1
00:00:39,438 --> 00:00:42,355
原作　チョ･ヘジン著
「ロ･ギワンに会った」

2
00:02:02,063 --> 00:02:05,646
飛行機から降りたら
離れて歩いてください

3
00:02:06,188 --> 00:02:09,605
入国審査では
写真撮影と指紋採取をします

4
00:02:11,688 --> 00:02:14,730
落ち着いて
指示に従ってください

5
00:02:15,521 --> 00:02:18,188
何か質問されたら？

6
00:02:19,146 --> 00:02:21,605
〈英語は分からない〉

7
00:02:21,688 --> 00:02:23,230
そう言ってください

8
00:02:24,980 --> 00:02:27,480
〈まもなく着陸です
ご着席を〉

9
00:02:27,563 --> 00:02:28,396
〈はい〉

10
00:02:29,188 --> 00:02:32,438
１階 ３番ゲート付近の
トイレに集合を

11
00:02:37,063 --> 00:02:38,896
本当に大丈夫かな

12
00:02:39,896 --> 00:02:42,813
“英語は分からない”を
暗記しておけ

13
00:02:43,855 --> 00:02:45,688
もし捕まったら？

14
00:02:46,396 --> 00:02:49,396
“目的地　ブリュッセル”

15
00:03:56,396 --> 00:03:59,438
ここへの行き方を
教えてください

16
00:04:00,521 --> 00:04:02,313
40ドル　前払いを

17
00:04:04,688 --> 00:04:06,271
着いたら払います

18
00:04:49,271 --> 00:04:50,355
どうぞ

19
00:04:54,313 --> 00:04:55,896
事情は知らないが

20
00:04:55,980 --> 00:04:58,480
血で汚れた紙幣は
縁起が悪い

21
00:05:15,521 --> 00:05:18,688
中国に帰りたくなったら
私に電話を

22
00:05:22,938 --> 00:05:23,771
〈出せ〉

23
00:05:55,188 --> 00:05:57,188
〈前に お進みください〉

24
00:06:02,230 --> 00:06:03,980
〈この書類にご記入を〉

25
00:06:11,896 --> 00:06:15,980
“難民認定申請書”

26
00:06:16,063 --> 00:06:17,063
〈次の方〉

27
00:06:24,688 --> 00:06:27,771
〈身分証のコピーも
必要です〉

28
00:06:28,938 --> 00:06:29,980
〈身分証〉

29
00:06:30,521 --> 00:06:32,105
〈旅券〉

30
00:06:34,188 --> 00:06:37,855
〈旅券など
身分証のコピーが必要です〉

31
00:06:37,938 --> 00:06:40,146
〈分かりますか？〉

32
00:06:41,521 --> 00:06:44,771
〈あちらの通訳者に
ご相談を〉

33
00:06:47,063 --> 00:06:49,355
〈ええ　助けてくれますよ〉

34
00:06:56,563 --> 00:06:57,855
ロ･ギワンさん？

35
00:06:59,271 --> 00:07:01,896
私はキム･ギョンシル
通訳者です

36
00:07:04,688 --> 00:07:07,271
通常は手続きに
２ヵ月かかるので

37
00:07:07,355 --> 00:07:08,771
あなたは幸運です

38
00:07:08,855 --> 00:07:09,688
こちらへ

39
00:07:19,563 --> 00:07:20,355
〈どうも〉

40
00:07:20,438 --> 00:07:21,813
〈こんにちは〉

41
00:07:27,980 --> 00:07:30,896
まず個人情報を記入します

42
00:07:31,396 --> 00:07:35,396
名前と生年月日 国籍を
教えてください

43
00:07:38,605 --> 00:07:39,938
ロ･ギワンです

44
00:07:43,688 --> 00:07:46,855
生年月日は1990年12月１日

45
00:07:48,188 --> 00:07:52,938
朝鮮民主主義人民共和国
慈江道(チャガンド)雩時郡(ウシグン)ハサン共同農場

46
00:07:53,771 --> 00:07:56,188
第７作業班の出身です

47
00:07:57,438 --> 00:08:02,188
叔父の知人である仲介人に
旅券の手配を頼みました

48
00:08:10,771 --> 00:08:13,855
あなたは
2019年に亡命したのち

49
00:08:13,938 --> 00:08:18,188
延吉(イエンチー)に渡りましたが
その間 無所得でしたね

50
00:08:18,271 --> 00:08:24,271
偽造旅券と航空券の代金は
どのように工面したのですか

51
00:08:24,355 --> 00:08:25,313
それは…

52
00:08:27,188 --> 00:08:28,271
僕の母が…

53
00:08:34,021 --> 00:08:36,188
お母様からお金を？

54
00:08:55,521 --> 00:08:56,438
食べる？

55
00:08:57,938 --> 00:08:58,938
私はいいの

56
00:08:59,438 --> 00:09:02,438
誕生日なんだから
しっかり食べて

57
00:09:02,521 --> 00:09:06,271
そうすれば 一生
食事に困ることはない

58
00:09:08,938 --> 00:09:12,188
麺をかみ切ったら
寿命が縮むそうよ

59
00:09:12,688 --> 00:09:14,605
一気にすすり上げて

60
00:09:14,688 --> 00:09:15,938
分かったよ

61
00:09:32,605 --> 00:09:35,688
今日も仕事だったっけ？

62
00:09:35,771 --> 00:09:40,438
寒い日は繁盛するから
いつもより稼げるの

63
00:09:43,021 --> 00:09:46,688
母さんに頼りっぱなしで
申し訳ない

64
00:09:47,688 --> 00:09:49,438
僕は若くて健康なのに

65
00:09:50,021 --> 00:09:52,605
世界中の母親にとって

66
00:09:52,688 --> 00:09:55,396
子供が健康なことは
最高の幸せ

67
00:09:56,021 --> 00:09:58,688
他には何も望まないわ

68
00:09:59,771 --> 00:10:01,146
だから大丈夫

69
00:10:07,855 --> 00:10:08,855
だけど…

70
00:10:11,188 --> 00:10:14,188
ジョンジンを殴る上司を
止めたせいで⸺

71
00:10:15,521 --> 00:10:18,021
僕は身を隠さなきゃいけない

72
00:10:18,605 --> 00:10:19,438
ごめんよ

73
00:10:19,521 --> 00:10:20,980
またその話？

74
00:10:21,938 --> 00:10:23,896
あなたは彼を救った

75
00:10:24,896 --> 00:10:27,146
正しいことをしたのよ

76
00:10:28,521 --> 00:10:29,771
そうだね

77
00:10:30,813 --> 00:10:32,813
あまり遅くなるなよ

78
00:10:33,605 --> 00:10:36,230
それは
自分じゃ決められない

79
00:10:40,271 --> 00:10:41,355
ロ･ギワン同志(トンジ)

80
00:10:43,313 --> 00:10:45,021
誕生日おめでとう

81
00:11:04,896 --> 00:11:06,230
〈すみません〉

82
00:11:06,313 --> 00:11:07,230
〈はい〉

83
00:11:11,521 --> 00:11:12,688
〈ご注文は？〉

84
00:11:13,438 --> 00:11:14,355
〈ただ今〉

85
00:11:14,438 --> 00:11:15,688
外は雪ですよ

86
00:11:15,771 --> 00:11:16,521
こちらへ

87
00:11:16,605 --> 00:11:17,771
今行く

88
00:11:56,480 --> 00:11:57,605
ロ･ギワンさん

89
00:11:58,688 --> 00:12:00,105
最後の質問です

90
00:12:02,938 --> 00:12:07,021
あなたは
難民向けの支援金目当てで

91
00:12:07,105 --> 00:12:10,188
脱北者を偽る
韓国系中国人ですか？

92
00:12:12,688 --> 00:12:13,771
違います

93
00:12:17,688 --> 00:12:19,438
また面接があります

94
00:12:19,521 --> 00:12:22,355
予約できる最短の日時は…

95
00:12:24,188 --> 00:12:26,521
２月５日 15時からです

96
00:12:27,188 --> 00:12:28,355
ご都合は？

97
00:12:29,271 --> 00:12:30,188
すみません

98
00:12:31,271 --> 00:12:34,688
それは 来年の２月ですか？

99
00:12:34,771 --> 00:12:35,605
はい

100
00:12:37,105 --> 00:12:41,146
それまで僕は どうすれば？

101
00:12:43,688 --> 00:12:45,271
生き延びてください

102
00:13:10,271 --> 00:13:13,521
“ブリュッセル･ホステル
20ユーロ”

103
00:15:27,855 --> 00:15:29,646
〈一緒にどう？〉

104
00:15:29,730 --> 00:15:31,063
〈何だよ〉

105
00:15:36,771 --> 00:15:38,188
〈出ていけ〉

106
00:15:44,355 --> 00:15:46,355
おい　開けてくれ

107
00:15:46,438 --> 00:15:48,605
〈失せろ バカ野郎〉

108
00:15:59,355 --> 00:16:02,771
〈お楽しみを
逃しちゃったわね〉

109
00:20:30,063 --> 00:20:32,896
“トイレは現在 故障中です”

110
00:21:18,480 --> 00:21:20,230
〈こいつ誰？〉

111
00:21:21,563 --> 00:21:23,646
〈昨日 駅前で
小便してた奴？〉

112
00:21:23,730 --> 00:21:25,646
〈お前よりチビだった〉

113
00:21:25,730 --> 00:21:26,813
〈うるせえ〉

114
00:21:27,355 --> 00:21:28,896
〈邪魔だ　どけ〉

115
00:21:28,980 --> 00:21:29,605
〈早く〉

116
00:21:29,688 --> 00:21:31,521
〈荷物も持ってけ〉

117
00:21:31,605 --> 00:21:33,855
〈荷物を拾って失せろ〉

118
00:21:35,896 --> 00:21:36,813
〈甘いな〉

119
00:21:51,855 --> 00:21:52,896
〈腹減った〉

120
00:21:52,980 --> 00:21:53,938
〈ビール？〉

121
00:21:54,021 --> 00:21:55,021
〈いいね〉

122
00:23:30,896 --> 00:23:31,438
〈再度 質問します〉

123
00:23:31,438 --> 00:23:32,605
〈再度 質問します〉
〝姓名　ロ･ギワン〞

124
00:23:32,605 --> 00:23:33,480
〝姓名　ロ･ギワン〞

125
00:23:33,563 --> 00:23:35,396
〈息子さんですか？〉

126
00:23:37,438 --> 00:23:38,271
〈いいえ〉

127
00:23:39,396 --> 00:23:40,813
〈違います〉

128
00:23:42,438 --> 00:23:44,521
〈どうも 李(リ)巡査〉

129
00:23:46,355 --> 00:23:49,271
〈彼女は店主 チェの
遠い親戚です〉

130
00:23:49,355 --> 00:23:50,605
〈あなたは？〉

131
00:23:51,188 --> 00:23:52,896
〈覚えてませんか？〉

132
00:23:53,688 --> 00:23:57,105
〈チェの妻が泥酔した時
家に送った者です〉

133
00:23:58,355 --> 00:24:01,021
〈そういえば
チェの息子さんは〉

134
00:24:01,105 --> 00:24:03,146
〈北京大学に入ったとか〉

135
00:24:03,230 --> 00:24:07,980
〈いつも学年最下位だった
チェとは〉

136
00:24:08,563 --> 00:24:10,521
〈大違いですね〉

137
00:24:16,938 --> 00:24:17,771
母さん

138
00:24:28,146 --> 00:24:29,355
〈おい〉

139
00:24:33,230 --> 00:24:33,980
〈止まれ〉

140
00:24:35,396 --> 00:24:37,230
母さん こっちだ

141
00:24:38,021 --> 00:24:38,855
〈追え〉

142
00:24:41,438 --> 00:24:42,438
〈止まれ〉

143
00:24:43,855 --> 00:24:44,355
クソッ

144
00:24:46,230 --> 00:24:47,396
こっちだ

145
00:25:06,355 --> 00:25:07,188
待って

146
00:25:15,063 --> 00:25:16,480
母さん 急いで

147
00:25:52,896 --> 00:25:53,896
母さん

148
00:25:56,730 --> 00:25:58,480
ねえ 母さん

149
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
返事をして

150
00:26:18,938 --> 00:26:19,688
叔父さん

151
00:26:19,771 --> 00:26:20,980
何があった？

152
00:26:21,563 --> 00:26:23,021
目を覚まして

153
00:26:25,563 --> 00:26:27,355
トラックをどけろ

154
00:26:30,521 --> 00:26:31,521
ギワン

155
00:26:35,396 --> 00:26:37,063
生き延びて

156
00:26:39,605 --> 00:26:41,938
より良い場所で⸺

157
00:26:43,355 --> 00:26:44,605
堂々と生きて

158
00:26:46,230 --> 00:26:47,313
名を偽らずに

159
00:26:49,771 --> 00:26:51,146
さあ 行って

160
00:26:53,021 --> 00:26:54,980
いい人生を送ってね

161
00:26:57,313 --> 00:27:01,146
そんなこと言わずに
しっかりしてくれよ

162
00:27:02,605 --> 00:27:04,021
早く逃げろ

163
00:27:04,896 --> 00:27:07,688
お前の母さんは 俺に任せて

164
00:27:08,855 --> 00:27:10,021
助けて

165
00:27:10,105 --> 00:27:12,855
お前が残れば全員 死ぬ
逃げろ

166
00:27:13,938 --> 00:27:15,105
行って

167
00:27:16,438 --> 00:27:17,521
さあ

168
00:27:18,855 --> 00:27:19,813
行って

169
00:27:23,105 --> 00:27:25,271
ギワン　逃げろ

170
00:27:25,771 --> 00:27:27,063
走るんだ

171
00:27:27,146 --> 00:27:27,980
〈どけ〉

172
00:27:30,688 --> 00:27:31,521
行け

173
00:27:31,605 --> 00:27:32,521
〈邪魔だ〉

174
00:27:33,188 --> 00:27:34,188
急いで

175
00:27:34,271 --> 00:27:35,646
〈道をあけろ〉

176
00:28:33,355 --> 00:28:35,355
〈英語も仏語も通じません〉

177
00:28:36,771 --> 00:28:38,355
〈通訳者の手配を〉

178
00:28:39,271 --> 00:28:40,105
〈はい〉

179
00:28:42,688 --> 00:28:45,396
〈スハールベーク
警察署です〉

180
00:28:46,105 --> 00:28:51,938
〈あなたはイ･マリさんの
身元引受人ですか？〉

181
00:28:52,896 --> 00:28:54,646
〈窃盗の容疑が〉

182
00:28:55,688 --> 00:28:56,521
〈はい〉

183
00:28:57,771 --> 00:28:58,605
〈どうぞ〉

184
00:29:01,355 --> 00:29:04,646
〈来なくていい
示談金だけ払って〉

185
00:29:08,063 --> 00:29:09,063
〈まったく〉

186
00:29:09,146 --> 00:29:12,313
来ないでって言ったでしょ！

187
00:29:23,188 --> 00:29:25,230
同志 失礼ですが

188
00:29:26,688 --> 00:29:29,688
僕の財布は 今どこに？

189
00:29:32,105 --> 00:29:33,188
さあね

190
00:29:34,938 --> 00:29:35,771
忘れた

191
00:29:41,021 --> 00:29:43,230
あの すみません

192
00:29:44,688 --> 00:29:45,855
お願いです

193
00:29:47,021 --> 00:29:48,980
思い出してください

194
00:29:50,063 --> 00:29:53,563
全額使い切ったり
してないですよね？

195
00:29:54,146 --> 00:29:55,355
使い切ったわ

196
00:29:56,105 --> 00:29:57,730
貯金したと思う？

197
00:30:08,521 --> 00:30:09,438
あの財布

198
00:30:12,521 --> 00:30:13,438
唯一の⸺

199
00:30:15,313 --> 00:30:17,063
母の形見なんです

200
00:30:21,771 --> 00:30:25,438
あなたが盗んだお金は
僕の母親の⸺

201
00:30:27,521 --> 00:30:32,396
遺体を売って
稼いだお金なんです

202
00:30:35,813 --> 00:30:38,605
明朝発の
ベルギー行きの航空券だ

203
00:30:40,938 --> 00:30:42,021
叔父さん

204
00:30:43,563 --> 00:30:45,730
こんな大金 どうやって？

205
00:30:54,855 --> 00:30:56,396
お前の母親の死体を⸺

206
00:30:57,896 --> 00:30:59,146
病院に売った

207
00:31:07,188 --> 00:31:08,938
母さんを売った？

208
00:31:11,521 --> 00:31:13,188
どういうこと？

209
00:31:15,105 --> 00:31:16,021
叔父さん

210
00:31:18,563 --> 00:31:21,313
お前の母親が望んだことだ

211
00:31:22,021 --> 00:31:25,271
自分の命の値段を
俺から聞いたあとに

212
00:31:25,355 --> 00:31:27,021
姉さんは息絶えた

213
00:31:28,688 --> 00:31:29,563
このお金は⸺

214
00:31:30,646 --> 00:31:31,896
お前の母親だ

215
00:31:53,313 --> 00:31:55,188
叔父さん 放して

216
00:31:55,271 --> 00:31:57,188
放してよ

217
00:31:58,730 --> 00:32:00,896
邪魔しないで

218
00:32:02,313 --> 00:32:03,355
放せったら

219
00:32:03,438 --> 00:32:04,230
早まるな

220
00:32:04,313 --> 00:32:05,146
放して

221
00:32:05,980 --> 00:32:07,063
お願い

222
00:32:11,230 --> 00:32:12,480
バカ者が！

223
00:32:13,605 --> 00:32:17,521
生き延びろと
母親から言われただろ？

224
00:32:18,938 --> 00:32:20,438
お前が生き延びれば

225
00:32:21,105 --> 00:32:23,271
母親の魂も生き続ける

226
00:32:24,063 --> 00:32:25,063
分かるか？

227
00:32:28,063 --> 00:32:31,313
母親の死を
無駄にしたくないなら

228
00:32:31,813 --> 00:32:33,480
ベルギーに行け

229
00:32:34,271 --> 00:32:36,188
分かったら返事しろ

230
00:32:38,105 --> 00:32:39,605
返事をするんだ

231
00:32:41,938 --> 00:32:43,438
分かったと…

232
00:32:44,771 --> 00:32:47,355
ギワン 返事をしてくれ

233
00:32:47,438 --> 00:32:48,938
何か言えよ

234
00:32:52,938 --> 00:32:54,188
ギワン

235
00:32:55,021 --> 00:32:56,188
ギワン

236
00:34:33,521 --> 00:34:34,605
母さん

237
00:34:40,188 --> 00:34:42,188
母さん

238
00:34:49,688 --> 00:34:51,855
母さん

239
00:35:18,021 --> 00:35:19,105
お金は返す

240
00:35:22,521 --> 00:35:23,688
だから⸺

241
00:35:25,271 --> 00:35:28,355
30ドルしか盗んでないと
供述して

242
00:35:31,771 --> 00:35:33,771
本当に恥知らずな奴だ

243
00:35:35,146 --> 00:35:37,980
僕にウソをつけと？

244
00:35:38,063 --> 00:35:42,438
私は前科があるから
500ドル以上だと刑務所行き

245
00:35:42,521 --> 00:35:45,480
泥棒は刑務所に入るべきだ

246
00:35:47,521 --> 00:35:50,355
そうなったら
あんたのお金は？

247
00:35:53,730 --> 00:35:54,771
お財布は？

248
00:35:56,480 --> 00:36:01,230
〈彼の身元と盗まれた金額を
確認してください〉

249
00:36:02,230 --> 00:36:03,230
〈はい〉

250
00:36:04,521 --> 00:36:07,938
〈分かりました
彼に代わります〉

251
00:36:14,980 --> 00:36:16,480
こんにちは

252
00:36:18,063 --> 00:36:20,063
ロ･ギワンです

253
00:36:20,855 --> 00:36:21,688
はい

254
00:36:24,605 --> 00:36:26,105
財布の中には…

255
00:36:30,646 --> 00:36:32,813
30ドル入っていました

256
00:36:35,688 --> 00:36:36,396
はい

257
00:36:37,938 --> 00:36:38,771
〈どうも〉

258
00:36:43,855 --> 00:36:44,688
行こう

259
00:36:45,605 --> 00:36:47,938
家で待ってて
明日 届ける

260
00:36:49,188 --> 00:36:51,521
家も明日もない
今すぐ返せ

261
00:36:51,605 --> 00:36:54,438
今日捜して 明日返す

262
00:36:54,938 --> 00:36:57,230
泥棒の言葉は信じられない

263
00:36:57,771 --> 00:36:58,605
案内して

264
00:37:08,855 --> 00:37:10,021
おい　マリ

265
00:37:10,521 --> 00:37:13,563
お待ちを
私は彼女の父親です

266
00:37:15,813 --> 00:37:17,521
北のご出身だとか

267
00:37:18,605 --> 00:37:20,771
ほんのわずかですが…

268
00:37:21,438 --> 00:37:22,063
やめて

269
00:37:22,146 --> 00:37:23,271
口を出すな

270
00:37:24,771 --> 00:37:26,021
引っ込んでろ

271
00:37:28,938 --> 00:37:30,105
少額ですが…

272
00:37:30,605 --> 00:37:31,438
マリ

273
00:37:37,438 --> 00:37:39,688
また善人ぶっちゃって

274
00:37:39,771 --> 00:37:41,021
話し合おう

275
00:37:42,605 --> 00:37:44,021
〈話すことはない〉

276
00:37:51,355 --> 00:37:52,271
行くよ！

277
00:38:09,855 --> 00:38:11,438
ここで待ってて

278
00:38:12,355 --> 00:38:14,771
おとなしく待ってろと？

279
00:38:14,855 --> 00:38:15,563
僕も行く

280
00:38:15,646 --> 00:38:17,438
ちょっと　やめて

281
00:38:20,605 --> 00:38:21,605
10分で戻る

282
00:38:29,855 --> 00:38:31,438
〈時間をください〉

283
00:38:33,146 --> 00:38:35,771
〈クソッ
動くなと言っただろ〉

284
00:38:37,480 --> 00:38:38,896
〈リンゴが落ちる〉

285
00:38:41,563 --> 00:38:42,563
〈やあ マリ〉

286
00:38:43,438 --> 00:38:46,688
〈この記者の頭を
撃ち抜かずに済むには？〉

287
00:38:48,396 --> 00:38:49,646
〈時間をくれ〉

288
00:38:49,730 --> 00:38:53,271
〈フォームの問題かな
お前はどう思う？〉

289
00:38:54,271 --> 00:38:55,605
〈長く待ちすぎ〉

290
00:38:57,355 --> 00:39:00,188
〈３秒 息を止めてから
投げて〉

291
00:39:01,271 --> 00:39:02,188
〈３秒？〉

292
00:39:12,063 --> 00:39:13,396
〈俺の仕事は〉

293
00:39:14,480 --> 00:39:16,063
〈標的の調達〉

294
00:39:16,146 --> 00:39:18,230
〈お前の仕事は撃つこと〉

295
00:39:27,271 --> 00:39:30,688
〈昨日の財布とお金を
返して〉

296
00:39:30,771 --> 00:39:32,521
〈お前は単純だな〉

297
00:39:34,938 --> 00:39:35,855
〈可愛い〉

298
00:39:47,271 --> 00:39:48,146
〈クソ女〉

299
00:39:51,646 --> 00:39:52,771
〈外で待て〉

300
00:39:56,355 --> 00:39:57,771
〈戻ると思った〉

301
00:39:58,605 --> 00:40:01,021
〈これは
お前が盗んだ物だろ〉

302
00:40:01,605 --> 00:40:03,021
〈だったら何よ〉

303
00:40:07,188 --> 00:40:09,105
〈早く返済したければ⸺〉

304
00:40:10,521 --> 00:40:12,021
〈俺の下で働け〉

305
00:40:12,771 --> 00:40:14,271
〈断ったでしょ〉

306
00:40:16,188 --> 00:40:17,521
〈決めるのは俺〉

307
00:40:20,896 --> 00:40:23,480
〈次の水曜
オランダ人と対戦しろ〉

308
00:40:23,563 --> 00:40:26,563
〈勝てば
カネも財布も返す〉

309
00:40:33,605 --> 00:40:35,605
〈25メートルと伝えて〉

310
00:40:36,688 --> 00:40:39,271
〈50メートルは嫌いなの〉

311
00:40:39,980 --> 00:40:40,938
〈了解〉

312
00:40:51,105 --> 00:40:51,938
来て

313
00:40:52,605 --> 00:40:54,105
僕の財布は？

314
00:40:54,605 --> 00:40:57,105
今日はツイてなかった
来週 返す

315
00:40:58,438 --> 00:40:59,855
ウソだろ

316
00:40:59,938 --> 00:41:01,855
また僕をだます気か？

317
00:41:01,938 --> 00:41:03,480
ウソじゃない

318
00:41:04,438 --> 00:41:05,896
友達が持ってる

319
00:41:10,271 --> 00:41:11,271
ちょっと

320
00:41:22,730 --> 00:41:25,188
〈連中は裕福だが
根性なしだ〉

321
00:41:25,271 --> 00:41:26,563
〈お前みたい〉

322
00:41:27,396 --> 00:41:28,396
〈うるせえ〉

323
00:41:29,521 --> 00:41:30,438
〈何だ？〉

324
00:41:30,938 --> 00:41:31,855
〈誰だよ〉

325
00:41:32,438 --> 00:41:33,521
財布を返せ

326
00:41:34,521 --> 00:41:35,521
僕の財布だ

327
00:41:35,605 --> 00:41:36,688
〈失せろ〉

328
00:41:37,438 --> 00:41:38,771
行こう　早く

329
00:41:38,855 --> 00:41:41,063
〈お似合いじゃないか〉

330
00:41:42,230 --> 00:41:43,646
〈何の騒ぎだ？〉

331
00:41:46,188 --> 00:41:47,188
〈まだ用が？〉

332
00:41:48,480 --> 00:41:49,896
見つけたぞ

333
00:41:50,480 --> 00:41:54,480
彼女が言ってた友達は
お前のことだな？

334
00:41:55,771 --> 00:41:56,605
来いよ

335
00:41:57,855 --> 00:41:58,688
話がある

336
00:41:59,938 --> 00:42:01,521
おい　放せ

337
00:42:01,605 --> 00:42:02,813
〈出てけ〉

338
00:42:10,146 --> 00:42:12,438
すぐに出なきゃ殺される

339
00:42:13,438 --> 00:42:14,855
それでもいいの？

340
00:42:14,938 --> 00:42:15,771
放せ

341
00:42:16,855 --> 00:42:18,230
約束するから

342
00:42:19,271 --> 00:42:21,896
財布は必ず私が取り戻すって

343
00:43:00,188 --> 00:43:01,105
〈入って〉

344
00:43:08,105 --> 00:43:12,355
外国では 短絡的な言動が
命取りになるわよ

345
00:43:12,896 --> 00:43:13,813
分かった？

346
00:43:14,771 --> 00:43:16,605
君だと説得力がない

347
00:43:33,771 --> 00:43:35,355
いつ移住した？

348
00:43:39,563 --> 00:43:40,730
幼い頃よ

349
00:43:43,855 --> 00:43:45,271
いつ他界したの？

350
00:43:47,271 --> 00:43:48,188
お母さん

351
00:43:48,688 --> 00:43:50,355
去年の12月２日

352
00:43:52,688 --> 00:43:54,105
午前２時15分

353
00:43:56,480 --> 00:43:58,646
お互い 厳しい冬になるわね

354
00:44:01,688 --> 00:44:03,646
私も母を冬に亡くしたの

355
00:44:11,605 --> 00:44:13,105
収入はあるの？

356
00:44:14,021 --> 00:44:17,813
瓶やゴミを拾って
生活費を稼いでる

357
00:44:20,855 --> 00:44:23,438
誰かと違って
盗んだりしてない

358
00:44:23,938 --> 00:44:25,146
職に就けば？

359
00:44:25,980 --> 00:44:29,230
僕は幽霊みたいなもんだ
誰が雇いたがる？

360
00:44:40,480 --> 00:44:42,730
“一心(イルシム)”

361
00:44:43,938 --> 00:44:46,188
明日 ここに行って

362
00:44:46,980 --> 00:44:50,063
職業紹介所よ
イ･ユンソンの紹介と言って

363
00:44:50,646 --> 00:44:51,980
イ･ユンソン？

364
00:44:53,938 --> 00:44:55,855
警察署で会った人よ

365
00:44:57,355 --> 00:44:58,521
君の父親？

366
00:44:59,938 --> 00:45:02,688
君の名前は使えないの？

367
00:45:04,605 --> 00:45:07,521
私の名前には何の力もない

368
00:45:17,396 --> 00:45:18,896
ちょっと待てよ

369
00:45:21,688 --> 00:45:23,855
君の父親の名前を出すなら

370
00:45:25,938 --> 00:45:30,771
きちんとした身なりで
行かないと 名前に傷が付く

371
00:45:43,021 --> 00:45:44,355
これに着替えて

372
00:46:06,771 --> 00:46:08,855
こんなの初めて着た

373
00:46:10,480 --> 00:46:12,980
いつ返せばいい？

374
00:46:13,563 --> 00:46:14,480
あげるわ

375
00:46:15,188 --> 00:46:16,855
誰も使わないし

376
00:46:18,521 --> 00:46:20,355
服なら まだあるわよ

377
00:46:21,605 --> 00:46:23,688
いや　いいんだ

378
00:46:33,021 --> 00:46:37,355
君の顔に傷を付けた奴とは
もう絶対に会うなよ

379
00:46:38,355 --> 00:46:43,313
女性に手を上げる最低野郎は
一生 変わらない

380
00:46:55,605 --> 00:46:56,438
そうだ

381
00:46:57,688 --> 00:46:59,521
約束は守れよ

382
00:47:12,688 --> 00:47:15,480
〝姓名　崔　(チェ)利明(リーミン)〞

383
00:47:15,563 --> 00:47:17,438
“チェ･リョクミョン”？

384
00:47:17,521 --> 00:47:20,521
ああ　今日からはそう名乗れ

385
00:47:21,855 --> 00:47:24,396
朝鮮人は 就職が難しい

386
00:47:25,146 --> 00:47:28,396
韓国系中国人として
君を紹介する

387
00:47:28,938 --> 00:47:30,230
分かりました

388
00:47:32,855 --> 00:47:34,480
恩に着ます

389
00:47:35,771 --> 00:47:37,021
お安い御用さ

390
00:47:46,855 --> 00:47:49,021
仕送りは届いた？

391
00:48:01,855 --> 00:48:03,605
お金は私が用意する

392
00:48:05,438 --> 00:48:05,938
切るわ

393
00:48:06,021 --> 00:48:08,771
助けが必要な時は
ソンジュに頼れ

394
00:48:08,855 --> 00:48:10,355
韓国系中国人だ

395
00:48:10,438 --> 00:48:11,271
了解です

396
00:48:13,021 --> 00:48:14,438
彼を頼んだよ

397
00:49:25,438 --> 00:49:27,188
まだ中にいます

398
00:49:27,271 --> 00:49:28,688
開けてください

399
00:49:30,521 --> 00:49:32,521
同志　僕は中にいます

400
00:49:33,105 --> 00:49:35,146
ドアを開けてください

401
00:49:55,855 --> 00:49:58,355
このボタンを押せば
ドアが開く

402
00:49:58,438 --> 00:50:00,730
緑のボタンよ　分かった？

403
00:50:08,855 --> 00:50:10,021
〈持ち場へ〉

404
00:50:10,105 --> 00:50:11,980
〈仕事に戻って〉

405
00:50:12,688 --> 00:50:14,688
〈今 何て言った？〉

406
00:50:16,105 --> 00:50:20,063
あいつら あんたが
脱出する時間を賭けてた

407
00:50:20,563 --> 00:50:23,396
相手にしないで
ただの新人いじめよ

408
00:50:23,896 --> 00:50:25,313
さっさと働いて

409
00:50:26,396 --> 00:50:27,230
はい

410
00:51:24,771 --> 00:51:28,146
連中を見てると
腹が立つでしょ

411
00:51:29,063 --> 00:51:32,813
新人を冷凍庫に閉じ込めて
賭けをするなんて

412
00:51:32,896 --> 00:51:34,896
悪趣味な連中だわ

413
00:51:40,813 --> 00:51:43,688
盗まれた肉は食べたくない？

414
00:51:44,271 --> 00:51:46,230
働いて稼いでるのに⸺

415
00:51:47,188 --> 00:51:48,688
なぜ盗むのですか？

416
00:51:52,438 --> 00:51:56,355
ここの家賃は月200ユーロ
バスの運賃は50ユーロ

417
00:51:56,438 --> 00:51:58,771
制服の洗濯代は30ユーロ

418
00:51:58,855 --> 00:52:01,105
肉を盗まなきゃ割に合わない

419
00:52:09,271 --> 00:52:11,355
男だと隠すのは無理

420
00:52:11,438 --> 00:52:14,063
でも女ならブラの中に隠せる

421
00:52:14,146 --> 00:52:16,646
肉を盗まない女はバカよ

422
00:52:24,563 --> 00:52:27,396
子供たちがいるから頑張れる

423
00:52:27,480 --> 00:52:29,771
真ん中の子は やんちゃそう

424
00:52:30,605 --> 00:52:34,688
頭を丸刈りにするなんて
出世しそうですね

425
00:52:34,771 --> 00:52:35,896
これは娘よ

426
00:52:36,480 --> 00:52:39,230
何度も脳の手術を受けたの

427
00:52:39,980 --> 00:52:41,105
でも大丈夫

428
00:52:41,605 --> 00:52:43,855
今年が最後の手術になるから

429
00:52:45,605 --> 00:52:49,105
再来年には 三つ編み姿で
小学校に通える

430
00:52:51,355 --> 00:52:54,271
そうなるように祈ります
同志

431
00:52:57,855 --> 00:53:00,605
冷める前に早く食べて

432
00:53:01,355 --> 00:53:03,105
食べないのですか？

433
00:53:03,605 --> 00:53:04,438
私？

434
00:53:05,688 --> 00:53:09,896
もう肉を食べるのは
うんざりなの

435
00:53:11,355 --> 00:53:13,605
あと 同志とは呼ばないで

436
00:53:13,688 --> 00:53:16,563
もう朝鮮からは
亡命できたんだから

437
00:54:05,146 --> 00:54:06,396
〈皆さん〉

438
00:54:06,938 --> 00:54:09,438
〈本日の目玉イベント〉

439
00:54:09,938 --> 00:54:14,271
〈女子の試合が始まります〉

440
00:54:15,980 --> 00:54:20,896
〈まずはオランダ出身の
世界的な選手を紹介します〉

441
00:54:20,980 --> 00:54:22,230
〈ジュリアです〉

442
00:54:24,105 --> 00:54:27,688
〈対するは
元ベルギー代表選手〉

443
00:54:27,771 --> 00:54:29,521
〈マリです〉

444
00:54:31,396 --> 00:54:35,730
〈１回ずつ試し撃ちを
してから 試合開始〉

445
00:54:35,813 --> 00:54:38,480
〈賭けは
１分後に締め切ります〉

446
00:54:38,563 --> 00:54:41,438
〈まだの方は
お急ぎください〉

447
00:55:40,188 --> 00:55:41,688
マリ　どうした？

448
00:55:44,188 --> 00:55:45,188
これは何？

449
00:55:48,105 --> 00:55:49,605
私の留守中に？

450
00:55:49,688 --> 00:55:50,688
返しなさい

451
00:55:50,771 --> 00:55:52,063
安楽死って？

452
00:55:52,771 --> 00:55:54,021
つまりママは⸺

453
00:55:54,771 --> 00:55:56,563
自然死じゃなかった

454
00:55:59,563 --> 00:56:00,771
パパが殺した

455
00:56:00,855 --> 00:56:04,021
そうじゃない
ちゃんと説明するから

456
00:56:04,855 --> 00:56:05,355
おいで

457
00:56:05,438 --> 00:56:06,771
なぜウソを？

458
00:56:11,980 --> 00:56:13,396
なぜ隠してたの？

459
00:56:13,480 --> 00:56:14,563
お前のママが⸺

460
00:56:15,896 --> 00:56:17,771
お前には受け入れ難いと…

461
00:56:17,855 --> 00:56:20,438
本当のことを教えて

462
00:56:21,563 --> 00:56:24,063
知ってたら絶対に止めてた

463
00:56:25,271 --> 00:56:26,605
だから留守中に？

464
00:56:26,688 --> 00:56:28,605
違う　そうじゃない

465
00:56:28,688 --> 00:56:30,896
マリ　誤解しないでくれ

466
00:56:31,855 --> 00:56:33,021
話を聞いて

467
00:56:44,271 --> 00:56:45,521
〈５分待って〉

468
00:56:46,313 --> 00:56:47,938
〈久々だから緊張を〉

469
00:56:58,480 --> 00:57:00,646
〈体が震えてるぞ〉

470
00:57:32,021 --> 00:57:34,355
〈第４セット終了です〉

471
00:57:34,938 --> 00:57:37,355
〈結果は予測できません〉

472
00:57:37,438 --> 00:57:41,771
〈勝者が決まるか
最終セットに持ち越すか〉

473
00:57:42,271 --> 00:57:45,188
〈マリの結果はこちら〉

474
00:57:46,021 --> 00:57:49,938
〈48点で引き分けです！〉

475
00:57:54,896 --> 00:57:58,896
〈４　３　２　１…〉

476
00:57:58,980 --> 00:58:02,980
〈賭けを締め切りました〉

477
00:58:16,396 --> 00:58:17,313
〈マリ〉

478
00:58:17,396 --> 00:58:21,813
〈プレッシャーを乗り越え
勝者になれるのか？〉

479
00:58:21,896 --> 00:58:23,230
〈ご注目を〉

480
00:58:49,146 --> 00:58:52,730
〈マリの結果を
見てみましょう〉

481
00:58:52,813 --> 00:58:53,896
〈10.4点〉

482
00:58:53,980 --> 00:58:56,396
〈わずか0.2点差で⸺〉

483
00:58:56,480 --> 00:58:58,980
〈マリが勝利を収めました〉

484
00:58:59,063 --> 00:59:02,855
〈並外れた集中力です
マリに歓声を〉

485
00:59:11,438 --> 00:59:12,271
〈よし！〉

486
00:59:16,021 --> 00:59:17,521
〈勝てると言ったろ〉

487
00:59:20,938 --> 00:59:24,355
〈ゲルトを見たか？
お前に魅了されてたぞ〉

488
00:59:25,896 --> 00:59:28,230
〈資金は
引き揚げないそうだ〉

489
00:59:29,730 --> 00:59:31,355
〈帰る前に会え〉

490
00:59:31,438 --> 00:59:33,021
〈私は忙しいの〉

491
00:59:34,063 --> 00:59:35,105
〈何だと？〉

492
00:59:36,688 --> 00:59:38,521
〈俺が３年誘い続け⸺〉

493
00:59:39,396 --> 00:59:41,480
〈やっと来た出資者だぞ〉

494
00:59:43,188 --> 00:59:45,938
〈私は勝った
務めは果たしたわ〉

495
01:00:51,438 --> 01:00:52,355
じゃあね

496
01:01:16,021 --> 01:01:17,146
ごはんは？

497
01:01:18,521 --> 01:01:19,688
もう食べた？

498
01:01:21,521 --> 01:01:22,355
〈はい〉

499
01:01:24,063 --> 01:01:25,938
コンロを借りても？

500
01:01:26,021 --> 01:01:26,855
肉も要る？

501
01:01:26,938 --> 01:01:28,105
お願いします

502
01:01:33,688 --> 01:01:34,521
どうも

503
01:01:34,605 --> 01:01:35,271
いいえ

504
01:02:09,021 --> 01:02:10,771
同志　同志

505
01:02:10,855 --> 01:02:11,938
今度は何？

506
01:02:12,021 --> 01:02:13,438
韓国みそ(テンジャン)を

507
01:02:34,980 --> 01:02:35,980
箸は？

508
01:02:37,896 --> 01:02:39,980
お皿も持ってきた

509
01:02:40,521 --> 01:02:41,855
洗って返して

510
01:02:43,105 --> 01:02:44,355
恩に着ます

511
01:03:13,521 --> 01:03:15,271
さあ 座って

512
01:03:18,438 --> 01:03:20,938
少ないけど
熱いうちにどうぞ

513
01:03:23,021 --> 01:03:26,313
これ全部 買ってきたの？

514
01:03:26,396 --> 01:03:28,355
いや 集めてきた

515
01:03:29,021 --> 01:03:29,688
何？

516
01:03:33,730 --> 01:03:36,146
安心して　ゴミじゃない

517
01:03:36,730 --> 01:03:40,938
早朝に北駅近くの市場で
集めてきた残り物だ

518
01:03:41,605 --> 01:03:44,688
僕は毎朝 集めに通ってる

519
01:04:51,355 --> 01:04:52,355
帰らなきゃ

520
01:04:53,188 --> 01:04:54,021
分かった

521
01:04:58,188 --> 01:04:59,271
見送りはいい

522
01:05:00,355 --> 01:05:02,605
いいんだ　外は暗い

523
01:05:08,855 --> 01:05:09,688
何の音？

524
01:05:10,271 --> 01:05:11,688
もう夜９時か

525
01:05:12,396 --> 01:05:16,063
住人の大半は中国人だから
お茶を配りに来る

526
01:05:17,105 --> 01:05:19,313
じゃあ もらったら？

527
01:05:19,938 --> 01:05:22,188
ちょっと待って

528
01:05:25,521 --> 01:05:28,438
客人がいるとバレたら
怒られる

529
01:05:29,688 --> 01:05:31,105
どうしよう

530
01:05:31,188 --> 01:05:32,521
〈もう結構〉

531
01:05:33,021 --> 01:05:34,355
〈部屋に戻って〉

532
01:05:37,271 --> 01:05:38,105
静かに

533
01:05:59,313 --> 01:06:01,313
〈田舎者はどこだ？〉

534
01:06:04,730 --> 01:06:05,980
〈もう寝たわ〉

535
01:06:06,063 --> 01:06:07,605
うるさくて眠れない

536
01:06:07,688 --> 01:06:09,438
〈音量を落として〉

537
01:06:12,480 --> 01:06:13,980
〈クソ女め〉

538
01:06:44,105 --> 01:06:46,688
〈では録音を開始します〉

539
01:06:47,730 --> 01:06:51,396
これは
1997年に撮った写真です

540
01:06:52,521 --> 01:06:57,355
母と僕は労働節(メーデー)を祝うため
平壌(ピョンヤン)へ行きました

541
01:06:58,188 --> 01:06:59,521
その時に⸺

542
01:07:00,521 --> 01:07:02,980
金日成(キム･イルソン)広場で撮ったんです

543
01:07:08,938 --> 01:07:11,355
これを
証拠品として提出します

544
01:07:11,438 --> 01:07:13,605
スキャンしたら返しますね

545
01:07:20,105 --> 01:07:25,521
前回の面接で うかがった
延吉市の病院に連絡しました

546
01:07:26,355 --> 01:07:29,188
しかし病院側としては

547
01:07:29,271 --> 01:07:34,188
人間の死体の売買には
一切関与していないそうです

548
01:07:39,438 --> 01:07:43,063
死体の売買は闇取引です

549
01:07:44,188 --> 01:07:47,188
どの病院も事実を認めません

550
01:07:54,896 --> 01:07:57,980
では別の方法で
国籍を証明してください

551
01:07:58,063 --> 01:08:01,646
現時点では朝鮮出身だとは
認められません

552
01:08:01,730 --> 01:08:02,646
そんな

553
01:08:04,688 --> 01:08:06,563
正直に全部 話しました

554
01:08:07,188 --> 01:08:09,355
作り話だと思うのですか？

555
01:08:21,105 --> 01:08:25,438
残念ながら お母様の
ご遺体を売ったという供述を

556
01:08:25,938 --> 01:08:27,938
裏付けるのは困難です

557
01:08:28,438 --> 01:08:31,855
さらに あなたが
脱北者であることも

558
01:08:31,938 --> 01:08:34,313
証明するのは困難です

559
01:08:36,105 --> 01:08:40,855
提出された２枚の写真が
証拠として認められなければ

560
01:08:41,563 --> 01:08:45,480
中国へ
強制送還されるでしょう

561
01:08:52,521 --> 01:08:53,938
強制送還？

562
01:09:04,855 --> 01:09:07,938
脂身が残ってるわよ
ちゃんと切除して

563
01:09:09,271 --> 01:09:10,188
同志よ

564
01:09:11,646 --> 01:09:13,813
なぜ僕が朝鮮出身だと？

565
01:09:13,896 --> 01:09:16,396
話し方ですぐに分かる

566
01:09:16,480 --> 01:09:20,771
中国東北部の韓国人は
そんな話し方はしない

567
01:09:29,063 --> 01:09:30,480
ソンジュ同志

568
01:09:35,521 --> 01:09:36,605
何でもない

569
01:09:37,438 --> 01:09:39,021
何か言いかけてた

570
01:09:40,355 --> 01:09:41,355
何なのよ

571
01:09:43,896 --> 01:09:45,313
ねえ ギワン

572
01:09:47,938 --> 01:09:52,146
僕の証人に
なってくれませんか

573
01:09:52,688 --> 01:09:55,105
法廷で証言してほしいんです

574
01:09:56,438 --> 01:09:59,021
もちろん　いいわよ

575
01:10:00,313 --> 01:10:01,396
本当に？

576
01:10:01,480 --> 01:10:03,188
いいんですか？

577
01:10:03,771 --> 01:10:04,730
ええ

578
01:10:09,188 --> 01:10:14,105
もうすぐ末娘の手術だから
徳を積んでおきたいの

579
01:10:14,188 --> 01:10:15,355
恩に着ます

580
01:10:15,438 --> 01:10:18,105
これで難民認定されるかも

581
01:10:18,188 --> 01:10:20,938
感謝してるなら
私に魚を買って

582
01:10:21,021 --> 01:10:24,105
肉は食べ飽きたから
魚が食べたい

583
01:10:24,188 --> 01:10:25,146
了解です

584
01:10:42,563 --> 01:10:43,855
〈ビールが…〉

585
01:10:43,938 --> 01:10:45,563
〈何してんだよ〉

586
01:10:46,396 --> 01:10:47,396
〈おい〉

587
01:10:47,480 --> 01:10:49,146
〈こいつのせいだ〉

588
01:10:49,230 --> 01:10:50,771
〈何様だよ〉

589
01:10:52,938 --> 01:10:54,355
〈貧乏人め〉

590
01:10:54,896 --> 01:10:56,313
〈一銭もない？〉

591
01:10:58,063 --> 01:11:01,230
〈さっさと失せろ〉

592
01:11:01,313 --> 01:11:02,813
〈母国に帰れ〉

593
01:11:06,938 --> 01:11:09,521
〈ビール代 弁償しろよ〉

594
01:11:15,605 --> 01:11:16,521
〈消えろ〉

595
01:11:16,605 --> 01:11:17,688
〈あなた〉

596
01:11:17,771 --> 01:11:18,688
〈ここだ〉

597
01:11:18,771 --> 01:11:20,271
〈助けてくれ〉

598
01:11:21,480 --> 01:11:23,063
〈近づくな〉

599
01:11:23,146 --> 01:11:24,480
〈こっちだ〉

600
01:11:24,563 --> 01:11:27,313
〈あの男が私の夫を襲った〉

601
01:11:27,396 --> 01:11:28,480
〈助けて〉

602
01:11:28,563 --> 01:11:31,146
〈お願い　誰か助けて〉

603
01:11:31,688 --> 01:11:34,021
〈救急車を呼んで〉

604
01:11:41,521 --> 01:11:43,896
私は行かない
もう電話しないで

605
01:11:46,188 --> 01:11:47,188
なあ マリ

606
01:11:47,771 --> 01:11:50,521
イルシムに
誰かを紹介したか？

607
01:11:51,605 --> 01:11:53,021
どうして？

608
01:11:56,730 --> 01:12:00,730
〈彼は夫に飛びかかって
暴行を…〉

609
01:12:04,688 --> 01:12:05,688
〈次の方〉

610
01:12:10,646 --> 01:12:12,896
〈ロ･ギワンと面会させて〉

611
01:12:12,980 --> 01:12:14,396
〈ご家族ですか？〉

612
01:12:14,480 --> 01:12:15,105
〈いいえ〉

613
01:12:15,188 --> 01:12:17,063
〈では お引き取りを〉

614
01:12:18,271 --> 01:12:19,688
〈一瞬で済む〉

615
01:12:19,771 --> 01:12:21,646
〈許可できません〉

616
01:12:23,813 --> 01:12:25,396
〈彼はどうなるの？〉

617
01:12:25,480 --> 01:12:27,480
〈３日以内に
不服申し立てを〉

618
01:12:27,563 --> 01:12:29,646
〈無理なら強制送還です〉

619
01:12:29,730 --> 01:12:31,730
〈保釈請求という手も〉

620
01:12:35,563 --> 01:12:36,230
〈クソッ〉

621
01:12:36,313 --> 01:12:38,855
〈お静かに
ここは警察署ですよ〉

622
01:12:42,021 --> 01:12:42,855
〈ねえ〉

623
01:12:43,896 --> 01:12:46,021
〈からかってるの？〉

624
01:12:46,605 --> 01:12:47,813
〈笑えないわ〉

625
01:12:47,896 --> 01:12:48,480
〈静か…〉

626
01:12:48,563 --> 01:12:49,730
〈話の途中よ〉

627
01:12:52,230 --> 01:12:55,563
〈強制送還されたら
彼は死ぬ〉

628
01:12:55,646 --> 01:12:58,563
〈それなのに
あんたは平気なの？〉

629
01:13:00,105 --> 01:13:00,938
マリ

630
01:13:22,188 --> 01:13:23,021
ねえ

631
01:13:25,855 --> 01:13:27,730
行って　私は忙しいの

632
01:13:38,605 --> 01:13:42,105
私と親しい弁護士の名刺だ

633
01:13:42,188 --> 01:13:42,646
〝弁護士
イ･サンヒョク〞

634
01:13:42,646 --> 01:13:44,146
〝弁護士
イ･サンヒョク〞

635
01:13:44,146 --> 01:13:45,938
まだ難民認定審査中だと
聞きました

636
01:13:46,021 --> 01:13:48,105
彼なら力になってくれます

637
01:13:49,188 --> 01:13:51,521
ありがとうございます

638
01:13:52,188 --> 01:13:53,021
それでは

639
01:13:54,021 --> 01:13:55,938
１つ頼みがあります

640
01:13:56,021 --> 01:13:58,230
はい　何でしょうか

641
01:13:58,313 --> 01:13:59,438
私の娘は⸺

642
01:14:01,396 --> 01:14:04,730
情緒不安定で
今にも潰れてしまいそうだ

643
01:14:05,688 --> 01:14:09,230
娘に必要なのは
そばで支えてくれる人です

644
01:14:10,021 --> 01:14:13,438
娘のように不安定な人では
ありません

645
01:14:16,730 --> 01:14:17,730
僕は…

646
01:14:17,813 --> 01:14:19,646
もう会わないでください

647
01:14:21,021 --> 01:14:23,021
この国で生き抜く方法を

648
01:14:23,521 --> 01:14:27,271
まずは見つけるべきだと
思いませんか？

649
01:15:17,188 --> 01:15:18,021
ロさん

650
01:15:18,938 --> 01:15:20,021
イさん

651
01:15:20,105 --> 01:15:21,105
心の準備は？

652
01:15:21,938 --> 01:15:22,980
できてます

653
01:15:23,063 --> 01:15:23,855
では中へ

654
01:15:32,230 --> 01:15:32,563
〝ブリュッセル裁判所〞

655
01:15:32,563 --> 01:15:34,646
〝ブリュッセル裁判所〞

656
01:15:34,646 --> 01:15:37,896
〈２ヵ月前 最初の面接で
ロ氏が供述した内容は〉

657
01:15:37,980 --> 01:15:41,230
〈朝鮮市民しか
知り得ない情報です〉

658
01:15:41,313 --> 01:15:45,980
〈しかし証拠不十分で
申請は却下されました〉

659
01:15:46,063 --> 01:15:49,813
〈証拠不十分と判断された
理由は何ですか〉

660
01:15:49,896 --> 01:15:54,813
〈ロ氏が母親の遺体を
売ったと主張する病院は〉

661
01:15:54,896 --> 01:15:57,021
〈事実無根だと回答を〉

662
01:15:58,063 --> 01:16:00,730
〈分析によると
写真の撮影地は〉

663
01:16:00,813 --> 01:16:02,355
〈確かに平壌です〉

664
01:16:02,438 --> 01:16:05,688
〈ただ 中国人観光客として
訪れた可能性も〉

665
01:16:05,771 --> 01:16:08,105
〈よって
提出された証拠品は〉

666
01:16:08,188 --> 01:16:12,605
〈ロ氏の朝鮮国籍を
裏付けるには不十分です〉

667
01:16:12,688 --> 01:16:15,396
〈さらにロ氏は
亡命後の滞在先を〉

668
01:16:15,480 --> 01:16:17,730
〈延吉市と主張しています〉

669
01:16:17,813 --> 01:16:21,521
〈しかし それは
裏付けできませんでした〉

670
01:16:23,605 --> 01:16:25,355
〈証人はいますか？〉

671
01:16:43,521 --> 01:16:45,521
ロ氏が提出した履歴書には

672
01:16:46,188 --> 01:16:48,521
国籍が中国と
書かれていました

673
01:16:48,605 --> 01:16:52,438
なので私は彼を中国人として
工場に紹介しました

674
01:16:57,771 --> 01:17:02,521
韓国系中国人であると
ロ氏本人が言ったのですか？

675
01:17:04,521 --> 01:17:06,896
はい　そう言いました

676
01:17:08,063 --> 01:17:08,980
そんな

677
01:17:09,063 --> 01:17:09,980
〈静粛に〉

678
01:17:10,063 --> 01:17:11,480
〈ご着席を〉

679
01:17:11,938 --> 01:17:13,271
ギワンさん

680
01:17:14,605 --> 01:17:17,021
〈キム･ソンジュさん〉

681
01:17:17,105 --> 01:17:18,521
〈証言台へ〉

682
01:17:32,771 --> 01:17:36,021
キム･ソンジュさん
被告人の同僚ですね

683
01:17:36,521 --> 01:17:39,980
彼が脱北者として
難民認定申請をしたことを

684
01:17:40,063 --> 01:17:41,271
ご存知でしたか

685
01:17:42,021 --> 01:17:44,355
はい　知っていました

686
01:17:44,896 --> 01:17:48,563
韓国系中国人の同僚を
大勢 見てきました

687
01:17:48,646 --> 01:17:51,646
彼らは中国語と韓国語を話し

688
01:17:51,730 --> 01:17:54,896
朝鮮人のフリをして
難民認定申請をします

689
01:17:55,521 --> 01:17:58,313
なので彼も同じだと
思っていました

690
01:18:01,938 --> 01:18:06,271
ロ･ギワン氏の中国語名を
ご存知ですか

691
01:18:08,605 --> 01:18:10,105
チェ･リョクミョン

692
01:18:10,188 --> 01:18:12,230
中国語では崔利明です

693
01:18:24,980 --> 01:18:26,438
チェ･リョクミョン

694
01:18:27,938 --> 01:18:29,771
これは僕の本名じゃない

695
01:18:34,105 --> 01:18:35,688
なぜウソの証言を？

696
01:18:38,605 --> 01:18:39,855
同志よ

697
01:18:40,355 --> 01:18:42,271
理由を教えてください

698
01:18:43,938 --> 01:18:45,521
前に言いましたよね

699
01:18:47,188 --> 01:18:49,688
話し方で
朝鮮人だと分かったと

700
01:18:51,063 --> 01:18:52,271
答えてください

701
01:19:00,230 --> 01:19:01,438
黙ってないで

702
01:19:02,146 --> 01:19:03,646
何してるの？

703
01:19:03,730 --> 01:19:05,063
ギワン やめて

704
01:19:05,146 --> 01:19:06,521
同志よ！

705
01:19:11,688 --> 01:19:12,688
どうして⸺

706
01:19:15,480 --> 01:19:17,063
裏切ったのですか？

707
01:19:18,313 --> 01:19:19,396
ギワン

708
01:19:19,480 --> 01:19:22,146
ギワン　包丁を放して

709
01:20:00,188 --> 01:20:01,271
何の用？

710
01:20:03,271 --> 01:20:04,521
忘れ物でも？

711
01:20:05,188 --> 01:20:06,021
いや

712
01:20:07,313 --> 01:20:08,438
僕はただ…

713
01:20:14,105 --> 01:20:15,688
急に来ないで

714
01:20:33,105 --> 01:20:34,688
〈次の試合の時に⸺〉

715
01:20:36,605 --> 01:20:38,521
〈ゲルトが投資の返事を〉

716
01:20:40,980 --> 01:20:42,646
〈その報告に来たの？〉

717
01:20:52,355 --> 01:20:53,855
〈コーチとして来た〉

718
01:20:53,938 --> 01:20:55,646
〈私を見張るため？〉

719
01:21:03,063 --> 01:21:05,771
〈クスリは断つと
言ったでしょ〉

720
01:21:05,855 --> 01:21:07,521
〈前回は必要だった〉

721
01:21:12,313 --> 01:21:15,396
〈あの亡命者と
ヤりまくっても構わない〉

722
01:21:15,480 --> 01:21:18,230
〈ただ
俺から見える所にいろ〉

723
01:21:18,313 --> 01:21:20,646
〈俺の手の届く所に〉

724
01:21:21,521 --> 01:21:22,438
〈いいな？〉

725
01:22:59,313 --> 01:23:02,605
“無料”

726
01:23:21,271 --> 01:23:23,188
〈ゲルトは
300万ユーロ賭けた〉

727
01:23:24,188 --> 01:23:26,855
〈２倍になれば
借金の半分を返せる〉

728
01:23:28,063 --> 01:23:30,896
〈お前が勝てるよう
裏で糸を引いた〉

729
01:23:31,480 --> 01:23:32,896
〈だから楽しめ〉

730
01:23:43,771 --> 01:23:45,605
〈両者は互角！〉

731
01:23:46,605 --> 01:23:48,646
〈クロエ 最後の一撃です〉

732
01:24:30,063 --> 01:24:31,480
〈なんと０点〉

733
01:24:31,563 --> 01:24:34,021
〈何が起きたのでしょうか〉

734
01:24:35,563 --> 01:24:38,771
〈信じ難いミスにより
クロエの勝利！〉

735
01:24:39,771 --> 01:24:41,730
〈皆さん 落ち着いて〉

736
01:24:45,896 --> 01:24:48,146
〈どこに行く気だ？〉

737
01:24:48,688 --> 01:24:50,271
〈私の居場所よ〉

738
01:24:53,188 --> 01:24:56,021
〈俺がいなきゃ
何もできないだろ〉

739
01:24:56,563 --> 01:24:57,396
〈いいえ〉

740
01:24:59,105 --> 01:25:00,313
〈それは違う〉

741
01:25:04,438 --> 01:25:05,605
〈クソッ〉

742
01:25:32,230 --> 01:25:33,063
ギワン

743
01:25:33,771 --> 01:25:35,938
話を聞いて　ギワン

744
01:25:36,021 --> 01:25:39,521
難民認定機関の人が
裁判の前にイルシムに来て

745
01:25:39,605 --> 01:25:42,855
“文書を偽造したのなら
営業停止にする”と

746
01:25:42,938 --> 01:25:45,771
キムさんは
あんたが韓国系中国人だと⸺

747
01:25:46,355 --> 01:25:49,938
私も証言すれば
ビザを延長すると言った

748
01:25:50,855 --> 01:25:54,480
末娘の手術代が要るから
私は断れなかったの

749
01:25:55,521 --> 01:25:57,521
でも約束を破られて…

750
01:25:57,605 --> 01:25:59,063
僕に何と言えと？

751
01:25:59,896 --> 01:26:02,730
同情の言葉が聞きたいのか？

752
01:26:03,230 --> 01:26:04,688
まさか　違うわ

753
01:26:05,396 --> 01:26:07,438
ただ謝りたかったの

754
01:26:09,146 --> 01:26:12,396
ビザがないとバレたから
強制送還される

755
01:26:12,980 --> 01:26:15,146
子供の待つ中国に帰るの

756
01:26:15,230 --> 01:26:18,230
この国には
二度と来られないから

757
01:26:19,355 --> 01:26:20,938
あなたに会いに来た

758
01:26:22,688 --> 01:26:23,771
ごめんなさい

759
01:26:24,605 --> 01:26:25,980
ロ･ギワン同志

760
01:27:02,646 --> 01:27:05,730
英国の脱北者団体が
支援に同意しました

761
01:27:08,271 --> 01:27:12,521
これから供述書を提出し
出廷するそうなので

762
01:27:12,605 --> 01:27:14,980
供述の信用性が
高まるはずです

763
01:27:17,230 --> 01:27:19,146
最後まで戦いましょう

764
01:27:20,771 --> 01:27:21,605
はい

765
01:27:22,271 --> 01:27:24,688
ジュースか
コーヒーはいかが？

766
01:27:25,355 --> 01:27:26,188
どうも

767
01:27:33,521 --> 01:27:36,355
“イ･ジョンジュを偲(しの)ぶ会”

768
01:27:38,396 --> 01:27:40,771
“娘　イ･マリ”

769
01:27:55,521 --> 01:27:56,771
なぜここに？

770
01:27:57,688 --> 01:28:01,688
この会のことを知ったので
うかがいました

771
01:28:04,355 --> 01:28:06,105
何でも手伝います

772
01:28:20,688 --> 01:28:23,521
妻の死から
もう３年も経ちます

773
01:28:25,646 --> 01:28:28,146
最後の追悼会になるでしょう

774
01:28:30,188 --> 01:28:31,521
来年からは
家族だけで集まって⸺

775
01:28:31,521 --> 01:28:32,521
来年からは
家族だけで集まって⸺

776
01:28:32,521 --> 01:28:33,438
来年からは
家族だけで集まって⸺

777
01:28:34,521 --> 01:28:36,688
妻を偲びたいと思います

778
01:28:40,855 --> 01:28:41,688
マリ

779
01:28:45,021 --> 01:28:46,855
大勢 集まったわね

780
01:28:47,771 --> 01:28:48,605
マリ

781
01:28:52,438 --> 01:28:53,855
なるほど

782
01:28:54,771 --> 01:28:59,313
食事をしながら
死んだ人の話をするのね

783
01:29:02,688 --> 01:29:03,855
何のために？

784
01:29:05,605 --> 01:29:09,730
なぜ故人を偲ぶのに
パーティーを開く必要が？

785
01:29:13,355 --> 01:29:14,188
教えて

786
01:29:15,521 --> 01:29:19,105
世間体を守るために
追悼会を？

787
01:29:19,605 --> 01:29:20,605
やめなさい

788
01:29:21,313 --> 01:29:22,396
やめる？

789
01:29:26,355 --> 01:29:27,355
何を？

790
01:29:30,021 --> 01:29:32,438
何をやめろって？

791
01:29:32,521 --> 01:29:34,313
頼む　やめてくれ

792
01:29:36,855 --> 01:29:40,188
どうすれば
もっと惨めな人生になるか

793
01:29:40,271 --> 01:29:41,855
一日中 考えてる

794
01:29:41,938 --> 01:29:43,271
それを下ろせ

795
01:29:43,355 --> 01:29:44,771
そうしなきゃ⸺

796
01:29:46,521 --> 01:29:48,521
私はとっくに死んでたわ

797
01:29:48,605 --> 01:29:50,521
分かったから下ろせ

798
01:29:50,605 --> 01:29:52,480
だから もうやめて

799
01:29:53,730 --> 01:29:57,730
私の人生に口出しするのは
もうやめてよ

800
01:29:58,230 --> 01:29:59,230
分かった？

801
01:30:40,605 --> 01:30:43,188
マリ　ドアを開けろ

802
01:30:50,271 --> 01:30:51,605
マリ どこだ

803
01:31:19,730 --> 01:31:20,980
〈こいつ誰？〉

804
01:31:21,563 --> 01:31:23,521
何？　どうしたの

805
01:31:24,771 --> 01:31:25,938
いつここに？

806
01:31:39,105 --> 01:31:41,771
〈何なんだよ　正気か？〉

807
01:31:45,230 --> 01:31:46,063
マリ

808
01:31:46,646 --> 01:31:47,480
しっかり

809
01:31:48,688 --> 01:31:49,688
マリ

810
01:31:49,771 --> 01:31:51,021
それをよこせ

811
01:31:51,105 --> 01:31:52,605
放してよ

812
01:31:55,605 --> 01:31:56,771
最悪

813
01:31:56,855 --> 01:32:00,021
何するのよ　何様のつもり？

814
01:32:06,980 --> 01:32:08,730
マリ　やめろ

815
01:32:09,730 --> 01:32:12,313
自殺するつもりか？

816
01:32:12,396 --> 01:32:13,480
違うわ

817
01:32:14,355 --> 01:32:16,230
死んだらハイになれない

818
01:32:16,771 --> 01:32:18,521
今は最高の気分なの

819
01:32:19,480 --> 01:32:20,646
死にたいなら

820
01:32:21,355 --> 01:32:23,021
どうぞご自由に

821
01:32:32,438 --> 01:32:33,438
ちょっと

822
01:32:33,938 --> 01:32:35,605
返してよ　ねえ

823
01:32:44,188 --> 01:32:45,355
ちょうだい

824
01:33:05,438 --> 01:33:06,521
ロ･ギワン

825
01:33:10,605 --> 01:33:11,438
ねえ

826
01:33:12,438 --> 01:33:14,605
大丈夫？　吐き出して

827
01:33:14,688 --> 01:33:15,938
聞いてる？

828
01:33:16,021 --> 01:33:17,938
ほら 吐き出して

829
01:33:18,021 --> 01:33:19,438
早く

830
01:33:20,730 --> 01:33:23,813
〈さっさと吐き出して〉

831
01:33:31,313 --> 01:33:33,146
〈ニッキー 開けて〉

832
01:33:33,230 --> 01:33:34,396
〈お願い〉

833
01:33:34,480 --> 01:33:35,646
〈ニッキー〉

834
01:33:38,730 --> 01:33:40,480
〈あれをちょうだい〉

835
01:33:40,563 --> 01:33:43,396
〈手遅れになる前に
早く あれを〉

836
01:33:47,396 --> 01:33:48,355
戻ってきて

837
01:34:05,021 --> 01:34:05,938
ロ･ギワン

838
01:34:07,688 --> 01:34:08,688
聞こえる？

839
01:34:13,105 --> 01:34:16,688
君は本当に すごい人だな

840
01:34:18,188 --> 01:34:19,438
あんな粉の⸺

841
01:34:21,188 --> 01:34:22,271
何がいい？

842
01:34:22,355 --> 01:34:24,730
あんた 死にかけたのよ

843
01:34:27,521 --> 01:34:28,521
ごめんね

844
01:34:30,355 --> 01:34:31,771
私が憎いでしょ？

845
01:34:33,271 --> 01:34:35,021
あの夜 追い返したから

846
01:34:36,105 --> 01:34:38,771
君はよく怒鳴るけど⸺

847
01:34:40,021 --> 01:34:42,188
悪い人じゃない

848
01:34:44,021 --> 01:34:46,271
何か事情があったんだろ？

849
01:34:48,938 --> 01:34:49,855
マリ

850
01:34:51,813 --> 01:34:53,896
またクスリに手を出したら⸺

851
01:34:55,605 --> 01:34:59,355
僕が何度でも
同じ方法で止めてやる

852
01:35:01,230 --> 01:35:04,063
また自殺しようとしたら

853
01:35:05,105 --> 01:35:07,688
俺が絶対に救ってみせる

854
01:35:10,230 --> 01:35:12,146
炎の中に飛び込んででも

855
01:35:14,521 --> 01:35:15,438
いいな？

856
01:36:24,313 --> 01:36:25,396
これは何？

857
01:36:26,355 --> 01:36:28,313
ママが好きだった花

858
01:36:30,521 --> 01:36:31,688
そうか

859
01:36:33,938 --> 01:36:35,271
きれいだ

860
01:36:40,230 --> 01:36:41,480
この傷跡は？

861
01:36:44,355 --> 01:36:48,438
朝鮮を出て延辺(エンペン)に
身を隠してた時の傷だ

862
01:36:52,355 --> 01:36:56,355
いつもカミソリの刃を
袖の下に隠し持ってた

863
01:36:57,230 --> 01:36:58,063
なぜ？

864
01:36:59,771 --> 01:37:01,771
中国の警察に捕まったら

865
01:37:03,063 --> 01:37:06,396
強制送還される前に
手首を切ると決めてた

866
01:37:08,063 --> 01:37:11,313
母さんの左手首にも
同じ傷跡がある

867
01:37:13,271 --> 01:37:18,063
いつも刃を
隠し持っていたからね

868
01:37:27,438 --> 01:37:28,355
マリ

869
01:37:29,688 --> 01:37:30,855
実はね…

870
01:37:34,896 --> 01:37:37,480
他人のケンカに
首を突っ込んで

871
01:37:37,563 --> 01:37:40,188
僕は警察に
追われる身になった

872
01:37:40,271 --> 01:37:41,188
だから⸺

873
01:37:43,105 --> 01:37:45,855
母さんに
頼るしかなかったんだ

874
01:37:47,271 --> 01:37:48,271
最終的に⸺

875
01:37:51,271 --> 01:37:53,688
僕のせいで
母さんは死んだ

876
01:37:56,938 --> 01:37:58,605
そんな最低な僕に⸺

877
01:38:02,105 --> 01:38:04,313
幸せになる資格が？

878
01:38:11,188 --> 01:38:13,188
私にも そんな資格はない

879
01:38:18,021 --> 01:38:19,105
でもね

880
01:38:22,188 --> 01:38:24,188
私たちは今 満たされてる

881
01:38:28,521 --> 01:38:30,605
そんな資格はないのに⸺

882
01:38:33,605 --> 01:38:35,105
幸せを与えられた

883
01:39:01,105 --> 01:39:02,355
マリ これ…

884
01:39:03,480 --> 01:39:05,063
華やかすぎじゃ？

885
01:39:05,146 --> 01:39:07,146
華やかでいいのよ

886
01:39:08,021 --> 01:39:09,521
この国の人みたいに

887
01:39:12,271 --> 01:39:13,230
すてきだわ

888
01:39:15,063 --> 01:39:15,771
やめろ

889
01:39:15,855 --> 01:39:16,563
イヤよ

890
01:39:17,188 --> 01:39:18,438
キスして

891
01:39:18,938 --> 01:39:19,813
イ弁護士

892
01:39:22,313 --> 01:39:23,646
延吉から郵便が

893
01:39:23,730 --> 01:39:24,313
はい

894
01:39:24,396 --> 01:39:25,480
ご一読を

895
01:39:27,230 --> 01:39:28,480
はい どうも

896
01:39:28,563 --> 01:39:29,563
〈では失礼〉

897
01:39:36,438 --> 01:39:38,063
〝キム･ソンジュ〞

898
01:39:39,771 --> 01:39:40,688
開封して

899
01:39:51,605 --> 01:39:55,855
〝この数日間 延吉の
新聞各社を訪ねて⸺〞

900
01:39:56,938 --> 01:40:00,605
〝去年の冬に発行された
新聞をすべて集めた〞

901
01:40:01,396 --> 01:40:03,105
“指先が黒くなるまで”

902
01:40:03,188 --> 01:40:05,813
“私と子供は
新聞に目を通したわ”

903
01:40:07,355 --> 01:40:10,355
“この記事を見つけた
丸坊主の末娘は”

904
01:40:10,438 --> 01:40:12,355
“文字を覚えたばかり”

905
01:40:13,105 --> 01:40:15,521
“これを見て
私はピンと来た”

906
01:40:16,938 --> 01:40:19,480
〝脱北者が
トラックにひかれ死亡〞

907
01:40:23,688 --> 01:40:24,938
〝ロ･ギワン同志〞

908
01:40:25,688 --> 01:40:29,271
〝私の行いを許してくれ
とは言わない〞

909
01:40:29,771 --> 01:40:34,688
〝ただ あなたの母親が
あなたに言ったとおり〞

910
01:40:35,271 --> 01:40:37,105
〝本名で堂々と生きて〞

911
01:40:46,646 --> 01:40:48,313
あの女性です

912
01:40:48,813 --> 01:40:49,355
はい

913
01:40:49,438 --> 01:40:50,605
キ･スンさん

914
01:40:50,688 --> 01:40:52,230
どうも イ弁護士

915
01:40:52,313 --> 01:40:53,021
調子は？

916
01:40:53,105 --> 01:40:53,605
いいわ

917
01:40:53,688 --> 01:40:54,896
よかったです

918
01:40:54,980 --> 01:40:56,480
ご協力に感謝を

919
01:40:56,563 --> 01:40:57,063
いいえ

920
01:40:57,146 --> 01:40:58,813
ロ･ギワンさんです

921
01:40:58,896 --> 01:41:00,980
まあ あなたが？

922
01:41:01,063 --> 01:41:05,813
あなたの書かれた記事を
すべて読みました

923
01:41:06,355 --> 01:41:08,855
つたない文章で
恥ずかしいです

924
01:41:08,938 --> 01:41:11,605
読みながら号泣しました

925
01:41:11,688 --> 01:41:13,730
笑顔にするための記事です

926
01:41:15,855 --> 01:41:17,188
〈事務所に来い〉

927
01:41:18,355 --> 01:41:19,563
〈忙しいの〉

928
01:41:20,105 --> 01:41:22,938
〈大損を出した奴は
口答えするな〉

929
01:41:23,438 --> 01:41:25,605
〈タダで済むと思ったか？〉

930
01:41:26,188 --> 01:41:28,230
〈これが最後のチャンスだ〉

931
01:41:29,938 --> 01:41:31,271
〈今すぐ来い〉

932
01:41:31,355 --> 01:41:34,313
〈さもなくば
彼氏の頭を撃ち抜く〉

933
01:41:45,313 --> 01:41:46,563
助かります

934
01:41:48,271 --> 01:41:49,855
ご尽力に感謝を

935
01:41:52,146 --> 01:41:53,230
失礼します

936
01:41:53,313 --> 01:41:56,146
ごめん 家に戻らなきゃ

937
01:41:56,771 --> 01:41:57,730
どうして？

938
01:41:58,313 --> 01:42:01,771
配管の修理を頼んでたのに
忘れてた

939
01:42:01,855 --> 01:42:02,813
そっか

940
01:42:06,563 --> 01:42:10,521
裁判が終わる前には戻るから
頑張ってね

941
01:42:11,188 --> 01:42:13,438
ああ　早く戻ってこいよ

942
01:42:13,521 --> 01:42:14,771
また あとで

943
01:42:20,563 --> 01:42:23,771
〈ただ今より
ベルギー王国対⸺〉

944
01:42:23,855 --> 01:42:27,563
〈ロ･ギワン氏の
２回目の公判を始めます〉

945
01:42:27,646 --> 01:42:33,355
〈これは延吉市の地元紙が
昨年の12月５日に〉

946
01:42:33,438 --> 01:42:36,105
〈発行した新聞記事です〉

947
01:42:36,605 --> 01:42:42,146
〈朝鮮を亡命した女性の
交通事故死を報じています〉

948
01:42:42,230 --> 01:42:47,980
〈この記事に書かれている
事故の詳細は〉

949
01:42:48,063 --> 01:42:50,646
〈ロ氏の供述と
一致しています〉

950
01:42:50,730 --> 01:42:54,980
〈載っている女性の顔も
証拠品と一致しています〉

951
01:42:55,480 --> 01:42:58,355
〈ロ･ギワン氏
証言台へどうぞ〉

952
01:43:17,021 --> 01:43:20,230
僕の名前はロ･ギワンです

953
01:43:25,230 --> 01:43:26,646
〈触らないで〉

954
01:43:33,938 --> 01:43:36,730
〈次の試合に向けて
準備させます〉

955
01:43:36,813 --> 01:43:37,813
〈何の話？〉

956
01:43:50,188 --> 01:43:51,021
〈結構だ〉

957
01:43:53,355 --> 01:43:54,605
〈なぜ？〉

958
01:43:54,688 --> 01:43:55,855
〈彼女には⸺〉

959
01:43:56,396 --> 01:43:59,480
〈長く活躍してもらいたい〉

960
01:44:00,313 --> 01:44:03,480
〈君の借金返済が
懸かった試合で⸺〉

961
01:44:04,105 --> 01:44:08,688
〈彼女は０点を狙い
君を窮地に追い込んだ〉

962
01:44:08,771 --> 01:44:12,105
〈こんな三流の店には
もったいない〉

963
01:44:13,021 --> 01:44:14,605
〈君とは格が違う〉

964
01:44:16,313 --> 01:44:19,980
〈彼女自身のためにも
君とは手を切るべきだ〉

965
01:44:24,980 --> 01:44:26,021
〈何なの？〉

966
01:44:42,063 --> 01:44:43,230
〈この野郎〉

967
01:44:43,896 --> 01:44:45,146
〈何様だ？〉

968
01:44:47,021 --> 01:44:52,646
〈ロ･ギワン氏は昨年12月に
朝鮮からの亡命者として〉

969
01:44:52,730 --> 01:44:54,813
〈難民認定申請をしました〉

970
01:44:54,896 --> 01:44:59,480
〈しかし その１ヵ月後
中国人として就職〉

971
01:44:59,563 --> 01:45:03,146
〈その証拠は
ファイルの３ページ目に〉

972
01:45:03,230 --> 01:45:04,355
〈さらに…〉

973
01:45:17,938 --> 01:45:19,855
〈ロ氏 ご着席を〉

974
01:45:20,480 --> 01:45:21,688
どうしました？

975
01:45:25,396 --> 01:45:26,646
行かなきゃ

976
01:45:28,105 --> 01:45:29,146
すみません

977
01:45:29,688 --> 01:45:31,438
〈席にお戻りを〉

978
01:45:46,230 --> 01:45:48,313
〈金庫のカネを持ってこい〉

979
01:45:48,396 --> 01:45:49,438
〈急げ〉

980
01:45:49,521 --> 01:45:50,063
〈はい〉

981
01:45:54,146 --> 01:45:55,646
〈急げ マリ〉

982
01:45:56,855 --> 01:45:58,855
〈ベルリンの連中が来る〉

983
01:45:59,688 --> 01:46:01,230
〈どういうこと？〉

984
01:46:02,063 --> 01:46:03,063
〈分かるだろ〉

985
01:46:04,146 --> 01:46:08,313
〈お前は俺の選手だから
連中に狙われる〉

986
01:46:08,396 --> 01:46:12,146
〈ゲルトの奴隷になるか
俺と借金を返すかだ〉

987
01:46:14,063 --> 01:46:15,105
〈シリル〉

988
01:46:15,688 --> 01:46:18,730
〈どうして
こんなことをしたの？〉

989
01:46:19,563 --> 01:46:20,896
〈それは…〉

990
01:46:20,980 --> 01:46:24,480
〈ゲルトを憎んでる
オランダ人に連絡した〉

991
01:46:24,563 --> 01:46:28,730
〈アムステルダムで賭博店を
開く支援をしてくれる〉

992
01:46:28,813 --> 01:46:31,355
〈俺たちにとって
絶好の機会だ〉

993
01:46:31,438 --> 01:46:32,605
〈そうだろ？〉

994
01:46:37,355 --> 01:46:38,855
〈あんたは怪物よ〉

995
01:46:41,021 --> 01:46:43,313
〈俺が怪物だと？〉

996
01:46:45,105 --> 01:46:48,438
〈そうなったのは
この腐った世界のせいだ〉

997
01:46:49,230 --> 01:46:50,730
〈これで満足か？〉

998
01:46:52,313 --> 01:46:53,480
マリ！

999
01:46:55,105 --> 01:46:57,021
マリ　どこだ

1000
01:46:57,105 --> 01:46:58,521
マリ　大丈夫か

1001
01:47:00,688 --> 01:47:01,980
〈この野郎〉

1002
01:47:02,063 --> 01:47:03,146
〈やめて〉

1003
01:47:10,730 --> 01:47:12,105
〈暴力はやめて〉

1004
01:47:12,938 --> 01:47:13,938
〈お願い〉

1005
01:47:22,646 --> 01:47:23,521
マリ

1006
01:48:17,980 --> 01:48:19,480
〈撃て マリ〉

1007
01:48:20,938 --> 01:48:23,855
〈３秒だ　覚えてるな？〉

1008
01:48:49,188 --> 01:48:50,021
行こう

1009
01:49:36,105 --> 01:49:37,438
〈ゲルトは死んだ〉

1010
01:49:38,146 --> 01:49:41,646
〈ああ　あの娘を
ベルリンに連れて帰る〉

1011
01:49:47,438 --> 01:49:48,730
〈彼女はどこだ？〉

1012
01:49:52,688 --> 01:49:54,021
〈失せろ〉

1013
01:50:12,271 --> 01:50:13,105
マリ

1014
01:50:17,063 --> 01:50:18,813
何があったんだ？

1015
01:50:19,688 --> 01:50:20,521
教えて

1016
01:50:29,855 --> 01:50:30,688
マリ

1017
01:50:32,438 --> 01:50:34,438
僕の話をよく聞いて

1018
01:50:42,563 --> 01:50:44,230
国外に逃げろ

1019
01:50:48,021 --> 01:50:50,021
連中から身を守るためだ

1020
01:50:51,146 --> 01:50:52,230
他に道はない

1021
01:50:54,855 --> 01:50:58,813
父親に電話して
旅券とお金の用意を

1022
01:50:59,313 --> 01:51:00,730
あなたは？

1023
01:51:02,438 --> 01:51:04,146
私と一緒に来て

1024
01:51:04,688 --> 01:51:05,521
お願い

1025
01:51:07,438 --> 01:51:09,480
僕はこの国に
住む権利も⸺

1026
01:51:12,855 --> 01:51:15,021
国外に出る権利もない

1027
01:51:17,438 --> 01:51:18,771
知ってるだろ

1028
01:51:22,938 --> 01:51:23,771
ええ

1029
01:51:29,688 --> 01:51:31,938
また台無しにしちゃった

1030
01:51:37,855 --> 01:51:41,230
せっかく あなたと
いい関係を築けたのに

1031
01:51:48,271 --> 01:51:49,355
大丈夫だよ

1032
01:51:52,021 --> 01:51:56,605
２人で過ごした時間は
奪われも 消えもしない

1033
01:52:05,021 --> 01:52:07,188
私の人生で
一番の偉業は⸺

1034
01:52:10,271 --> 01:52:13,438
あなたのお財布を
盗んだことよ

1035
01:52:16,271 --> 01:52:20,021
当時の私は
自暴自棄になりかけてた

1036
01:52:21,771 --> 01:52:24,021
でも もう一度
あなたに会って⸺

1037
01:52:27,771 --> 01:52:29,771
話がしたいと思ったの

1038
01:52:33,605 --> 01:52:35,605
だから今も生きてる

1039
01:52:41,688 --> 01:52:43,480
君の父親から⸺

1040
01:52:45,855 --> 01:52:48,063
もう君とは会うなと言われた

1041
01:52:51,521 --> 01:52:53,896
その言葉が
胸に突き刺さって⸺

1042
01:52:55,355 --> 01:52:57,313
何も言い返せなかった

1043
01:53:03,188 --> 01:53:04,938
そして心に誓った

1044
01:53:09,105 --> 01:53:10,688
もっと強くなって⸺

1045
01:53:12,855 --> 01:53:14,605
君を支えようと

1046
01:53:19,146 --> 01:53:20,813
必ず強くなって⸺

1047
01:53:22,855 --> 01:53:24,605
君を見つけ出す

1048
01:53:29,355 --> 01:53:30,355
その時には⸺

1049
01:53:32,605 --> 01:53:33,938
一緒に暮らそう

1050
01:53:48,355 --> 01:53:49,188
行こう

1051
01:54:07,813 --> 01:54:08,813
後ろに乗れ

1052
01:54:33,230 --> 01:54:35,730
“ブリュッセル空港”

1053
01:54:52,605 --> 01:54:53,605
渡す物が…

1054
01:54:57,271 --> 01:55:00,313
目的地に着いたら
すぐに連絡して

1055
01:55:07,563 --> 01:55:08,813
ロ･ギワン

1056
01:55:09,896 --> 01:55:10,896
彼は⸺

1057
01:55:11,938 --> 01:55:13,605
いい青年のようだ

1058
01:55:15,271 --> 01:55:17,021
今さら気付いたよ

1059
01:55:20,605 --> 01:55:21,521
悪かった

1060
01:55:29,021 --> 01:55:31,146
ママにベルで呼ばれても⸺

1061
01:55:34,188 --> 01:55:36,521
私は何度か無視したわ

1062
01:55:38,230 --> 01:55:41,480
ママには
苦しんでほしくなかった

1063
01:55:42,605 --> 01:55:43,688
でも一方で⸺

1064
01:55:46,605 --> 01:55:49,313
ママが消えるよう
願ってたの

1065
01:55:52,896 --> 01:55:54,480
どっちも本心よ

1066
01:55:56,438 --> 01:55:58,396
それにママも気付いてた

1067
01:56:00,271 --> 01:56:01,688
だからママは⸺

1068
01:56:04,105 --> 01:56:06,230
あんな選択をしたんだわ

1069
01:56:11,688 --> 01:56:13,688
なんで起こさなかった？

1070
01:56:29,521 --> 01:56:30,438
もう⸺

1071
01:56:32,105 --> 01:56:33,646
私を自由にして

1072
01:56:36,521 --> 01:56:38,230
話すらできない

1073
01:56:41,605 --> 01:56:45,313
ただ横になって
死ぬのを待ってるだけ

1074
01:56:48,063 --> 01:56:48,980
つらいわ

1075
01:56:52,438 --> 01:56:53,355
ジョンジュ

1076
01:56:53,438 --> 01:56:54,480
もうイヤ

1077
01:56:56,771 --> 01:57:00,063
あなたとマリを
苦しませるのも⸺

1078
01:57:00,771 --> 01:57:02,855
自分が苦しむのも限界

1079
01:57:05,438 --> 01:57:08,355
マリには絶対に言わないで

1080
01:57:11,188 --> 01:57:14,730
母親が娘を残して
死ぬ決意をしたこと

1081
01:57:16,480 --> 01:57:19,396
そして父親が
それに同意したことを

1082
01:57:24,105 --> 01:57:25,771
そうすればマリは⸺

1083
01:57:27,480 --> 01:57:30,063
罪悪感を覚えずに済む

1084
01:57:32,188 --> 01:57:34,355
母親の死に対して

1085
01:57:44,021 --> 01:57:46,480
ずっと突き放してきて
ごめん

1086
01:57:49,605 --> 01:57:50,605
いいんだ

1087
01:58:05,230 --> 01:58:06,230
準備はいい？

1088
01:58:08,521 --> 01:58:09,355
行こう

1089
01:58:20,396 --> 01:58:21,938
僕らの心配はするな

1090
01:58:22,646 --> 01:58:25,396
とにかく自分の身の安全を

1091
01:58:29,605 --> 01:58:30,771
なぜ泣くの？

1092
01:58:31,605 --> 01:58:34,021
これは悲しい別れじゃない

1093
01:58:35,605 --> 01:58:36,521
私たち⸺

1094
01:58:38,605 --> 01:58:41,146
一緒に写真を
撮ったこともない

1095
01:58:43,021 --> 01:58:45,396
一緒に行きたい場所も⸺

1096
01:58:47,271 --> 01:58:49,646
したいことも
たくさん残ってる

1097
01:59:00,771 --> 01:59:01,605
マリ

1098
01:59:02,105 --> 01:59:02,938
何？

1099
01:59:03,813 --> 01:59:04,813
君と僕は⸺

1100
01:59:06,271 --> 01:59:08,105
マダガスカルに行く

1101
01:59:10,855 --> 01:59:12,021
見てごらん

1102
01:59:13,438 --> 01:59:14,730
あそこだよ

1103
01:59:17,980 --> 01:59:19,730
〝マダガスカル〞

1104
01:59:19,730 --> 01:59:20,896
〝マダガスカル〞

1105
01:59:21,688 --> 01:59:23,271
あそこへ行く

1106
01:59:24,146 --> 01:59:26,605
そして あの変な木を見る

1107
01:59:27,605 --> 01:59:28,605
そのあと⸺

1108
01:59:30,105 --> 01:59:34,771
ギリシャ モロッコ
トルコに行くんだ

1109
01:59:36,313 --> 01:59:40,855
一緒に
世界中を旅して回るのさ

1110
01:59:42,021 --> 01:59:45,896
歩きすぎて
靴の裏が擦り減るまで

1111
01:59:49,271 --> 01:59:50,230
いいね？

1112
01:59:56,438 --> 01:59:59,355
泣きやまなきゃ送り出せない

1113
02:00:09,188 --> 02:00:10,605
愛してる

1114
02:00:23,855 --> 02:00:24,855
行こう

1115
02:01:21,521 --> 02:01:23,938
１年後

1116
02:01:48,146 --> 02:01:49,646
“ロ･ギワンより”

1117
02:01:56,063 --> 02:02:00,063
“この国で待ち受ける
どんな過酷な試練も⸺”

1118
02:02:01,688 --> 02:02:06,271
“必ず乗り越えると誓い
頑張ってきました”

1119
02:02:10,855 --> 02:02:15,105
“この国で生きる権利を
手に入れるためです”

1120
02:02:16,896 --> 02:02:20,730
“そして必要最低限の権利を
獲得しました”

1121
02:02:38,646 --> 02:02:40,396
“でも分かっています”

1122
02:02:42,063 --> 02:02:45,271
“この国から
一歩 出た瞬間に⸺”

1123
02:02:47,688 --> 02:02:51,146
“苦労して得た権利を
失ってしまうと”

1124
02:03:15,021 --> 02:03:16,105
ギワン

1125
02:03:17,355 --> 02:03:20,730
やっぱり青が似合うわ

1126
02:03:22,855 --> 02:03:24,313
元気そうね

1127
02:03:58,021 --> 02:04:02,271
“砂の城を築くように
この険しい道を最初から⸺”

1128
02:04:02,355 --> 02:04:04,105
“歩めるだろうか？”

1129
02:04:05,605 --> 02:04:08,021
“そう何度も
自問してきました”

1130
02:04:09,855 --> 02:04:11,313
“答えは明確です”

1131
02:04:12,855 --> 02:04:14,105
“僕は喜んで⸺”

1132
02:04:15,355 --> 02:04:17,480
“同じ道を歩みます”

1133
02:04:19,855 --> 02:04:21,355
〈身分証を〉

1134
02:04:26,355 --> 02:04:29,355
〝滞在許可証
ロ･ギワン〞

1135
02:04:33,188 --> 02:04:34,355
〈どうも〉

1136
02:04:37,771 --> 02:04:39,855
〈往復の航空券を？〉

1137
02:04:42,188 --> 02:04:43,021
〈いいえ〉

1138
02:04:44,438 --> 02:04:45,646
〈片道で〉

1139
02:04:46,271 --> 02:04:48,271
“やっと気付いたんです”

1140
02:04:49,230 --> 02:04:50,980
“本当に欲しいのは”

1141
02:04:52,105 --> 02:04:54,646
“この国に
住む権利ではない”

1142
02:04:55,938 --> 02:04:58,813
“この国から出る権利だと”

1143
02:06:34,438 --> 02:06:39,438
ロ･ギワン

1144
02:10:50,855 --> 02:10:55,521
日本語字幕　平岡 洋子

