1
00:00:39,438 --> 00:00:42,355
DARI NOVEL
<i>I MET LOH KIWAN </i>KARYA CHO HAE-JIN

2
00:02:02,063 --> 00:02:05,396
Saat kalian turun dari pesawat,
berpencarlah.

3
00:02:06,188 --> 00:02:09,605
Foto dan sidik jari kalian
akan diambil di imigrasi.

4
00:02:11,688 --> 00:02:14,605
Jangan gugup. Lakukan kata mereka.

5
00:02:15,521 --> 00:02:18,188
Bagaimana jika mereka bertanya?

6
00:02:19,146 --> 00:02:22,646
Bilang, "Aku tak bisa bahasa Inggris. "
Kalian akan dibiarkan lewat.

7
00:02:24,980 --> 00:02:27,480
Kita akan mendarat.
Harap kembali ke kursi.

8
00:02:27,563 --> 00:02:28,396
Baik.

9
00:02:29,188 --> 00:02:32,438
Temui aku di toilet
dekat Pintu 3 di lantai satu.

10
00:02:37,063 --> 00:02:39,021
Apa mengatakan itu akan berhasil?

11
00:02:39,896 --> 00:02:42,730
Hafalkan itu sekarang
jika tak mau ketahuan.

12
00:02:43,855 --> 00:02:45,355
Jika ketahuan?

13
00:02:46,396 --> 00:02:49,396
TUJUAN: BRUSSEL

14
00:03:06,480 --> 00:03:07,688
Aku tidak…

15
00:03:56,396 --> 00:03:59,230
Bagaimana cara ke sini?

16
00:04:00,521 --> 00:04:02,313
Empat puluh dolar di muka.

17
00:04:04,688 --> 00:04:06,105
Kubayar begitu sampai.

18
00:04:49,271 --> 00:04:50,188
Ini.

19
00:04:54,313 --> 00:04:55,896
Aku tak tahu ceritamu,

20
00:04:55,980 --> 00:04:58,313
tapi uang begini akan membawa kesialan.

21
00:05:15,521 --> 00:05:18,688
Telepon aku
jika kau ingin kembali ke Tiongkok.

22
00:05:22,938 --> 00:05:23,771
Jalan.

23
00:05:55,188 --> 00:05:57,188
Silakan jalan.

24
00:06:02,271 --> 00:06:03,855
Silakan isi formulir ini.

25
00:06:11,896 --> 00:06:15,980
PERMOHONAN PENGAKUAN STATUS PENGUNGSI

26
00:06:16,063 --> 00:06:16,896
Selanjutnya!

27
00:06:24,688 --> 00:06:27,771
Kau harus melampirkan
fotokopi kartu identitasmu.

28
00:06:28,938 --> 00:06:29,980
Kartu identitas.

29
00:06:30,521 --> 00:06:32,105
Paspor.

30
00:06:34,188 --> 00:06:36,855
Fotokopi paspor atau kartu identitas lain,

31
00:06:36,938 --> 00:06:38,563
kau harus lampirkan. Kau…

32
00:06:39,063 --> 00:06:40,146
Kau… Oke.

33
00:06:41,521 --> 00:06:44,438
Tolong minta bantuan penerjemah.

34
00:06:47,063 --> 00:06:48,230
Ya.

35
00:06:48,313 --> 00:06:49,313
Kau, bantuan.

36
00:06:56,521 --> 00:06:57,438
Pak Loh Kiwan?

37
00:06:59,271 --> 00:07:01,896
Halo, aku Kim Gyeong-sil. Penerjemahmu.

38
00:07:04,605 --> 00:07:07,271
Permohonan biasanya
memakan waktu dua bulan,

39
00:07:07,355 --> 00:07:08,771
tapi kau beruntung.

40
00:07:08,855 --> 00:07:09,688
Lewat sini.

41
00:07:19,563 --> 00:07:21,813
- Halo.
- Halo. Apa kabar?

42
00:07:27,980 --> 00:07:30,896
Kita harus mengisi
informasi pribadimu dulu.

43
00:07:31,396 --> 00:07:35,230
Tolong sebutkan nama,
tanggal lahir, dan kewarganegaraanmu.

44
00:07:38,605 --> 00:07:39,855
Namaku Loh Kiwan.

45
00:07:43,688 --> 00:07:46,771
Tanggal lahir 1 Desember 1990.

46
00:07:48,188 --> 00:07:50,105
Aku lahir di Kamp 7

47
00:07:50,188 --> 00:07:52,938
Pertanian Kolektif Hasang di Usi-gun,

48
00:07:53,771 --> 00:07:56,188
Provinsi Chagang,
Republik Rakyat Demokratik Korea.

49
00:07:57,438 --> 00:08:02,021
Aku mendapat paspor
melalui broker yang dikenal pamanku.

50
00:08:10,771 --> 00:08:13,855
Pak Loh Kiwan,
kau membelot pada tahun 2019,

51
00:08:13,938 --> 00:08:17,771
tapi kau sepertinya tak punya penghasilan
saat berada di Yanji.

52
00:08:18,271 --> 00:08:23,771
Bagaimana caramu mendapat
paspor palsu dan tiket pesawat?

53
00:08:24,355 --> 00:08:25,188
Itu…

54
00:08:27,188 --> 00:08:28,188
Ibuku…

55
00:08:34,021 --> 00:08:36,105
Ibumu memberimu uang?

56
00:08:55,521 --> 00:08:56,438
Ibu tak makan?

57
00:08:57,938 --> 00:08:58,938
Ibu tak lapar.

58
00:08:59,438 --> 00:09:02,438
Kau harus makan sepuasnya
di hari ulang tahunmu.

59
00:09:02,521 --> 00:09:06,188
Jadi, kau tak perlu mencemaskan
makanan ke mana pun kau pergi.

60
00:09:08,938 --> 00:09:12,188
Menggigit mi akan membuat umurmu pendek.

61
00:09:12,688 --> 00:09:14,605
Abaikan panasnya. Seruput saja.

62
00:09:14,688 --> 00:09:15,938
Baiklah.

63
00:09:32,605 --> 00:09:35,688
Ibu harus bekerja hari ini?

64
00:09:35,771 --> 00:09:38,188
Kedai pollock sangat ramai saat dingin.

65
00:09:38,938 --> 00:09:41,021
Ibu akan dapat banyak uang.

66
00:09:43,021 --> 00:09:46,438
Maaf aku membuat Ibu melalui semua ini,

67
00:09:47,688 --> 00:09:49,438
padahal aku muda dan sehat.

68
00:09:50,021 --> 00:09:52,605
Tanya ibu mana pun di dunia.

69
00:09:52,688 --> 00:09:55,396
Memiliki anak yang sehat
adalah berkat terbaik.

70
00:09:56,021 --> 00:09:58,688
Hanya itu yang Ibu minta dalam hidup ini.

71
00:09:59,730 --> 00:10:00,688
Jangan khawatir.

72
00:10:07,855 --> 00:10:08,855
Andai saja…

73
00:10:11,188 --> 00:10:14,188
aku tidak peduli
saat bos memukuli Jeong-jin,

74
00:10:15,521 --> 00:10:18,021
aku tak perlu sembunyi dan merepotkan Ibu.

75
00:10:18,605 --> 00:10:19,438
Maafkan aku.

76
00:10:19,521 --> 00:10:20,771
Kau mulai lagi.

77
00:10:21,938 --> 00:10:23,771
Kau menyelamatkannya, Nak.

78
00:10:24,896 --> 00:10:27,146
Tindakanmu benar. Jangan salahkan dirimu.

79
00:10:28,521 --> 00:10:29,771
Baiklah.

80
00:10:30,813 --> 00:10:32,813
Jangan pulang terlalu larut, ya?

81
00:10:33,605 --> 00:10:35,938
Bukan Ibu yang menentukan itu.

82
00:10:40,271 --> 00:10:41,355
Kamerad Loh Kiwan.

83
00:10:43,313 --> 00:10:45,021
Selamat ulang tahun.

84
00:11:04,896 --> 00:11:06,230
Permisi.

85
00:11:06,313 --> 00:11:07,230
Sebentar.

86
00:11:11,521 --> 00:11:12,688
Mau pesan apa?

87
00:11:13,438 --> 00:11:14,355
Sebentar.

88
00:11:14,438 --> 00:11:15,688
Salju lebat sekali.

89
00:11:15,771 --> 00:11:17,771
- Di sini!
- Di situ rupanya.

90
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
Pak Loh Kiwan?

91
00:11:58,688 --> 00:12:00,105
Ini pertanyaan terakhir.

92
00:12:02,938 --> 00:12:07,021
Kau etnis Korea dari Tiongkok
yang pura-pura jadi pembelot Korea Utara

93
00:12:07,105 --> 00:12:09,938
untuk menerima tunjangan pengungsi?

94
00:12:12,688 --> 00:12:13,605
Bukan.

95
00:12:17,688 --> 00:12:19,438
Akan ada wawancara kedua.

96
00:12:19,521 --> 00:12:22,355
Tanggal paling awal untuk itu adalah

97
00:12:24,188 --> 00:12:26,521
5 Februari, pukul 15.00.

98
00:12:27,188 --> 00:12:28,355
Kau bisa?

99
00:12:29,271 --> 00:12:30,188
Tunggu.

100
00:12:31,271 --> 00:12:34,688
Maksudmu Februari tahun depan?

101
00:12:34,771 --> 00:12:35,605
Ya.

102
00:12:37,105 --> 00:12:40,938
Lalu, apa yang harus kulakukan
sampai saat itu?

103
00:12:43,688 --> 00:12:45,271
Kau harus bertahan.

104
00:13:10,271 --> 00:13:13,521
HOSTEL BRUSSEL
20 EURO

105
00:15:27,855 --> 00:15:29,646
Hei, Tampan. Mau bergabung?

106
00:15:29,730 --> 00:15:31,063
Apa-apaan?

107
00:15:36,771 --> 00:15:38,188
Pergi dari sini!

108
00:15:44,355 --> 00:15:46,355
Hei! Buka!

109
00:15:46,438 --> 00:15:48,605
Pergi, Bodoh!

110
00:15:59,355 --> 00:16:02,605
Kasihan. Kau melewatkan keseruan.

111
00:20:30,063 --> 00:20:32,896
TOILET RUSAK SEMENTARA

112
00:21:18,480 --> 00:21:20,230
Apa-apaan ini?

113
00:21:21,563 --> 00:21:23,646
Dia yang kencing di depan stasiun kemarin?

114
00:21:23,730 --> 00:21:26,813
- Bukan, dia lebih pendek darimu.
- Diam.

115
00:21:27,355 --> 00:21:29,021
Pergi, Gembel. Ini api kami.

116
00:21:29,105 --> 00:21:31,521
- Kami tak akan memukulmu.
- Ambil barangmu. Pergi.

117
00:21:31,605 --> 00:21:33,605
Ambil barangmu dan pergi.

118
00:21:35,896 --> 00:21:36,855
Kau percaya itu?

119
00:21:51,855 --> 00:21:53,938
- Aku lapar.
- Mau minum bir?

120
00:21:54,021 --> 00:21:55,021
Ide bagus.

121
00:23:30,896 --> 00:23:32,146
Biar kutanya lagi.

122
00:23:32,230 --> 00:23:33,480
NAMA: LOH KIWAN

123
00:23:33,563 --> 00:23:35,396
Apa ini putramu?

124
00:23:37,438 --> 00:23:38,271
Bukan.

125
00:23:39,313 --> 00:23:40,396
Dia bukan putraku.

126
00:23:42,438 --> 00:23:44,521
Hei, Sersan Lee.

127
00:23:46,355 --> 00:23:49,271
Wanita ini kerabat jauh Choi,
pemilik restoran.

128
00:23:49,355 --> 00:23:50,605
Siapa kau?

129
00:23:51,188 --> 00:23:52,688
Kau tak ingat aku?

130
00:23:53,688 --> 00:23:57,105
Aku mengantar istri Choi pulang
saat dia mabuk malam itu.

131
00:23:58,355 --> 00:24:01,021
Soal Choi, dia punya putra pintar.

132
00:24:01,105 --> 00:24:03,146
Dia masuk Universitas Peking.

133
00:24:03,230 --> 00:24:07,813
Choi bukan orang yang pintar.
Dia selalu di peringkat terbawah di kelas.

134
00:24:08,563 --> 00:24:10,521
Kurasa putranya tak mirip dia.

135
00:24:16,938 --> 00:24:17,771
Ibu.

136
00:24:28,146 --> 00:24:29,355
Hei!

137
00:24:33,230 --> 00:24:34,563
Berhenti!

138
00:24:35,396 --> 00:24:36,813
Ibu, lewat sini!

139
00:24:38,021 --> 00:24:38,938
Tangkap mereka!

140
00:24:41,438 --> 00:24:42,438
Berhenti!

141
00:24:43,938 --> 00:24:44,938
Sialan.

142
00:24:46,230 --> 00:24:47,396
Lewat sini, Ibu!

143
00:25:06,355 --> 00:25:07,188
Kemari.

144
00:25:15,063 --> 00:25:16,230
Cepat, Ibu!

145
00:25:52,896 --> 00:25:53,896
Ibu!

146
00:25:56,730 --> 00:25:58,480
Ibu!

147
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
Ibu!

148
00:26:18,938 --> 00:26:20,980
- Paman, tolong!
- Apa yang terjadi?

149
00:26:21,563 --> 00:26:23,021
- Bangun.
- Buka matamu.

150
00:26:25,563 --> 00:26:27,355
Hei, pindahkan mobilmu!

151
00:26:30,521 --> 00:26:31,521
Kiwan.

152
00:26:35,396 --> 00:26:37,063
Tetaplah hidup.

153
00:26:39,605 --> 00:26:41,980
Pergi ke tempat lebih baik dan hiduplah.

154
00:26:43,355 --> 00:26:44,438
Hidup bangga

155
00:26:46,230 --> 00:26:47,313
dengan namamu sendiri.

156
00:26:49,771 --> 00:26:50,938
Pergi…

157
00:26:53,021 --> 00:26:54,438
dan hidup dengan baik.

158
00:26:57,313 --> 00:26:58,480
Jangan katakan itu.

159
00:26:58,563 --> 00:27:01,146
Hentikan omong kosong itu dan bertahanlah.

160
00:27:02,605 --> 00:27:04,146
Kau harus pergi. Sekarang!

161
00:27:04,896 --> 00:27:07,688
Aku akan menjaga ibumu.
Cepat pergi dari sini!

162
00:27:08,855 --> 00:27:10,021
Tolong, Pak!

163
00:27:10,105 --> 00:27:12,771
Jika kau tak pergi, kita mati. Pergi!

164
00:27:13,938 --> 00:27:14,938
Pergi.

165
00:27:16,438 --> 00:27:17,521
Pergi.

166
00:27:18,855 --> 00:27:19,688
Pergi!

167
00:27:23,105 --> 00:27:25,271
Cepat. Pergi sekarang!

168
00:27:25,771 --> 00:27:27,063
Kubilang pergi!

169
00:27:27,146 --> 00:27:27,980
Minggir!

170
00:27:30,688 --> 00:27:31,521
Pergi.

171
00:27:31,605 --> 00:27:32,521
Beri jalan!

172
00:27:33,188 --> 00:27:34,188
Cepat.

173
00:27:34,271 --> 00:27:35,646
Minggir!

174
00:28:33,355 --> 00:28:35,230
Dia tak bisa bahasa Inggris atau Prancis.

175
00:28:36,771 --> 00:28:38,188
Bisa panggil penerjemah?

176
00:28:39,271 --> 00:28:40,105
Oke.

177
00:28:42,688 --> 00:28:45,396
Aku menelepon
dari kantor polisi Schaerbeek.

178
00:28:46,105 --> 00:28:51,938
Apa kau sponsor bebas bersyarat
Bu Marie Lee?

179
00:28:52,938 --> 00:28:54,688
Dia dicurigai mencuri.

180
00:28:55,688 --> 00:28:56,521
Tunggu.

181
00:28:57,771 --> 00:28:58,605
Bu.

182
00:29:01,355 --> 00:29:02,688
Kau tak perlu datang.

183
00:29:02,771 --> 00:29:04,605
Kirim saja uang damainya.

184
00:29:08,146 --> 00:29:09,063
Sialan.

185
00:29:09,146 --> 00:29:12,146
Berapa kali
aku harus bilang "jangan datang"?

186
00:29:23,688 --> 00:29:25,230
Permisi, Kamerad.

187
00:29:26,688 --> 00:29:29,688
Kau apakan dompetku?

188
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
Entahlah.

189
00:29:34,938 --> 00:29:35,771
Aku tak ingat.

190
00:29:41,021 --> 00:29:43,021
Permisi.

191
00:29:44,771 --> 00:29:45,771
Tolong

192
00:29:47,021 --> 00:29:48,771
coba ingat.

193
00:29:50,063 --> 00:29:53,146
Kau tak menghabiskan uangnya, 'kan?

194
00:29:54,146 --> 00:29:55,355
Sudah kuhabiskan.

195
00:29:56,105 --> 00:29:57,521
Kau kira kusimpan?

196
00:30:08,521 --> 00:30:09,438
Dompet itu…

197
00:30:12,480 --> 00:30:13,521
satu-satunya

198
00:30:15,313 --> 00:30:17,063
peninggalan ibuku.

199
00:30:21,855 --> 00:30:23,521
Uang yang kau curi itu

200
00:30:24,271 --> 00:30:25,271
hasil dari…

201
00:30:27,521 --> 00:30:29,271
menjual jasad ibuku.

202
00:30:30,438 --> 00:30:32,438
Dari sanalah asal uangnya.

203
00:30:35,938 --> 00:30:38,605
Ini tiket ke Belgia lusa pagi.

204
00:30:40,938 --> 00:30:42,021
Paman,

205
00:30:43,563 --> 00:30:45,563
dari mana kau dapat uang ini?

206
00:30:54,855 --> 00:30:56,271
Aku menjual jasad ibumu.

207
00:30:57,896 --> 00:30:59,146
Ke rumah sakit.

208
00:31:07,188 --> 00:31:08,855
Kau menjual ibuku?

209
00:31:11,521 --> 00:31:13,188
Apa maksudmu?

210
00:31:15,188 --> 00:31:16,021
Paman.

211
00:31:18,563 --> 00:31:20,896
Ini keinginan ibumu.

212
00:31:22,105 --> 00:31:25,271
Kubilang ini harga nyawanya
dan kuberikan padanya.

213
00:31:25,355 --> 00:31:27,063
Dia menutup mata setelah itu.

214
00:31:28,688 --> 00:31:31,688
Uang ini adalah ibumu.

215
00:31:53,313 --> 00:31:55,188
Lepaskan aku, Paman!

216
00:31:55,271 --> 00:31:57,188
Lepaskan aku!

217
00:31:58,730 --> 00:32:00,896
Biarkan aku!

218
00:32:02,313 --> 00:32:04,230
- Lepaskan aku.
- Astaga.

219
00:32:04,313 --> 00:32:05,146
Lepaskan!

220
00:32:06,021 --> 00:32:07,021
Paman, kumohon.

221
00:32:11,230 --> 00:32:12,480
Dasar bodoh!

222
00:32:13,605 --> 00:32:17,438
Bukankah ibumu menyuruhmu tetap hidup?

223
00:32:18,938 --> 00:32:20,438
Kau harus bertahan

224
00:32:21,105 --> 00:32:23,105
agar jiwa ibumu tetap hidup.

225
00:32:24,063 --> 00:32:25,063
Mengerti?

226
00:32:27,980 --> 00:32:31,313
Jika kau tak ingin kematiannya sia-sia,

227
00:32:31,813 --> 00:32:33,480
pergi dan hiduplah di sana.

228
00:32:34,271 --> 00:32:36,105
Jawab aku jika kau mengerti!

229
00:32:38,105 --> 00:32:39,605
Kubilang jawab aku!

230
00:32:41,938 --> 00:32:43,438
Jawab aku…

231
00:32:44,771 --> 00:32:47,355
Kiwan, tolong jawab aku.

232
00:32:47,438 --> 00:32:48,938
Katakan sesuatu!

233
00:32:52,938 --> 00:32:54,188
Kiwan.

234
00:32:55,021 --> 00:32:56,188
Kiwan.

235
00:34:33,521 --> 00:34:34,605
Ibu.

236
00:34:40,188 --> 00:34:42,188
Ibu.

237
00:34:49,688 --> 00:34:52,271
Ibu.

238
00:35:18,021 --> 00:35:19,105
Akan kukembalikan.

239
00:35:22,521 --> 00:35:23,646
Sebagai imbalannya,

240
00:35:25,271 --> 00:35:28,355
beri tahu mereka
aku hanya mencuri 30 dolar.

241
00:35:31,771 --> 00:35:33,771
Kau benar-benar tak tahu malu.

242
00:35:35,146 --> 00:35:37,980
Kau menyuruhku berbohong?

243
00:35:38,063 --> 00:35:39,396
Aku punya riwayat kejahatan.

244
00:35:40,355 --> 00:35:42,438
Mencuri 500 dolar lebih
membuatku dipenjara.

245
00:35:42,521 --> 00:35:45,480
Untuk apa kucegah pencuri masuk penjara?

246
00:35:47,521 --> 00:35:48,688
Jika aku dipenjara,

247
00:35:49,271 --> 00:35:50,438
bagaimana dengan uangmu?

248
00:35:53,771 --> 00:35:54,688
Dan dompetmu?

249
00:35:56,480 --> 00:36:01,230
Kuharap kau bisa membantu memastikan
identitasnya dan jumlah yang dicuri.

250
00:36:02,230 --> 00:36:03,230
Oke.

251
00:36:04,521 --> 00:36:05,355
Baiklah.

252
00:36:05,938 --> 00:36:07,855
Sebentar. Kuberikan padanya.

253
00:36:14,980 --> 00:36:16,313
Ya, halo.

254
00:36:18,063 --> 00:36:20,063
Namaku Loh Kiwan.

255
00:36:20,855 --> 00:36:21,688
Ya.

256
00:36:24,605 --> 00:36:26,105
Itu sekitar…

257
00:36:30,646 --> 00:36:32,813
tiga puluh dolar Amerika.

258
00:36:35,688 --> 00:36:36,855
Baik.

259
00:36:37,938 --> 00:36:38,771
Terima kasih.

260
00:36:43,855 --> 00:36:44,688
Ayo.

261
00:36:45,605 --> 00:36:47,938
Tunggu di rumah. Kukembalikan besok.

262
00:36:49,188 --> 00:36:51,521
Aku tak punya rumah atau besok.
Kembalikan sekarang.

263
00:36:51,605 --> 00:36:54,438
Akan kucari hari ini
dan kukembalikan besok.

264
00:36:54,938 --> 00:36:57,188
Aku lebih percaya anjing liar
daripada pencuri.

265
00:36:57,771 --> 00:36:58,646
Jalan duluan.

266
00:37:08,855 --> 00:37:09,855
Marie.

267
00:37:10,521 --> 00:37:13,438
Permisi, aku ayahnya.

268
00:37:15,813 --> 00:37:17,396
Kudengar kau dari Utara.

269
00:37:18,605 --> 00:37:20,771
Ini tak seberapa, tapi…

270
00:37:21,438 --> 00:37:23,271
- Apa yang kau lakukan?
- Diam.

271
00:37:24,771 --> 00:37:25,938
Diam.

272
00:37:28,938 --> 00:37:30,105
Ini.

273
00:37:30,605 --> 00:37:31,438
Marie.

274
00:37:37,438 --> 00:37:39,688
Kau mulai lagi, pura-pura baik.

275
00:37:39,771 --> 00:37:41,021
Kita perlu bicara.

276
00:37:42,605 --> 00:37:43,938
Tak perlu.

277
00:37:51,355 --> 00:37:52,271
Ayo. Ikuti aku!

278
00:38:09,855 --> 00:38:11,438
Kau tunggu di sini.

279
00:38:12,355 --> 00:38:14,771
Apa? Kau mau menunggu jika jadi aku?

280
00:38:14,855 --> 00:38:17,271
- Aku ikut.
- Sialan.

281
00:38:20,605 --> 00:38:21,730
Aku segera kembali.

282
00:38:29,855 --> 00:38:31,438
Tolong beri waktu lagi.

283
00:38:33,146 --> 00:38:35,771
Sial! Sudah kubilang jangan bergerak.

284
00:38:37,480 --> 00:38:38,896
Apelnya terus jatuh.

285
00:38:41,563 --> 00:38:42,646
Marie, kau datang.

286
00:38:43,438 --> 00:38:46,688
Apa yang harus kulakukan
jika tak mau menembak kepala jurnalis ini?

287
00:38:48,480 --> 00:38:49,646
Beri aku waktu.

288
00:38:49,730 --> 00:38:51,521
Perbaiki kuda-kudaku?

289
00:38:52,438 --> 00:38:53,271
Bagaimana?

290
00:38:54,271 --> 00:38:55,438
Kau terlalu lama.

291
00:38:57,355 --> 00:39:00,021
Tahan napas
selama tiga detik, lalu tembak.

292
00:39:01,271 --> 00:39:02,188
Tiga detik?

293
00:39:12,063 --> 00:39:13,396
Kita punya peran sendiri.

294
00:39:14,480 --> 00:39:16,063
Aku menyiapkan target,

295
00:39:16,146 --> 00:39:17,980
dan kau menembak mereka.

296
00:39:27,271 --> 00:39:30,688
Kembalikan dompet dan uang yang kemarin.

297
00:39:30,771 --> 00:39:32,438
Kau mudah ditebak, Marie.

298
00:39:34,938 --> 00:39:35,855
Itu manis.

299
00:39:46,771 --> 00:39:48,146
- Jangan sentuh aku.
- Jalang!

300
00:39:51,646 --> 00:39:52,771
Tinggalkan kami.

301
00:39:56,355 --> 00:39:57,896
Aku tahu kau akan kembali.

302
00:39:58,605 --> 00:40:00,938
Kau mencuri ini, 'kan?

303
00:40:01,605 --> 00:40:03,021
Bukan urusanmu.

304
00:40:07,146 --> 00:40:09,105
Aku tak suruh kau mencuri
untuk bayar utang.

305
00:40:10,480 --> 00:40:12,021
Kerja untukku lebih mudah.

306
00:40:12,771 --> 00:40:14,271
Sudah kubilang tak mau.

307
00:40:16,271 --> 00:40:17,521
Itu keputusanku.

308
00:40:20,896 --> 00:40:23,480
Rabu depan. Dua lawan dua melawan Belanda.

309
00:40:23,563 --> 00:40:25,146
Menang, dan kukembalikan uangnya.

310
00:40:25,646 --> 00:40:26,563
Juga dompetnya.

311
00:40:33,605 --> 00:40:35,438
Suruh mereka bermain 25 meter.

312
00:40:36,688 --> 00:40:39,271
Mereka akan meminta 50, tapi tolak.

313
00:40:40,105 --> 00:40:40,938
Oke.

314
00:40:51,105 --> 00:40:51,938
Ayo.

315
00:40:52,605 --> 00:40:54,105
Hei, di mana dompetku?

316
00:40:54,605 --> 00:40:57,230
Tak mujur hari ini.
Kukembalikan pekan depan.

317
00:40:58,438 --> 00:40:59,855
Kau berbohong, 'kan?

318
00:40:59,938 --> 00:41:01,855
Kau mencoba menipuku lagi?

319
00:41:01,938 --> 00:41:03,355
Aku tak membohongimu.

320
00:41:04,438 --> 00:41:05,771
Temanku menyimpannya.

321
00:41:10,271 --> 00:41:11,271
Hei!

322
00:41:22,730 --> 00:41:25,188
Mereka hanya punya uang, tak punya nyali.

323
00:41:25,271 --> 00:41:26,355
Sepertimu?

324
00:41:27,396 --> 00:41:28,230
Diam.

325
00:41:29,521 --> 00:41:30,438
Apa-apaan?

326
00:41:30,938 --> 00:41:31,855
Siapa kau?

327
00:41:32,438 --> 00:41:33,521
Berikan dompetku.

328
00:41:34,521 --> 00:41:35,521
Berikan dompetku!

329
00:41:35,605 --> 00:41:36,521
Pergi!

330
00:41:37,438 --> 00:41:38,521
Ayo.

331
00:41:38,605 --> 00:41:40,855
- Ayo.
- Kalian serasi.

332
00:41:42,230 --> 00:41:43,646
Ada kegaduhan apa ini?

333
00:41:46,188 --> 00:41:47,230
Kau belum pergi?

334
00:41:48,480 --> 00:41:49,896
Di situ kau rupanya.

335
00:41:50,480 --> 00:41:54,480
Kau pasti teman yang dia bicarakan.

336
00:41:55,771 --> 00:41:56,605
Kemari.

337
00:41:57,855 --> 00:41:58,688
Kita perlu bicara.

338
00:41:59,938 --> 00:42:01,521
Lepaskan aku!

339
00:42:01,605 --> 00:42:02,813
Keluar!

340
00:42:10,146 --> 00:42:12,438
Kau akan dibunuh jika tak pergi.

341
00:42:13,438 --> 00:42:14,855
Ini tak akan bereskan apa pun.

342
00:42:14,938 --> 00:42:15,771
Lepaskan aku!

343
00:42:16,855 --> 00:42:18,230
Aku berjanji.

344
00:42:19,271 --> 00:42:21,605
Akan kukembalikan dompetmu.

345
00:43:00,188 --> 00:43:01,105
Masuk.

346
00:43:08,105 --> 00:43:10,355
Di negeri asing, kendalikan emosimu

347
00:43:10,438 --> 00:43:12,355
jika kau tak mau mati.

348
00:43:12,896 --> 00:43:13,730
Kau mengerti?

349
00:43:14,771 --> 00:43:16,355
Kau sendiri begitu.

350
00:43:33,771 --> 00:43:35,355
Kapan kau datang ke sini?

351
00:43:39,563 --> 00:43:40,730
Saat aku kecil.

352
00:43:43,855 --> 00:43:45,271
Kapan dia meninggal?

353
00:43:47,271 --> 00:43:48,188
Ibumu.

354
00:43:48,688 --> 00:43:50,480
Tanggal 2 Desember tahun lalu.

355
00:43:52,688 --> 00:43:54,021
Pukul 02.15.

356
00:43:56,480 --> 00:43:58,646
Kurasa musim dinginmu
akan lebih berat juga.

357
00:44:01,688 --> 00:44:03,521
Ibuku juga meninggal pada musim dingin.

358
00:44:11,605 --> 00:44:13,105
Kau menghasilkan uang?

359
00:44:14,021 --> 00:44:15,938
Aku memungut botol dan sampah.

360
00:44:16,021 --> 00:44:17,688
Cukup untuk bertahan hidup.

361
00:44:20,938 --> 00:44:23,438
Aku tak pernah mencuri sepertimu.

362
00:44:23,938 --> 00:44:25,021
Cari pekerjaan.

363
00:44:25,980 --> 00:44:28,813
Aku cuma hantu.
Siapa yang mau merekrut bayangan?

364
00:44:40,480 --> 00:44:42,730
ILSIM

365
00:44:43,938 --> 00:44:46,021
Hei, pergi ke sini besok.

366
00:44:46,980 --> 00:44:50,063
Itu agensi tenaga kerja milik orang Korea.
Sebut dari Lee Youn-sung.

367
00:44:50,646 --> 00:44:51,980
Lee Youn-sung?

368
00:44:53,896 --> 00:44:55,855
Kau bertemu dia di kantor polisi.

369
00:44:57,355 --> 00:44:58,521
Maksudmu ayahmu?

370
00:44:59,938 --> 00:45:02,605
Kenapa tak bisa bilang
kau yang mengirimku?

371
00:45:04,605 --> 00:45:07,521
Menggunakan namaku
takkan membawamu ke mana-mana.

372
00:45:17,396 --> 00:45:18,896
Masalahnya…

373
00:45:21,688 --> 00:45:23,855
jika aku menggunakan nama ayahmu…

374
00:45:25,938 --> 00:45:30,521
pergi dengan penampilan begini
akan menghinanya.

375
00:45:43,021 --> 00:45:44,355
Ganti baju.

376
00:46:06,771 --> 00:46:08,855
Ini terlihat bagus.

377
00:46:10,480 --> 00:46:12,980
Kapan harus kukembalikan ini?

378
00:46:13,563 --> 00:46:14,480
Simpan saja.

379
00:46:15,188 --> 00:46:16,855
Itu tak ada yang punya.

380
00:46:18,521 --> 00:46:20,355
Kau butuh pakaian? Masih ada.

381
00:46:21,605 --> 00:46:23,688
Tidak usah.

382
00:46:33,021 --> 00:46:34,521
Apa pun yang kau lakukan,

383
00:46:34,605 --> 00:46:37,355
jangan kembali pada bajingan
yang melakukan itu ke wajahmu.

384
00:46:38,355 --> 00:46:40,521
Cuma pria bejat yang memukul wanita.

385
00:46:41,313 --> 00:46:43,313
Dia tak akan pernah berubah.

386
00:46:55,605 --> 00:46:56,438
Oh, ya.

387
00:46:57,688 --> 00:46:59,438
Sebaiknya tepati janjimu.

388
00:47:12,688 --> 00:47:14,646
NAMA: CHOI RYUK-MYUNG

389
00:47:14,771 --> 00:47:16,938
"Choi Ryuk-myung"?

390
00:47:17,521 --> 00:47:18,355
Ya.

391
00:47:18,438 --> 00:47:20,521
Itu namamu mulai hari ini.

392
00:47:21,855 --> 00:47:24,396
Warga Korea Utara
sulit dapat kerja di sini.

393
00:47:25,146 --> 00:47:28,396
Kau akan diperkenalkan ke pabrik
sebagai orang Korea-Tionghoa.

394
00:47:28,938 --> 00:47:30,105
Baik.

395
00:47:32,855 --> 00:47:34,355
Terima kasih banyak.

396
00:47:35,855 --> 00:47:36,938
Itu bukan apa-apa.

397
00:47:46,855 --> 00:47:49,021
Kau terima uang yang kukirim?

398
00:48:01,855 --> 00:48:03,605
- Aku bisa dapat uangnya.
- Hei.

399
00:48:05,521 --> 00:48:08,771
- Aku harus pergi. Nanti bicara lagi.
- Tanya Seon-ju untuk bantuan.

400
00:48:08,855 --> 00:48:10,355
Dia orang Korea-Tionghoa.

401
00:48:10,438 --> 00:48:11,271
Baik.

402
00:48:13,021 --> 00:48:14,355
Jaga dia baik-baik.

403
00:49:25,438 --> 00:49:27,188
Kamerad, aku masih di sini!

404
00:49:27,271 --> 00:49:28,605
Tolong buka pintunya!

405
00:49:30,521 --> 00:49:32,521
Kamerad! Aku masih di sini!

406
00:49:33,105 --> 00:49:34,938
Kamerad, tolong buka pintunya!

407
00:49:55,855 --> 00:49:58,355
Buka pintunya dengan menekan tombol ini.

408
00:49:58,438 --> 00:50:00,480
Yang hijau. Mengerti?

409
00:50:08,855 --> 00:50:10,021
Kembali!

410
00:50:10,105 --> 00:50:11,855
Kembali kerja!

411
00:50:12,688 --> 00:50:14,688
Apa katanya tadi?

412
00:50:16,105 --> 00:50:19,855
Para bajingan itu bertaruh
berapa lama kau akan keluar.

413
00:50:20,563 --> 00:50:23,396
Jangan pedulikan mereka.
Mereka lakukan itu pada pegawai baru.

414
00:50:23,896 --> 00:50:25,230
Bekerja saja.

415
00:50:26,396 --> 00:50:27,230
Baik, Bu.

416
00:51:24,771 --> 00:51:28,021
Bukankah itu membuatmu marah?

417
00:51:29,063 --> 00:51:32,813
Para bajingan yang menjebak pegawai baru
di lemari pembeku dan bertaruh

418
00:51:32,896 --> 00:51:34,646
adalah orang paling rendah.

419
00:51:40,813 --> 00:51:43,688
Kau tak mau makan daging curian?

420
00:51:44,271 --> 00:51:46,063
Kenapa kau mencuri daging

421
00:51:47,188 --> 00:51:48,688
saat kau bekerja dan dapat uang?

422
00:51:52,438 --> 00:51:55,355
Dengar. Harga kamar kecil ini
200 euro per bulan.

423
00:51:55,438 --> 00:51:56,355
Ongkos bus 50,

424
00:51:56,438 --> 00:51:58,771
dan bajingan itu mengambil 30
untuk mencuci seragam.

425
00:51:58,855 --> 00:52:00,855
Baru adil jika aku mencuri daging.

426
00:52:09,271 --> 00:52:11,355
Pria tak punya tempat
untuk menyembunyikannya,

427
00:52:11,438 --> 00:52:14,063
tapi mereka tak memeriksa bra kami.

428
00:52:14,146 --> 00:52:16,646
Wanita yang tak mencuri daging itu bodoh.

429
00:52:24,563 --> 00:52:26,980
Merekalah yang membuatku bertahan.

430
00:52:27,480 --> 00:52:29,771
Anak di tengah terlihat tengil.

431
00:52:30,605 --> 00:52:33,271
Dengan kepala botak seperti pria dewasa,

432
00:52:33,355 --> 00:52:34,688
anak lelaki itu akan sukses.

433
00:52:34,771 --> 00:52:35,688
Dia perempuan.

434
00:52:36,980 --> 00:52:39,146
Dia menjalani beberapa operasi otak.

435
00:52:40,105 --> 00:52:41,105
Tapi tak apa.

436
00:52:41,605 --> 00:52:43,855
Tahun ini adalah operasi terakhirnya.

437
00:52:45,605 --> 00:52:49,105
Dua tahun lagi, aku akan mengirimnya
ke SD dengan rambut dikepang cantik.

438
00:52:51,355 --> 00:52:54,021
Semoga itu terjadi, Kamerad.

439
00:52:57,855 --> 00:53:01,188
Makan sebelum makanannya dingin.

440
00:53:01,271 --> 00:53:03,105
Kenapa kau tak makan, Kamerad?

441
00:53:03,605 --> 00:53:04,438
Aku?

442
00:53:05,688 --> 00:53:09,688
Aku muak dengan daging sekarang.

443
00:53:11,355 --> 00:53:13,605
Berhenti bilang "kamerad".

444
00:53:13,688 --> 00:53:16,521
Kenapa bicara seperti masih ada
di tempat kau kabur?

445
00:54:05,146 --> 00:54:06,396
Hadirin,

446
00:54:06,938 --> 00:54:09,438
sorotan hari ini,

447
00:54:09,938 --> 00:54:14,271
pertandingan wanita, dimulai sekarang!

448
00:54:15,980 --> 00:54:20,896
Dari Loosduinen di Belanda,
pemain internasional,

449
00:54:20,980 --> 00:54:22,230
sambutlah Julia!

450
00:54:24,105 --> 00:54:29,521
Lawannya adalah mantan penembak
tim nasional Belgia, Marie!

451
00:54:31,396 --> 00:54:35,730
Pertandingan akan dimulai setelah peserta
menembakkan tembakan latihan.

452
00:54:35,813 --> 00:54:38,480
Taruhan ditutup dalam satu menit.

453
00:54:38,563 --> 00:54:41,313
Jika kalian belum bertaruh, cepatlah.

454
00:55:40,188 --> 00:55:41,688
Ada apa, Marie?

455
00:55:44,188 --> 00:55:45,188
Apa ini?

456
00:55:48,105 --> 00:55:50,688
- Ayah tunggu sampai aku latihan?
- Berikan…

457
00:55:50,771 --> 00:55:51,646
Eutanasia?

458
00:55:52,771 --> 00:55:54,021
Jadi, Ibu…

459
00:55:54,771 --> 00:55:56,271
Ibu tidak meninggal…

460
00:55:59,688 --> 00:56:00,771
Ayah membunuhnya.

461
00:56:00,855 --> 00:56:04,021
Bukan begitu.
Ayah bisa menjelaskan semuanya.

462
00:56:04,855 --> 00:56:06,813
- Kemarilah.
- Kenapa Ayah bohong?

463
00:56:11,980 --> 00:56:13,396
Kenapa Ayah tak bilang?

464
00:56:13,480 --> 00:56:14,563
Ibumu pikir

465
00:56:15,980 --> 00:56:17,771
kau akan sulit menerima…

466
00:56:17,855 --> 00:56:20,438
Jangan gunakan dia sebagai alasan.
Jujurlah!

467
00:56:21,563 --> 00:56:23,980
Jika aku tahu, aku akan menghentikannya.

468
00:56:25,271 --> 00:56:28,605
- Jadi, Ayah lakukan saat aku pergi.
- Bukan begitu!

469
00:56:28,688 --> 00:56:30,771
Ini tak seperti yang kau pikirkan.

470
00:56:31,855 --> 00:56:32,855
Dengarkan Ayah.

471
00:56:44,271 --> 00:56:45,480
Beri aku lima menit.

472
00:56:46,355 --> 00:56:47,855
Ini karena sudah lama.

473
00:56:58,480 --> 00:57:00,646
Nenekku pun takkan gemetar begini.

474
00:57:32,021 --> 00:57:34,355
Hadirin, set empat telah berakhir.

475
00:57:34,938 --> 00:57:37,355
Mustahil memprediksi hasilnya.

476
00:57:37,438 --> 00:57:41,771
Akankah ada pemenang di sini
atau akan ada babak akhir?

477
00:57:42,271 --> 00:57:45,188
Ini dia hasil Marie!

478
00:57:46,021 --> 00:57:47,521
Empat puluh delapan poin!

479
00:57:47,605 --> 00:57:49,938
Kita punya hasil imbang

480
00:57:54,896 --> 00:57:58,896
Empat, tiga, dua, satu.

481
00:57:58,980 --> 00:58:02,980
Taruhan sekarang ditutup.

482
00:58:16,396 --> 00:58:17,313
Marie!

483
00:58:17,396 --> 00:58:21,396
Akankah dia bisa mengatasi tekanan ini
dan jadi pemenang malam ini?

484
00:58:21,896 --> 00:58:23,063
Perhatian!

485
00:58:49,146 --> 00:58:52,730
Baiklah. Kita lihat hasil Marie.

486
00:58:52,813 --> 00:58:53,896
Hasilnya 10,4!

487
00:58:53,980 --> 00:58:56,396
Hanya dengan 0,2 poin,

488
00:58:56,480 --> 00:58:58,980
Marie menang!

489
00:58:59,063 --> 00:59:02,730
Tingkat konsentrasi yang luar biasa!
Tepuk tangan untuk Marie!

490
00:59:11,438 --> 00:59:12,271
Mantap!

491
00:59:16,021 --> 00:59:17,521
Sudah kubilang kau bisa menang!

492
00:59:20,938 --> 00:59:24,355
Kau lihat wajah Gerd? Kau memikatnya.

493
00:59:25,896 --> 00:59:28,146
Dia akan menunda menarik investasinya.

494
00:59:29,730 --> 00:59:31,355
Temui dia sebelum pergi.

495
00:59:31,438 --> 00:59:32,855
Aku sibuk.

496
00:59:34,063 --> 00:59:35,105
Kau tak tahu siapa dia?

497
00:59:36,688 --> 00:59:38,521
Butuh tiga tahun membawanya ke sini.

498
00:59:39,396 --> 00:59:41,480
Butuh dia jika ingin
mengembangkan tempat ini.

499
00:59:43,188 --> 00:59:45,771
Aku menang. Apa lagi yang kau mau dariku?

500
01:00:51,438 --> 01:00:52,355
Sampai jumpa.

501
01:01:16,021 --> 01:01:17,021
Kau lapar?

502
01:01:18,605 --> 01:01:19,605
Kau sudah makan?

503
01:01:21,521 --> 01:01:22,355
Ya?

504
01:01:24,063 --> 01:01:25,938
Boleh kupinjam benda itu?

505
01:01:26,021 --> 01:01:28,021
- Mau daging?
- Ya.

506
01:01:33,688 --> 01:01:35,105
- Terima kasih.
- Ya.

507
01:02:09,021 --> 01:02:10,771
Kamerad.

508
01:02:10,855 --> 01:02:11,938
Butuh apa lagi?

509
01:02:12,021 --> 01:02:13,021
<i>Doenjang. </i>

510
01:02:34,980 --> 01:02:35,980
Alat makan?

511
01:02:37,896 --> 01:02:39,980
Aku juga membawa piring untuk jaga-jaga.

512
01:02:40,521 --> 01:02:41,855
Kembalikan bersih.

513
01:02:43,105 --> 01:02:44,271
Terima kasih.

514
01:03:13,521 --> 01:03:15,271
Duduklah.

515
01:03:18,438 --> 01:03:20,855
Tidak banyak, tapi makan selagi panas.

516
01:03:23,021 --> 01:03:26,313
Kau membeli semua ini?

517
01:03:26,396 --> 01:03:28,355
Aku tak beli, tapi memungutnya.

518
01:03:29,021 --> 01:03:30,271
Apa?

519
01:03:33,730 --> 01:03:35,730
Tenang. Makanannya tidak kotor.

520
01:03:36,730 --> 01:03:39,105
Kita bisa mendapat sisa pagi-pagi sekali

521
01:03:39,188 --> 01:03:40,938
di pasar dekat Stasiun Utara.

522
01:03:41,605 --> 01:03:44,688
Aku ke sana tiap hari untuk mengambilnya.

523
01:04:51,355 --> 01:04:52,355
Aku harus pergi.

524
01:04:53,188 --> 01:04:54,021
Baiklah.

525
01:04:58,188 --> 01:04:59,271
Tak perlu mengantarku.

526
01:05:00,355 --> 01:05:02,438
Tidak apa-apa. Di luar gelap.

527
01:05:08,855 --> 01:05:09,688
Apa itu?

528
01:05:10,271 --> 01:05:11,688
Sudah pukul 21.00.

529
01:05:12,396 --> 01:05:16,063
Dia berkeliling memberikan teh
karena banyak orang Tionghoa di sini.

530
01:05:17,105 --> 01:05:19,105
Kalau begitu, ambil tehnya.

531
01:05:19,938 --> 01:05:22,188
Tunggu sebentar.

532
01:05:25,605 --> 01:05:28,438
Dia akan mengamuk jika tahu aku ada tamu.

533
01:05:29,688 --> 01:05:31,105
Bagaimana ini?

534
01:05:31,188 --> 01:05:32,355
Cukup.

535
01:05:33,021 --> 01:05:34,355
Baiklah. Masuk.

536
01:05:37,271 --> 01:05:38,105
Tunggu.

537
01:05:59,313 --> 01:06:01,313
Di mana orang udik di kamar ini?

538
01:06:04,730 --> 01:06:05,980
Dia tidur cepat!

539
01:06:06,063 --> 01:06:07,605
Aku tak bisa tidur karena gaduh.

540
01:06:07,688 --> 01:06:09,271
Jangan berisik!

541
01:06:12,480 --> 01:06:13,980
Dasar wanita sialan.

542
01:06:44,105 --> 01:06:46,521
Rekaman akan dimulai sekarang.

543
01:06:47,730 --> 01:06:51,396
Foto ini diambil tahun 1997.

544
01:06:52,521 --> 01:06:55,771
Ibuku pergi ke Pyongyang
sebagai bagian dari delegasi

545
01:06:55,855 --> 01:06:57,480
untuk merayakan Hari Buruh.

546
01:06:58,188 --> 01:06:59,521
Di sini, kami bersama

547
01:07:00,521 --> 01:07:02,521
di Alun-alun Kim Il Sung.

548
01:07:08,938 --> 01:07:11,355
Foto ini akan diserahkan sebagai bukti.

549
01:07:11,438 --> 01:07:13,605
Itu akan dipindai dan dikembalikan.

550
01:07:20,105 --> 01:07:22,438
Kami menghubungi RS Cheonsim di Yanji,

551
01:07:22,521 --> 01:07:25,355
yang kau sebutkan di wawancara pertama.

552
01:07:26,355 --> 01:07:29,188
Mereka memberi tahu kami

553
01:07:29,271 --> 01:07:33,938
bahwa mereka tak pernah membeli
atau menjual jasad manusia.

554
01:07:39,521 --> 01:07:42,938
Transaksi seperti itu dilakukan diam-diam.

555
01:07:44,188 --> 01:07:47,021
Rumah sakit takkan mengakuinya.

556
01:07:54,896 --> 01:07:57,980
Kau harus membuktikan
kewarganegaraanmu dengan cara lain.

557
01:07:58,063 --> 01:08:01,646
Sekarang, kami tak bisa memastikan
kau dari Korea Utara.

558
01:08:01,730 --> 01:08:02,646
Astaga.

559
01:08:04,688 --> 01:08:06,355
Sudah kuceritakan semuanya.

560
01:08:07,188 --> 01:08:09,188
Maksudmu aku mengada-ada?

561
01:08:21,105 --> 01:08:25,438
Sayangnya, pernyataan awalmu
tentang menjual jasad ibumu

562
01:08:25,938 --> 01:08:27,855
sulit dibuktikan.

563
01:08:28,438 --> 01:08:31,855
Selain itu, sulit juga membuktikan

564
01:08:31,938 --> 01:08:34,188
bahwa kau pembelot Korea Utara.

565
01:08:36,105 --> 01:08:40,688
Jika dua foto yang kau serahkan
tak diakui sebagai bukti,

566
01:08:41,563 --> 01:08:45,396
kau akan dideportasi ke Tiongkok, Pak Loh.

567
01:08:52,521 --> 01:08:53,938
Dideportasi?

568
01:09:04,855 --> 01:09:07,938
Masih ada lemak di dagingnya.
Bersihkan dengan benar.

569
01:09:09,271 --> 01:09:10,188
Kamerad,

570
01:09:11,646 --> 01:09:13,813
bagaimana kau tahu aku dari Korea Utara?

571
01:09:13,896 --> 01:09:16,396
Aku bisa langsung tahu dari cara bicaramu.

572
01:09:16,480 --> 01:09:20,771
Orang Korea dari Tiongkok Timur Laut
tak bicara sepertimu.

573
01:09:29,063 --> 01:09:30,480
Kamerad Seon-ju…

574
01:09:35,521 --> 01:09:36,605
Lupakan.

575
01:09:37,438 --> 01:09:38,855
Selesaikan kalimatmu.

576
01:09:40,355 --> 01:09:41,355
Cepat katakan.

577
01:09:43,896 --> 01:09:45,313
Ayolah, Kiwan.

578
01:09:47,938 --> 01:09:52,021
Bisakah kau menjamin beberapa hal untukku?

579
01:09:52,688 --> 01:09:54,938
Aku butuh seseorang
yang memihakku di pengadilan.

580
01:09:56,438 --> 01:09:59,021
Tentu saja. Bukan masalah besar.

581
01:10:00,313 --> 01:10:01,396
Benarkah?

582
01:10:01,480 --> 01:10:03,188
Kau serius?

583
01:10:03,771 --> 01:10:04,605
Ya.

584
01:10:09,188 --> 01:10:11,688
Operasi anak bungsuku sebentar lagi.

585
01:10:11,771 --> 01:10:14,105
Aku butuh karma baik sebanyak mungkin.

586
01:10:14,188 --> 01:10:15,355
Terima kasih.

587
01:10:15,438 --> 01:10:18,146
Jika aku dapat kartu pengungsi,
itu berkat kau.

588
01:10:18,230 --> 01:10:20,938
Jika kau sangat berterima kasih,
belikan aku ikan nanti.

589
01:10:21,021 --> 01:10:24,105
Setelah semua daging ini,
aku ingin makan ikan.

590
01:10:24,188 --> 01:10:25,021
Baiklah.

591
01:10:42,563 --> 01:10:43,855
- Birku.
- Maaf.

592
01:10:43,938 --> 01:10:45,563
Kau apakan birku?

593
01:10:46,396 --> 01:10:47,396
Hei!

594
01:10:47,480 --> 01:10:49,146
Birku jatuh gara-gara dia.

595
01:10:49,230 --> 01:10:50,771
Kau pikir kau siapa?

596
01:10:52,938 --> 01:10:54,355
Tidak ada uang!

597
01:10:54,896 --> 01:10:56,313
Tidak ada uang!

598
01:10:58,063 --> 01:11:01,230
Enyahlah.

599
01:11:01,313 --> 01:11:02,646
Pulanglah!

600
01:11:06,938 --> 01:11:09,521
Bayar birku. Bayar aku!

601
01:11:15,605 --> 01:11:16,521
Enyah!

602
01:11:16,605 --> 01:11:17,688
Hei!

603
01:11:17,771 --> 01:11:18,688
Di sini!

604
01:11:18,771 --> 01:11:20,271
- Tolong!
- Di sini!

605
01:11:21,480 --> 01:11:23,063
Kami di sini! Enyah!

606
01:11:23,146 --> 01:11:24,480
Di sini!

607
01:11:24,563 --> 01:11:27,313
Kau lihat? Dia menyerang suamiku.

608
01:11:27,396 --> 01:11:28,480
Tolong!

609
01:11:28,563 --> 01:11:31,063
Tolong!

610
01:11:31,688 --> 01:11:34,021
Tolong panggil ambulans!

611
01:11:41,563 --> 01:11:43,896
Aku takkan pergi. Berhenti meneleponku.

612
01:11:46,188 --> 01:11:47,188
<i>Marie, </i>

613
01:11:47,771 --> 01:11:50,438
<i>kau merekomendasikan orang ke Ilsim?</i>

614
01:11:51,605 --> 01:11:53,021
Kenapa kau bertanya?

615
01:11:56,730 --> 01:12:00,730
<i>Dia menyergap suamiku dan menyerang…</i>

616
01:12:04,688 --> 01:12:05,688
Selanjutnya.

617
01:12:10,813 --> 01:12:12,896
Loh Kiwan, ditangkap
atas penganiayaan semalam.

618
01:12:12,980 --> 01:12:14,396
Kau keluarga atau pengacaranya?

619
01:12:14,480 --> 01:12:17,063
- Bukan.
- Maka kau tak boleh menemuinya.

620
01:12:18,271 --> 01:12:19,688
Tolong, sebentar saja.

621
01:12:19,771 --> 01:12:21,188
Tidak boleh.

622
01:12:23,813 --> 01:12:25,396
Apa yang akan terjadi padanya?

623
01:12:25,480 --> 01:12:27,480
Jika tak ajukan keberatan dalam tiga hari,

624
01:12:27,563 --> 01:12:29,646
dia akan dideportasi ke negara asalnya.

625
01:12:29,730 --> 01:12:31,730
Atau dia bisa minta bebas dengan jaminan.

626
01:12:35,563 --> 01:12:37,146
- Sial.
- Tenang, Bu.

627
01:12:37,230 --> 01:12:38,855
Ini kantor polisi.

628
01:12:42,021 --> 01:12:42,855
Hei.

629
01:12:44,021 --> 01:12:46,021
Kau bercanda?

630
01:12:46,605 --> 01:12:47,813
Pikirmu ini lelucon?

631
01:12:47,896 --> 01:12:49,855
- Tenang, Bu.
- Aku belum selesai!

632
01:12:52,230 --> 01:12:55,563
Jika mendeportasinya,
kau mengirimnya ke kematian.

633
01:12:55,646 --> 01:12:58,563
Apa? Itu bukan masalah besar?
Kau tak peduli?

634
01:13:00,105 --> 01:13:00,938
Marie.

635
01:13:22,188 --> 01:13:23,021
Hei.

636
01:13:25,855 --> 01:13:27,605
Pergi. Aku sibuk.

637
01:13:38,605 --> 01:13:42,105
Ini pengacara yang dekat denganku.

638
01:13:42,646 --> 01:13:45,938
Kudengar kau masih menjalani
pemeriksaan pengungsi.

639
01:13:46,021 --> 01:13:47,855
Dia seharusnya bisa membantumu.

640
01:13:49,188 --> 01:13:51,521
Terima kasih banyak, Pak.

641
01:13:52,188 --> 01:13:53,021
Aku pamit.

642
01:13:54,021 --> 01:13:55,938
Aku ingin minta tolong.

643
01:13:56,021 --> 01:13:58,230
Ya, Pak.

644
01:13:58,313 --> 01:13:59,438
Putriku

645
01:14:01,396 --> 01:14:04,646
tidak stabil dan mungkin
mengalami gangguan emosi.

646
01:14:05,688 --> 01:14:09,021
Dia butuh seseorang
yang bisa diandalkan di sisinya,

647
01:14:10,021 --> 01:14:13,271
bukan seseorang
yang tak stabil seperti dirinya.

648
01:14:16,730 --> 01:14:17,730
Pak, aku…

649
01:14:17,813 --> 01:14:19,646
Aku tak mau kau menemuinya.

650
01:14:21,021 --> 01:14:23,021
Apa kau punya waktu untuk sesuatu

651
01:14:23,521 --> 01:14:27,271
selain mencoba bertahan hidup di sini?

652
01:15:17,188 --> 01:15:18,021
Pak Loh.

653
01:15:18,938 --> 01:15:20,021
Pak Lee.

654
01:15:20,105 --> 01:15:20,938
Kau siap?

655
01:15:21,938 --> 01:15:23,688
- Ya.
- Ayo masuk.

656
01:15:32,230 --> 01:15:34,646
PENGADILAN BRUSSEL

657
01:15:34,730 --> 01:15:37,896
Dua bulan lalu, dalam wawancara pertama,
Pak Loh menyebutkan informasi

658
01:15:37,980 --> 01:15:41,230
yang hanya diketahui warga Korea Utara.

659
01:15:41,313 --> 01:15:43,438
Namun, permohonannya ditolak

660
01:15:43,521 --> 01:15:45,230
karena dianggap kurang bukti.

661
01:15:46,063 --> 01:15:49,396
Tolong jawab soal dugaan kurangnya bukti.

662
01:15:49,896 --> 01:15:54,813
Rumah sakit tempat Pak Loh Kiwan
menjual jasad ibunya

663
01:15:54,896 --> 01:15:57,021
membantah melakukan transaksi itu.

664
01:15:58,063 --> 01:16:00,730
Analisis kami mengungkapkan
foto-foto yang dia serahkan

665
01:16:00,813 --> 01:16:02,355
diambil di Pyongyang,

666
01:16:02,438 --> 01:16:05,688
tapi itu bisa saja diambil
saat ke sana sebagai turis Tionghoa.

667
01:16:05,771 --> 01:16:08,105
Karena itu, kami menganggap
bukti yang diserahkan

668
01:16:08,188 --> 01:16:12,605
tidak cukup untuk memastikan
kewarganegaraan Korea Utara Pak Loh.

669
01:16:12,688 --> 01:16:15,396
Pak Loh Kiwan
mengaku pernah tinggal di Yanji

670
01:16:15,480 --> 01:16:17,730
setelah membelot dari Korea Utara.

671
01:16:17,813 --> 01:16:21,521
Penyelidikan kami sendiri
tak bisa memastikan informasi itu.

672
01:16:23,605 --> 01:16:25,021
Ada saksi di sini?

673
01:16:43,521 --> 01:16:45,521
Resume yang diserahkan Pak Loh

674
01:16:46,188 --> 01:16:48,521
berisi nama dan kewarganegaraan Tionghoa.

675
01:16:48,605 --> 01:16:50,271
Jadi, tanpa kecurigaan,

676
01:16:50,355 --> 01:16:52,438
dia diperkenalkan sebagai orang Tionghoa.

677
01:16:57,771 --> 01:17:02,271
Apa Pak Loh Kiwan menyebutkan
bahwa dia etnis Korea dari Tiongkok?

678
01:17:04,521 --> 01:17:06,688
Ya, itu yang dia katakan.

679
01:17:08,063 --> 01:17:08,980
Pak.

680
01:17:09,063 --> 01:17:09,980
Diam.

681
01:17:10,063 --> 01:17:11,480
- Tertib di pengadilan.
- Maaf.

682
01:17:11,938 --> 01:17:13,271
Pak Loh.

683
01:17:14,605 --> 01:17:17,021
Bu Kim Seon-ju.

684
01:17:17,105 --> 01:17:18,521
Silakan ke tempat saksi.

685
01:17:32,771 --> 01:17:35,855
Bu Kim Seon-ju,
Anda bekerja dengan Pak Loh Kiwan.

686
01:17:36,521 --> 01:17:38,438
Anda tahu bahwa Pak Loh Kiwan

687
01:17:38,521 --> 01:17:41,271
mengajukan status pengungsi
sebagai pembelot Korea Utara?

688
01:17:42,021 --> 01:17:44,105
Ya, saya tahu.

689
01:17:44,896 --> 01:17:48,563
Saya melihat banyak kasus
orang Korea-Tionghoa

690
01:17:48,646 --> 01:17:51,646
yang bicara bahasa Tionghoa dan Korea
memohon status pengungsi,

691
01:17:51,730 --> 01:17:54,896
berpura-pura menjadi pembelot Korea
untuk tunjangan pengungsi.

692
01:17:55,521 --> 01:17:58,021
Saya merasa kasus Loh Kiwan sama.

693
01:18:01,938 --> 01:18:05,855
Apa saksi tahu
nama Tionghoa Pak Loh Kiwan?

694
01:18:08,605 --> 01:18:10,105
Choi Ryuk-myung,

695
01:18:10,188 --> 01:18:12,021
dilafalkan Cui Liming.

696
01:18:25,105 --> 01:18:26,188
Choi Ryuk-myung.

697
01:18:27,938 --> 01:18:29,605
Itu bukan namaku.

698
01:18:34,105 --> 01:18:35,688
Kenapa lakukan itu padaku?

699
01:18:38,605 --> 01:18:39,855
Katakan, Kamerad.

700
01:18:40,355 --> 01:18:42,105
Aku ingin tahu alasannya.

701
01:18:43,938 --> 01:18:45,438
Kau bilang kau bisa tahu

702
01:18:47,188 --> 01:18:49,605
aku dari Korea Utara dari cara bicaraku.

703
01:18:51,063 --> 01:18:52,146
Katakan, Kamerad.

704
01:19:00,230 --> 01:19:01,438
Katakan sesuatu.

705
01:19:02,146 --> 01:19:03,646
- Apa yang kau lakukan?
- Kamerad.

706
01:19:03,730 --> 01:19:05,063
Kiwan.

707
01:19:05,146 --> 01:19:06,313
Kamerad!

708
01:19:11,688 --> 01:19:12,688
Kenapa…

709
01:19:15,480 --> 01:19:17,063
kau lakukan itu padaku?

710
01:19:18,313 --> 01:19:19,396
Kiwan…

711
01:19:19,480 --> 01:19:22,146
Kiwan, letakkan. Tanganmu…

712
01:20:00,188 --> 01:20:01,271
Ada apa?

713
01:20:03,271 --> 01:20:04,521
Ada yang tertinggal?

714
01:20:05,188 --> 01:20:06,021
Tidak,

715
01:20:07,313 --> 01:20:08,313
hanya…

716
01:20:14,021 --> 01:20:15,730
Jangan datang tanpa diundang.

717
01:20:33,105 --> 01:20:34,855
Bersiap untuk pertandingan berikutnya.

718
01:20:36,605 --> 01:20:38,521
Gerd harus bilang jika dia berinvestasi.

719
01:20:40,980 --> 01:20:42,646
Kau datang untuk mengatakan itu?

720
01:20:52,355 --> 01:20:53,855
Pelatih harus mengatur pemainnya.

721
01:20:53,938 --> 01:20:55,646
Kau mau memata-mataiku?

722
01:21:03,063 --> 01:21:04,730
Sudah kubilang aku berhenti.

723
01:21:04,813 --> 01:21:07,521
- Aku baik tanpa itu.
- Saat itu tidak.

724
01:21:12,313 --> 01:21:15,396
Aku tak peduli kau bercinta
dengan pembelot itu sepuluh kali sehari.

725
01:21:15,480 --> 01:21:18,230
Tapi tetap di tempat aku bisa melihatmu.

726
01:21:18,313 --> 01:21:20,646
Di tempat aku bisa menghubungimu!
Itu yang kuminta.

727
01:21:21,521 --> 01:21:22,355
Mengerti?

728
01:22:58,855 --> 01:23:02,605
GRATIS

729
01:23:21,271 --> 01:23:22,980
Gerd bertaruh tiga juta euro untukmu.

730
01:23:24,188 --> 01:23:26,855
Jika dapat dua kali lipat,
kita lunasi separuh utang kita.

731
01:23:28,063 --> 01:23:30,896
Aku atur pertandingannya.
Kau tak boleh kalah.

732
01:23:31,480 --> 01:23:32,896
Bergembira saja di sana.

733
01:23:43,771 --> 01:23:45,605
Mereka seimbang!

734
01:23:46,605 --> 01:23:48,355
Tembakan terakhir Chloe!

735
01:24:30,063 --> 01:24:31,480
Dia meleset.

736
01:24:31,563 --> 01:24:34,021
Ini bencana! Apa yang terjadi?

737
01:24:35,563 --> 01:24:38,771
Berkat kesalahan luar biasa ini,
Chloe menang!

738
01:24:39,771 --> 01:24:41,605
Tenang, Semuanya.

739
01:24:45,896 --> 01:24:48,063
Kau mau ke mana?

740
01:24:48,688 --> 01:24:50,105
Aku harus pergi.

741
01:24:53,188 --> 01:24:54,938
Kau tak bisa apa-apa tanpaku.

742
01:24:55,021 --> 01:24:56,021
Tak bisa apa-apa!

743
01:24:56,563 --> 01:24:57,396
Tidak.

744
01:24:59,105 --> 01:25:00,105
Kau salah.

745
01:25:04,438 --> 01:25:05,605
Sialan!

746
01:25:32,230 --> 01:25:33,063
Kiwan.

747
01:25:33,771 --> 01:25:35,938
Dengarkan aku, Kiwan! Kumohon!

748
01:25:36,021 --> 01:25:39,105
Orang agensi pengungsi
mengunjungi Ilsim sebelum sidang.

749
01:25:39,605 --> 01:25:42,855
Mereka bilang akan menutup pabrik
jika dokumenmu palsu.

750
01:25:42,938 --> 01:25:45,771
Pak Kim berencana menjebakmu
sebagai orang Korea-Tionghoa.

751
01:25:46,355 --> 01:25:49,855
Dia bilang takkan memperpanjang visaku
jika aku memihakmu.

752
01:25:50,855 --> 01:25:54,355
Aku terpaksa.
Aku harus membayar operasi anak bungsuku.

753
01:25:55,521 --> 01:25:57,521
Tapi dia tak menepati janji…

754
01:25:57,605 --> 01:25:58,980
Kau mau aku bilang apa?

755
01:25:59,896 --> 01:26:02,730
Apa aku harus mengasihanimu?

756
01:26:03,230 --> 01:26:04,480
Tidak, bukan begitu!

757
01:26:05,396 --> 01:26:07,230
Aku hanya ingin meminta maaf.

758
01:26:09,146 --> 01:26:12,396
Aku ketahuan tanpa visa.
Jadi, aku akan dideportasi.

759
01:26:12,980 --> 01:26:15,146
Aku akan pergi ke Tiongkok
untuk menemui anakku.

760
01:26:15,230 --> 01:26:18,063
Aku ragu aku akan kembali ke negara ini.

761
01:26:19,355 --> 01:26:21,063
Jadi, aku mampir untuk menemuimu.

762
01:26:22,688 --> 01:26:23,688
Maafkan aku,

763
01:26:24,605 --> 01:26:25,771
Kamerad Loh Kiwan.

764
01:27:02,646 --> 01:27:05,730
Kelompok pembelot Korea Utara di Inggris
setuju untuk mendukungmu.

765
01:27:08,271 --> 01:27:12,521
Mereka bilang akan menyerahkan pernyataan
dan menghadiri persidanganmu.

766
01:27:12,605 --> 01:27:14,980
Itu akan membantu
kredibilitas kesaksianmu.

767
01:27:17,230 --> 01:27:19,146
Kita harus berjuang sampai akhir, 'kan?

768
01:27:20,771 --> 01:27:21,605
Ya.

769
01:27:22,271 --> 01:27:24,605
Kau mau minum? Jus atau kopi?

770
01:27:25,355 --> 01:27:26,188
Ya, boleh.

771
01:27:33,521 --> 01:27:36,355
MENGENANG LEE JEONG-JU

772
01:27:38,396 --> 01:27:40,771
PUTRI: LEE MARIE

773
01:27:55,521 --> 01:27:56,771
Mau apa kau ke sini?

774
01:27:57,688 --> 01:28:01,688
Mengetahui hari apa ini,
rasanya tepat untuk berkunjung.

775
01:28:04,355 --> 01:28:06,105
Aku akan membantu semampuku.

776
01:28:20,688 --> 01:28:23,438
Sudah tiga tahun sejak istriku wafat.

777
01:28:25,646 --> 01:28:28,146
Ini mungkin upacara peringatan terakhir.

778
01:28:30,188 --> 01:28:33,438
Mulai tahun depan,
hanya keluarga kami yang berkumpul

779
01:28:34,521 --> 01:28:36,355
untuk mengenang istriku.

780
01:28:40,855 --> 01:28:41,688
Marie.

781
01:28:45,021 --> 01:28:46,605
Ramai sekali.

782
01:28:47,771 --> 01:28:48,605
Marie.

783
01:28:52,438 --> 01:28:53,855
Aku mengerti.

784
01:28:54,771 --> 01:28:59,188
Kalian di sini membicarakan orang mati
sambil makan banyak.

785
01:29:02,688 --> 01:29:03,855
Apa gunanya?

786
01:29:05,605 --> 01:29:07,105
Berduka saja sendirian.

787
01:29:07,188 --> 01:29:09,730
Kenapa mengadakan pesta
untuk mengenangnya?

788
01:29:13,355 --> 01:29:14,188
Kenapa?

789
01:29:15,521 --> 01:29:19,105
Kau takut akan disalahkan
jika tak melakukan ini?

790
01:29:19,605 --> 01:29:20,605
Hentikan.

791
01:29:21,313 --> 01:29:22,396
Hentikan?

792
01:29:26,355 --> 01:29:27,355
Hentikan apa?

793
01:29:30,021 --> 01:29:32,438
Hentikan apa?

794
01:29:32,521 --> 01:29:34,313
Kumohon! Hentikan saja!

795
01:29:36,938 --> 01:29:41,855
Hal yang kupikirkan seharian hanyalah
bagaimana cara makin merusak hidupku.

796
01:29:41,938 --> 01:29:43,271
Letakkan itu.

797
01:29:43,355 --> 01:29:44,730
Jika aku tak melakukan itu,

798
01:29:46,521 --> 01:29:48,521
aku pasti sudah mati. Kau tahu?

799
01:29:48,605 --> 01:29:50,521
Baiklah. Letakkan itu.

800
01:29:50,605 --> 01:29:52,355
Jadi, berhenti!

801
01:29:53,730 --> 01:29:57,730
Berhenti mengatur hidupku.

802
01:29:58,230 --> 01:29:59,230
Mengerti?

803
01:30:40,605 --> 01:30:43,188
Marie, buka pintunya!

804
01:30:50,271 --> 01:30:51,605
Marie!

805
01:31:19,730 --> 01:31:20,980
Siapa itu?

806
01:31:21,563 --> 01:31:23,521
Apa? Apa yang terjadi?

807
01:31:24,771 --> 01:31:25,938
Kapan kau datang?

808
01:31:39,105 --> 01:31:40,188
Apa-apaan?

809
01:31:40,271 --> 01:31:41,771
Kau sudah gila?

810
01:31:45,230 --> 01:31:46,063
Marie.

811
01:31:46,646 --> 01:31:47,480
Marie.

812
01:31:48,688 --> 01:31:49,688
Marie.

813
01:31:49,771 --> 01:31:51,021
- Berikan.
- Lepaskan.

814
01:31:51,105 --> 01:31:52,605
Lepaskan!

815
01:31:55,605 --> 01:31:56,771
Sial.

816
01:31:56,855 --> 01:32:00,021
Apa yang kau lakukan? Kau pikir kau siapa?

817
01:32:06,980 --> 01:32:08,730
Marie!

818
01:32:09,730 --> 01:32:12,313
Kau mencoba bunuh diri?

819
01:32:12,396 --> 01:32:13,480
Tidak.

820
01:32:14,355 --> 01:32:16,146
Aku tak bisa memakai narkoba jika mati.

821
01:32:16,771 --> 01:32:18,605
Untuk apa aku mati jika itu sangat enak?

822
01:32:19,480 --> 01:32:20,646
Jika kau mau mati,

823
01:32:21,355 --> 01:32:22,855
silakan saja.

824
01:32:32,438 --> 01:32:33,438
Hei.

825
01:32:33,938 --> 01:32:35,605
Berikan kepadaku!

826
01:32:44,188 --> 01:32:45,355
Berikan itu.

827
01:33:05,438 --> 01:33:06,521
Hei, Loh Kiwan.

828
01:33:10,605 --> 01:33:11,438
Hei!

829
01:33:12,438 --> 01:33:14,605
Kau kenapa? Muntahkan!

830
01:33:14,688 --> 01:33:15,938
Hei!

831
01:33:16,021 --> 01:33:17,938
Ayo, muntahkan!

832
01:33:18,021 --> 01:33:19,438
Muntahkan!

833
01:33:20,730 --> 01:33:22,563
Ayolah!

834
01:33:22,646 --> 01:33:23,813
Muntahkan!

835
01:33:31,313 --> 01:33:33,146
Nicky, buka!

836
01:33:33,230 --> 01:33:34,396
Buka!

837
01:33:34,480 --> 01:33:35,646
Nicky!

838
01:33:38,730 --> 01:33:40,480
Cepat. Berikan kepadaku.

839
01:33:40,563 --> 01:33:43,396
Berikan kepadaku! Cepat!

840
01:33:47,396 --> 01:33:48,230
Kumohon.

841
01:34:05,021 --> 01:34:05,855
Loh Kiwan.

842
01:34:07,688 --> 01:34:08,688
Kau dengar aku?

843
01:34:13,105 --> 01:34:16,271
Kau benar-benar hebat.

844
01:34:18,188 --> 01:34:19,188
Apa enaknya…

845
01:34:21,188 --> 01:34:22,271
barang itu?

846
01:34:22,355 --> 01:34:24,521
Kau hampir mati, kau tahu itu?

847
01:34:27,521 --> 01:34:28,521
Maafkan aku.

848
01:34:30,355 --> 01:34:31,605
Kau membenciku, ya?

849
01:34:33,271 --> 01:34:35,021
Karena mengusirmu malam itu.

850
01:34:36,105 --> 01:34:38,605
Kau banyak berteriak,

851
01:34:40,021 --> 01:34:42,021
tapi kau bukan orang jahat.

852
01:34:44,021 --> 01:34:46,271
Aku yakin kau punya alasan.

853
01:34:48,938 --> 01:34:49,855
Marie.

854
01:34:51,813 --> 01:34:53,896
Jika kau memakai narkoba lagi,

855
01:34:55,605 --> 01:34:59,105
aku akan melakukan
hal yang sama berulang-ulang.

856
01:35:01,230 --> 01:35:04,063
Jika kau mencoba
menghancurkan dirimu lagi,

857
01:35:05,105 --> 01:35:07,521
aku akan menyelamatkanmu…

858
01:35:10,313 --> 01:35:12,146
meskipun harus melompat ke api.

859
01:35:14,521 --> 01:35:15,355
Mengerti?

860
01:36:24,313 --> 01:36:25,396
Apa ini?

861
01:36:26,355 --> 01:36:28,105
Itu bunga yang ibuku sukai.

862
01:36:30,521 --> 01:36:31,688
Begitu rupanya.

863
01:36:33,938 --> 01:36:35,271
Indah.

864
01:36:40,230 --> 01:36:41,480
Kenapa ini?

865
01:36:44,355 --> 01:36:48,188
Saat aku sembunyi di Yanbian,
setelah meninggalkan Korea Utara…

866
01:36:52,355 --> 01:36:56,188
aku selalu membawa silet di lengan bajuku.

867
01:36:57,230 --> 01:36:58,063
Kenapa?

868
01:36:59,771 --> 01:37:01,688
Jika tertangkap polisi Tiongkok,

869
01:37:03,063 --> 01:37:06,396
kami memilih menyilet
pergelangan tangan daripada dideportasi.

870
01:37:08,063 --> 01:37:11,313
Aku dan ibuku punya bekas luka sama
di tangan kiri kami

871
01:37:13,271 --> 01:37:17,896
karena kami selalu membawa silet.

872
01:37:27,438 --> 01:37:28,355
Marie,

873
01:37:29,688 --> 01:37:30,855
kau tahu…

874
01:37:34,896 --> 01:37:37,480
aku terlibat perkelahian
yang bisa kuhindari

875
01:37:37,563 --> 01:37:39,730
dan mendapati diriku diburu polisi.

876
01:37:40,271 --> 01:37:41,188
Karena itu,

877
01:37:43,105 --> 01:37:45,855
ibuku harus menafkahiku saat aku sembunyi.

878
01:37:47,271 --> 01:37:48,271
Akhirnya…

879
01:37:51,271 --> 01:37:53,688
ibuku meninggal karena aku.

880
01:37:56,938 --> 01:37:58,605
Apa seseorang sepertiku…

881
01:38:02,105 --> 01:38:04,188
pantas bahagia?

882
01:38:11,188 --> 01:38:13,021
Aku juga tak pantas bahagia.

883
01:38:18,021 --> 01:38:19,105
Tapi masalahnya…

884
01:38:22,188 --> 01:38:24,105
yang kita miliki sudah cukup.

885
01:38:28,521 --> 01:38:30,271
Meski kita tak pantas…

886
01:38:33,605 --> 01:38:35,105
itu sudah diberikan kepada kita.

887
01:39:01,105 --> 01:39:02,355
Marie, ini…

888
01:39:03,480 --> 01:39:05,063
Apa ini tak terlalu mewah?

889
01:39:05,146 --> 01:39:07,146
Tak apa-apa berdandan mewah.

890
01:39:08,021 --> 01:39:09,355
Seperti orang di sini.

891
01:39:12,271 --> 01:39:13,105
Tampan.

892
01:39:15,063 --> 01:39:16,563
- Hentikan.
- Kau juga.

893
01:39:17,188 --> 01:39:18,438
- Balas ciumanku.
- Pak Loh.

894
01:39:18,938 --> 01:39:19,813
Pak Lee.

895
01:39:22,313 --> 01:39:23,646
Ini dari Yanji.

896
01:39:23,730 --> 01:39:25,480
- Ya.
- Kau harus membacanya.

897
01:39:27,230 --> 01:39:28,063
Terima kasih.

898
01:39:28,563 --> 01:39:29,480
Permisi.

899
01:39:36,438 --> 01:39:38,063
KIM SEON-JU

900
01:39:39,771 --> 01:39:40,688
Bukalah.

901
01:39:51,605 --> 01:39:55,688
<i>Beberapa hari ini, aku mengunjungi</i>
<i>tiap kantor surat kabar di Yanji. </i>

902
01:39:56,938 --> 01:40:00,605
<i>Aku meminta koran yang terbit</i>
<i>musim dingin lalu dan membawanya pulang. </i>

903
01:40:01,438 --> 01:40:05,605
<i>Jariku dan anak-anakku hitam</i>
<i>setelah memeriksanya seharian. </i>

904
01:40:07,355 --> 01:40:10,355
<i>Artikel ini ditemukan</i>
<i>oleh anak bungsuku yang botak, </i>

905
01:40:10,438 --> 01:40:12,355
<i>yang baru bisa membaca. </i>

906
01:40:13,105 --> 01:40:15,271
<i>Aku langsung tahu itu tentangmu. </i>

907
01:40:16,938 --> 01:40:19,480
PEMBELOT KOREA UTARA
TEWAS TERTABRAK MOBIL

908
01:40:23,688 --> 01:40:24,938
<i>Kamerad Loh Kiwan. </i>

909
01:40:25,688 --> 01:40:29,271
<i>Aku takkan memintamu</i>
<i>memaafkan perbuatanku sebagai ganti ini. </i>

910
01:40:29,771 --> 01:40:34,688
<i>Kuharap kau hidup bangga</i>
<i>dengan namamu sendiri, </i>

911
01:40:35,271 --> 01:40:37,105
<i>seperti yang dikatakan ibumu. </i>

912
01:40:47,188 --> 01:40:49,355
- Dia di sini.
- Baik.

913
01:40:49,438 --> 01:40:50,605
Bu Gi-soon.

914
01:40:50,688 --> 01:40:52,355
Halo, Pak Lee.

915
01:40:52,438 --> 01:40:53,605
- Apa kabar?
- Baik.

916
01:40:53,688 --> 01:40:54,896
- Senang bertemu.
- Halo.

917
01:40:54,980 --> 01:40:57,063
- Terima kasih sudah datang.
- Ya.

918
01:40:57,146 --> 01:40:58,813
Ini Pak Loh Kiwan.

919
01:40:58,896 --> 01:41:00,980
Astaga.

920
01:41:01,063 --> 01:41:05,730
Aku membaca tiap artikel
di surat kabarmu, Bu Gi-soon.

921
01:41:06,355 --> 01:41:08,855
Omong kosong itu? Astaga.

922
01:41:08,938 --> 01:41:11,605
Tidak. Aku menangis
saat membaca kata-katamu.

923
01:41:11,688 --> 01:41:13,521
Aku menulis untuk membawa sukacita.

924
01:41:15,855 --> 01:41:17,188
<i>Datang ke kantor sekarang. </i>

925
01:41:18,355 --> 01:41:19,438
Aku sibuk.

926
01:41:20,105 --> 01:41:22,938
<i>Tutup mulutmu jika tahu</i>
<i>berapa kerugianku di pertandingan itu. </i>

927
01:41:23,438 --> 01:41:25,438
<i>Kau pikir aku akan melepaskanmu?</i>

928
01:41:26,188 --> 01:41:27,771
<i>Ini kesempatan terakhirmu. </i>

929
01:41:29,938 --> 01:41:31,271
<i>Kemari sekarang!</i>

930
01:41:31,355 --> 01:41:34,188
<i>Atau kutembak</i>
<i>kepala pacarmu yang berharga. </i>

931
01:41:45,313 --> 01:41:46,396
Terima kasih.

932
01:41:48,271 --> 01:41:49,646
Kau melalui banyak hal.

933
01:41:52,146 --> 01:41:53,230
Permisi.

934
01:41:53,313 --> 01:41:55,646
Maaf, tapi aku harus mampir ke rumahku.

935
01:41:56,771 --> 01:41:57,605
Ada apa?

936
01:41:58,313 --> 01:42:00,396
Aku lupa ada tukang pipa hari ini.

937
01:42:00,480 --> 01:42:02,230
- Mereka menunggu di luar.
- Oke.

938
01:42:06,521 --> 01:42:10,438
Aku akan kembali
sebelum sidang selesai. Jadi, semangat.

939
01:42:11,188 --> 01:42:13,438
Baiklah. Cepat kembali.

940
01:42:13,521 --> 01:42:14,771
Oke. Sampai nanti.

941
01:42:20,563 --> 01:42:22,646
Kita akan memulai persidangan kedua

942
01:42:22,730 --> 01:42:27,563
dalam kasus Kerajaan Belgia
melawan Pak Loh Kiwan.

943
01:42:27,646 --> 01:42:33,355
Artikel surat kabar ini
diterbitkan di <i>The Yanji Daily</i>

944
01:42:33,438 --> 01:42:36,021
pada 5 Desember tahun lalu.

945
01:42:36,605 --> 01:42:39,980
Artikel ini meliput kematian
wanita pembelot Korea Utara

946
01:42:40,063 --> 01:42:42,146
karena kecelakaan mobil.

947
01:42:42,230 --> 01:42:47,980
Deskripsi artikel tentang kecelakaan itu
sesuai dengan pernyataan

948
01:42:48,063 --> 01:42:50,646
yang dibuat Pak Loh
di wawancara pertamanya.

949
01:42:50,730 --> 01:42:54,980
Foto ibu Pak Loh yang diberikannya
cocok dengan foto di artikel ini.

950
01:42:55,480 --> 01:42:57,688
Pak Loh Kiwan, silakan bersaksi.

951
01:43:17,021 --> 01:43:20,021
Nama saya Loh Kiwan.

952
01:43:25,230 --> 01:43:26,646
Jangan sentuh aku.

953
01:43:33,938 --> 01:43:36,730
Berikan syarat pertandingan berikutnya,
dan kusiapkan gadisku.

954
01:43:36,813 --> 01:43:37,813
Apa yang terjadi?

955
01:43:50,188 --> 01:43:51,021
Tidak perlu.

956
01:43:53,355 --> 01:43:54,605
Apa maksudmu?

957
01:43:54,688 --> 01:43:55,688
Gadismu…

958
01:43:56,396 --> 01:43:59,480
Aku tak mau dia hanya untuk satu musim.

959
01:44:00,313 --> 01:44:03,313
Pemain untuk utangmu.

960
01:44:04,105 --> 01:44:08,271
Dia membidik nol, dan kau hancur.

961
01:44:08,771 --> 01:44:12,105
Dia tak boleh disia-siakan
di toko kecil seperti ini.

962
01:44:13,021 --> 01:44:14,605
Dia tak cocok untukmu.

963
01:44:16,313 --> 01:44:19,980
Itu akan lebih baik untuknya juga.

964
01:44:24,980 --> 01:44:26,021
Beri tahu aku, Cyril.

965
01:44:42,063 --> 01:44:43,230
Kau bajingan.

966
01:44:43,896 --> 01:44:44,980
Beraninya kau.

967
01:44:47,021 --> 01:44:52,646
Pak Loh Kiwan mengajukan
permohonan status pengungsi Desember lalu

968
01:44:52,730 --> 01:44:54,813
sebagai pembelot Korea Utara.

969
01:44:54,896 --> 01:44:59,480
Lalu satu bulan kemudian, dia mendapat
pekerjaan sebagai warga Tionghoa.

970
01:44:59,563 --> 01:45:03,146
Bukti fakta itu
tertulis di halaman tiga arsipnya.

971
01:45:03,230 --> 01:45:04,313
Selain itu…

972
01:45:17,938 --> 01:45:19,855
Pak Loh Kiwan, silakan duduk.

973
01:45:20,480 --> 01:45:21,688
Ada apa?

974
01:45:25,396 --> 01:45:26,646
Aku harus pergi.

975
01:45:28,105 --> 01:45:28,938
Maaf.

976
01:45:29,688 --> 01:45:31,438
Pak. Kembali ke kursi Anda.

977
01:45:46,230 --> 01:45:48,313
Ambil uang dari brankas dan tetap waspada.

978
01:45:48,396 --> 01:45:50,063
- Yang lain akan datang.
- Baik.

979
01:45:54,146 --> 01:45:55,646
Kita harus cepat, Marie.

980
01:45:56,855 --> 01:45:58,855
Beberapa orang datang dari Berlin.

981
01:45:59,688 --> 01:46:01,105
Apa maksudmu?

982
01:46:02,063 --> 01:46:03,063
Kau tak mengerti?

983
01:46:04,146 --> 01:46:05,313
Kau bersamaku.

984
01:46:05,396 --> 01:46:08,313
Itu berarti kau juga target mereka.

985
01:46:08,396 --> 01:46:10,271
Kau mau jadi budak seperti Gerd

986
01:46:10,355 --> 01:46:12,146
atau bayar utangmu di sisiku?

987
01:46:14,063 --> 01:46:15,105
Cyril.

988
01:46:15,688 --> 01:46:17,063
Kenapa kau lakukan itu?

989
01:46:17,563 --> 01:46:18,605
Kenapa?

990
01:46:19,563 --> 01:46:20,896
Sial, karena…

991
01:46:20,980 --> 01:46:22,980
Aku menghubungi Belanda.

992
01:46:23,063 --> 01:46:24,480
Gerd juga musuh mereka.

993
01:46:24,563 --> 01:46:27,146
Mereka membencinya
dan menawari kita tempat di Amsterdam.

994
01:46:27,230 --> 01:46:28,730
Untuk kita. Toko taruhan.

995
01:46:28,813 --> 01:46:31,355
Ini bisa jadi kesempatan bagus untuk kita.

996
01:46:31,438 --> 01:46:32,605
Itu akan jadi milik kita.

997
01:46:37,438 --> 01:46:38,688
Kau monster.

998
01:46:41,021 --> 01:46:43,188
Aku monster?

999
01:46:45,105 --> 01:46:48,605
Dunia kacau ini menjadikanku monster.
Kau mau kukatakan itu?

1000
01:46:49,230 --> 01:46:50,730
Itu yang mau kau dengar?

1001
01:46:52,313 --> 01:46:53,480
Marie!

1002
01:46:55,105 --> 01:46:57,021
Marie!

1003
01:46:57,105 --> 01:46:58,521
Marie!

1004
01:47:00,688 --> 01:47:01,980
Keparat!

1005
01:47:02,063 --> 01:47:03,146
Hentikan!

1006
01:47:10,730 --> 01:47:12,105
Jangan sentuh dia!

1007
01:47:12,938 --> 01:47:13,938
Berhenti!

1008
01:47:22,646 --> 01:47:23,521
Marie.

1009
01:48:17,980 --> 01:48:19,480
Tembak, Marie!

1010
01:48:20,938 --> 01:48:23,855
Tiga detik, ingat?

1011
01:48:49,188 --> 01:48:50,021
Ayo pergi.

1012
01:49:36,105 --> 01:49:37,188
Gerd sudah mati.

1013
01:49:38,146 --> 01:49:41,438
Baik. Akan kutangkap gadis itu
dan membawanya ke Berlin.

1014
01:49:47,438 --> 01:49:48,521
Di mana gadis itu?

1015
01:49:52,688 --> 01:49:53,855
Enyah.

1016
01:50:12,271 --> 01:50:13,105
Marie.

1017
01:50:17,063 --> 01:50:18,813
Apa yang mereka lakukan?

1018
01:50:19,688 --> 01:50:20,521
Katakan.

1019
01:50:29,855 --> 01:50:30,688
Marie.

1020
01:50:32,438 --> 01:50:34,438
Dengarkan aku baik-baik.

1021
01:50:42,563 --> 01:50:44,230
Tinggalkan negara ini.

1022
01:50:48,021 --> 01:50:49,938
Itu satu-satunya cara

1023
01:50:51,146 --> 01:50:52,813
kau bisa kabur dari mereka.

1024
01:50:54,855 --> 01:50:56,105
Ayo telepon ayahmu.

1025
01:50:57,063 --> 01:50:58,813
Kau butuh paspor dan uang.

1026
01:50:59,313 --> 01:51:00,563
Bagaimana denganmu?

1027
01:51:02,438 --> 01:51:04,021
Kau harus ikut denganku.

1028
01:51:04,688 --> 01:51:05,521
Kumohon.

1029
01:51:07,438 --> 01:51:09,480
Aku tak punya hak tinggal di sini…

1030
01:51:12,855 --> 01:51:15,021
tapi juga tak punya hak untuk pergi.

1031
01:51:17,438 --> 01:51:18,771
Kau tahu itu.

1032
01:51:22,938 --> 01:51:23,771
Ya.

1033
01:51:29,688 --> 01:51:31,855
Aku mengacaukan semuanya lagi.

1034
01:51:37,855 --> 01:51:41,271
Kita berhasil dapat tempat bagus
dan punya kehidupan baik.

1035
01:51:48,271 --> 01:51:49,355
Tidak.

1036
01:51:52,021 --> 01:51:56,438
Waktu kita bersama
tak bisa direnggut atau hilang.

1037
01:52:05,021 --> 01:52:07,188
Kau mungkin menganggapnya bodoh…

1038
01:52:10,271 --> 01:52:13,438
tapi mencuri dompetmu
adalah tindakan terbaikku.

1039
01:52:16,355 --> 01:52:17,521
Pada saat itu,

1040
01:52:18,105 --> 01:52:19,855
aku hendak menyerah.

1041
01:52:21,771 --> 01:52:23,855
Tapi ingin melihatmu sekali lagi…

1042
01:52:27,771 --> 01:52:29,771
dan bicara denganmu sekali lagi…

1043
01:52:33,605 --> 01:52:35,563
itulah yang membawaku sejauh ini.

1044
01:52:41,688 --> 01:52:43,355
Saat ayahmu…

1045
01:52:45,855 --> 01:52:47,855
melarangku menemuimu lagi…

1046
01:52:51,521 --> 01:52:53,688
ucapannya menghancurkan hatiku.

1047
01:52:55,355 --> 01:52:57,188
Aku tak bisa berkata apa-apa.

1048
01:53:03,188 --> 01:53:04,771
Saat itu, aku berkata pada diriku…

1049
01:53:09,105 --> 01:53:10,521
aku akan menjadi orang…

1050
01:53:12,855 --> 01:53:14,605
yang bisa kau andalkan.

1051
01:53:19,146 --> 01:53:20,813
Aku akan mewujudkannya…

1052
01:53:22,855 --> 01:53:24,438
lalu mencarimu.

1053
01:53:29,355 --> 01:53:30,438
Saat bertemu lagi…

1054
01:53:32,605 --> 01:53:34,063
kita akan hidup bahagia bersama.

1055
01:53:48,355 --> 01:53:49,188
Ayo.

1056
01:54:07,813 --> 01:54:08,813
Duduk di belakang.

1057
01:54:33,230 --> 01:54:35,730
BANDARA BRUSSEL

1058
01:54:52,605 --> 01:54:53,605
Oh, ya.

1059
01:54:57,271 --> 01:55:00,188
Ke mana pun kau pergi,
hubungi Ayah begitu sampai.

1060
01:55:07,563 --> 01:55:08,730
Kiwan…

1061
01:55:09,938 --> 01:55:10,896
Dia sepertinya

1062
01:55:11,938 --> 01:55:13,605
orang yang baik.

1063
01:55:15,271 --> 01:55:17,021
Ayah terlambat menyadarinya.

1064
01:55:20,605 --> 01:55:21,521
Maaf.

1065
01:55:29,021 --> 01:55:31,105
Aku pernah pura-pura tak mendengar…

1066
01:55:34,188 --> 01:55:36,271
lonceng yang dibunyikan Ibu
untuk memanggilku.

1067
01:55:38,230 --> 01:55:41,063
Aku memang tak mau dia kesakitan.

1068
01:55:42,605 --> 01:55:43,688
Tapi aku juga…

1069
01:55:46,605 --> 01:55:49,105
hanya ingin dia menghilang.

1070
01:55:52,771 --> 01:55:54,271
Aku ingin keduanya.

1071
01:55:56,438 --> 01:55:58,271
Ibu mungkin tahu itu.

1072
01:56:00,271 --> 01:56:01,688
Kupikir itu sebabnya…

1073
01:56:04,105 --> 01:56:05,938
dia meninggalkanku seperti itu.

1074
01:56:11,688 --> 01:56:13,521
Kenapa kau tak membangunkanku?

1075
01:56:29,521 --> 01:56:30,438
Relakan saja…

1076
01:56:32,105 --> 01:56:33,355
aku.

1077
01:56:36,521 --> 01:56:38,188
Aku bahkan tak bisa bicara.

1078
01:56:41,605 --> 01:56:45,105
Aku hanya berbaring
dan menunggu saat mati.

1079
01:56:48,063 --> 01:56:48,980
Aku benci itu.

1080
01:56:52,438 --> 01:56:53,355
Jeong-ju.

1081
01:56:53,438 --> 01:56:54,271
Aku tak bisa…

1082
01:56:56,688 --> 01:56:59,771
terus membuatmu dan Marie melalui ini.

1083
01:57:00,771 --> 01:57:02,855
Dan aku juga tak bisa melaluinya.

1084
01:57:05,438 --> 01:57:08,188
Pastikan Marie tak pernah tahu…

1085
01:57:11,188 --> 01:57:14,355
bahwa ibunya meninggalkannya…

1086
01:57:16,480 --> 01:57:19,396
dan ayahnya setuju.

1087
01:57:24,105 --> 01:57:25,771
Dengan begitu, Marie

1088
01:57:27,480 --> 01:57:29,896
tak perlu merasa bersalah…

1089
01:57:32,188 --> 01:57:34,188
karena membiarkan ibunya mati.

1090
01:57:44,021 --> 01:57:46,355
Maaf karena aku lama menjauhi Ayah.

1091
01:57:49,605 --> 01:57:50,605
Terima kasih.

1092
01:58:05,313 --> 01:58:06,230
Kau siap?

1093
01:58:08,521 --> 01:58:09,355
Ayo.

1094
01:58:20,396 --> 01:58:21,813
Jangan cemaskan kami di sini.

1095
01:58:22,646 --> 01:58:25,396
Jaga dirimu saja.

1096
01:58:29,605 --> 01:58:30,771
Kenapa menangis?

1097
01:58:31,605 --> 01:58:34,021
Ini bukan sesuatu untuk ditangisi.

1098
01:58:35,605 --> 01:58:36,521
Kita…

1099
01:58:38,605 --> 01:58:40,688
bahkan tak pernah berfoto bersama.

1100
01:58:43,021 --> 01:58:45,188
Ada banyak tempat
yang belum kita kunjungi…

1101
01:58:47,271 --> 01:58:49,605
dan banyak hal yang belum kita lakukan.

1102
01:59:00,771 --> 01:59:01,605
Marie.

1103
01:59:02,105 --> 01:59:02,938
Ya?

1104
01:59:03,813 --> 01:59:04,813
Aku dan kau,

1105
01:59:06,271 --> 01:59:08,105
kita akan pergi ke Madagaskar.

1106
01:59:10,938 --> 01:59:12,021
Lihat.

1107
01:59:13,521 --> 01:59:14,605
Di sana.

1108
01:59:19,730 --> 01:59:20,896
Aku dan kau

1109
01:59:21,688 --> 01:59:23,271
akan pergi ke sana

1110
01:59:24,646 --> 01:59:26,605
dan melihat pohon aneh itu.

1111
01:59:27,605 --> 01:59:28,438
Lalu,

1112
01:59:30,105 --> 01:59:34,521
kita akan pergi
ke Yunani, Maroko, dan Turki.

1113
01:59:36,313 --> 01:59:37,146
Bersama,

1114
01:59:38,021 --> 01:59:40,688
kita akan pergi ke tiap sudut dunia

1115
01:59:42,021 --> 01:59:45,688
sampai sol sepatu kita menipis.

1116
01:59:49,271 --> 01:59:50,105
Mengerti?

1117
01:59:56,438 --> 01:59:58,938
Bagaimana bisa aku melepasmu
saat kau menangis begini?

1118
02:00:09,271 --> 02:00:10,438
Aku mencintaimu.

1119
02:00:23,855 --> 02:00:24,688
Pergilah.

1120
02:01:21,271 --> 02:01:23,938
SATU TAHUN KEMUDIAN

1121
02:01:48,146 --> 02:01:49,646
DARI LOH KIWAN

1122
02:01:56,063 --> 02:02:00,063
<i>Aku berhasil sejauh ini</i>
<i>dengan berjanji pada diriku</i>

1123
02:02:01,688 --> 02:02:06,271
<i>bahwa aku akan bertahan dan mengatasi</i>
<i>apa pun yang kualami di negeri ini. </i>

1124
02:02:10,855 --> 02:02:15,105
<i>Aku berusaha keras untuk mendapatkan hak</i>
<i>untuk tinggal di negara ini. </i>

1125
02:02:16,896 --> 02:02:20,730
<i>Dan aku berhasil mendapatkan</i>
<i>hak paling dasar. </i>

1126
02:02:38,646 --> 02:02:40,396
<i>Dan aku tahu benar</i>

1127
02:02:42,063 --> 02:02:45,271
<i>begitu aku keluar dari negara ini…</i>

1128
02:02:47,688 --> 02:02:50,938
<i>hak yang kudapatkan akan hilang. </i>

1129
02:03:15,021 --> 02:03:16,105
Kiwan,

1130
02:03:17,355 --> 02:03:20,605
kau selalu terlihat tampan
memakai warna biru.

1131
02:03:22,855 --> 02:03:24,105
Kau terlihat tampan.

1132
02:03:58,021 --> 02:04:02,271
<i>Apa aku bisa mengulanginya lagi, </i>

1133
02:04:02,355 --> 02:04:04,105
<i>seperti membangun istana di pasir?</i>

1134
02:04:05,605 --> 02:04:08,021
<i>Aku sudah menanyakannya ratusan kali. </i>

1135
02:04:09,855 --> 02:04:11,188
<i>Dan jawabanku</i>

1136
02:04:12,855 --> 02:04:13,938
<i>adalah aku akan</i>

1137
02:04:15,355 --> 02:04:17,605
<i>dengan senang hati mengulanginya lagi. </i>

1138
02:04:19,855 --> 02:04:21,355
Boleh lihat kartu identitasmu?

1139
02:04:26,355 --> 02:04:29,355
IZIN TINGGAL
LOH KIWAN

1140
02:04:33,188 --> 02:04:34,188
Terima kasih.

1141
02:04:37,771 --> 02:04:39,855
Mau tiket pulang-pergi?

1142
02:04:42,188 --> 02:04:43,021
Tidak.

1143
02:04:44,438 --> 02:04:45,521
Tiket pergi saja.

1144
02:04:46,271 --> 02:04:48,188
<i>Aku akhirnya sadar</i>

1145
02:04:49,230 --> 02:04:50,980
<i>hal yang sungguh kuinginkan</i>

1146
02:04:52,105 --> 02:04:54,355
<i>bukan hak untuk tinggal di negeri ini, </i>

1147
02:04:55,938 --> 02:04:58,521
<i>tapi hak untuk pergi. </i>

1148
02:06:34,438 --> 02:06:39,438
MY NAME IS LOH KIWAN

1149
02:10:50,521 --> 02:10:55,521
Terjemahan subtitle oleh Sarah

