l'a attaqué comme ça.

835
01:11:57,771 --> 01:11:59,938
C'était affreur

836
01:12:04,605 --> 01:12:05,646
Personne suivante.

837
01:12:12,980 --> 01:12:15,146
Vous êtes de la famille, son avocate?

838
01:12:15,396 --> 01:12:17,480
Alors aucune visite n'est autorisée.

839
01:12:19,771 --> 01:12:21,230
C'est pas possible en fait.

840
01:12:25,480 --> 01:12:26,146
Si il fait pas appel de la decision sous
3 jours, li sera expulsé dans son pays

841
01:12:26,230 --> 01:12:27,063
d'origine.

842
01:12:27,146 --> 01:12:29,605
Sinon, vous n'avez qu'à régler sa caution.

843
01:12:36,188 --> 01:12:40,688
Calmez vous ma… Calmez vous madame,
vous êtes dans un commissariat quand même

844
01:13:00,105 --> 01:13:00,980
Marie.

845
01:13:22,188 --> 01:13:23,230
Attends…

846
01:13:25,855 --> 01:13:26,730
Vas-y.

847
01:13:27,146 --> 01:13:28,605
Moi, jai un truc à faire.

848
01:13:38,396 --> 01:13:39,230
Euh…

849
01:13:40,480 --> 01:13:42,105
Je connais bien cet avocat.

850
01:13:42,688 --> 01:13:43,605
J'ai appris que, euh,

851
01:13:43,688 --> 01:13:45,938
que vous aviez déposé une demande d'asile.

852
01:13:46,021 --> 01:13:48,646
Il pourrait vous
apporter une aide précieuse.

853
01:13:49,688 --> 01:13:50,771
Merci beaucoup, monsieur,

854
01:13:50,855 --> 01:13:51,521
sincèrement.

855
01:13:53,855 --> 01:13:56,021
En fait, j'attends quelque chose de vous.

856
01:13:56,105 --> 01:13:56,938
Oui,

857
01:13:57,188 --> 01:13:59,438
-je vous en prie, dites-moi.
-Ma fille, euh…

858
01:14:01,396 --> 01:14:05,188
c'est une enfant très fragile, qui
peut s'effondrer n'importe quand.

859
01:14:05,688 --> 01:14:07,271
Il lui faut quelqu'un de fort,

860
01:14:07,355 --> 01:14:09,230
qui soit capable de la soutenir.

861
01:14:10,021 --> 01:14:11,188
Pas quelqu'un…

862
01:14:11,271 --> 01:14:13,771
d'aussi fragile
qu'elle, comme vous l'êtes.

863
01:14:15,188 --> 01:14:16,021
Oh.

864
01:14:16,813 --> 01:14:18,021
-Euh, ça, monsieur…
-Je vous demande de ne plus

865
01:14:18,105 --> 01:14:19,646
la revoir s'il vous plaît.

866
01:14:21,105 --> 01:14:22,605
Survivre dans ce pays…

867
01:14:23,521 --> 01:14:24,813
doit être la priorité.

868
01:14:25,313 --> 01:14:28,688
Est-ce que tout le reste
n'est pas un luxe pour l'instant?

869
01:15:17,146 --> 01:15:18,063
Monsieur Loh?

870
01:15:18,896 --> 01:15:20,105
Oui, bonjour, Maître.

871
01:15:20,188 --> 01:15:21,105
Vous êtes prêt?

872
01:15:21,896 --> 01:15:22,730
Oui.

873
01:15:23,021 --> 01:15:23,938
Alors allons-y.

874
01:15:46,105 --> 01:15:49,813
Veuillez commenter, défendre la
raison du refus de la demande.

875
01:15:49,896 --> 01:15:52,021
L'hôpital dans lequel monsieur Loh dit
avoir vendu le corps de sa mère nie en

876
01:15:52,105 --> 01:15:54,271
avoir fait l'acquisition.

877
01:15:57,105 --> 01:15:58,688
They are denying that
any body was purchased.

878
01:15:58,771 --> 01:16:00,355
C'est la parole de
l'hôpital contre la vôtre.

879
01:16:00,438 --> 01:16:02,271
Les photos qu'il a produite par la suite,

880
01:16:02,355 --> 01:16:04,438
on effectivement été prises à Pyeongyang.

881
01:16:04,521 --> 01:16:05,688
Mais elles auraient pu l'être par
des touristes chinois en visite.

882
01:16:05,771 --> 01:16:09,063
Nous avons donc jugé ue les éléments pour
confirmer la nationalité nord coréenne de

883
01:16:09,146 --> 01:16:12,605
monsieur Loh étaient insuffisants.

884
01:16:12,688 --> 01:16:13,980
De plus, monsieur Loh prétend avoir vécu
dans la ville de Yanji après s'être enfui

885
01:16:14,063 --> 01:16:15,396
de Corée du Nord.

886
01:16:15,480 --> 01:16:19,355
Notre enquête ne nous a pas
permi de vérifier cette information.

887
01:16:21,105 --> 01:16:23,438
Les témoignages peuvent
encore peser en votre faveur.

888
01:16:23,521 --> 01:16:24,105
J'appelle madame Kim Seong Ju venir
temoigner. Silence! Veuillez vous calmer.

889
01:16:24,188 --> 01:16:24,646
Et monsieur Loh s'est présenté
lui-même en tant que chnois d'ethnie

890
01:16:24,730 --> 01:16:25,105
coréenne?

891
01:16:25,188 --> 01:16:25,521
Vous avez travaillé au côtés de monsieur
Loh dans cette usine. Les témoins sont-ils

892
01:16:25,605 --> 01:16:29,646
arrivés? Saviez vous qu'il avait
demandé le statut de réfugié nord coréen?

893
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
Monsieur Loh est chinois,

894
01:16:46,063 --> 01:16:48,438
si on se réfère à son nom
de famille et à son C. V.

895
01:16:48,521 --> 01:16:50,271
Je n'avais aucune raison d'en douter,

896
01:16:50,355 --> 01:16:53,021
et je l'ai présenté à
l'usine comme chinois.

897
01:16:58,021 --> 01:17:00,188
Monsieur Kim, est-ce que vous affirmez
qu'il ne s'est jamais revendiqué comme

898
01:17:00,271 --> 01:17:02,438
citoyen nord-coréen?

899
01:17:04,563 --> 01:17:05,396
Oui,

900
01:17:05,521 --> 01:17:06,855
je l'affirme, en effet.

901
01:17:07,313 --> 01:17:08,980
Monsieur, je…

902
01:17:11,688 --> 01:17:12,563
Kiwan?

903
01:17:12,855 --> 01:17:13,730
Kiwan?

904
01:17:14,480 --> 01:17:15,396
Écoutons-les d'abord.

905
01:17:32,980 --> 01:17:36,188
Ce faisant, il aurait menti
au bureau de l'immigration…

906
01:17:36,563 --> 01:17:38,480
si, comme tout porte à le croire,

907
01:17:38,563 --> 01:17:41,355
il s'avère qu'il est
chinois d'origine coréenne.

908
01:17:41,896 --> 01:17:43,938
Oui, j'en étais informée.

909
01:17:44,855 --> 01:17:48,355
Il m'est arrivé plusieurs fois de
voir des Sino-Coréens qui parlent

910
01:17:48,438 --> 01:17:51,646
aussi bien coréen que chinois
et qui font une demande d'asile,

911
01:17:51,730 --> 01:17:55,396
en prétendant être réfugiés
nord-coréen pour avoir les allocations.

912
01:17:55,480 --> 01:17:58,480
J'ai pensé que Loh Kiwan
faisait partie de ceux-là.

913
01:18:07,605 --> 01:18:09,480
Choi Ryeok-myeong.

914
01:18:10,146 --> 01:18:12,313
Les Chinois le prononcent "Cui Liming"

915
01:18:25,146 --> 01:18:26,188
Choi Ryeok-myeong.

916
01:18:28,063 --> 01:18:29,563
Ce n'est pas mon vrai nom.

917
01:18:34,105 --> 01:18:36,438
Qu'est-ce qui t'a poussée à me faire ça?

918
01:18:38,688 --> 01:18:39,980
Réponds-moi, camarade.

919
01:18:40,355 --> 01:18:42,396
J'ai vraiment besoin de comprendre.

920
01:18:43,938 --> 01:18:46,313
Tu m'as dit que c'était évident pour toi.

921
01:18:47,355 --> 01:18:49,563
Que tu savais que j'étais nord-coréen.

922
01:18:51,146 --> 01:18:52,188
Dis-moi, camarade.

923
01:19:00,230 --> 01:19:01,438
Dis-moi, camarade.

924
01:19:01,521 --> 01:19:02,355
Hé,

925
01:19:02,605 --> 01:19:04,396
qu'est-ce que tu fais, Kiwan? Arrête!

926
01:19:04,480 --> 01:19:06,313
-Kiwan!
-Camarade!

927
01:19:11,730 --> 01:19:12,646
Alors, réponds.

928
01:19:15,063 --> 01:19:17,396
Je veux savoir pourquoi tu m'as fait ça.

929
01:19:18,313 --> 01:19:19,188
Kiwan!

930
01:19:19,313 --> 01:19:21,188
Kiwan! Kiwan!

931
01:19:22,980 --> 01:19:23,896
Tu es blessé,

932
01:20:00,146 --> 01:20:00,855
Quoi?

933
01:20:03,271 --> 01:20:04,688
Tu as oublié quelque chose?

934
01:20:05,688 --> 01:20:06,521
Non.

935
01:20:07,021 --> 01:20:08,313
C'est juste que…

936
01:20:08,396 --> 01:20:08,980
ben…

937
01:20:14,105 --> 01:20:15,938
Évite de débarquer sans prévenir.

938
01:20:33,063 --> 01:20:35,021
Prépare toi pour le prochain match.

939
01:20:36,605 --> 01:20:38,396
Gerd doit me dire s'il investi.

940
01:20:41,146 --> 01:20:43,230
C'est tout ce que t'as à me dire?

941
01:20:52,355 --> 01:20:55,230
Un entraîneur y s'occupe de
son athlète c'est normal.

942
01:21:05,855 --> 01:21:08,521
Non c'est pas ce que
j'avais la dernière fois.

943
01:21:12,313 --> 01:21:13,188
Ton réfugié là,

944
01:21:13,896 --> 01:21:15,396
tu peux te le taper 10 fois par
jour, je m'en bas les couilles.

945
01:21:15,480 --> 01:21:18,105
Par contre, toi, tu restes
dans mon champ de vision.

946
01:21:18,188 --> 01:21:21,438
Et tu restes à portée de main,
c'est tout ce que je te demande.

947
01:21:21,521 --> 01:21:22,438
T'as compris?

948
01:23:21,271 --> 01:23:23,146
Gerd a parié 3 millions sur toi.

949
01:23:23,688 --> 01:23:27,896
Si on fait doubler ce montant, c'est la
moitié de notre dette u'on rembourse.

950
01:23:27,980 --> 01:23:29,271
J'ai tout arrangé,

951
01:23:29,355 --> 01:23:30,896
il y a aucun moyen que tu perdes.

952
01:23:31,521 --> 01:23:32,855
Prend du plaisir aussi.

953
01:24:45,896 --> 01:24:48,188
Tu crois que tu vas où là comme ça? Hein?

954
01:24:48,688 --> 01:24:50,063
J'ai plus besoin de toi.

955
01:24:52,146 --> 01:24:54,896
Attend, t'arrives jamais à rien sans moi.

956
01:24:54,980 --> 01:24:55,855
A rien!

957
01:25:04,438 --> 01:25:05,313
Chier!

958
01:25:32,355 --> 01:25:33,063
Kiwan, Kiwan,

959
01:25:33,855 --> 01:25:35,230
Kiwan, écoute-moi.

960
01:25:35,313 --> 01:25:36,188
Kiwan!

961
01:25:36,521 --> 01:25:39,521
Avant le procès, une personne de
l'office des réfugiés est venue à l'usine.

962
01:25:39,605 --> 01:25:42,646
Elle a dit qu'ils la ferait fermer s'ils
découvraient que tes papiers étaient faux,

963
01:25:42,730 --> 01:25:46,355
alors monsieur Kim a décidé de
te balancer comme Sino-Coréen.

964
01:25:46,438 --> 01:25:50,730
Il m'a obligée à témoigner dans son sens
si je voulais qu'il prolonge mon visa.

965
01:25:50,813 --> 01:25:51,646
Je…

966
01:25:52,146 --> 01:25:55,438
j'ai pas eu le choix, il me faut de
l'argent pour l'opération de ma cadette.

967
01:25:55,521 --> 01:25:59,813
-Et ce salaud il a pas tenu sa promesse.
-Qu'est-ce que tu veux que je te réponde?

968
01:25:59,896 --> 01:26:00,896
Quelque chose comme, euh…

969
01:26:00,980 --> 01:26:02,271
"Je suis désolé pour toi"?

970
01:26:02,355 --> 01:26:03,188
Hein?

971
01:26:03,271 --> 01:26:04,105
Non,

972
01:26:04,313 --> 01:26:05,313
Attend!

973
01:26:05,396 --> 01:26:07,688
Je suis venue te présenter mes excuses.

974
01:26:09,188 --> 01:26:12,396
Je me suis fait prendre sans visa,
je vais être expulsée du territoire.

975
01:26:12,480 --> 01:26:15,021
Maintenant que je rentre en
Chine retrouver mes enfants,

976
01:26:15,105 --> 01:26:18,355
il y a peu de chance que je
remette les pieds ici, un jour.

977
01:26:19,355 --> 01:26:21,730
Je suis passée pour te voir deux minutes.

978
01:26:22,771 --> 01:26:23,688
Je m'en veux…

979
01:26:24,605 --> 01:26:25,521
camarade Kiwan.

980
01:27:02,646 --> 01:27:05,980
J'ai été sollicité par une
association pour les réfugiés.

981
01:27:07,313 --> 01:27:10,396
Ils ont dit qu'ils viendraient au tribunal

982
01:27:10,480 --> 01:27:12,521
et qu'ils feraient une déposition pour…

983
01:27:12,605 --> 01:27:15,563
renforcer la crédibilité
de ce que vous avancez.

984
01:27:17,230 --> 01:27:19,730
On reprend tout votre dossier, d'accord?

985
01:27:20,730 --> 01:27:21,563
Oui.

986
01:27:22,271 --> 01:27:23,730
Vous voulez boire quelque chose?

987
01:27:23,813 --> 01:27:24,896
Jus de fruit, café?

988
01:27:25,355 --> 01:27:26,730
Un café s'il vous plaît.

989
01:27:38,396 --> 01:27:40,771
ÉPOUX LEE YOUN-SUNG, FILLE LEE MARIE

990
01:27:55,688 --> 01:27:57,438
Qu'est-ce que vous faites ici?

991
01:27:57,521 --> 01:27:59,730
Ça n'aurait pas été
correct de prétendre ne…

992
01:27:59,813 --> 01:28:01,271
pas savoir quel jour on est.

993
01:28:04,313 --> 01:28:06,771
Je ferai tout pour vous aider, monsieur.

994
01:28:20,646 --> 01:28:23,855
Cela fait déjà trois ans que
mon épouse nous a quittés.

995
01:28:25,646 --> 01:28:29,230
Je pense qu'il n'y aura plus de
commémoration après celle-ci.

996
01:28:31,521 --> 01:28:34,438
À l'avenir, notre famille
se réunira dans l'intimité…

997
01:28:34,521 --> 01:28:36,271
afin d'honorer sa mémoire.

998
01:28:40,855 --> 01:28:41,730
Marie.

999
01:28:45,021 --> 01:28:47,021
Il y a du monde, à ce que je vois.

1000
01:28:47,896 --> 01:28:48,771
Marie.

1001
01:28:52,438 --> 01:28:53,271
Ah!

1002
01:28:54,688 --> 01:28:55,563
On va manger…

1003
01:28:56,313 --> 01:28:58,938
des tas de trucs en parlant de la morte.

1004
01:29:02,855 --> 01:29:03,855
Pourquoi on fait ça?

1005
01:29:05,355 --> 01:29:09,480
Soyez tristes dans votre coin.
Pourquoi on se tape une cérémonie?

1006
01:29:13,396 --> 01:29:14,313
Pourquoi?

1007
01:29:15,480 --> 01:29:17,188
Tu as trop peur que les gens te montrent
du doigt si tu ne fais pas ce genre de

1008
01:29:17,271 --> 01:29:18,271
chose?!

1009
01:29:19,396 --> 01:29:20,438
Ça suffit, arrête.

1010
01:29:21,813 --> 01:29:23,021
Tu veux que j'arrête?

1011
01:29:26,396 --> 01:29:27,438
Que j'arrête quoi?

1012
01:29:30,063 --> 01:29:31,438
Que j'arrête quoi?

1013
01:29:31,521 --> 01:29:33,230
-Quoi? Quoi?
-Arrête, je te dis.

1014
01:29:33,313 --> 01:29:34,313
Je t'en prie, arrête!

1015
01:29:34,396 --> 01:29:35,896
Sors d'ici!

1016
01:29:36,896 --> 01:29:37,730
J'ai…

1017
01:29:38,480 --> 01:29:42,355
j'ai pensé qu'à ça depuis ce matin:
Comment je peux foirer encore plus?

1018
01:29:42,438 --> 01:29:43,271
Pose ça tout de suite.

1019
01:29:43,355 --> 01:29:44,688
Si je pensais pas à ça…

1020
01:29:46,521 --> 01:29:48,021
y a longtemps que je serais morte.

1021
01:29:48,105 --> 01:29:49,563
-Tu vois?
-Oui, je vois.

1022
01:29:49,646 --> 01:29:50,605
Maintenant pose ça.

1023
01:29:50,688 --> 01:29:52,480
-Je t'emmerde!
-Marie.

1024
01:29:53,730 --> 01:29:55,021
Je t'interdis, putain.

1025
01:29:55,355 --> 01:29:58,063
Je t'interdis, j'ai pas
d'ordre à recevoir de toi,

1026
01:29:58,146 --> 01:29:59,063
t'entends?!

1027
01:30:40,771 --> 01:30:41,646
Marie,

1028
01:30:41,938 --> 01:30:43,521
ouvre la porte! Marie.

1029
01:30:50,396 --> 01:30:51,230
Marie! Marie…

1030
01:31:00,521 --> 01:31:02,855
Elles sont beaucoup trop fortes.

1031
01:31:13,271 --> 01:31:13,855
Putain…

1032
01:31:19,688 --> 01:31:20,521
C'est qui?

1033
01:31:21,605 --> 01:31:22,438
Hein?

1034
01:31:23,105 --> 01:31:23,938
Quoi?

1035
01:31:24,938 --> 01:31:25,813
T'inquiète…

1036
01:31:38,688 --> 01:31:40,063
Ca va pas? Ca va pas?

1037
01:31:44,896 --> 01:31:45,771
Marie.

1038
01:31:46,688 --> 01:31:47,480
Marie.

1039
01:31:48,730 --> 01:31:49,605
Marie,

1040
01:31:49,855 --> 01:31:50,980
-Arrête!
-c'est…

1041
01:31:51,063 --> 01:31:51,730
Non!

1042
01:31:55,771 --> 01:31:56,646
Merde.

1043
01:31:57,063 --> 01:32:00,063
Putain, pourquoi tu fais ça, pourquoi?!

1044
01:32:06,021 --> 01:32:06,896
-Marie!
-Laisse-moi!

1045
01:32:06,980 --> 01:32:07,938
Arrête!

1046
01:32:09,646 --> 01:32:11,563
Tu veux vraiment mourir? Disparaître?

1047
01:32:11,646 --> 01:32:12,521
Hein?!

1048
01:32:12,896 --> 01:32:13,730
Non.

1049
01:32:14,313 --> 01:32:16,688
Si je meurs, je pourrai plus me défoncer.

1050
01:32:17,105 --> 01:32:19,480
Pourquoi je m'en priverai, c'est trop bon!

1051
01:32:19,980 --> 01:32:21,021
Si tu veux mourir,

1052
01:32:21,521 --> 01:32:22,563
ben, va mourir.

1053
01:32:26,355 --> 01:32:27,271
Putain…

1054
01:32:32,521 --> 01:32:33,355
Hé,

1055
01:32:33,938 --> 01:32:35,105
donne-moi ça!

1056
01:32:35,188 --> 01:32:36,063
Donne!

1057
01:32:37,855 --> 01:32:38,605
Putain…

1058
01:32:44,230 --> 01:32:45,105
Donne!

1059
01:32:49,896 --> 01:32:50,730
Hé…

1060
01:33:05,563 --> 01:33:06,480
Hé, Kiwan.

1061
01:33:10,688 --> 01:33:11,521
Hé.

1062
01:33:12,938 --> 01:33:14,605
Kiwan, il faut que tu recraches!

1063
01:33:14,688 --> 01:33:15,521
Hé!

1064
01:33:15,938 --> 01:33:17,313
Dépêche-toi crache!

1065
01:33:18,188 --> 01:33:19,021
Crache!

1066
01:33:20,730 --> 01:33:21,605
Allez!

1067
01:33:21,980 --> 01:33:23,063
Allez, allez!

1068
01:33:23,146 --> 01:33:23,980
Allez, crache!

1069
01:33:47,396 --> 01:33:48,230
S'il te plaît…

1070
01:34:05,063 --> 01:34:05,938
Kiwan.

1071
01:34:06,896 --> 01:34:07,605
Tu es réveillé?

1072
01:34:13,271 --> 01:34:14,188
Tu es vraiment…

1073
01:34:15,105 --> 01:34:16,313
quelqu'un de spécial.

1074
01:34:18,230 --> 01:34:19,105
Pourquoi…

1075
01:34:21,230 --> 01:34:22,896
-pourquoi t'aimes ce truc?
-Hé, tu sais que tu as

1076
01:34:22,980 --> 01:34:24,646
failli ne pas t'en tirer?

1077
01:34:27,230 --> 01:34:28,146
Je suis désolée.

1078
01:34:30,313 --> 01:34:31,480
Tu dois me détester.

1079
01:34:33,188 --> 01:34:34,438
Je t'ai foutu dehors.

1080
01:34:36,105 --> 01:34:38,355
C'est une carapace, c'est tout.

1081
01:34:39,980 --> 01:34:41,896
Tu n'es pas quelqu'un de méchant.

1082
01:34:44,021 --> 01:34:45,896
T'avais tes raisons.

1083
01:34:49,063 --> 01:34:49,938
Marie.

1084
01:34:51,855 --> 01:34:53,480
Si tu reprends de la drogue,

1085
01:34:55,563 --> 01:34:56,813
je recommencerai

1086
01:34:58,021 --> 01:34:59,021
autant que toi.

1087
01:35:01,438 --> 01:35:03,438
Si tu te détruis comme ça,

1088
01:35:04,980 --> 01:35:07,271
tant pis si je dois retourner en enfer,

1089
01:35:10,230 --> 01:35:11,813
je te tirerai encore de là.

1090
01:35:14,563 --> 01:35:15,480
Tu comprends?

1091
01:36:24,480 --> 01:36:26,105
C'est quoi, ça?

1092
01:36:26,188 --> 01:36:28,230
C'est la fleur préferée de ma mère.

1093
01:36:33,855 --> 01:36:34,771
C'est joli.

1094
01:36:40,021 --> 01:36:41,480
Qu'est-ce qui t'est arrivé, là?

1095
01:36:42,480 --> 01:36:43,313
Heu,

1096
01:36:43,855 --> 01:36:45,896
quand j'ai quitté la Corée du Nord,

1097
01:36:46,480 --> 01:36:48,480
et que je me suis caché à Yanbian,

1098
01:36:52,313 --> 01:36:53,521
j'ai pris l'habitude…

1099
01:36:53,771 --> 01:36:56,396
de glisser une lame de
rasoir dans ma manche.

1100
01:36:57,313 --> 01:36:58,063
Pourquoi?

1101
01:36:59,730 --> 01:37:01,813
Au cas où je me serais fait prendre,

1102
01:37:03,021 --> 01:37:04,813
je voulais m'ouvrir les veines…

1103
01:37:05,063 --> 01:37:07,021
avant qu'on m'renvoie en Corée du Nord.

1104
01:37:07,105 --> 01:37:09,938
Ma mère et moi, on en avait une sur nous

1105
01:37:10,563 --> 01:37:11,313
jour et nuit.

1106
01:37:13,271 --> 01:37:14,938
Alors à notre poignet gauche,

1107
01:37:15,813 --> 01:37:18,188
on s'est retrouvé avec la même cicatrice.

1108
01:37:27,521 --> 01:37:28,355
Marie…

1109
01:37:29,646 --> 01:37:30,480
tu sais…

1110
01:37:34,688 --> 01:37:37,480
la police me recherchait
parce que j'avais été…

1111
01:37:38,063 --> 01:37:39,521
impliqué dans une bagarre

1112
01:37:39,605 --> 01:37:41,813
alors que j'aurais pu fermer les yeux.

1113
01:37:43,105 --> 01:37:46,438
Je me cachais et ma mère
travaillait pour nous nourrir.

1114
01:37:47,438 --> 01:37:48,355
En fait,

1115
01:37:51,230 --> 01:37:53,688
c'est ce qui a fini par lui coûter la vie.

1116
01:37:56,980 --> 01:37:58,605
Est-ce que quelqu'un comme moi…

1117
01:38:02,021 --> 01:38:04,271
a le droit de connaître le bonheur?

1118
01:38:11,021 --> 01:38:13,063
Moi non plus, j'en ai pas le droit.

1119
01:38:18,230 --> 01:38:19,063
Mais…

1120
01:38:22,105 --> 01:38:24,188
ce que nous avons maintenant suffit.

1121
01:38:28,646 --> 01:38:30,313
Même si on ne l'a pas mérité,

1122
01:38:33,563 --> 01:38:35,021
on nous en a fait cadeau.

1123
01:38:59,688 --> 01:39:00,521
Euh,

1124
01:39:01,063 --> 01:39:02,438
Marie, c'est pas un peu…

1125
01:39:03,480 --> 01:39:06,938
-ces vêtements ne sont pas trop voyants?
-Oh, un peu voyant, c'est bien.

1126
01:39:07,021 --> 01:39:09,063
Ici, ils sont comme ça, les gens.

1127
01:39:12,313 --> 01:39:13,230
Tu es beau.

1128
01:39:15,563 --> 01:39:16,563
-Ne fais pas ça.
-Ah, ah.

1129
01:39:16,646 --> 01:39:17,605
Y a des gens.

1130
01:39:17,688 --> 01:39:18,438
-Embrasse-moi aussi!
-Kiwan…

1131
01:39:18,521 --> 01:39:20,396
-Oh, euh…
-Oui, Maître?

1132
01:39:20,480 --> 01:39:21,313
Ah…

1133
01:39:22,355 --> 01:39:23,188
Ceci…

1134
01:39:23,521 --> 01:39:24,813
-est arrivé de Yanji.
-Oui…

1135
01:39:24,896 --> 01:39:25,980
Je crois que vous devriez le lire.

1136
01:39:26,063 --> 01:39:26,896
Ah,

1137
01:39:27,230 --> 01:39:28,480
je vous remercie.

1138
01:39:28,563 --> 01:39:29,813
Je vous laisse.

1139
01:39:29,896 --> 01:39:30,896
Ah, je…

1140
01:39:36,438 --> 01:39:37,646
KIM SEON-JU

1141
01:39:39,813 --> 01:39:40,688
Ouvre.

1142
01:39:45,230 --> 01:39:46,230
C'est quoi, ça?

1143
01:39:51,646 --> 01:39:55,938
J'ai passé en revue tous les
journaux de Yanji, ces derniers jours.

1144
01:39:57,105 --> 01:39:58,938
J'ai demandé tous les journaux de
l'hiver dernier et je les ai rapportés à

1145
01:39:59,021 --> 01:40:00,480
la maison.

1146
01:40:01,646 --> 01:40:03,563
À force d'en lire toute la journée,

1147
01:40:03,646 --> 01:40:06,355
mes enfants et moi avons eu
le bout des doigts tout noir.

1148
01:40:06,438 --> 01:40:07,396
Ma plus jeune fille,

1149
01:40:07,480 --> 01:40:09,771
celle qui a la boule à zéro, vient
d'apprendre à lire et elle a trouvé cet

1150
01:40:09,855 --> 01:40:12,313
article qu'elle m'a lu.

1151
01:40:13,105 --> 01:40:15,563
J'ai su tout de suite qu'il te concernait.

1152
01:40:16,938 --> 01:40:19,480
UNE NORD-CORÉENNE SE JETTE SOUS UN CAMION

1153
01:40:23,688 --> 01:40:24,688
Camarade Kiwan,

1154
01:40:25,688 --> 01:40:28,938
je n'ai pas fait ça dans le
but d'obtenir ton pardon.

1155
01:40:29,980 --> 01:40:30,813
Mais,

1156
01:40:30,938 --> 01:40:32,063
comme te l'a dit ta mère,

1157
01:40:33,438 --> 01:40:35,230
vis sous ton nom dans ce pays,

1158
01:40:35,313 --> 01:40:37,480
et fais ce que tu peux pour survivre.

1159
01:40:46,688 --> 01:40:47,521
Oh,

1160
01:40:47,730 --> 01:40:49,355
-ils sont là.
-Ah.

1161
01:40:49,938 --> 01:40:51,021
-… Et eux non plus.
-Madame Gi-Soon.

1162
01:40:51,105 --> 01:40:52,480
-Ah, bonjour Maître, comment allez-vous?
-Très bien, et vous?

1163
01:40:52,563 --> 01:40:53,980
-Bien, merci.
-Je suis heureux de vous rencontrer.

1164
01:40:54,063 --> 01:40:55,396
-Oui, moi aussi.
-Je vous remercie d'être là.

1165
01:40:55,480 --> 01:40:56,480
De rien,

1166
01:40:56,563 --> 01:40:58,813
-Voici Loh Kiwan dont je vous ai parlé.
-de rien.

1167
01:40:58,896 --> 01:41:00,063
Oh, enchantée.

1168
01:41:00,146 --> 01:41:00,980
Enchantée.

1169
01:41:01,105 --> 01:41:03,688
Euh, j'ai lu absolument tous les articles…

1170
01:41:04,063 --> 01:41:05,771
que vous avez écrits, Madame.

1171
01:41:05,855 --> 01:41:08,396
Oh, arrêtez, je me demande même
s'ils valent la peine d'être publiés.

1172
01:41:08,480 --> 01:41:11,688
Oh, ils m'ont vraiment fait
beaucoup pleurer vous savez.

1173
01:41:11,771 --> 01:41:13,521
Oh, mais je les ai
écrits pour faire sourire.

1174
01:41:13,605 --> 01:41:16,355
Je suis désolée qu'ils
vous aient fait pleurer.

1175
01:41:20,063 --> 01:41:22,563
Il faut qu'on se voit.

1176
01:41:23,438 --> 01:41:26,105
Si tu savais combien j'ai perdu
avec ce match, tu fermerai ta bouche.

1177
01:41:26,188 --> 01:41:29,188
Tu pensais quoi? Que
t'allais t'en sortir comme ça?

1178
01:41:29,438 --> 01:41:31,063
Je te préviens Marie,
c'est ta dernière chance.

1179
01:41:31,146 --> 01:41:32,521
Viens maintenant. Si tu veux pas que je le
troue ton réfugié de merde, viens tout de

1180
01:41:32,605 --> 01:41:33,480
suite.

1181
01:41:34,813 --> 01:41:36,021
Eh ben dites donc!

1182
01:41:36,105 --> 01:41:37,646
Merci infiniment,

1183
01:41:37,730 --> 01:41:38,771
camarades.

1184
01:41:39,563 --> 01:41:41,813
Je salue votre courage, il vous en a
fallu beaucoup pour surmonter toutes ces

1185
01:41:41,896 --> 01:41:43,188
épreuves.

1186
01:41:44,563 --> 01:41:45,396
Oh,

1187
01:41:45,896 --> 01:41:46,771
je vous remercie.

1188
01:41:46,855 --> 01:41:48,021
-Prenez soin de vous.
-Oui.

1189
01:41:48,105 --> 01:41:49,855
Merci pour tout votre travail.

1190
01:41:49,938 --> 01:41:50,980
Je vous en prie.

1191
01:41:52,021 --> 01:41:52,855
Excusez-moi une seconde.

1192
01:41:52,938 --> 01:41:54,980
-Oui.
-Je suis désolée,

1193
01:41:55,063 --> 01:41:56,730
il faut que je repasse chez moi.

1194
01:41:56,813 --> 01:41:57,813
Mais c'est si urgent?

1195
01:41:58,313 --> 01:41:59,980
J'ai oublié que des gens venaient
réparer la plomberie aujourd'hui. Ils

1196
01:42:00,063 --> 01:42:02,271
m'ont appelée, ils m'attendent dehors.

1197
01:42:05,646 --> 01:42:06,480
Je,

1198
01:42:07,021 --> 01:42:09,105
je serais de retour
avant la fin de l'audience,

1199
01:42:09,188 --> 01:42:10,855
on se retrouve ici, d'accord?

1200
01:42:10,938 --> 01:42:12,188
D'accord.

1201
01:42:12,271 --> 01:42:13,105
Dépêche-toi.

1202
01:42:14,146 --> 01:42:15,480
-Je reviens vite.
-Oui.

1203
01:42:17,480 --> 01:42:20,521
Seulement, à l'époque,
quand ils ont rompu avec nous…

1204
01:42:20,605 --> 01:42:23,938
Nous allons débuter la deuxième séance du
procès opposant le royaume de Belgique à

1205
01:42:24,021 --> 01:42:26,813
monsieur Loh Kiwan.

1206
01:42:55,480 --> 01:42:58,271
J'appelle monsieur Kiwan
Loh à venir à la barre.

1207
01:43:17,063 --> 01:43:17,980
Je m'appelle…

1208
01:43:19,063 --> 01:43:19,980
Loh Kiwan.

1209
01:43:33,938 --> 01:43:36,730
Elle sera prête pour votre prochain match.

1210
01:43:50,355 --> 01:43:51,021
Inutile.

1211
01:43:53,480 --> 01:43:54,313
Comment ça?

1212
01:43:54,855 --> 01:43:55,813
Ta fille,

1213
01:43:55,896 --> 01:43:57,688
je ne la veux pas seulement…

1214
01:43:58,438 --> 01:43:59,355
pour une saison.

1215
01:44:00,313 --> 01:44:01,105
Ta tireuse…

1216
01:44:01,980 --> 01:44:03,021
contre ta dette.

1217
01:44:04,105 --> 01:44:06,230
Elle a manqué son tir,

1218
01:44:06,313 --> 01:44:07,688
et tu es baisé.

1219
01:44:08,771 --> 01:44:13,730
Elle mérite mieux
que ta boîte de seconde zone.

1220
01:44:13,813 --> 01:44:15,021
Tu n'es pas à la hauteur.

1221
01:44:17,105 --> 01:44:18,188
Ce sera bien mieux…

1222
01:44:19,105 --> 01:44:19,980
pour elle aussi.

1223
01:44:24,980 --> 01:44:26,855
Cyril, qu'est-ce qu'il se passe?

1224
01:44:47,021 --> 01:44:50,521
Monsieur Loh a fait un
demande de statut de réfugié…

1225
01:44:51,605 --> 01:44:54,396
en décembre, prétendant
qu'il était nord coréen.

1226
01:44:54,771 --> 01:44:59,480
Et un mois plus tard a commencé à
chercher du travail en tant que chinois.

1227
01:44:59,563 --> 01:45:04,188
Vous trouverez les preuves écrites à la
page trois du dossier et permettez moi…

1228
01:45:20,480 --> 01:45:22,271
Kiwan, qu'est-ce qui se passe?

1229
01:45:25,396 --> 01:45:27,230
Désolé, il faut que je parte.

1230
01:45:28,105 --> 01:45:29,021
Excusez-moi.

1231
01:45:46,230 --> 01:45:48,313
Allez récupérer ce qu'il y a
dans le coffre et tenez vous prêts.

1232
01:45:48,396 --> 01:45:50,980
On sait pas quand
c'est qu'ils vont arriver.

1233
01:45:54,271 --> 01:45:56,355
Marie dépêche toi on a pas le temps.

1234
01:45:56,938 --> 01:46:00,105
On a pas le temps y a les
mecs de Berlin qui arrive.

1235
01:46:02,063 --> 01:46:03,105
Mais tu piges pas?

1236
01:46:04,105 --> 01:46:06,105
T'es avec moi.

1237
01:46:07,105 --> 01:46:08,313
Ca fait que… t'es leur cible aussi.

1238
01:46:08,396 --> 01:46:10,271
Tu préfères être
l'esclave du fils de Gert?

1239
01:46:10,355 --> 01:46:12,146
Ou rembourser tes dettes avec moi?

1240
01:46:19,563 --> 01:46:20,938
Mais putain parce que…
j'ai contacté les hollandais.

1241
01:46:21,021 --> 01:46:24,480
Et c'est les ennemis de Gert aussi.

1242
01:46:24,563 --> 01:46:29,230
Ils le detestent alors il nous ont offert
un endroit à Amsterdam rien que pour nous,

1243
01:46:29,313 --> 01:46:31,355
pour les paris.

1244
01:46:31,438 --> 01:46:34,188
Ca peut être une
opportunité ça peut être bien!

1245
01:46:40,980 --> 01:46:43,271
Ca va être que pour nous!

1246
01:46:45,063 --> 01:46:48,230
Je suis vraument… je
suis vraiment un monstre?

1247
01:46:49,230 --> 01:46:49,980
Mais c'est ce monde de merde qui a fait de
moi un monstre! C'est ça que tu veux que

1248
01:46:50,063 --> 01:46:52,313
je te dise? C'est ça la
réplique que tu veux entendre?

1249
01:46:52,396 --> 01:46:53,271
Marie!

1250
01:46:54,605 --> 01:46:55,480
Marie!

1251
01:46:55,771 --> 01:46:57,230
Ma… Marie!

1252
01:46:57,521 --> 01:46:59,355
Ah, Marie! Marie!

1253
01:46:59,438 --> 01:47:00,313
Merde!

1254
01:47:01,688 --> 01:47:02,480
Ah!

1255
01:47:02,563 --> 01:47:03,146
Arrête!

1256
01:47:04,021 --> 01:47:04,730
Dégage!

1257
01:47:04,813 --> 01:47:05,521
Marie!

1258
01:47:22,688 --> 01:47:23,521
Marie.

1259
01:48:17,938 --> 01:48:19,480
Il faut tirer Marie!

1260
01:48:21,063 --> 01:48:23,855
3 secondes, tu te souviens?

1261
01:48:49,230 --> 01:48:50,313
On s'en va.

1262
01:48:50,396 --> 01:48:51,271
Allez.

1263
01:48:52,730 --> 01:48:53,605
Marie!

1264
01:49:28,938 --> 01:49:29,855
Par ici.

1265
01:49:36,188 --> 01:49:38,021
-Gerd est mort.
-Guert est mort.

1266
01:49:38,105 --> 01:49:39,188
-Compris.
-Compris.

1267
01:49:39,855 --> 01:49:40,855
Je vais trouver la
fille et l'emmener à Berlin.

1268
01:49:40,938 --> 01:49:43,605
Je vais trouver la
fille et l'emmenr à Berlin.

1269
01:49:47,438 --> 01:49:49,480
-Où est la fille?
-Où est la fille?

1270
01:49:52,646 --> 01:49:53,896
Va te faire foutre.

1271
01:50:12,271 --> 01:50:13,146
Marie…

1272
01:50:16,021 --> 01:50:16,855
Euh…

1273
01:50:17,188 --> 01:50:19,396
mais c'est des malades, ces gens là.

1274
01:50:19,521 --> 01:50:20,355
Hein?

1275
01:50:29,896 --> 01:50:30,771
Marie.

1276
01:50:32,355 --> 01:50:33,438
Ecoute-moi,

1277
01:50:33,521 --> 01:50:34,438
s'il te plaît.

1278
01:50:43,063 --> 01:50:43,938
Quitte ce pays.

1279
01:50:48,188 --> 01:50:50,396
Si tu veux t'arracher à leurs griffes,

1280
01:50:51,063 --> 01:50:52,855
tu ne peux pas faire autrement.

1281
01:50:54,355 --> 01:50:55,730
On va appeler ton père.

1282
01:50:57,063 --> 01:50:59,230
Il te faut un passeport et de l'argent.

1283
01:50:59,813 --> 01:51:01,021
Oui, mais toi, alors?

1284
01:51:02,438 --> 01:51:03,855
Je veux partir avec toi.

1285
01:51:04,688 --> 01:51:05,521
Hein?

1286
01:51:06,396 --> 01:51:09,271
Je n'ai pas le droit
de vivre dans ce pays.

1287
01:51:12,730 --> 01:51:15,480
Mais je n'ai pas non
plus le droit d'en sortir.

1288
01:51:17,438 --> 01:51:18,813
Tu le sais aussi, hein?!

1289
01:51:30,105 --> 01:51:32,688
J'ai l'impression
d'avoir encore tout gâché.

1290
01:51:37,771 --> 01:51:39,688
Tout se passait enfin bien

1291
01:51:39,771 --> 01:51:40,813
entre nous deux.

1292
01:51:47,646 --> 01:51:49,188
Heu… Ce qu'on a…

1293
01:51:52,021 --> 01:51:53,480
ça ne peut pas se perdre.

1294
01:51:54,980 --> 01:51:56,438
Ça ne disparaîtra jamais.

1295
01:52:04,813 --> 01:52:08,021
Si je te dis que finalement,
ce que j'ai fait de mieux…

1296
01:52:10,021 --> 01:52:11,646
c'est de te voler ton portefeuille, je
vais avoir l'air d'une pauvre fille,

1297
01:52:11,730 --> 01:52:12,605
hein?!

1298
01:52:16,313 --> 01:52:17,813
Je pensais laisser tomber,

1299
01:52:18,188 --> 01:52:19,271
à cette période.

1300
01:52:21,813 --> 01:52:24,188
Mais j'avais besoin de revoir ton visage.

1301
01:52:27,521 --> 01:52:29,896
Je voulais à tout prix reparler avec toi.

1302
01:52:33,521 --> 01:52:35,980
C'est ce qui m'a entraînée tellement loin.

1303
01:52:41,646 --> 01:52:42,980
Euh, en fait, ton père…

1304
01:52:45,813 --> 01:52:48,063
il m'a dit de ne plus chercher à te voir.

1305
01:52:51,605 --> 01:52:53,688
Ses mots m'ont transpercé le cœur,

1306
01:52:55,396 --> 01:52:56,896
je n'ai rien pu articuler.

1307
01:53:03,188 --> 01:53:05,355
Mais j'ai fait un serment ce jour-là.

1308
01:53:09,105 --> 01:53:10,730
J'ai fait le vœu de devenir…

1309
01:53:12,896 --> 01:53:15,313
quelqu'un de fort qui puisse te soutenir.

1310
01:53:18,563 --> 01:53:21,188
Je me suis promis de
devenir un homme solide,

1311
01:53:22,813 --> 01:53:24,271
et de venir te retrouver.

1312
01:53:25,896 --> 01:53:26,730
Mh?

1313
01:53:29,188 --> 01:53:30,396
Quand on sera réunis…

1314
01:53:32,605 --> 01:53:33,730
on vivra heureux.

1315
01:53:48,355 --> 01:53:49,271
C'est bon.

1316
01:54:06,855 --> 01:54:07,938
Montez à l'arrière.

1317
01:54:52,646 --> 01:54:53,480
Bon, euh…

1318
01:54:57,313 --> 01:54:58,855
Dès que tu seras arrivée là-bas,

1319
01:54:59,438 --> 01:55:00,188
appelle-moi.

1320
01:55:06,730 --> 01:55:07,480
Ce garçon,

1321
01:55:09,980 --> 01:55:10,896
Loh Kiwan,

1322
01:55:11,896 --> 01:55:13,938
c'est quelqu'un de bien, on dirait.

1323
01:55:15,230 --> 01:55:17,730
Je m'en suis rendu
compte un peu trop tard.

1324
01:55:20,646 --> 01:55:21,855
Je te demande pardon.

1325
01:55:28,980 --> 01:55:31,313
Je faisais comme si je n'entendais rien…

1326
01:55:34,230 --> 01:55:36,730
quand maman me
réclamait avec sa clochette.

1327
01:55:38,188 --> 01:55:40,813
J'aurais voulu qu'elle
arrête de souffrir et…

1328
01:55:42,688 --> 01:55:43,688
et en même temps,

1329
01:55:46,646 --> 01:55:49,646
j'aurais voulu qu'elle
disparaisse tout simplement.

1330
01:55:52,646 --> 01:55:55,521
Dans un cas comme dans
l'autre, j'étais sincère.

1331
01:55:56,563 --> 01:55:58,146
Maman a dû tout comprendre.

1332
01:56:00,396 --> 01:56:01,771
Je me suis dit que, euh…

1333
01:56:04,188 --> 01:56:07,438
c'est ce qui expliquait
qu'elle m'ait laissée comme ça.

1334
01:56:11,688 --> 01:56:14,021
Tu aurais dû me réveiller. Pourquoi tu…?

1335
01:56:19,771 --> 01:56:20,646
Allez…

1336
01:56:29,563 --> 01:56:30,480
Je t'en prie…

1337
01:56:32,271 --> 01:56:33,313
laisse-moi partir.

1338
01:56:36,480 --> 01:56:37,896
Je reste allongée,

1339
01:56:41,688 --> 01:56:44,355
et j'attends la mort en silence.

1340
01:56:48,021 --> 01:56:48,980
Je déteste ça.

1341
01:56:52,480 --> 01:56:53,646
Jeong-ju, allez.

1342
01:56:53,730 --> 01:56:54,646
Tu sais…

1343
01:56:56,813 --> 01:56:57,938
je vois que…

1344
01:56:58,021 --> 01:57:00,313
je vous rends malheureux, Marie et toi.

1345
01:57:00,855 --> 01:57:02,730
Et ça me rend malheureuse.

1346
01:57:05,396 --> 01:57:07,480
Marie ne doit jamais savoir que…

1347
01:57:11,271 --> 01:57:13,813
que sa mère a choisi de l'abandonner,

1348
01:57:16,355 --> 01:57:18,980
et que son père a accepté sa décision.

1349
01:57:24,021 --> 01:57:25,605
Cela évitera à notre Marie…

1350
01:57:26,980 --> 01:57:29,855
de vivre jusqu'à a fin de
ses jours en se disant…

1351
01:57:31,730 --> 01:57:34,146
qu'elle a autorisé sa mère à mourir.

1352
01:57:42,896 --> 01:57:44,271
Euh… pardon…

1353
01:57:44,355 --> 01:57:45,521
de t'avoir laissé seul tout ce temps,

1354
01:57:45,605 --> 01:57:46,438
papa.

1355
01:57:49,646 --> 01:57:50,563
Je te remercie.

1356
01:58:05,355 --> 01:58:06,230
Tout est réglé?

1357
01:58:07,438 --> 01:58:08,355
Allons-y.

1358
01:58:20,396 --> 01:58:22,438
Surtout ne t'en fais pas pour nous.

1359
01:58:22,688 --> 01:58:24,771
Tu dois prendre soin de toi d'abord.

1360
01:58:24,855 --> 01:58:25,396
Mh?

1361
01:58:26,896 --> 01:58:27,730
Oui.

1362
01:58:29,605 --> 01:58:30,771
Pourquoi tu pleures?

1363
01:58:31,521 --> 01:58:32,605
Tu, euh…

1364
01:58:32,688 --> 01:58:33,980
tu n'as aucune raison.

1365
01:58:35,480 --> 01:58:36,396
On n'a…

1366
01:58:38,605 --> 01:58:41,146
on n'a fait aucune photo tous les deux.

1367
01:58:43,146 --> 01:58:45,771
On avait tellement
d'endroits à voir, encore,

1368
01:58:47,188 --> 01:58:49,480
tellement de moments encore à partager.

1369
01:59:00,855 --> 01:59:01,730
Marie.

1370
01:59:02,271 --> 01:59:03,105
Mh?

1371
01:59:03,813 --> 01:59:04,771
On ira à…

1372
01:59:05,980 --> 01:59:07,480
Madagascar, tous les deux.

1373
01:59:10,771 --> 01:59:11,646
On ira.

1374
01:59:13,521 --> 01:59:14,438
Tiens, regarde.

1375
01:59:19,771 --> 01:59:20,480
J'en suis sûr,

1376
01:59:21,563 --> 01:59:23,480
un jour, j'irai là-bas, avec toi.

1377
01:59:24,646 --> 01:59:27,521
On ira voir ces arbres
qui ont une drôle de forme.

1378
01:59:27,605 --> 01:59:28,438
Et, euh…

1379
01:59:30,105 --> 01:59:31,021
on ira en Grèce,

1380
01:59:31,938 --> 01:59:32,855
au Maroc,

1381
01:59:33,730 --> 01:59:34,646
en Turquie.

1382
01:59:36,313 --> 01:59:37,021
On va…

1383
01:59:38,063 --> 01:59:40,730
on va voyager dans le monde entier, euh…

1384
01:59:42,105 --> 01:59:43,771
on usera nos chaussures

1385
01:59:43,855 --> 01:59:45,438
jusqu'à y voir au travers.

1386
01:59:49,230 --> 01:59:50,146
Tu entends?

1387
01:59:52,563 --> 01:59:53,396
Hm?

1388
01:59:56,521 --> 01:59:58,521
Tu ne peux pas partir en pleurant.

1389
02:00:09,271 --> 02:00:10,105
Je t'aime.

1390
02:00:23,855 --> 02:00:24,771
Tu y vas.

1391
02:00:56,105 --> 02:00:57,271
Je me suis juré

1392
02:00:57,855 --> 02:00:59,771
de surmonter toutes les
souffrances que ce pays m'infligerait.

1393
02:00:59,855 --> 02:01:02,230
Christelle Conil?

1394
02:01:02,313 --> 02:01:03,730
-Armé de ma seule détermination,
-Bonjour Madame.

1395
02:01:03,813 --> 02:01:05,730
-C'est pour trois?
-J'ai fait mon chemin.

1396
02:01:05,813 --> 02:01:06,646
Okay.

1397
02:01:10,896 --> 02:01:14,063
Je me suis battu de toutes mes
forces pour obtenir le droit de vivre

1398
02:01:14,146 --> 02:01:15,063
dans ce pays.

1399
02:01:17,021 --> 02:01:18,355
Et j'ai gagné le droit

1400
02:01:19,646 --> 02:01:20,813
le plus fondamental.

1401
02:01:23,105 --> 02:01:25,105
UN AN PLUS TARD

1402
02:01:36,480 --> 02:01:37,355
Merci.

1403
02:01:38,563 --> 02:01:39,730
Mais aujourd'hui,

1404
02:01:41,355 --> 02:01:42,271
je comprends

1405
02:01:42,355 --> 02:01:45,688
que je perdrai totalement
ce droit dès l'instant où…

1406
02:01:47,271 --> 02:01:48,646
je quitterai

1407
02:01:50,146 --> 02:01:51,063
le sol belge.

1408
02:02:15,188 --> 02:02:16,105
Mon Kiwan,

1409
02:02:17,355 --> 02:02:18,688
depuis que tu es petit,

1410
02:02:18,980 --> 02:02:20,730
le bleu te va vraiment bien.

1411
02:02:22,938 --> 02:02:23,855
Tu m'as l'air serein.

1412
02:03:58,021 --> 02:03:59,438
Est-ce que je peux vivre

1413
02:03:59,521 --> 02:04:01,938
avec le sentiment de
rebâtir encore sur le sable?

1414
02:04:02,021 --> 02:04:03,646
Je me suis posé la question…

1415
02:04:05,521 --> 02:04:06,813
des centaines de fois.

1416
02:04:09,605 --> 02:04:10,771
Et j'en suis arrivé…

1417
02:04:12,605 --> 02:04:14,771
à la conclusion que je suis prêt

1418
02:04:14,855 --> 02:04:16,396
à recommencer.

1419
02:04:17,105 --> 02:04:18,021
Merci monsieur.

1420
02:04:19,563 --> 02:04:24,230
-Euh, puis-je voir votre pièce d'identité?
-Puis-je voir votre pièce d'identité?

1421
02:04:26,355 --> 02:04:27,355
TITRE DE SÉJOUR

1422
02:04:33,188 --> 02:04:35,188
-Merci, monsieur.
-Merci monsieur.

1423
02:04:38,271 --> 02:04:42,105
-Vous voulez un aller-retour, peut-être?
-Vous voulez un aller retour peut-être?

1424
02:04:42,188 --> 02:04:43,021
Non.

1425
02:04:44,355 --> 02:04:45,521
Aller simple, merci.

1426
02:04:46,396 --> 02:04:49,396
Ce que je souhaitais
réellement, ce n'était pas le droit

1427
02:04:49,480 --> 02:04:51,396
de vivre dans ce pays,

1428
02:04:51,980 --> 02:04:53,105
mais le droit

1429
02:04:53,813 --> 02:04:55,188
de le quitter.

1430
02:04:55,896 --> 02:04:58,813
C'est ce que j'ai fini
par comprendre aujourd'hui.

1431
02:06:33,855 --> 02:06:35,605
JE M'APPELLE LOH KIWAN

