1
00:00:43,945 --> 00:00:44,945
Order one!

2
00:00:47,745 --> 00:00:49,785
Maciuś, tapos na'ng break.

3
00:00:52,545 --> 00:00:54,505
-Bagito! Hugasin!
-Opo, chef!

4
00:00:54,585 --> 00:00:56,905
Bilisan mo't masusunog 'tong lahat.

5
00:01:02,865 --> 00:01:03,705
Oliwia!

6
00:01:04,265 --> 00:01:05,705
Oliwia! May tawag ka!

7
00:01:05,785 --> 00:01:06,625
Ako?

8
00:01:07,425 --> 00:01:08,585
Tatawagan ko na lang.

9
00:01:08,665 --> 00:01:11,105
Buhay raw ang nakasalalay
sabi ng lalaki.

10
00:01:11,185 --> 00:01:13,265
Sagutin mo na. Di lilipad 'yang bibe.

11
00:01:20,425 --> 00:01:22,745
Hello? Si Oliwia Madej ito.

12
00:01:22,825 --> 00:01:25,305
Sabihin mo, bilisan ng waitress!

13
00:01:26,985 --> 00:01:27,985
Ano'ng sabi mo?

14
00:01:29,945 --> 00:01:31,065
Peste.

15
00:01:33,025 --> 00:01:35,625
-Ano'ng gusto mo?
-Dalawang araw lang 'yon.

16
00:01:35,705 --> 00:01:37,345
Sige na, lola ko 'yon.

17
00:01:37,425 --> 00:01:38,425
Alam ko!

18
00:01:39,105 --> 00:01:41,785
Pero aalis ka pa rin
ngayong peak season.

19
00:01:41,865 --> 00:01:44,745
Nagbubukas tayo ng bagong pwesto.
Tinatapos ang menu.

20
00:01:44,825 --> 00:01:45,705
Robuś.

21
00:01:46,305 --> 00:01:49,825
Alam mong wala akong magagawa.
Kailangan. Libing niya 'yon.

22
00:01:49,905 --> 00:01:52,785
Di ko kaya nang wala ka.
Sino na'ng kasama ko?

23
00:02:06,025 --> 00:02:09,065
Basta bumalik ka sa loob ng dalawang araw.
Di ako kukuha ng iba.

24
00:02:13,505 --> 00:02:14,345
Babalik ako.

25
00:02:17,985 --> 00:02:20,705
Hi, ako si Oliwka. Pero alam n'yo na 'yon.

26
00:02:21,305 --> 00:02:23,945
Ito ang pinangalan sa 'kin ni Mama
para inisin si Lola.

27
00:02:24,025 --> 00:02:27,185
Mas gusto ni Lola ng tradisyonal – Alinka.

28
00:02:35,785 --> 00:02:39,545
Lagi silang nag-aaway.
Kalaunan, di na sila nag-imikan.

29
00:02:40,225 --> 00:02:41,225
Pasensya na!

30
00:02:41,305 --> 00:02:44,465
Baliw na Lola Halinka at baliw na Mama.

31
00:02:44,545 --> 00:02:47,545
Kaya pinagpatuloy ko
ang tradisyon ng pamilya.

32
00:02:47,625 --> 00:02:50,025
Nasa kabilang dako ng mundo ulit si Mama

33
00:02:50,105 --> 00:02:51,585
at patay ang phone niya.

34
00:02:51,665 --> 00:02:53,745
Salamat sa suporta, Ma.

35
00:02:53,825 --> 00:02:55,785
BODŹKI ISANG KILOMETRO

36
00:02:55,865 --> 00:02:58,025
Bodźki. Podlasie.

37
00:02:58,665 --> 00:03:00,665
Gustong-gusto kong pumupunta dito dati.

38
00:03:00,745 --> 00:03:04,945
Minsan, nalasing kami ng mga bata dito
sa binurong cherry.

39
00:03:05,025 --> 00:03:06,825
Gusto 'kong sakalin ni Lola.

40
00:03:07,385 --> 00:03:09,825
Sa kanya ko nakuha
ang galing sa pagluluto.

41
00:03:09,905 --> 00:03:12,465
At ang pagiging mainitin ang ulo,
sabi ni Mama.

42
00:03:12,545 --> 00:03:15,905
Maikli ang buhay,
di mo alam kung kailan ang oras mo.

43
00:03:17,625 --> 00:03:19,065
Diyos ko po!

44
00:03:23,625 --> 00:03:25,265
Nakapatay ako ng tao.

45
00:03:26,585 --> 00:03:27,705
Ambulansya!

46
00:03:33,905 --> 00:03:34,825
-Hello?
-Hello?

47
00:03:34,905 --> 00:03:36,545
Emergency operator ito.

48
00:03:36,625 --> 00:03:38,065
-Hello…
-Hello?

49
00:03:39,185 --> 00:03:40,425
Naririnig mo ba 'ko?

50
00:03:42,305 --> 00:03:43,465
Hoy, ikaw!

51
00:03:43,545 --> 00:03:46,785
Alam mo ba kung gaano katagal
ang byahe ko mula Wrocław?

52
00:03:58,985 --> 00:04:00,985
Muntik mo na 'kong mapatay!

53
00:04:01,065 --> 00:04:01,945
Pinatay kita?

54
00:04:02,025 --> 00:04:04,745
Dapat nasa unahan ng tulay 'yong karatula!

55
00:04:04,825 --> 00:04:06,905
Di mo ba alam 'yong salitang, “Sorry?”

56
00:04:06,985 --> 00:04:08,585
“Sorry?”

57
00:04:08,665 --> 00:04:13,065
Ikaw ang dapat mag-sorry.
Bigla ka lang sumulpot!

58
00:04:17,745 --> 00:04:20,305
Ano'ng nangyayari? Ano'ng ginagawa mo?

59
00:04:21,145 --> 00:04:23,785
Magbi-break muna ako.

60
00:04:23,865 --> 00:04:25,545
Ikaw… Anong break?

61
00:04:25,625 --> 00:04:26,865
Lunch break.

62
00:04:29,865 --> 00:04:31,625
Gusto mo ng sandwich?

63
00:04:31,705 --> 00:04:34,145
-Pambihira.
-Masustansya 'to.

64
00:04:35,705 --> 00:04:38,705
Pwede kong iklian ang break ko.
Makiusap ka lang.

65
00:04:39,745 --> 00:04:41,945
Mas madali sana ang “Sorry.”

66
00:04:49,105 --> 00:04:50,545
Oo na…

67
00:04:51,225 --> 00:04:54,545
Kahinaan ko ang pasensya.

68
00:04:58,225 --> 00:05:04,185
NO PRESSURE

69
00:05:19,065 --> 00:05:21,425
Hindi ko hinanap-hanap ito.

70
00:05:22,065 --> 00:05:23,865
Welcome sa Bodźki!

71
00:05:23,945 --> 00:05:26,865
Wala itong katulad sa buong mundo.

72
00:05:26,945 --> 00:05:28,345
Maniwala ka.

73
00:05:29,185 --> 00:05:32,305
Ito ang dulo ng sibilisasyon.

74
00:05:38,145 --> 00:05:40,465
Okay, Oliwka. Umayos ka.

75
00:05:41,745 --> 00:05:43,905
Magpapakatino ako para sa 'yo, Lola.

76
00:05:44,985 --> 00:05:46,065
Seryoso.

77
00:05:47,145 --> 00:05:48,745
Hindi kita ipapahiya.

78
00:06:03,145 --> 00:06:04,265
Ito na ang tagapagmana.

79
00:06:15,225 --> 00:06:17,625
Pasensya na, nagamit ko 'yong bakuran mo.

80
00:06:30,505 --> 00:06:33,545
Kaya mo 'yan, Oliwka. Magagawa mo 'yan.

81
00:06:34,065 --> 00:06:36,145
Lagi naman.

82
00:06:48,305 --> 00:06:49,585
Perzyna Jan.

83
00:06:50,945 --> 00:06:52,585
Ako 'yong tumawag, anak.

84
00:06:53,585 --> 00:06:54,465
Hello.

85
00:06:57,665 --> 00:06:58,945
Pwedeng makita si Lola?

86
00:06:59,025 --> 00:07:04,425
Oh, malungkot na wakas

87
00:07:05,025 --> 00:07:10,345
Sa huli nitong oras

88
00:07:10,425 --> 00:07:17,425
Isang balasubas
Nagtatatakbo sa labas

89
00:07:18,065 --> 00:07:21,505
Wala nang hihigit pa

90
00:07:21,585 --> 00:07:26,265
Sa ating bansa

91
00:07:26,345 --> 00:07:32,585
Diyos ma'y lumuluha din

92
00:07:32,665 --> 00:07:38,345
Dahil may anak siyang babawiin

93
00:07:38,425 --> 00:07:42,105
Isang mortal lang din

94
00:07:42,185 --> 00:07:44,225
Marami tayong oras na sinayang.

95
00:07:44,305 --> 00:07:46,425
Isang iglap ay nasawi

96
00:07:46,505 --> 00:07:48,425
Di kita nasamahan. Patawad.

97
00:07:51,745 --> 00:07:55,385
Kailangan ko pang mamatay
para marinig 'yan sa 'yo?

98
00:07:57,705 --> 00:08:01,425
Oliwcia!

99
00:08:07,185 --> 00:08:08,585
Anong palabas 'to?

100
00:08:12,225 --> 00:08:14,465
Ganoon ka pala
pag nasa kabaong na 'ko.

101
00:08:16,385 --> 00:08:19,025
Baliw ka na. Baliw ka, para gawin mo 'yan.

102
00:08:19,105 --> 00:08:20,465
Ano ba ang problema mo?

103
00:08:20,545 --> 00:08:22,545
Pupuntahan mo ba 'ko kung di pa 'ko patay?

104
00:08:22,625 --> 00:08:24,585
-Pupunta ka ba?
-Magsabi ka nga!

105
00:08:24,665 --> 00:08:26,265
-Hindi!
-Di ka pupunta.

106
00:08:26,345 --> 00:08:29,545
Di ba kayo nahihiya sa pinaggagawa n'yo?
Ang tatanda n'yo na!

107
00:08:29,625 --> 00:08:30,865
Kahit ano para kay Halina.

108
00:08:30,945 --> 00:08:32,945
Tama! Babae para sa babae!

109
00:08:33,025 --> 00:08:33,945
At isang lalaki!

110
00:08:34,425 --> 00:08:37,705
Dapat makita mo
'yong palabas namin para sa belen.

111
00:08:37,785 --> 00:08:40,305
Dinadayo 'yon.

112
00:08:40,945 --> 00:08:42,865
-Imposible 'to.
-Tama.

113
00:08:43,385 --> 00:08:46,465
At kumakanta kami kapag may okasyon,

114
00:08:46,545 --> 00:08:50,505
kaya pinahiram kami ng kabaong
galing sa puntod ng Panginoon.

115
00:08:50,585 --> 00:08:53,265
Ang Housewives Club, mga babaeng wais!

116
00:08:53,345 --> 00:08:54,425
Ang Mga Loka!

117
00:08:55,105 --> 00:08:56,065
Nakakatawa?

118
00:08:57,785 --> 00:09:01,465
Kambing at manok na lang ang kasama ko.
Nawawasak na ang lahat.

119
00:09:01,545 --> 00:09:03,745
Kailangan ko ng tulong mo.

120
00:09:04,625 --> 00:09:06,625
Napakatagal kong naghintay sa 'yo.

121
00:09:12,345 --> 00:09:13,745
Tumanda na 'ko.

122
00:09:17,665 --> 00:09:19,825
Wag na tayong magsayang pa ng oras.

123
00:09:19,905 --> 00:09:23,425
Wag sayangin ang oras

124
00:09:23,505 --> 00:09:26,025
Wag sayangin…

125
00:09:26,585 --> 00:09:27,585
ang oras

126
00:09:28,185 --> 00:09:30,465
Ang tagal kong nangailangan ng lola.

127
00:09:31,985 --> 00:09:33,225
Nasaan ka noon?

128
00:09:33,865 --> 00:09:34,705
Halina?

129
00:10:08,145 --> 00:10:10,905
Ano ba siya?
Lagi niyang nakukuha ang gusto niya.

130
00:10:11,785 --> 00:10:13,265
Halina!

131
00:10:33,025 --> 00:10:34,185
Kinain ng marten.

132
00:10:36,505 --> 00:10:39,185
Bakit ba kabadong-kabado ka?

133
00:10:39,265 --> 00:10:40,865
Bakit nagsinungaling ka sa 'kin?

134
00:10:40,945 --> 00:10:43,225
Kumalma ka, Oliwcia, sige na.

135
00:10:43,305 --> 00:10:46,745
Hatakin natin 'yong kotse.
Pagkatapos, kain tayo, ano?

136
00:10:48,665 --> 00:10:49,505
Bweno?

137
00:10:53,465 --> 00:10:57,905
Malapit nang dumilim.
At dito gumagala ang mga lobo.

138
00:10:57,985 --> 00:10:59,905
Ano ako, limang taon?

139
00:11:28,305 --> 00:11:30,585
Masasanay ka rin agad.

140
00:11:30,665 --> 00:11:32,105
Wala nang pagkakataon.

141
00:11:36,385 --> 00:11:38,465
Pasensya na, Oliwcia, sa libing.

142
00:11:40,305 --> 00:11:44,025
Nabaliw na 'ko sa dami
ng trahedyang dumaan sa 'kin.

143
00:11:46,345 --> 00:11:48,905
Ikaw lang ang pag-asa ko.

144
00:11:48,985 --> 00:11:51,065
Hindi, wag mo 'kong gamitan n'yan.

145
00:11:53,545 --> 00:11:55,745
Inilayo ng mama mo ang loob mo sa 'kin.

146
00:11:55,825 --> 00:11:58,305
Ngayon, naalala mo nang pamilya tayo?

147
00:11:58,385 --> 00:11:59,825
Dahil may kailangan ka?

148
00:12:04,265 --> 00:12:05,105
Okay.

149
00:12:06,545 --> 00:12:07,465
Okay…

150
00:12:09,825 --> 00:12:10,665
Ah.

151
00:12:12,305 --> 00:12:16,065
Sige na. Kain na, Louise, kain na.

152
00:12:16,865 --> 00:12:18,945
'Yan, 'Yan!

153
00:12:19,025 --> 00:12:22,505
Thelma, wag pasaway, sa kapatid mo 'yan!

154
00:12:22,585 --> 00:12:25,105
Buti pa ang kambing, kaya mong alagaan.

155
00:12:29,585 --> 00:12:31,585
Nabaon ako sa utang dahil sa…

156
00:12:32,625 --> 00:12:33,465
naghe-herb.

157
00:12:34,545 --> 00:12:36,865
Negosyante siya dito,
may-ari ng plantasyon.

158
00:12:36,945 --> 00:12:38,665
Dinemanda niya 'ko.

159
00:12:41,225 --> 00:12:42,905
Kailangan mo 'kong tulungan.

160
00:12:43,985 --> 00:12:44,825
Ayan.

161
00:12:45,585 --> 00:12:47,865
Linaglag niya 'ko
sa health department inspection.

162
00:12:47,945 --> 00:12:50,105
Pinagbawalan akong gumawa ng keso.

163
00:12:50,185 --> 00:12:52,625
Di ba masyado ka nang matanda para dito?

164
00:12:54,225 --> 00:12:56,705
Ah! 'Yan nga ang naisip ko!

165
00:12:56,785 --> 00:12:58,825
Kailangan ko ng mas bata.

166
00:12:59,425 --> 00:13:01,665
Magiging sa 'yo lahat ito balang-araw.

167
00:13:01,745 --> 00:13:02,665
Ibenta mo na.

168
00:13:09,065 --> 00:13:11,425
Hindi lang 'to basta lupa para sa 'kin.

169
00:13:14,985 --> 00:13:16,185
Noong bata ka…

170
00:13:17,985 --> 00:13:19,945
minahal mo rin ang lugar na 'to.

171
00:13:23,545 --> 00:13:27,305
Bisiro pa lang si Siopao
noong binili ko siya para sa 'yo.

172
00:13:28,985 --> 00:13:30,585
'Yon pa rin 'yong pangalan niya.

173
00:13:37,025 --> 00:13:39,105
Kaya natin 'to nang magkasama, apo.

174
00:13:46,145 --> 00:13:47,225
Di kita tutulungan.

175
00:14:03,385 --> 00:14:04,545
Seryoso?

176
00:14:05,985 --> 00:14:07,345
Bagong lang 'to!

177
00:14:27,865 --> 00:14:30,665
Siopao! Ang aga yata?

178
00:14:36,265 --> 00:14:37,105
Hoy!

179
00:14:39,425 --> 00:14:41,865
Ano'ng ginagawa n'yo? Hello?

180
00:14:41,945 --> 00:14:43,585
Hoy! Alis!

181
00:14:49,225 --> 00:14:50,545
Halina!

182
00:14:51,945 --> 00:14:55,185
Bigyan mo ng agahan,
tanghalian at hapunan 'yong maliliit.

183
00:14:55,705 --> 00:14:58,545
Kailangan silang gatasan
tuwing umaga't gabi.

184
00:14:59,385 --> 00:15:01,585
Kung kailangan,
humingi ka tulong kay Wojtek.

185
00:15:01,665 --> 00:15:03,465
Tinutulungan niya 'ko dito sa bukid.

186
00:15:03,545 --> 00:15:06,665
'Yong numero 15 na bahay sa dulo ng nayon.

187
00:15:07,305 --> 00:15:11,345
Kung gusto mo talaga, ibenta mo ang lupa.

188
00:15:12,265 --> 00:15:13,625
Aalis na ako.

189
00:15:13,705 --> 00:15:17,985
Ipinangalan ko na lahat sa 'yo.
Nasa baul ang mga dokumento.

190
00:15:18,505 --> 00:15:20,505
'Yon lang. Halina.

191
00:15:20,585 --> 00:15:22,585
Hoy! Wag 'yan!

192
00:15:24,665 --> 00:15:25,665
Bitiwan mo 'yan!

193
00:15:29,225 --> 00:15:31,865
NOTARYO
PATUNAY NG REGALO

194
00:15:35,585 --> 00:15:38,065
Phone ko 'yan sa trabaho! Ibalik mo!

195
00:15:40,505 --> 00:15:42,545
Ba't ba ang tigas ng ulo mo, bata?

196
00:15:42,625 --> 00:15:46,185
Ilang beses ko bang sasabihin?
Sobrang asim ng alak na plum.

197
00:15:46,705 --> 00:15:49,305
Gumagawa noon
ng plum moonshine ang lolo ko,

198
00:15:49,385 --> 00:15:52,585
at ang tatay ko, kaya ako rin.

199
00:15:55,465 --> 00:15:58,665
-Magandang umaga.
-Kumusta sa apo ni Halina.

200
00:15:59,265 --> 00:16:00,545
Kumusta, mga kapatid?

201
00:16:01,105 --> 00:16:02,345
Nakita n'yo si Halina?

202
00:16:02,425 --> 00:16:04,865
Anong kapatid? Magbayaw kami.

203
00:16:04,945 --> 00:16:07,065
-Di namin nakita si Halina.
-Hindi.

204
00:16:08,185 --> 00:16:11,585
Gagawa tayo ng alak gamit ang mansanas!

205
00:16:11,665 --> 00:16:12,785
Dapat may tamis,

206
00:16:12,865 --> 00:16:15,825
matatamis ang mansanas sa taniman ko,
sakto sa moonshine.

207
00:16:15,905 --> 00:16:17,145
Kahit mamatay pa 'ko!

208
00:16:17,225 --> 00:16:19,945
Para kang kabayo sa tigas ng ulo,
parang si Waldek.

209
00:16:20,025 --> 00:16:21,625
-Ano?
-Sige!

210
00:16:21,705 --> 00:16:24,025
Tinatawag mong kabayo ang tatay ko?

211
00:16:24,105 --> 00:16:25,585
-Oo!
-Ikaw!

212
00:16:25,665 --> 00:16:29,185
Trabaho na, imbis na
maghiyawan kayong parang kinakatay.

213
00:16:29,265 --> 00:16:32,065
-Mahal, para siyang nagwawalang toro…
-Trabaho na!

214
00:16:32,145 --> 00:16:33,185
Gunggong at gunggong.

215
00:16:33,265 --> 00:16:35,425
Di ba buo ang araw n'yo pag di nag-aaway?

216
00:16:35,505 --> 00:16:38,185
Dahil lagi kong nakikita
'yang pangit na mukha niya!

217
00:16:38,265 --> 00:16:40,305
'Yong sa 'yo rin pero sanay na ako.

218
00:16:40,385 --> 00:16:41,225
Sandali!

219
00:16:43,305 --> 00:16:44,465
Nakita n'yo ba si Halina?

220
00:16:45,905 --> 00:16:47,385
-Umuwi ka na!
-Uwi.

221
00:16:47,465 --> 00:16:48,945
-Pagpalain ka.
-Sige.

222
00:16:49,025 --> 00:16:51,665
Act two ba 'to ng baliw n'yong pakulo?

223
00:16:52,385 --> 00:16:54,425
-"Yong tawaging kabayo ang tatay ko?
-Tahimik!

224
00:16:55,025 --> 00:16:57,505
-Hello!
-Isaksak mo sa baga mo 'yang mansanas!

225
00:16:57,585 --> 00:16:59,465
Pag-awayan daw ang moonshine!

226
00:17:08,905 --> 00:17:09,865
Hello?

227
00:17:15,105 --> 00:17:16,065
Good morning!

228
00:17:17,425 --> 00:17:18,865
Good morning!

229
00:17:32,825 --> 00:17:33,665
Bweno…

230
00:17:35,065 --> 00:17:38,545
Kaya pala bumabagsak ang bukid ng lola ko,

231
00:17:39,185 --> 00:17:40,945
dahil trabahador ka niya.

232
00:17:43,665 --> 00:17:45,705
Apo ka ni Halina Madej?

233
00:17:46,305 --> 00:17:49,785
Kailangan ko ng tulong.
Kunin mo na 'yong gamit mo, Wojtek.

234
00:17:51,385 --> 00:17:52,345
Hay, Wojtek.

235
00:17:52,865 --> 00:17:56,945
-E, kung ako si Wojtek, ikaw si…
-Oliwka.

236
00:18:00,665 --> 00:18:02,545
Ayos 'yang porma mo, Oliwka.

237
00:18:06,225 --> 00:18:07,305
Nandoon ang kotse ko.

238
00:18:08,505 --> 00:18:10,465
Maalagaan mo ba 'yong mga hayop ni Halina?

239
00:18:12,385 --> 00:18:14,545
Sana makabalik siya bago gumabi.

240
00:18:20,505 --> 00:18:24,785
Alam mo ba ang kinasadlakan ni Halina
dahil sa naghe-herb 'yon?

241
00:18:41,905 --> 00:18:42,745
Hoy!

242
00:18:46,985 --> 00:18:48,825
Hindi ko 'to kayang mag-isa!

243
00:18:52,705 --> 00:18:54,185
Wala kang patawad.

244
00:18:56,105 --> 00:18:56,985
Hoy!

245
00:18:58,225 --> 00:18:59,425
Akin 'yan, kuha mo?

246
00:19:00,465 --> 00:19:01,625
Salamat.

247
00:19:08,465 --> 00:19:09,545
Kumusta?

248
00:19:14,065 --> 00:19:14,905
Sige.

249
00:19:23,425 --> 00:19:24,585
Nanganganak siya.

250
00:19:33,945 --> 00:19:35,505
Tutulungan kita.

251
00:19:36,025 --> 00:19:37,745
-Hawakan mo sa sungay.
-Ano?

252
00:19:37,825 --> 00:19:39,025
Hawakan mo sa sungay.

253
00:19:39,545 --> 00:19:40,825
-Paano?
-Sige na…

254
00:19:43,425 --> 00:19:44,305
Sige…

255
00:19:45,705 --> 00:19:46,585
Humanda ka!

256
00:19:46,665 --> 00:19:48,745
Alam mo ba talaga ang ginagawa mo?

257
00:20:15,225 --> 00:20:16,785
Ang cute.

258
00:20:18,025 --> 00:20:19,025
Ang cute.

259
00:20:21,385 --> 00:20:23,945
-Uy.
-Cutie.

260
00:20:27,345 --> 00:20:30,345
Welcome sa Bodźki, bulinggit. Kalma lang.

261
00:20:31,745 --> 00:20:33,025
Wag, hindi na.

262
00:20:35,225 --> 00:20:36,905
Kailangan 'yang dilaan ng nanay niya.

263
00:20:45,185 --> 00:20:46,825
Ang saya-saya nila.

264
00:20:55,225 --> 00:20:58,545
Gutom sila kaya umiiyak.
At kailangan mo ring gatasan.

265
00:20:58,625 --> 00:21:00,865
Ako? Di ako marunong.

266
00:21:02,945 --> 00:21:04,865
Akala ko apo ka ni Halina Madej?

267
00:21:06,945 --> 00:21:08,785
-Salamat.
-Wala 'yon.

268
00:21:11,185 --> 00:21:13,305
Ano'ng gagawin mo sa gatas na 'yan?

269
00:21:14,385 --> 00:21:15,785
Alam mo 'yong gatasan?

270
00:21:17,745 --> 00:21:19,505
Aayusin ko ngayong gabi.

271
00:21:19,585 --> 00:21:21,465
Kukuha lang ako ng mga gamit.

272
00:21:23,065 --> 00:21:25,465
Dapat nasa trabaho na 'ko bukas
ng tanghali.

273
00:21:26,425 --> 00:21:27,385
Talaga bang…

274
00:21:29,265 --> 00:21:31,545
aalis ka kahit di mo mahanap si Halina?

275
00:21:32,025 --> 00:21:33,865
Aasikasuhin mo naman 'to.

276
00:21:37,145 --> 00:21:38,385
May isa pa 'kong trabaho.

277
00:21:39,945 --> 00:21:42,185
Hindi. Di mo 'to pwedeng iwan sa 'kin.

278
00:21:43,425 --> 00:21:45,905
May trabaho 'ko. Ewan ko.

279
00:21:46,865 --> 00:21:49,025
Pag-isipan mo, bigyan mo ng panahon.

280
00:21:51,465 --> 00:21:52,505
Laki!

281
00:21:53,265 --> 00:21:55,145
Kumusta? Mabait 'yan.

282
00:21:55,945 --> 00:21:57,385
'Yan, ang tapang…

283
00:21:57,465 --> 00:22:00,665
Ramdam daw ng mga hayop
ang mga tao. Halika.

284
00:22:02,425 --> 00:22:03,505
Sakay.

285
00:22:11,505 --> 00:22:12,665
Pampaswerte 'yon.

286
00:22:12,745 --> 00:22:16,225
At pakainin mo 'yong maliliit. Bye.

287
00:22:35,425 --> 00:22:37,985
Uy. Nandito na 'yong sikat.

288
00:22:41,465 --> 00:22:42,705
Kumusta, Wojtuś!

289
00:22:43,385 --> 00:22:44,385
Kubuś!

290
00:22:44,985 --> 00:22:47,105
Paano? Kumusta sa bayan?

291
00:22:47,945 --> 00:22:50,545
-Ah… maganda.
-Talaga?

292
00:22:52,985 --> 00:22:55,385
Sumali ako sa Sing for Poland.

293
00:22:55,465 --> 00:22:58,025
-Wala silang alam.
-Ano'ng kinanta mo?

294
00:22:58,105 --> 00:22:59,905
'Yong sikat!

295
00:23:02,105 --> 00:23:05,145
Sa ilog ay may isang dalaga

296
00:23:05,225 --> 00:23:08,065
Nangungusap ang kanyang mga mata

297
00:23:08,145 --> 00:23:09,745
Kung ako, iboboto kita, Tito.

298
00:23:09,825 --> 00:23:14,145
Dahil ikaw, Tolcia,
may panlasa ka sa music.

299
00:23:14,665 --> 00:23:17,865
Di gaya ng judge doon.
Nagsayang ako ng pera.

300
00:23:18,865 --> 00:23:20,265
Ang lakas sa gasolina noon!

301
00:23:20,345 --> 00:23:22,705
Oo nga. Dapat ginamit mo 'yong iyo.

302
00:23:22,785 --> 00:23:26,065
Di pwede 'yong akin, kasi ang daming…

303
00:23:28,145 --> 00:23:29,585
magagandang babae doon.

304
00:23:30,585 --> 00:23:32,865
Gusto ko silang pasikatan.

305
00:23:33,465 --> 00:23:35,745
Tapos? May pumansin ba naman sa 'yo?

306
00:23:36,265 --> 00:23:37,905
Tolcia, ganito 'yon…

307
00:23:43,425 --> 00:23:45,225
Ang di pinagpala sa musika…

308
00:23:46,145 --> 00:23:47,425
ay di pinagpala…

309
00:23:48,265 --> 00:23:49,185
sa pag-ibig.

310
00:23:50,665 --> 00:23:51,745
Mismo.

311
00:23:57,025 --> 00:23:59,065
Wala kang sinabihan kung saan ako…

312
00:23:59,545 --> 00:24:00,385
Wojtuś.

313
00:24:01,105 --> 00:24:02,345
Ang usapan ay usapan.

314
00:24:02,905 --> 00:24:03,825
Salamat.

315
00:24:03,905 --> 00:24:05,865
PULIS

316
00:24:19,345 --> 00:24:20,185
Hello.

317
00:24:21,145 --> 00:24:22,185
Bon appétit.

318
00:24:25,505 --> 00:24:28,745
May ire-report akong nawawalang tao.
Si Halina Madej.

319
00:24:28,825 --> 00:24:31,385
Ang pagkakaalam ko,
matanda na ang lola mo.

320
00:24:31,465 --> 00:24:33,625
Pwede siyang umalis
kahit kailan niya gusto.

321
00:24:33,705 --> 00:24:35,865
Paano kung may nangyari sa kanya?

322
00:24:38,105 --> 00:24:39,905
Ano'ng mangyayari sa kanya sa Bodźki?

323
00:24:40,625 --> 00:24:41,465
Ewan.

324
00:24:44,625 --> 00:24:45,625
Di mo 'ko naaalala?

325
00:24:51,425 --> 00:24:53,345
Namimitas tayo ng mansanas?

326
00:24:55,265 --> 00:24:57,545
Namimitas ng gooseberries, di mo naaalala?

327
00:24:57,625 --> 00:25:00,865
Alam kong lumaki ako
mula nang magkanak, pero…

328
00:25:00,945 --> 00:25:01,985
ganoon ba kalala?

329
00:25:02,945 --> 00:25:04,945
-Matylda!
-Mismo.

330
00:25:06,545 --> 00:25:07,905
-Hi!
-Hi!

331
00:25:10,625 --> 00:25:11,985
Masaya 'kong makita ka.

332
00:25:13,505 --> 00:25:16,185
Bigatin ka na raw sa pagluluto.

333
00:25:17,385 --> 00:25:18,705
Saan mo naman narinig 'yan?

334
00:25:18,785 --> 00:25:20,745
Gustong alamin ng lola mo ang lagay mo.

335
00:25:20,825 --> 00:25:24,265
Wala siyang cell phone,
kaya gumagamit siya ng internet ko.

336
00:25:24,345 --> 00:25:26,465
Oliwka, miss ka na niya, alam mo?

337
00:25:29,585 --> 00:25:31,145
Dinagdagan mo ng harina?

338
00:25:32,065 --> 00:25:36,625
Isang kutsarang potato flour lang.
Tapos pinakuluang patatas na.

339
00:25:39,425 --> 00:25:40,265
Tikman mo.

340
00:25:43,345 --> 00:25:44,185
Ayos!

341
00:25:44,265 --> 00:25:46,705
“Ayos.” Sabi ng asawa ko
pinakamasarap sa Podlasie.

342
00:25:46,785 --> 00:25:47,785
Pinakamasarap.

343
00:25:50,785 --> 00:25:52,185
-Oliwka.
-Ano?

344
00:25:54,385 --> 00:25:57,465
Kumusta ang beefcakes sa Wrocław?
Masarap ba?

345
00:26:00,505 --> 00:26:01,785
Ayos na rin.

346
00:26:05,625 --> 00:26:08,665
Paano? Sasabihin mo ba
kung nasaan si Halina?

347
00:26:09,665 --> 00:26:11,585
Bago 'yon, kumain ka muna.

348
00:26:13,945 --> 00:26:15,585
Okay, pahinging pickle.

349
00:26:38,585 --> 00:26:40,825
Hahabulin n'yo ba 'ko, mga pasaway?

350
00:26:57,305 --> 00:26:58,345
Tigilan n'yo 'ko!

351
00:27:00,105 --> 00:27:01,425
Aalis na 'ko!

352
00:27:05,785 --> 00:27:07,865
Uy, hapunan na!

353
00:27:24,025 --> 00:27:24,865
Ano?

354
00:27:26,905 --> 00:27:27,745
Ano?

355
00:27:30,785 --> 00:27:31,625
Ano?

356
00:27:35,305 --> 00:27:39,905
Uy, hello! Bumalik kayo!

357
00:27:42,385 --> 00:27:45,345
Sige, umuwi na tayo.

358
00:27:45,905 --> 00:27:49,425
Bye. Sige, uwi na.

359
00:27:49,505 --> 00:27:51,305
Sige na! Uwi!

360
00:27:56,985 --> 00:27:57,825
Ayos!

361
00:27:59,465 --> 00:28:01,865
Namana n'yo kay Halina ang tigas ng ulo.

362
00:28:01,945 --> 00:28:05,105
Uwi na! Sa kabila! Hoy!

363
00:28:22,785 --> 00:28:23,625
Hello.

364
00:28:27,585 --> 00:28:28,425
Hello!

365
00:28:31,625 --> 00:28:32,745
Hello.

366
00:28:34,705 --> 00:28:39,185
Napadaan lang ako, naisip ko,
“Mangungumusta nga ako.”

367
00:28:39,785 --> 00:28:43,345
-Mr. Perzyna…
-Sa pangalan ko na lang, iha.

368
00:28:44,825 --> 00:28:47,545
Nasaan ba si Halina, Mr. Jan?

369
00:28:49,305 --> 00:28:50,145
Bakit?

370
00:28:51,665 --> 00:28:53,105
Nawawala ang lola mo?

371
00:28:54,865 --> 00:28:57,385
-Masama 'to.
-Masama 'to.

372
00:28:59,105 --> 00:29:02,105
Malamang sinabi niya sa 'yo
ang plano niya.

373
00:29:02,185 --> 00:29:05,905
Wala akong alam. Wala talaga.

374
00:29:09,585 --> 00:29:11,785
Nagsinungaling ka na sa 'kin, Jan.

375
00:29:11,865 --> 00:29:13,025
Naku, grabe 'yon.

376
00:29:15,585 --> 00:29:18,545
Minsan, kailangang gumawa ng masama
para sa mabuti.

377
00:29:25,185 --> 00:29:26,505
Si Halina, talagang…

378
00:29:30,705 --> 00:29:32,545
Ikaw na lang ang meron siya.

379
00:29:33,825 --> 00:29:34,665
Ikaw na lang.

380
00:30:04,025 --> 00:30:06,945
Gunggong ka! Di 'yan ang senyas natin.

381
00:30:07,025 --> 00:30:07,865
Ano?

382
00:30:14,385 --> 00:30:15,625
'Yong katok ay

383
00:30:16,425 --> 00:30:19,985
dalawang maikli't matagal,
tatlong matagal, dalawang maikli.

384
00:30:24,385 --> 00:30:25,585
Parang ganoon.

385
00:30:32,265 --> 00:30:34,625
Sige. Naaalagaan ba 'yong mga hayop?

386
00:30:34,705 --> 00:30:37,305
Oo. At maayos ang panganganak ni Czerka.

387
00:30:52,505 --> 00:30:57,065
Pupusta kong magugustuhan ni Oliwcia dito.

388
00:30:59,425 --> 00:31:01,105
Aalis siya. Ibebenta niya ang bukid

389
00:31:01,185 --> 00:31:03,385
at sa akin ka na titira.

390
00:31:03,905 --> 00:31:06,985
Kalokohan 'yan.
Pipirme siya sa lupa ng lola niya.

391
00:31:07,505 --> 00:31:10,225
Nasa dugo niya 'yon. Tapos.

392
00:31:10,745 --> 00:31:14,745
-Paano kung ibenta niya 'yong bukid?
-Idura mo'ng salitang 'yan!

393
00:31:17,865 --> 00:31:19,585
Uminom nga lang tayo.

394
00:31:27,625 --> 00:31:31,105
Para sa apo ko.

395
00:31:47,785 --> 00:31:49,745
Talaga bang alam mo ang ginagawa mo?

396
00:31:54,305 --> 00:31:55,425
Ayan na.

397
00:31:57,745 --> 00:32:00,305
-May punasan ba diyan ng kamay?
-Nasa trunk.

398
00:32:08,465 --> 00:32:09,905
Ano 'yong mga nasa kahon?

399
00:32:09,985 --> 00:32:14,785
Pag may mga tira sa trabaho,
pinamimigay ko.

400
00:32:24,305 --> 00:32:25,745
Parang kuting ang tunog.

401
00:32:38,105 --> 00:32:39,065
Salamat.

402
00:32:43,865 --> 00:32:44,705
Paano na?

403
00:32:46,305 --> 00:32:47,945
Wala, uuwi na 'ko.

404
00:32:50,705 --> 00:32:52,985
Aasikasuhin mo naman lahat 'to, di ba?

405
00:32:55,025 --> 00:32:56,825
Tulungan mo 'ko, please.

406
00:32:58,385 --> 00:33:00,105
Di ka mapapatawad ni Halina.

407
00:33:01,505 --> 00:33:02,345
Lagot na.

408
00:33:03,625 --> 00:33:06,585
Kakausapin ko si Siopao
at magpapaalam na sa kanya.

409
00:33:08,425 --> 00:33:09,585
Salamat!

410
00:33:21,465 --> 00:33:24,065
Wojtek!

411
00:33:24,705 --> 00:33:27,145
Halika, may nangyayari doon sa bulinggit!

412
00:33:45,225 --> 00:33:46,225
Nanghihina siya.

413
00:33:48,785 --> 00:33:51,185
Mukhang di niya sumususo sa nanay niya.

414
00:33:52,985 --> 00:33:55,385
-Kailangan natin siyang pakainin.
-Paano?

415
00:33:56,745 --> 00:33:57,825
'Yong baby formula.

416
00:33:58,705 --> 00:34:02,505
-Hihingi ako sa kapitbahay.
-Wag. Meron ako sa kotse.

417
00:34:04,665 --> 00:34:05,625
Shh…

418
00:34:16,185 --> 00:34:17,905
Sa anak ko dapat 'to.

419
00:34:24,145 --> 00:34:25,825
-Kalungin mo siya.
-Ano?

420
00:34:26,345 --> 00:34:28,625
Mas madali mo siyang mapapainom.

421
00:34:48,105 --> 00:34:49,945
Ayan… 'yong kamay mo.

422
00:34:51,465 --> 00:34:52,945
Hawakan mo 'yong gatas.

423
00:34:57,545 --> 00:34:58,385
Tapos…

424
00:35:02,225 --> 00:35:03,305
Sige na, inom na.

425
00:35:04,185 --> 00:35:05,425
Kain na, bulinggit.

426
00:35:14,345 --> 00:35:17,625
Ano nga pala ang ginagawa mo
doon sa Wrocław?

427
00:35:18,225 --> 00:35:19,065
Nagluluto ako.

428
00:35:19,905 --> 00:35:24,025
Naku, gutom na 'ko. Papakainin mo ba 'ko?

429
00:35:26,105 --> 00:35:28,305
Di ba babalikan mo pa ang anak mo?

430
00:35:28,825 --> 00:35:30,385
Kasama niya ang lolo niya.

431
00:35:30,865 --> 00:35:31,705
At nanay niya?

432
00:35:33,465 --> 00:35:34,825
Di namin siya kasama.

433
00:35:36,265 --> 00:35:37,265
Paano?

434
00:35:46,305 --> 00:35:48,265
Bagay sa 'yo ang nagluluto.

435
00:35:50,985 --> 00:35:52,465
Hiwain mo 'yong tinapay.

436
00:36:27,825 --> 00:36:30,545
Gumagawa ako ng sandwich
na may kamatis, pero…

437
00:36:36,225 --> 00:36:37,625
iba ang lasa nito.

438
00:36:40,905 --> 00:36:42,505
Ano'ng ginagawa n'yo dito?

439
00:36:43,105 --> 00:36:44,825
Curfew n'yo na! Alis na!

440
00:36:45,505 --> 00:36:46,345
Sandali.

441
00:36:52,225 --> 00:36:53,945
Sige na, mga binibini, dali.

442
00:36:54,585 --> 00:36:58,145
Magandang gabi! Sige na.

443
00:36:59,105 --> 00:37:00,905
Nagulat mo 'ko kaninang umaga…

444
00:37:03,225 --> 00:37:07,425
Pinagulo ko ang lahat.
Akala mo ako si Wojtek, pero si Kuba ako.

445
00:37:16,785 --> 00:37:17,865
Shh…

446
00:37:35,865 --> 00:37:36,905
Talaga?

447
00:37:38,105 --> 00:37:41,385
Natutuwa na sana 'ko sa inyo,
pero di kayo sasama.

448
00:37:41,465 --> 00:37:44,505
Paalam! Dito lang kayo!

449
00:37:45,785 --> 00:37:46,705
Labas!

450
00:37:48,185 --> 00:37:49,585
Di kayo sasama sa 'kin.

451
00:37:51,625 --> 00:37:54,105
Kayo din, alis.

452
00:38:14,265 --> 00:38:15,425
Marten na naman?

453
00:38:18,305 --> 00:38:21,225
Nalulukot ang mukha ko
makita ko lang 'yang plum!

454
00:38:21,305 --> 00:38:24,505
Nanghusga ka na naman.

455
00:38:28,865 --> 00:38:29,825
Kayo!

456
00:38:29,905 --> 00:38:31,385
-Oo, kami nga.
-Tama.

457
00:38:31,465 --> 00:38:33,505
Ano'ng ginagawa n'yo dito?

458
00:38:33,585 --> 00:38:36,465
Ginagawa ang pambansang inumin
ng Podlasie.

459
00:38:36,545 --> 00:38:37,385
Ano?

460
00:38:38,345 --> 00:38:41,305
Di na gumagawa ng keso si Halina.
Dito na raw kami.

461
00:38:41,385 --> 00:38:45,505
-Ayos lang sa 'yo, di ba? Tagapagmana?
-Pwede naman nating pag-usapan.

462
00:38:45,585 --> 00:38:46,425
Tama.

463
00:38:47,025 --> 00:38:49,705
Kailangan ko ng mekaniko. May kilala kayo?

464
00:38:49,785 --> 00:38:53,385
May talyer 'yong asawa
ng pinsan ng bayaw ng Wiesia ko.

465
00:38:53,465 --> 00:38:55,185
E di, tawagin mo.

466
00:38:55,945 --> 00:38:57,745
Ano pala, pwede ba? Ngayon na.

467
00:39:00,505 --> 00:39:03,545
Nga pala. May binyagan sa kanila kahapon.

468
00:39:03,625 --> 00:39:06,145
Mga tanghali pa babangon 'yon.

469
00:39:06,225 --> 00:39:08,705
Oo nga.
Pero madadala mo siya ngayong araw?

470
00:39:10,705 --> 00:39:15,825
Pwede, pero sana
may pakonswelo naman dito.

471
00:39:15,905 --> 00:39:17,585
Okay, magkano ba?

472
00:39:17,665 --> 00:39:19,345
Ano? Pera?

473
00:39:23,025 --> 00:39:25,585
Asukal ang ibig naming sabihin.

474
00:39:25,665 --> 00:39:29,105
-Asukal?
-May bulto ng asukal si Halina.

475
00:39:29,985 --> 00:39:31,185
Isnag imbakang puno.

476
00:39:31,705 --> 00:39:33,745
-Okay, inyo na.
-Ayos!

477
00:39:35,505 --> 00:39:37,345
-Asukal ni Halina!
-Tagapagmana!

478
00:39:37,425 --> 00:39:39,225
Uy, sandali, Oliwka!

479
00:39:40,545 --> 00:39:42,465
-Maupo ka.
-Upo.

480
00:39:42,545 --> 00:39:48,945
Ganito, baka matulungan mo kaming
mag-ayos ng isang gulo.

481
00:39:49,025 --> 00:39:50,905
Kaninong moonshine ang pinakamasarap?

482
00:39:50,985 --> 00:39:54,265
Magnenegosyo kami
at pumipili kami ng ibebenta namin.

483
00:39:54,345 --> 00:39:56,145
-Oo nga.
-Sige.

484
00:39:56,225 --> 00:39:57,065
Ayos?

485
00:39:59,225 --> 00:40:00,065
Plum.

486
00:40:08,545 --> 00:40:09,585
Pwede.

487
00:40:13,345 --> 00:40:14,185
Mansanas.

488
00:40:22,465 --> 00:40:23,585
Pwede rin.

489
00:40:27,825 --> 00:40:29,185
Pero pag pinagsama

490
00:40:29,945 --> 00:40:30,865
ibang klase.

491
00:40:36,985 --> 00:40:39,225
Paghaluin na! Sige!

492
00:40:39,305 --> 00:40:42,305
-Ano 'yang nilalagay mo?
-Paghahaluin natin! Inom.

493
00:40:43,465 --> 00:40:44,305
Ikaw talaga!

494
00:40:48,545 --> 00:40:49,705
Ang tindi!

495
00:40:52,945 --> 00:40:54,745
Grabeng timpla!

496
00:40:55,265 --> 00:40:56,945
Parang… apoy!

497
00:40:58,265 --> 00:40:59,505
Paghahaluin natin!

498
00:40:59,585 --> 00:41:02,025
-Paghahaluin natin!
-Mahal na kita, kapatid!

499
00:41:02,105 --> 00:41:04,265
Mahal din kita.

500
00:41:04,345 --> 00:41:06,265
Uy, nagtatago pa.

501
00:41:06,905 --> 00:41:10,345
Pag nahuli ko silang lango, makikita nila.

502
00:41:10,425 --> 00:41:11,385
-Kapatid.
-Ano?

503
00:41:11,465 --> 00:41:15,145
Sa dami ng asukal na 'yan,
sampung litro ang magagawa natin.

504
00:41:15,225 --> 00:41:18,025
Tulog ka ba sa klase mo sa Math?

505
00:41:18,105 --> 00:41:20,945
-Ano ba? Puro away na lang ba?
-Ayos lang.

506
00:41:21,025 --> 00:41:22,185
Nagrereklamo lang.

507
00:41:22,265 --> 00:41:26,225
Mga baliw. Pinagnanakawan n'yo si Halina?

508
00:41:26,305 --> 00:41:29,505
Hindi! Tutulungan daw kami
ng mga kapitbahay.

509
00:41:29,585 --> 00:41:32,945
Oo, nakakuha rin kami ng simpatya doon.

510
00:41:33,025 --> 00:41:34,825
Oo. Simpa--ano?

511
00:41:34,905 --> 00:41:36,025
Ano?

512
00:41:36,105 --> 00:41:38,145
Magbasa ka kasi, mag-crossword,

513
00:41:38,225 --> 00:41:42,145
para lumawak pa ang bokabolaryo mo.

514
00:41:42,225 --> 00:41:43,985
Gunggong at mas gunggong.

515
00:41:44,065 --> 00:41:47,305
Kung sabay lang ang paglago ng utak
at simpatya n'yo.

516
00:41:47,385 --> 00:41:50,105
Sabihin n'yo.
Saan n'yo dadalhin 'yang asukal?

517
00:41:50,185 --> 00:41:53,305
-Ano?
-Munti kong ibon, aking puso't kaluluwa.

518
00:41:54,065 --> 00:41:55,505
Ipaliliwanag ko--

519
00:41:55,585 --> 00:41:59,025
Naghihintay ako.
Wag n'yo lang akong lokohin.

520
00:42:07,665 --> 00:42:09,945
Ang bagal ng halo mo, dapat mabilis.

521
00:42:10,025 --> 00:42:11,385
-Ganito.
-Sige.

522
00:42:11,465 --> 00:42:12,745
-'Yan…
-Tahimik!

523
00:42:17,505 --> 00:42:18,825
Isa pa.

524
00:42:24,185 --> 00:42:26,865
-Ano'ng problema?
-Nandito ba si Halina?

525
00:42:26,945 --> 00:42:28,745
Halina!

526
00:42:31,865 --> 00:42:32,865
May problema ba?

527
00:42:32,945 --> 00:42:35,505
-Oo, ang gunggong kong asawa…
-At asawa ko.

528
00:42:35,585 --> 00:42:37,025
Mas gunggong.

529
00:42:37,105 --> 00:42:39,105
Nakikipagsabwatan sila kay Oliwka.

530
00:42:39,185 --> 00:42:40,985
-At ewan ko…
-Ewan namin.

531
00:42:41,065 --> 00:42:43,665
Ewan namin kung ayos lang sa 'yo, Halina.

532
00:42:53,065 --> 00:42:54,065
Magsalita kayo.

533
00:43:03,985 --> 00:43:07,585
Naisip namin
na wala pala kaming kilalang mekaniko.

534
00:43:07,665 --> 00:43:08,505
-Paalam.
-Paalam.

535
00:43:09,625 --> 00:43:10,505
Sandali!

536
00:43:13,265 --> 00:43:14,185
Uy!

537
00:43:17,225 --> 00:43:18,785
Nangako kayo sa 'kin.

538
00:43:20,825 --> 00:43:23,025
Ayaw naming maaway
ng mga asawa namin.

539
00:43:23,105 --> 00:43:24,905
Makapangyarihan. Pagpalain ka.

540
00:43:30,905 --> 00:43:32,545
Naintindihan mo ba, Siopao?

541
00:43:59,865 --> 00:44:00,705
Sige na!

542
00:44:06,745 --> 00:44:08,665
Pumila nga kayo!

543
00:44:08,745 --> 00:44:09,745
Thelma.

544
00:44:10,785 --> 00:44:11,905
Louise.

545
00:44:11,985 --> 00:44:12,945
Maawa kayo.

546
00:44:14,305 --> 00:44:16,825
Makisama kayo.

547
00:44:17,425 --> 00:44:19,185
Mga binibini!

548
00:44:21,265 --> 00:44:22,225
Sundan n'yo 'ko.

549
00:44:24,905 --> 00:44:26,385
'Yan. Sige.

550
00:44:44,905 --> 00:44:45,785
Dapa!

551
00:44:47,025 --> 00:44:48,665
Diyos ko po!

552
00:44:50,865 --> 00:44:52,665
Ang sarap tumawa pag umaga.

553
00:44:53,865 --> 00:44:56,265
Akin na. Dadalhin ko 'yan sa gatasan.

554
00:44:56,345 --> 00:44:58,345
Papunta ako doon para mamagitan.

555
00:44:58,425 --> 00:45:00,065
May ginagawa ka pala?

556
00:45:00,145 --> 00:45:02,825
Nag-away ang mga taga-Wodniczki
sa bubuyog.

557
00:45:02,905 --> 00:45:05,185
Di nila malaman kung alin ang kanino.

558
00:45:05,985 --> 00:45:07,665
May taxi ba dito?

559
00:45:09,585 --> 00:45:10,585
Baliw ka.

560
00:45:11,385 --> 00:45:13,425
Gusto mong magtapon ng pera?

561
00:45:14,025 --> 00:45:16,065
Di pa 'ko nakakasakay ng taxi.

562
00:45:16,145 --> 00:45:17,825
Wala ring pupunta dito.

563
00:45:17,905 --> 00:45:20,425
Paano 'ko pupunta sa Białystok
para makapagtren?

564
00:45:20,505 --> 00:45:23,145
Tatawag ako ng tow truck,
pero magtatrabaho muna 'ko.

565
00:45:23,745 --> 00:45:26,385
O hindi.
Walang batang naghihintay sa 'yo.

566
00:45:27,305 --> 00:45:29,545
Kararating mo lang, dito ka muna.

567
00:45:29,625 --> 00:45:31,305
Ba't ka ba nagmamadali?

568
00:45:32,865 --> 00:45:33,785
Oliwka,

569
00:45:35,065 --> 00:45:37,345
Pinapanood ko 'yang mga cooking show.

570
00:45:37,985 --> 00:45:41,065
May nagsasabing maalat, mapaminta daw.

571
00:45:41,145 --> 00:45:42,905
Maselang ang mga tao, Oliwka.

572
00:45:43,505 --> 00:45:44,945
Paghihirapan 'yan.

573
00:45:47,025 --> 00:45:49,945
Tama ka.
Matagal na 'kong di nakakapagbakasyon.

574
00:45:50,025 --> 00:45:51,545
Kita mo? Ganyan.

575
00:45:52,865 --> 00:45:56,065
-Tawagan mo ang boss mo.
-Anong boss? Kanino ako tatawag?

576
00:45:56,145 --> 00:45:59,505
Sabihin mong tinatrangkaso ka.

577
00:45:59,585 --> 00:46:02,025
Sinusubukan 'yon sa 'kin ni Jagódka.

578
00:46:02,105 --> 00:46:03,945
Gumagana naman. Minsan.

579
00:46:07,385 --> 00:46:10,905
Teka. Muntik ko nang nalimutan
kung ba't ako pumunta dito.

580
00:46:11,985 --> 00:46:14,105
Naiwan 'to ng kartero.

581
00:46:14,185 --> 00:46:16,985
Para kay Halina. Di ko 'to pwedeng buksan.

582
00:46:17,065 --> 00:46:20,625
Sabi ng lola mo, ikaw na raw ang bahala,

583
00:46:20,705 --> 00:46:23,025
kasi ikaw na raw ang mag-ari ng lupa.

584
00:46:23,105 --> 00:46:25,625
Sandali lang. Kailan niya sinabi sa 'yo?

585
00:46:28,265 --> 00:46:29,185
Noon pa.

586
00:46:37,825 --> 00:46:41,505
“Hinihiling namin
ang agarang pagbabayad ng 25,000 zlotys

587
00:46:41,585 --> 00:46:43,505
sa pinagkakautangan, Herbal Hamlet,

588
00:46:44,025 --> 00:46:47,185
sa loob ng 30 araw
pagkatanggap ng sulat na ito.”

589
00:46:48,305 --> 00:46:49,625
'Yong bwisit na 'yon!

590
00:46:55,585 --> 00:46:57,825
Diyos ko. Ano'ng paandar 'yan?

591
00:46:57,905 --> 00:47:00,825
Pasensya na, Robuś, nagkasakit yata ako.

592
00:47:02,545 --> 00:47:04,945
Pagod lang talaga 'ko.

593
00:47:05,545 --> 00:47:08,225
Uso siguro 'yong flu na 'yon dito.

594
00:47:08,305 --> 00:47:11,025
Alam kong di ka agad makakabalik.
Ramdam ko.

595
00:47:12,145 --> 00:47:16,905
May karapatan kang magalit.
Di ko pinlano 'to. Sorry.

596
00:47:18,025 --> 00:47:19,505
Hahanap ako ng kapalit.

597
00:47:19,585 --> 00:47:24,945
Oli, na-miss kita dito.
Sa limang taon, lagi ka lang..

598
00:47:25,025 --> 00:47:25,865
nandyan.

599
00:47:25,945 --> 00:47:27,625
Tama na, maiiyak ako.

600
00:47:27,705 --> 00:47:29,825
Pinipirata ka na ng kabila, 'no?

601
00:47:29,905 --> 00:47:32,185
Aminin mo, magkano ang inalok nila?

602
00:47:33,665 --> 00:47:37,825
Robuś, saan pa ba 'ko makakahanap
ng ganito kabait na boss?

603
00:47:38,745 --> 00:47:40,825
Wag mo na 'kong utuin sa papuri.

604
00:47:40,905 --> 00:47:42,745
Babawiin ko talaga lahat 'yon.

605
00:47:44,145 --> 00:47:45,505
May isang linggo ka.

606
00:47:46,385 --> 00:47:49,105
Salamat, boss.
At pasensya na rin sa trangkaso.

607
00:48:18,425 --> 00:48:20,945
Kunin mo 'yong pala at kumuha kang tubig.

608
00:48:23,545 --> 00:48:26,145
-Hello, Mr. Jakub.
-Hello, Mrs. Alicja.

609
00:48:26,225 --> 00:48:28,265
Kumusta si Michaś?

610
00:48:28,345 --> 00:48:30,265
Malusog naman, salamat.

611
00:48:30,345 --> 00:48:33,145
Nasaan 'yong basil plot? Di ko makita.

612
00:48:33,225 --> 00:48:36,025
Kalaykayin n'yo 'yong dahon!
Di na madaanan!

613
00:48:36,105 --> 00:48:36,985
Kumusta?

614
00:48:39,425 --> 00:48:40,545
Malala.

615
00:48:40,625 --> 00:48:41,465
Hindi…

616
00:48:42,825 --> 00:48:43,705
Nakuha natin.

617
00:48:44,345 --> 00:48:46,025
Mamumuhunan ang mga Varsovia

618
00:48:46,105 --> 00:48:49,305
sa herbal cafe sa Białystok,
sa centro, at Lublin.

619
00:48:52,145 --> 00:48:55,185
-Magaling!
-Bago tayo pumirma, bibisita sila.

620
00:48:55,265 --> 00:48:58,985
Ganoon… E di, dapat may uminom tayo?

621
00:49:00,345 --> 00:49:01,185
Naku, ikaw!

622
00:49:03,105 --> 00:49:04,905
-Di ako papatalo!
-Talaga?

623
00:49:07,985 --> 00:49:09,185
Hindi!

624
00:49:14,705 --> 00:49:15,905
Hindi!

625
00:49:19,825 --> 00:49:22,465
Nagsasayang kayo ng tubig!
Di kayo nahihiya?

626
00:49:23,065 --> 00:49:24,265
Nahihiya.

627
00:49:25,745 --> 00:49:26,585
Nahihiya.

628
00:49:27,105 --> 00:49:28,665
Sa lumalalang global warming

629
00:49:28,745 --> 00:49:31,625
sampung taon lang,
bababa na ang tubig sa Narew!

630
00:49:32,345 --> 00:49:34,345
Wala kayong pakialam sa mundo?

631
00:49:34,425 --> 00:49:35,985
Tatay mo ba talaga siya?

632
00:49:36,065 --> 00:49:38,625
-Sa nanay namamana ang katalinuhan.
-Ganoon!

633
00:49:38,705 --> 00:49:40,025
Sa tatay ang itsura.

634
00:49:40,625 --> 00:49:42,785
-E di, hindi ikaw ang tatay ko?
-Aba.

635
00:49:45,025 --> 00:49:47,025
Binili mo ba 'ko ng gatas at bote?

636
00:49:49,105 --> 00:49:50,545
Pinahiram ko muna.

637
00:49:50,625 --> 00:49:52,705
Pero sumususo na 'yong natin.

638
00:49:52,785 --> 00:49:54,585
Paano ko pakakainin si Anielka?

639
00:49:55,185 --> 00:49:56,705
Iisip tayo.

640
00:50:13,625 --> 00:50:15,025
INN

641
00:50:15,105 --> 00:50:16,185
Boss!

642
00:50:18,505 --> 00:50:21,865
Nasunog yata 'yong gansa.

643
00:50:25,545 --> 00:50:27,105
-Tingin mo?
-Kasi…

644
00:50:27,745 --> 00:50:30,305
Sabi mo specialty mo ang gansa.

645
00:50:30,385 --> 00:50:35,825
Mahirap magluto,
nakaka-stress ang paligid.

646
00:50:36,425 --> 00:50:39,545
Wala ka nang ikaka-stress ngayon.
Huling araw mo na.

647
00:50:40,745 --> 00:50:41,905
-Talaga?
-Oo.

648
00:50:43,065 --> 00:50:43,945
E di, ayos.

649
00:50:46,105 --> 00:50:47,145
'Yong pizzeria

650
00:50:47,985 --> 00:50:49,545
sa Białystok, kailangan ng tao.

651
00:50:49,625 --> 00:50:51,025
Ayos 'yon.

652
00:50:51,105 --> 00:50:56,745
Magde-defrost na lang ako
ng mga Margherita at walang stress.

653
00:50:56,825 --> 00:50:58,425
Capricciosas, ayos.

654
00:51:05,185 --> 00:51:07,065
Tinanggal niya 'ko!

655
00:51:14,425 --> 00:51:15,305
Na naman?

656
00:51:16,705 --> 00:51:17,945
Oo, na naman.

657
00:51:18,745 --> 00:51:20,905
Naku, malas ako sa mga cook.

658
00:51:21,865 --> 00:51:23,745
Babae naman kaya ang kunin mo?

659
00:51:25,185 --> 00:51:27,105
-Hello.
-Hello.

660
00:51:27,625 --> 00:51:28,545
Uy, hello.

661
00:51:29,545 --> 00:51:31,425
Hinahanap ko 'yong may-ari.

662
00:51:31,505 --> 00:51:34,025
Ako ang namamahala sa inn.
Anak ko ang sa herb.

663
00:51:34,985 --> 00:51:36,185
'Yong anak mo.

664
00:51:36,265 --> 00:51:37,665
Makikita mo siya doon.

665
00:51:38,385 --> 00:51:39,225
Salamat.

666
00:51:39,785 --> 00:51:41,345
-Bye.
-Bye!

667
00:51:43,705 --> 00:51:46,305
-Kilala mo 'yong babaeng 'yon?
-Hindi.

668
00:51:50,585 --> 00:51:51,425
Wojtek!

669
00:51:53,665 --> 00:51:54,945
Nasaan 'yong boss mo?

670
00:51:55,625 --> 00:51:56,465
Bakit?

671
00:51:57,305 --> 00:51:59,625
Ba't nanggigipit siya ng matanda?

672
00:52:14,585 --> 00:52:17,905
-May paliwanag dito.
-Pinagtatanggol mo ba siya?

673
00:52:17,985 --> 00:52:20,705
-Hindi, kasi…
-Dalhin mo 'ko sa kanya.

674
00:52:21,865 --> 00:52:23,105
May nilakad siya.

675
00:52:24,385 --> 00:52:27,665
Pinagtatakpan mo 'yong loko?
Sabi ng tatay nandito.

676
00:52:33,465 --> 00:52:34,665
-Ayos?
-Wojtek.

677
00:52:35,265 --> 00:52:37,505
Kailangan mong magpanggap na ako.

678
00:52:39,705 --> 00:52:42,785
-Di pwede 'yon.
-Di mo naintindihan.

679
00:52:42,865 --> 00:52:46,225
Nagkamali ako.
Aayusin ko, pero tulungan mo muna 'ko.

680
00:52:46,745 --> 00:52:48,465
Ikaw si Kuba Wolak,

681
00:52:48,545 --> 00:52:50,305
ang may-ari ng Herbal Hamlet.

682
00:52:50,905 --> 00:52:52,065
Um-oo ka lang lagi.

683
00:52:54,065 --> 00:52:54,905
Oo?

684
00:52:55,585 --> 00:52:56,425
Oo.

685
00:52:58,265 --> 00:53:01,545
Di ka nahihiya?
Papatawag mo sa korte ang matanda?

686
00:53:02,945 --> 00:53:03,785
Oo?

687
00:53:06,185 --> 00:53:09,745
Kulang ka ba sa pera?
Kailangan mo pang kuhanan si Halina?

688
00:53:11,145 --> 00:53:11,985
Oo.

689
00:53:12,745 --> 00:53:14,625
-Tingin mo nakakatawa 'to?
-Oo.

690
00:53:14,705 --> 00:53:15,545
Boss.

691
00:53:16,825 --> 00:53:20,785
Siguro kausapin mo si Ms. Oliwia sa inn.

692
00:53:20,865 --> 00:53:24,025
Tutal maglalatag ka
ng settlement deal kay Ms. Halina,

693
00:53:24,545 --> 00:53:26,905
pero may importante kang tawag ngayon.

694
00:53:33,105 --> 00:53:34,225
Oo.

695
00:53:41,465 --> 00:53:42,505
Sira ba 'yon?

696
00:53:43,105 --> 00:53:47,665
May ginagawa siyang shampoo.
Napasobra sa hithit ng sage vapors.

697
00:53:51,785 --> 00:53:54,945
Pero pumunta ka sa inn, alas otso ng gabi.

698
00:53:55,665 --> 00:53:57,625
Mas mabuting ayusin na ang gulo.

699
00:53:58,705 --> 00:53:59,825
Tingin ko rin.

700
00:54:01,905 --> 00:54:04,025
-Sira na naman ang kotse ko.
-Talaga?

701
00:54:05,585 --> 00:54:07,625
E di, magtatagal ka pa?

702
00:54:09,265 --> 00:54:10,105
Ayos.

703
00:54:27,145 --> 00:54:28,105
Hello!

704
00:54:29,305 --> 00:54:30,145
Salamat naman.

705
00:54:30,945 --> 00:54:32,185
Hello.

706
00:54:32,265 --> 00:54:34,065
Kami ng kapatid ko…

707
00:54:35,265 --> 00:54:36,745
hihingi sana ng tawad.

708
00:54:37,945 --> 00:54:40,825
Di namin gusto 'yon. Baka isipin ni Oliwka

709
00:54:40,905 --> 00:54:43,265
walang dangal ang mga tao sa Podlasie.

710
00:54:43,345 --> 00:54:46,945
Tutupad sana kami,
pero 'yong mga asawa namin…

711
00:54:47,025 --> 00:54:50,785
-Hawak nila kami sa leeg.
-Tama ang bayaw ko.

712
00:54:51,545 --> 00:54:54,385
Paano na? Ayos na ba tayo?

713
00:54:55,785 --> 00:54:58,265
Ayos na. Pasok kayo.

714
00:54:58,345 --> 00:55:00,145
-Hay!
-Ayos na tayo.

715
00:55:03,465 --> 00:55:05,625
Ito! Para ayos na tayo.

716
00:55:05,705 --> 00:55:06,625
Hindi na.

717
00:55:06,705 --> 00:55:08,905
Sige, hindi na, sige na. Wag na.

718
00:55:08,985 --> 00:55:11,065
Salamat. Upo kayo.

719
00:55:11,145 --> 00:55:11,985
Oo ba.

720
00:55:13,145 --> 00:55:16,305
Paalala lang sa mga mahilig mag-party.

721
00:55:16,385 --> 00:55:20,265
Bodźki village festival!
Magiliw namin kayong tinatanggap!

722
00:55:20,345 --> 00:55:24,305
At ito ang isang awit
mula sa paborito n'yong Tinig ng Bodźki.

723
00:55:26,705 --> 00:55:27,585
Kuha kayo.

724
00:55:38,745 --> 00:55:39,985
Di mo gusto?

725
00:55:41,785 --> 00:55:42,785
Masarap.

726
00:55:43,625 --> 00:55:44,505
Medyo…

727
00:55:46,225 --> 00:55:47,745
Parang mas sopistikado lang.

728
00:55:47,825 --> 00:55:51,985
Pero mas masarap 'to kung keso at ketchup.

729
00:55:54,865 --> 00:55:55,745
Sabihin n'yo nga.

730
00:55:56,865 --> 00:56:01,905
Alam n'yo ba kung ano'ng sigalot ni Halina
at ng Herbal Hamlet?

731
00:56:01,985 --> 00:56:05,225
Nagsimula 'yon kay Wolak Senior,
'yong tatay ni Kuba.

732
00:56:05,305 --> 00:56:08,665
-Nakuha niya 'yong pastulan ni Halina.
-Ibig sabihin?

733
00:56:08,745 --> 00:56:14,065
'Yong taniman ni Kuba,
lupa 'yon ng mga ninuno mo.

734
00:56:14,145 --> 00:56:17,345
At binenta ng nanay mo
ang lupa nang labag kay Halina.

735
00:56:19,185 --> 00:56:20,025
Naalala ko…

736
00:56:21,025 --> 00:56:21,865
nag-away sila.

737
00:56:23,065 --> 00:56:24,865
Pero di sinabi ni Mama kung bakit.

738
00:56:24,945 --> 00:56:27,825
Di na raw kami babalik sa Bodźki,
sabi niya.

739
00:56:27,905 --> 00:56:30,385
Dapat ibenta ni Halina
kay Kuba ang buong lupa

740
00:56:30,465 --> 00:56:33,185
para makabayad sa utang, at 'yon na.

741
00:56:33,265 --> 00:56:34,225
Totoo 'yan.

742
00:56:34,745 --> 00:56:38,225
Mas nabagabag lang siya ng mga kasong 'to.

743
00:56:40,145 --> 00:56:43,625
Alukin mo siya.
Hahayaan mo na 'yong mga pinsala

744
00:56:43,705 --> 00:56:47,985
kung di ka na, na ako,
irereklamo si Halina, kuha mo?

745
00:56:48,065 --> 00:56:49,985
Kubuś, e di, si "Wojtek" ngayon?

746
00:56:50,065 --> 00:56:51,785
-Oo.
-Tawagin mo 'kong “boss.”

747
00:56:52,345 --> 00:56:53,905
“Direktor” ang mas bagay.

748
00:57:00,105 --> 00:57:01,665
-Hello.
-Hello.

749
00:57:02,665 --> 00:57:06,225
-Waiter ka rin dito?
-Kailangang kumayod.

750
00:57:12,025 --> 00:57:12,865
Wojtuś.

751
00:57:14,585 --> 00:57:15,705
Upo ka.

752
00:57:26,345 --> 00:57:27,185
May alok ako.

753
00:57:27,265 --> 00:57:28,305
Hindi ka…

754
00:57:29,345 --> 00:57:31,625
makikipag-negosyo nang walang alak.

755
00:57:32,145 --> 00:57:34,225
Di ba, Wojtuś? Wojtuś.

756
00:57:36,265 --> 00:57:38,265
Kinuha siya dito, kasi…

757
00:57:38,905 --> 00:57:40,305
mabait siyang tao.

758
00:57:41,585 --> 00:57:44,025
Medyo mabagal lang minsan.

759
00:57:45,985 --> 00:57:50,105
Ba't nakatayo ka lang diyan?
Kunin mo 'yong menu.

760
00:57:51,385 --> 00:57:52,345
Ito na, boss.

761
00:57:52,425 --> 00:57:54,025
-Direktor.
-Direktor.

762
00:57:54,105 --> 00:57:56,225
Salamat, di pagkain ang pinunta ko.

763
00:57:56,305 --> 00:58:00,425
Ibebenta ko 'yong natitira
pang pastulan ni Halina. Sa 150,000.

764
00:58:02,225 --> 00:58:03,065
Ayos ba?

765
00:58:08,305 --> 00:58:11,425
Oo. Gusto ko ang alok na 'yan.

766
00:58:11,505 --> 00:58:12,905
Baliw ka ba?

767
00:58:12,985 --> 00:58:15,905
Sinaktan niya ang lola mo
at ibebenta mo sa kanya?

768
00:58:15,985 --> 00:58:17,545
Nasaan ang dangal mo?

769
00:58:17,625 --> 00:58:21,625
Sa mumurahing alak lang ako
nabaliw nang ganyan.

770
00:58:21,705 --> 00:58:24,785
Halika! Ngayon na!

771
00:58:28,185 --> 00:58:30,665
Sandali! Kailangan ni Halina ng pera.

772
00:58:30,745 --> 00:58:33,505
Pag-ipunan mo.
Ewan, magbenta ka ulit ng keso.

773
00:58:33,585 --> 00:58:34,825
Pinatigil na siya doon.

774
00:58:34,905 --> 00:58:37,265
Hay, mapaparaanan ang lahat.

775
00:58:37,345 --> 00:58:38,265
Kurek?

776
00:58:39,545 --> 00:58:40,985
Wojciech Kurek.

777
00:58:42,945 --> 00:58:45,905
Mag-sorry kang tinawag mo akong loko
o tanggal ka.

778
00:58:46,545 --> 00:58:48,025
Direktor, wag ngayon.

779
00:58:48,985 --> 00:58:51,745
Sa lahat ng 'yon, tuta ka pa rin niya?

780
00:58:51,825 --> 00:58:52,865
Wag nating palalain.

781
00:58:53,505 --> 00:58:56,425
Tapakan talaga si Wojciech.

782
00:59:08,185 --> 00:59:10,665
Ang sama.

783
00:59:10,745 --> 00:59:13,865
Nagkasundo na pala kayo ng anak ko?

784
00:59:14,465 --> 00:59:15,385
Hi, Dad.

785
00:59:15,465 --> 00:59:18,465
Wojtuś, para na kitang anak,
pero isang sabat pa…

786
00:59:18,545 --> 00:59:20,665
Teka, kung ganoon, siya ang anak mo?

787
00:59:21,505 --> 00:59:23,385
Oo. Hindi ko kamukha, ano?

788
00:59:23,465 --> 00:59:24,785
Gusto kong sabihin sa 'yo…

789
00:59:24,865 --> 00:59:28,345
Dad! Tingnan mo 'tong
niligtas namin ni Lolo.

790
00:59:28,425 --> 00:59:30,665
Naliligaw siya, pagala-gala sa kalye.

791
00:59:30,745 --> 00:59:34,265
-Aampunin mo ba si Maciuś?
- Tola, kakausapin ko si Oliwka.

792
00:59:34,345 --> 00:59:36,505
Hindi na. Malinaw na ang lahat.

793
00:59:37,025 --> 00:59:37,865
Cute siya.

794
00:59:38,865 --> 00:59:39,785
Pero di pwede.

795
00:59:40,385 --> 00:59:42,545
May batang kambing akong aalagaan.

796
00:59:42,625 --> 00:59:44,705
Batang kambing? Pwede kong makita?

797
00:59:45,305 --> 00:59:46,545
Oo, punta ka lang.

798
00:59:47,065 --> 00:59:49,945
-Sa bukid ni Halina Madej.
-Sandali.

799
00:59:50,905 --> 00:59:51,785
Bale…

800
00:59:51,865 --> 00:59:53,785
ano ka ni Halina?

801
00:59:54,385 --> 00:59:55,985
Itanong mo kaya sa anak mo?

802
00:59:57,505 --> 00:59:59,065
Ano namang ginawa n'yo?

803
00:59:59,705 --> 01:00:01,225
Mga tanrantado.

804
01:00:28,665 --> 01:00:29,705
Jan!

805
01:00:31,985 --> 01:00:33,105
Jan!

806
01:00:41,225 --> 01:00:42,345
Jan!

807
01:00:42,425 --> 01:00:45,265
-Ano? May sunog ba?
-Mag-isa ka lang ba?

808
01:00:46,025 --> 01:00:49,065
Ano pa nga ba?
Katabi ko sa pagtulog ang mga manok.

809
01:00:49,145 --> 01:00:50,985
May babae sa bintana.

810
01:00:53,105 --> 01:00:54,705
Sa edad kong ito?

811
01:00:55,225 --> 01:00:57,105
Mapapaaga 'ko niyan.

812
01:00:57,625 --> 01:00:58,465
Pero…

813
01:01:01,785 --> 01:01:06,105
Mali na bumisita ng ganitong oras dito.

814
01:01:06,185 --> 01:01:07,385
Saglit lang 'to.

815
01:01:07,945 --> 01:01:10,745
Ba't na-ban si Halina na gumawa ng keso?

816
01:01:12,065 --> 01:01:13,265
May inspeksyon noon.

817
01:01:14,345 --> 01:01:18,585
Salbaheng babae ang nakaharap namin.
Nagbunganga siya tungkol sa…

818
01:01:19,105 --> 01:01:22,665
di maayos na papeles ng lola mo.
At importante ang dokumento.

819
01:01:24,905 --> 01:01:26,825
Nanay ko 'yon.

820
01:01:27,505 --> 01:01:31,025
Binubulabog niya 'ko
dahil naputol ko ang lahi namin.

821
01:01:34,865 --> 01:01:36,065
Halina!

822
01:01:43,145 --> 01:01:46,425
Isang babae lang
ang minahal ko sa buong buhay ko.

823
01:01:48,065 --> 01:01:48,985
Magandang gabi.

824
01:02:12,785 --> 01:02:15,825
Kailangan ko atang
lagyan ng lotion ang katawan mo?

825
01:02:15,905 --> 01:02:18,865
Sige lang, mangarap ka lang.

826
01:02:18,945 --> 01:02:20,345
-Narinig mo 'yon?
-Ano?

827
01:02:20,425 --> 01:02:22,705
Nagkakainteres na siya sa keso.

828
01:02:22,785 --> 01:02:26,665
Nahihiyang na siya sa buhay-probinsya.

829
01:02:27,185 --> 01:02:29,225
Tara, inom tayo.

830
01:02:29,305 --> 01:02:31,665
Gusto mo bang kamutan ko ang likod mo?

831
01:02:31,745 --> 01:02:33,705
Matandang mahilig. Pasok na.

832
01:02:33,785 --> 01:02:36,265
Halina, puro ang intensyon ko sa 'yo.

833
01:02:36,345 --> 01:02:38,065
Ihaharap kita sa altar.

834
01:03:03,785 --> 01:03:06,225
Oliwka! Daan ka muna dito!

835
01:03:06,865 --> 01:03:08,585
Hindi, ayokong makaabala.

836
01:03:08,665 --> 01:03:09,945
Wag ka nang tumanggi!

837
01:03:10,705 --> 01:03:12,785
Daniel! Mga bata!

838
01:03:13,345 --> 01:03:16,265
Ihanda ang lamesa, may bisita tayo!

839
01:03:16,345 --> 01:03:18,825
Pwede ka bang bisitahin sa Wrocław, Tita?

840
01:03:18,905 --> 01:03:21,665
Oo naman. Buong pamilya n'yo.

841
01:03:22,265 --> 01:03:24,985
Sino ang mag-aasikaso ng bukid?

842
01:03:26,225 --> 01:03:30,785
Dahil sa bukid,
wala na tayong napupuntahan.

843
01:03:30,865 --> 01:03:34,105
Pero masaya kami
at narito ang lahat ng kailangan namin.

844
01:03:35,785 --> 01:03:38,345
'Yong festival lang ang masaya dito.

845
01:03:38,425 --> 01:03:40,145
-Parang bundok.
-Oy!

846
01:03:40,225 --> 01:03:44,025
Sandali lang,
kailangan nang matulog ng mga bata.

847
01:03:44,705 --> 01:03:47,025
Mga bata, pasok na.

848
01:03:48,585 --> 01:03:50,545
Sige na!

849
01:03:50,625 --> 01:03:52,465
-Bye, Mama. Bye, Tita.
-Bye.

850
01:03:52,545 --> 01:03:54,545
-Mahal ko kayo, bye.
-Goodnight!

851
01:03:57,345 --> 01:03:58,345
Tsaa?

852
01:03:59,905 --> 01:04:00,905
Pahingi ng wine.

853
01:04:09,585 --> 01:04:11,305
Ikwento mo ang nangyayari.

854
01:04:13,985 --> 01:04:15,745
Saan ko ba sisimulan?

855
01:04:16,385 --> 01:04:17,585
Mula umpisa.

856
01:04:29,745 --> 01:04:30,865
Ubos sa dalawa.

857
01:04:34,025 --> 01:04:34,905
Cheers.

858
01:04:43,065 --> 01:04:44,145
Pag-usapan natin.

859
01:04:44,225 --> 01:04:49,385
Galing ako sa Podlasie

860
01:04:49,465 --> 01:04:54,185
Hanggang tuhod ang apron ko

861
01:04:54,265 --> 01:04:58,225
Linitk na siraulong naghe-herb!

862
01:04:59,065 --> 01:05:03,625
At lahat ng siraulo sa mundo!

863
01:05:05,585 --> 01:05:08,625
Uy. Pero pogi naman siya.

864
01:05:10,265 --> 01:05:13,745
-Wala namang espesyal. Di ba, Siopao?
-Hindi, ano ba.

865
01:05:13,825 --> 01:05:15,825
Alam kong napukaw ka rin niya.

866
01:05:16,345 --> 01:05:18,505
E 'yong nanay ng anak niya?

867
01:05:18,585 --> 01:05:19,785
Ewan ko.

868
01:05:20,385 --> 01:05:23,665
Ewan, kasi 'yong Kuba na 'yon… parang…

869
01:05:23,745 --> 01:05:27,225
mapang-angkin siya, maramot.

870
01:05:28,425 --> 01:05:32,425
Oy… Pwede ka bang magbenta
ng keso sa festival?

871
01:05:32,505 --> 01:05:33,505
Pwede.

872
01:05:35,625 --> 01:05:41,265
Kikindatan ko ang isa

873
01:05:41,345 --> 01:05:46,185
At mantatabig ng isa

874
01:05:47,305 --> 01:05:48,625
Hi daw sabi ni Amanda.

875
01:05:48,705 --> 01:05:50,785
Hi din daw, sabi ni Maciuś.

876
01:05:52,145 --> 01:05:53,505
Kumusta ang surgery?

877
01:05:53,585 --> 01:05:55,865
Maayos. Mabuti na ang pakiramdam niya.

878
01:05:55,945 --> 01:05:58,105
Ang galing mo. Nagdasal ako.

879
01:05:58,185 --> 01:05:59,625
Alam ko, naramdaman ko.

880
01:06:01,745 --> 01:06:02,905
-Hi.
-Hi.

881
01:06:02,985 --> 01:06:06,505
Hi! Tolcia, magkita tayo sa makalawa.
Excited na 'ko.

882
01:06:07,105 --> 01:06:08,705
Ako rin. Mahal kita, Mama.

883
01:06:09,745 --> 01:06:11,225
Mahal din kita. Bye!

884
01:06:11,305 --> 01:06:14,265
Amanda, magpaalam ka na.

885
01:06:14,345 --> 01:06:15,625
-Bye!
-Bye!

886
01:06:18,345 --> 01:06:20,345
Inayos mo na ba 'yong kay Oliwka?

887
01:06:21,745 --> 01:06:23,145
Hindi ganoon kasimple.

888
01:06:24,265 --> 01:06:25,305
Magaling ka sa herb.

889
01:06:25,825 --> 01:06:30,585
Nakakatulong sa iba ang mixture mo,
pero sa problema, hirap ka.

890
01:06:31,145 --> 01:06:34,385
Gagawa ako ng mixture
para di ka na mamilosopo.

891
01:06:36,905 --> 01:06:39,905
Astig si Oliwka. Kaya gusto mo siya.

892
01:06:40,545 --> 01:06:41,985
Paano mo naman nalaman?

893
01:06:43,185 --> 01:06:46,105
Mangkukulam ka ba?
Babangon si Lola niyan sa hukay.

894
01:06:46,185 --> 01:06:47,825
Mago! Pilosopo ka!

895
01:06:49,025 --> 01:06:50,825
Ano ba 'yan? Lampas na ng curfew n'yo.

896
01:06:54,945 --> 01:06:55,785
Ano na?

897
01:06:57,225 --> 01:06:58,065
Uy, ikaw!

898
01:06:59,185 --> 01:07:01,745
SAGUTAN JOB OFFER
CHEF

899
01:07:10,185 --> 01:07:12,745
Ginawan kita ng herb mix sa sigarilyo.

900
01:07:16,025 --> 01:07:17,625
Naghahanap ka ng kusinero?

901
01:07:18,945 --> 01:07:20,585
Wag kang mangialam, okay?

902
01:07:20,665 --> 01:07:24,345
Parating na ang mga investors.
Mabuting mapasaya mo sila.

903
01:07:24,425 --> 01:07:27,105
At inayos mo na ba 'yong sa apo ni Halina?

904
01:07:28,825 --> 01:07:31,345
-Ano?
-Nagsinungaling ka sa kanya. Di ba?

905
01:07:33,745 --> 01:07:34,585
Ano?

906
01:07:35,385 --> 01:07:36,225
Oo.

907
01:07:36,305 --> 01:07:37,145
Tama nga.

908
01:07:37,865 --> 01:07:39,985
Magpakalalaki ka't humingi ng tawad.

909
01:07:46,145 --> 01:07:48,345
Ibigay mo sana ang gabing ito

910
01:07:49,265 --> 01:07:51,065
Isang gabi lang

911
01:07:52,185 --> 01:07:55,025
Ibigay, ibigay - tapos ituro mo -
Ang gabing ito

912
01:07:55,105 --> 01:07:57,385
Isang gabi lang!

913
01:07:59,065 --> 01:08:00,185
Wojtuś?

914
01:08:00,265 --> 01:08:05,025
Ipapadala mo 'ko doon
bilang kanta para mag-sorry.

915
01:08:05,105 --> 01:08:07,385
-Wojtek, baliw ka ba?
-Hindi ngayon.

916
01:08:07,465 --> 01:08:09,945
Napanood ko sa pelikula. Kuba, at gumana.

917
01:08:10,025 --> 01:08:13,945
Well… Magandang magkaroon
ng kapatid si Tola.

918
01:08:14,025 --> 01:08:15,425
Hay, ano ba!

919
01:08:15,505 --> 01:08:19,145
Pop, nakakahiya lang
kung masasayang ang lahi mo.

920
01:08:19,225 --> 01:08:20,105
Narinig mo?

921
01:08:20,185 --> 01:08:24,425
Wojtuś, may utak ka rin pala kung.
Isa nga diyan!

922
01:08:28,265 --> 01:08:29,425
Nagkasundo na.

923
01:08:59,665 --> 01:09:02,825
RECIPES
AKIN AT KAY LOLA

924
01:09:02,905 --> 01:09:04,745
HALINA MADEJ

925
01:09:09,025 --> 01:09:10,865
WHEY RECIPE

926
01:09:22,425 --> 01:09:28,465
Oliwcia, mahal kong apo.
Napakarami kong pinadalang sulat sa 'yo.

927
01:09:31,105 --> 01:09:33,345
Ganoon din sa 'kin.

928
01:09:33,425 --> 01:09:37,225
Iisa ang apo ko
at nadudurog ang puso ko sa pagsisisi

929
01:09:37,305 --> 01:09:39,865
na di ulit tayo nagkasama
nitong tag-init.

930
01:09:41,905 --> 01:09:45,225
Parating na ang taglamig
at malapit na ang Pasko.

931
01:09:46,185 --> 01:09:48,865
At nalulungkot akong di kita kasama.

932
01:09:50,145 --> 01:09:53,745
At malamang na mag-iiwan
ng regalo sa 'yo si Santa.

933
01:09:53,825 --> 01:09:55,545
BALIK SA PINAGMULAN
27.04.2006

934
01:09:55,625 --> 01:09:57,745
Ihahatid ko 'yon sa 'yo.

935
01:09:58,985 --> 01:10:01,665
Dumating ang amga stork
noong simula ng tagsibol

936
01:10:01,745 --> 01:10:06,545
at pinasasabi rin ni Siopao
na pagpalain ka pa sana.

937
01:10:07,265 --> 01:10:09,265
Hinihintay ka namin dito.

938
01:10:10,745 --> 01:10:16,705
Masaya ang paligid liban sa 'kin, apo.

939
01:10:18,345 --> 01:10:19,745
Miss na kita.

940
01:10:20,265 --> 01:10:23,305
At lagi akong maghihintay sa mga sulat mo.

941
01:10:24,665 --> 01:10:28,265
Sulatan mo sana ang lola mo.

942
01:10:32,025 --> 01:10:33,825
Mahal kita, munting kambing.

943
01:10:34,745 --> 01:10:37,745
Munti kong bituin, mahal ko.

944
01:10:38,385 --> 01:10:39,225
Lola.

945
01:10:40,025 --> 01:10:41,025
Lola.

946
01:10:41,505 --> 01:10:44,185
Di ko natanggap 'tong mga sulat na 'to.

947
01:11:01,225 --> 01:11:02,665
Ano'ng ginagawa mo dito?

948
01:11:09,625 --> 01:11:11,745
May pag-uusapan kami kay Oliwka.

949
01:11:13,225 --> 01:11:17,025
Di matutuwa si Halina
na binisita mo ang apo niya.

950
01:11:17,105 --> 01:11:18,265
Sa gabi.

951
01:11:22,465 --> 01:11:25,025
Dapat natutulog na ang mga tao ngayon

952
01:11:25,545 --> 01:11:26,945
sa mga kama nila.

953
01:11:31,865 --> 01:11:32,985
Goodnight, Ms. Ela.

954
01:11:34,425 --> 01:11:35,745
Goodnight.

955
01:11:46,385 --> 01:11:49,505
-May kailangan ka?
-May balita ako kay Halina. Masama.

956
01:11:49,585 --> 01:11:50,465
Sabihin mo.

957
01:11:50,545 --> 01:11:53,665
Nakipagkampihan ang apo niya
sa mortal niyang kaaway.

958
01:11:54,265 --> 01:11:55,425
Naku, diyos ko!

959
01:11:56,865 --> 01:11:58,105
Wag mong sasabihin.

960
01:11:58,745 --> 01:12:00,225
-Bakit?
-Kung di niya kayanin?

961
01:12:00,305 --> 01:12:02,345
Baka magkatotoo ang libing.

962
01:12:02,945 --> 01:12:04,145
Ako na ang bahala.

963
01:12:32,225 --> 01:12:33,745
-Hello.
-Hello.

964
01:12:33,825 --> 01:12:36,305
SANITARY STATION

965
01:12:41,065 --> 01:12:43,625
Sino naman
ang nilaglag mo ngayon, traydor?

966
01:12:43,705 --> 01:12:47,665
Masaya rin akong makita ka.
Makakapagbenta ka na ulit ng keso.

967
01:12:48,265 --> 01:12:50,065
-Ano 'to?
-Basahin mo.

968
01:12:52,225 --> 01:12:53,905
Mabibigat ang koneksyon mo.

969
01:12:53,985 --> 01:12:58,065
Nagpainspeksyon ka kina Halina,
tapos biglang tinanggal ang ban.

970
01:12:59,465 --> 01:13:01,065
Sa 'kin bumibili ang Inspector.

971
01:13:01,145 --> 01:13:03,385
-Wala akong kinalaman sa reklamo.
-Sige ba.

972
01:13:05,065 --> 01:13:06,705
-Hi, Oliwka.
-Hi!

973
01:13:08,545 --> 01:13:09,785
Ako ang magmamaneho.

974
01:13:10,665 --> 01:13:11,585
Sige.

975
01:13:39,225 --> 01:13:42,345
Isang quarter ng keso
ang kada isang litro ng gatas.

976
01:13:42,865 --> 01:13:45,585
Mas maganda kung inasinan ang gatas.

977
01:13:46,425 --> 01:13:50,345
Pag bumula na, kunin ang kaldero sa kalan.

978
01:13:51,305 --> 01:13:56,865
Para tiyak na masarap,
samahan ng lemon juice.

979
01:13:56,945 --> 01:13:58,945
Konti lang, ayos na.

980
01:13:59,785 --> 01:14:01,665
At ang pinakaimportante…

981
01:14:01,745 --> 01:14:07,305
Ibigay sana ang gabing ito
Isang gabi lang

982
01:14:08,145 --> 01:14:13,345
Ibigay sana ang gabing ito
Isang gabi lang

983
01:14:14,865 --> 01:14:15,865
Excuse me?

984
01:14:17,585 --> 01:14:19,145
Humihingi ng tawad si Kuba.

985
01:14:19,825 --> 01:14:21,225
Pinapunta ka niya dito?

986
01:14:22,105 --> 01:14:24,105
-Gumana, di ba?
-Well…

987
01:14:24,865 --> 01:14:25,865
Parang hindi.

988
01:14:28,585 --> 01:14:31,065
Nagkaproblema ako sa pagpili ng kanta.

989
01:14:33,305 --> 01:14:34,545
Wag mong kamayin!

990
01:14:37,665 --> 01:14:38,505
Walang asin?

991
01:14:43,305 --> 01:14:44,385
Walang alat.

992
01:14:48,745 --> 01:14:50,185
Kasi di mo inasinan.

993
01:15:13,065 --> 01:15:15,025
Ano'ng pakay mo kay Oliwka Madej?

994
01:15:15,985 --> 01:15:18,945
Ayaw na niya 'kong makita.
Wag kang mag-alala, Jan.

995
01:15:30,065 --> 01:15:32,345
Alam kong nabighani ka niya.

996
01:15:34,545 --> 01:15:36,225
Pumalpak talaga 'ko ngayon.

997
01:15:36,825 --> 01:15:39,545
Talagang pinatibok ni Oliwcia ang puso mo.

998
01:15:42,425 --> 01:15:45,185
Kasi mabuti siyang babae. Sobra.

999
01:15:45,265 --> 01:15:46,425
Siraulo ka.

1000
01:15:47,945 --> 01:15:50,145
May pagkakataon kang gawin ang tama.

1001
01:15:51,225 --> 01:15:53,385
Ewan kung matutuwa si Ms. Halina.

1002
01:15:53,865 --> 01:15:57,505
Siya ang nagsimula!
Dinemanda niya 'ko, gusto kong bumawi…

1003
01:15:58,225 --> 01:15:59,665
tinaboy ako ng babaeng 'yon.

1004
01:16:00,265 --> 01:16:02,505
Wag mong hamakin ang munting ibon ko.

1005
01:16:03,945 --> 01:16:06,185
Pero pasabog siya, totoo.

1006
01:16:11,225 --> 01:16:12,665
May pag-asa pa siguro…

1007
01:16:13,345 --> 01:16:15,785
para sa inyo ni Oliwka, ano?

1008
01:16:23,505 --> 01:16:27,545
Dalawahan ang tango

1009
01:16:27,625 --> 01:16:31,305
Sabay ang katawan at masisidhing puso

1010
01:16:32,305 --> 01:16:36,665
Dalawahan ang tango

1011
01:16:36,745 --> 01:16:40,225
Sadyang ganyan ang mundo

1012
01:16:42,385 --> 01:16:45,545
Walang panama 'tong keso 'to
sa gawa ni Halina, ano?

1013
01:16:46,425 --> 01:16:48,905
Tapos kusinero ka sa malaking siyudad.

1014
01:16:49,865 --> 01:16:53,225
Mga kasama.
Di ko specialty ang kesong kambing, okay?

1015
01:16:53,305 --> 01:16:56,305
Inaaral ko pa ang mga bagay.
Oo na, sige na.

1016
01:16:57,585 --> 01:17:00,945
Kunin mo ako, masaya ito

1017
01:17:01,025 --> 01:17:02,065
Kukunin kita!

1018
01:17:02,145 --> 01:17:04,505
Puspusin mo ako ng ginto

1019
01:17:06,945 --> 01:17:07,865
Kukunin kita.

1020
01:17:09,345 --> 01:17:12,865
Bilang substitute.
Kay Halina, para kumanta sa festival.

1021
01:17:16,545 --> 01:17:19,265
-Hindi siguro.
-May premyo.

1022
01:17:20,825 --> 01:17:23,425
-Magkano?
-Sampung libong Polish zlotys.

1023
01:17:25,465 --> 01:17:27,705
-Hahatiin.
-Ah…

1024
01:17:27,785 --> 01:17:29,585
Sa lima. Anim.

1025
01:17:30,465 --> 01:17:31,745
Anim…

1026
01:17:32,345 --> 01:17:35,425
Sige. Ayos na sa 'kin.

1027
01:17:36,145 --> 01:17:37,505
Ayos na. Sige!

1028
01:17:38,585 --> 01:17:41,025
-Matylda.
-Kumusta?

1029
01:17:41,625 --> 01:17:44,865
Alam mo kung sino'ng nagreklamo
sa health department?

1030
01:17:45,745 --> 01:17:46,585
Oliwka.

1031
01:17:47,625 --> 01:17:48,785
Inaayos ko na.

1032
01:17:50,105 --> 01:17:52,145
-Hi, Tito!
-Sweetie-pie!

1033
01:17:57,025 --> 01:17:58,225
Kumusta ang keso?

1034
01:17:58,745 --> 01:17:59,625
Tikman mo.

1035
01:18:04,305 --> 01:18:05,825
Di ganoon katindi.

1036
01:18:09,665 --> 01:18:11,825
Pwedeng budburan ni Papa ng herb.

1037
01:18:11,905 --> 01:18:14,145
Herb ni Kuba ang pinakamaganda dito.

1038
01:18:14,225 --> 01:18:15,385
Oo, pinakamaganda.

1039
01:18:15,465 --> 01:18:16,665
Pinakamaganda.

1040
01:18:16,745 --> 01:18:18,665
Wala akong hihingin sa tatay mo.

1041
01:18:18,745 --> 01:18:19,945
Hindi na kailangan.

1042
01:18:20,025 --> 01:18:21,665
Pwede mong bilhin lahat.

1043
01:18:21,745 --> 01:18:24,345
Naku! Matalinong bata.

1044
01:18:29,665 --> 01:18:32,945
Alam ko kung ba't galit ka kay Papa.
Ako rin siguro.

1045
01:18:33,825 --> 01:18:35,585
Pinagmukha niya 'kong tanga.

1046
01:18:36,425 --> 01:18:40,145
Umibig siya. Alam mo naman
kung ano'ng magagawa ng serotonin.

1047
01:18:43,225 --> 01:18:45,585
Parang mabilis mapaibig ang Papa mo.

1048
01:18:47,225 --> 01:18:49,745
Mas madalas,
babae ang nahuhulog sa kanya.

1049
01:18:51,585 --> 01:18:53,785
Di na nakakapagtaka. Astig siya.

1050
01:19:00,585 --> 01:19:05,505
Pwedeng kalma ka lang sa kanya?
Pabor lang, babae sa babae.

1051
01:19:22,345 --> 01:19:26,665
Sinabi ko nang
di dapat magnegosyo sa Podlasie.

1052
01:19:26,745 --> 01:19:28,825
Di gumagana dito kahit GPS.

1053
01:19:28,905 --> 01:19:31,825
Darek. Ewan ko ba kung ba't tayo nandito.

1054
01:19:32,665 --> 01:19:36,105
Galit sa 'kin ang kalikasan,
lalamunin na lang ako.

1055
01:19:36,185 --> 01:19:38,825
Dati sa probinsya, kinagat ako ng lamok.

1056
01:19:38,905 --> 01:19:42,025
Nangamatis ang mukha ko.
Muntik akong mamatay.

1057
01:19:42,505 --> 01:19:45,105
-Tingnan mo. May stork.
-Oo nga.

1058
01:19:46,465 --> 01:19:49,545
Kalma, walang lamok dito.

1059
01:19:51,745 --> 01:19:53,905
Uy, tingnan mo 'yong dalawang 'yon.

1060
01:19:55,185 --> 01:19:57,665
Pag kinagat 'yan ng lamok, wasak 'yan.

1061
01:19:58,665 --> 01:19:59,505
Hoy!

1062
01:20:00,185 --> 01:20:01,225
Hello!

1063
01:20:02,545 --> 01:20:06,585
May tanong kami.
Paano kami makakarating sa Herbal Hamlet?

1064
01:20:06,665 --> 01:20:07,865
'Yong GPS…

1065
01:20:08,585 --> 01:20:09,585
nagloko.

1066
01:20:09,665 --> 01:20:10,505
Offline!

1067
01:20:13,705 --> 01:20:18,985
Diretso pa, tapos kaliwa,
dire-diretso lang,

1068
01:20:19,065 --> 01:20:20,625
'yon ang pinakamabilis.

1069
01:20:21,865 --> 01:20:23,225
Salamat sa inyo.

1070
01:20:24,265 --> 01:20:25,585
Hulog kayo ng langit.

1071
01:20:32,225 --> 01:20:33,865
Humiling ka, ibibigay 'yon.

1072
01:20:45,185 --> 01:20:46,825
Malapit na ang mga Varsovian.

1073
01:20:47,345 --> 01:20:50,505
Ipapakita ko ang mga halaman,
tapos hapunan dito.

1074
01:20:51,065 --> 01:20:52,425
Ano'ng niluluto ng bago?

1075
01:20:52,945 --> 01:20:54,985
Bago? Wala pang kusinero.

1076
01:20:57,625 --> 01:21:00,185
-Magluluto si Lolo ng potato pancakes.
-Ano?

1077
01:21:00,265 --> 01:21:04,025
Anong "Ano?"
Gusto 'to ni Tola, ayaw mo ba?

1078
01:21:04,105 --> 01:21:05,305
-Totoo.
-'Yan.

1079
01:21:11,025 --> 01:21:13,905
Tolcia, alam mo kung paano
gumawa ng potato pancakes?

1080
01:21:37,545 --> 01:21:39,345
Hihingi ako ng malaking pabor.

1081
01:21:41,625 --> 01:21:43,105
Ano'ng ibig mong sabihin?

1082
01:21:45,505 --> 01:21:46,465
Kailangan kita.

1083
01:21:51,545 --> 01:21:54,065
Tomato carpaccio para starter.

1084
01:21:54,705 --> 01:21:59,745
Tapos gazpacho.
At panapos, mushroom dumplings.

1085
01:22:01,065 --> 01:22:03,345
-Sa dessert?
-Sa dessert…

1086
01:22:06,345 --> 01:22:09,425
-Keso.
-Keso? Sa dessert?

1087
01:22:39,105 --> 01:22:41,385
-Ang bango.
-Wag mo 'kong istorbohin.

1088
01:22:41,465 --> 01:22:44,705
-Nasaan na ang mga Varsovian mo?
-Wag mong papakin!

1089
01:22:45,225 --> 01:22:47,225
Oo nga, Pa, wag mong papakin.

1090
01:22:47,305 --> 01:22:49,425
Ewan. Wala silang signal.

1091
01:22:50,905 --> 01:22:53,665
Naka-3248 steps na ako.

1092
01:22:54,945 --> 01:22:57,745
-Pang-anim na buwan.
-Makarating lang sa kamalig.

1093
01:22:59,385 --> 01:23:01,825
-Pero ayos dito, di ba?
-Oo nga.

1094
01:23:02,345 --> 01:23:04,905
Mga sir, di ito karinderya sa baryo.

1095
01:23:04,985 --> 01:23:07,505
Pangmatinong restaurant
dapat ang bihis n'yo.

1096
01:23:08,025 --> 01:23:09,985
Wala namng matino dito.

1097
01:23:10,665 --> 01:23:11,505
Hello!

1098
01:23:14,505 --> 01:23:18,305
-Parang matindi ang byahe n'yo.
-Hindi, paano mo nasabi?

1099
01:23:19,545 --> 01:23:23,825
Bangungot nga, e. Di na kami babalik dito!

1100
01:23:25,305 --> 01:23:27,625
Maupo kayo. Magpahinga kayo.

1101
01:23:28,305 --> 01:23:32,225
Tow truck na lang kaya?
Doon na kami magpapahinga sa Warsaw.

1102
01:23:32,305 --> 01:23:33,385
E, 'yong negosyo?

1103
01:23:33,465 --> 01:23:35,465
Maghanap ka ng ibang siraulo.

1104
01:23:35,545 --> 01:23:39,305
Ayoko sa 'yo
at sa impyernong lugar na 'to!

1105
01:23:39,385 --> 01:23:42,145
Kumain muna kaya kayo?

1106
01:23:43,025 --> 01:23:45,625
Wala akong hahawakan diyan. Marek.

1107
01:23:46,745 --> 01:23:50,465
Kurot lang siguro.
Nang di tayo umuwing gutom.

1108
01:23:52,265 --> 01:23:55,305
Kung di lang ako gutom,

1109
01:23:55,825 --> 01:23:58,945
kanina pa 'ko lumayas dito.

1110
01:24:07,585 --> 01:24:09,385
Well… ayos.

1111
01:24:15,345 --> 01:24:16,505
Salamat.

1112
01:24:30,825 --> 01:24:34,585
At ito ang specialty ng chef.

1113
01:24:35,865 --> 01:24:37,625
Titikman namin.

1114
01:24:42,865 --> 01:24:44,145
Pakibati naman siya.

1115
01:24:45,185 --> 01:24:47,505
At lakihan mo ang bonus niya kasi…

1116
01:24:47,585 --> 01:24:51,585
binago niya ang opinyon namin
sa lugar na 'to.

1117
01:24:51,665 --> 01:24:54,865
Napagpasyahan din naming
tingnan ang herbs.

1118
01:24:54,945 --> 01:24:56,785
Kung ang lahat dito ay gaya

1119
01:24:57,585 --> 01:24:58,745
ng kusina mo…

1120
01:25:00,945 --> 01:25:03,585
-baka pag-isipan namin ang mga plano.
-Oo.

1121
01:25:05,025 --> 01:25:05,905
-Mareczek…

1122
01:25:06,785 --> 01:25:09,625
-Ito ang lasa ng kabataan ko.
-Mismo.

1123
01:25:09,705 --> 01:25:11,665
Sa napakagandang presentasyon.

1124
01:25:11,745 --> 01:25:12,625
Napakagaling!

1125
01:25:23,385 --> 01:25:26,505
-Umalis na ang mga Varsovian?
-Isinakay ko na sa taxi.

1126
01:25:26,585 --> 01:25:29,105
-Hahatakin na lang ang kotse nila.
-Nakuha ba natin?

1127
01:25:29,185 --> 01:25:31,105
Oo! Napakagaling.

1128
01:25:31,185 --> 01:25:33,665
May dapat kang pasalamatan. Nang tama!

1129
01:25:33,745 --> 01:25:35,225
Okay! Saan si Oliwka?

1130
01:25:35,305 --> 01:25:36,625
Kaaalis lang niya.

1131
01:25:37,385 --> 01:25:38,385
Habulin mo siya.

1132
01:26:13,105 --> 01:26:14,465
Magpapasalamat ako.

1133
01:26:42,305 --> 01:26:43,425
Salamat.

1134
01:26:50,785 --> 01:26:51,905
Napakatahimik dito.

1135
01:26:52,785 --> 01:26:54,385
'Yon ang gusto ko sa Podlasie.

1136
01:27:37,665 --> 01:27:38,865
Kuba!

1137
01:27:39,545 --> 01:27:40,945
Kuba, sorry!

1138
01:27:42,145 --> 01:27:43,265
Kailangan kita.

1139
01:27:47,265 --> 01:27:48,265
Sandali lang.

1140
01:28:06,305 --> 01:28:07,265
Ano'ng problema?

1141
01:28:07,345 --> 01:28:09,945
Nag-shortcut ang Papa mo
at naipit sa gubat.

1142
01:28:10,025 --> 01:28:12,385
Kailangan ko ng kotse para ilabas siya.

1143
01:28:14,585 --> 01:28:15,425
Teka.

1144
01:28:50,265 --> 01:28:52,785
Bakit ka nagbibihis, aking anghel?

1145
01:28:52,865 --> 01:28:56,705
Ngayon ang festival.
Susuportahan ko si Oliwcia sa keso niya.

1146
01:28:56,785 --> 01:28:59,585
Sinabi ko nang kaya na niya 'yon.

1147
01:28:59,665 --> 01:29:02,785
Gusto kong makitang natutupad
ang plano ko!

1148
01:29:02,865 --> 01:29:04,385
Lagi kang nasusunod.

1149
01:29:05,105 --> 01:29:07,985
Hihigpitan ang hawak,
para kontrolado ang lahat.

1150
01:29:08,065 --> 01:29:09,625
-Hindi.
-Hindi pwede!

1151
01:29:11,785 --> 01:29:12,705
-'Yan!
-Uy!

1152
01:29:12,785 --> 01:29:16,065
Hoy, di ko na uulitin,
ibalik mo 'yang hagdan!

1153
01:29:17,105 --> 01:29:20,145
Hoy, ibalik mo na 'yang hagdan!

1154
01:29:23,745 --> 01:29:24,865
Paano?

1155
01:29:25,465 --> 01:29:28,785
Siguro nga tama ka.

1156
01:29:31,025 --> 01:29:34,785
Ba't di na lang tayo magsaya?

1157
01:29:36,705 --> 01:29:38,065
Nang magkasama.

1158
01:29:40,905 --> 01:29:42,305
-Ano?
-Halina!

1159
01:29:42,905 --> 01:29:43,785
Ano?

1160
01:29:46,185 --> 01:29:53,105
Halina, mahal,
matagal ko 'tong hinintay! Halina!

1161
01:29:54,025 --> 01:29:56,505
Halina, mahal ko!

1162
01:29:56,585 --> 01:29:59,705
Ikaw! Hindi…

1163
01:29:59,785 --> 01:30:01,785
Halika.

1164
01:30:02,305 --> 01:30:05,345
Halika.

1165
01:30:07,025 --> 01:30:08,065
Halina?

1166
01:30:08,745 --> 01:30:09,785
Halina!

1167
01:30:12,105 --> 01:30:13,065
'Yan.

1168
01:30:15,065 --> 01:30:16,505
Halina!

1169
01:30:16,585 --> 01:30:19,505
Kalma lang, Jan. Babalik ako.

1170
01:30:29,305 --> 01:30:32,385
Halina!

1171
01:30:32,465 --> 01:30:35,945
Pasabog talaga.
Paano ko siyang di mamahalin?

1172
01:30:47,225 --> 01:30:48,545
Isa lang ang buhay.

1173
01:30:49,785 --> 01:30:53,785
Oh, dayami at tubig

1174
01:30:53,865 --> 01:30:57,985
Oh, dayami at tubig

1175
01:30:58,065 --> 01:31:02,145
Nasaan sila?

1176
01:31:02,225 --> 01:31:06,425
Nasaan ang ganda ko?

1177
01:31:14,505 --> 01:31:18,665
Nililibot ang buong mundo

1178
01:31:18,745 --> 01:31:22,865
Nililibot ang buong mundo

1179
01:31:22,945 --> 01:31:26,985
Silang makikisig

1180
01:31:27,065 --> 01:31:31,145
Lahat sila'y napapatitig

1181
01:31:41,865 --> 01:31:44,585
Napakaganda ng
ginawa mong billboard, salamat.

1182
01:31:44,665 --> 01:31:46,985
-Tara! Doon tayo sa archery range!
-Okay!

1183
01:31:47,585 --> 01:31:48,545
E, ako?

1184
01:31:48,625 --> 01:31:51,825
Kailangan ko nang umalis.
Ako ang host ng seremonya.

1185
01:31:52,545 --> 01:31:55,905
Goodluck… artista ko!

1186
01:32:00,785 --> 01:32:01,625
Tingnan mo.

1187
01:32:03,025 --> 01:32:05,025
-Hi.
-Hindi, mas maganda 'yong isa.

1188
01:32:08,465 --> 01:32:09,865
Pwede ba tayong mag-usap?

1189
01:32:09,945 --> 01:32:11,025
Mauna na kami.

1190
01:32:13,425 --> 01:32:14,625
Mauna na kami.

1191
01:32:16,825 --> 01:32:18,505
Di mo na kailangang magpaliwanag.

1192
01:32:19,105 --> 01:32:19,945
Kailangan.

1193
01:32:21,185 --> 01:32:22,545
Magbabantay ako dito.

1194
01:32:30,705 --> 01:32:31,705
Sige na.

1195
01:32:34,345 --> 01:32:35,545
Girls.

1196
01:32:37,945 --> 01:32:39,225
Ito ang pamilya ko.

1197
01:32:40,625 --> 01:32:41,585
Wow.

1198
01:32:42,185 --> 01:32:43,345
Congratulations.

1199
01:32:45,425 --> 01:32:47,025
Di mo pa rin naiintindihan.

1200
01:32:47,625 --> 01:32:48,705
Ito

1201
01:32:49,425 --> 01:32:50,265
ang mama ko.

1202
01:32:51,345 --> 01:32:52,265
At ito

1203
01:32:52,345 --> 01:32:53,505
ang girlfriend niya.

1204
01:32:55,665 --> 01:32:57,505
Welcome sa pamilya namin.

1205
01:32:59,025 --> 01:33:00,945
Ta-da!

1206
01:33:04,265 --> 01:33:08,105
Maligayang pagdating
sa Lasa ng Bodźki Festival!

1207
01:33:08,185 --> 01:33:11,825
May magagandang
dapat n'yong makita ngayong taon!

1208
01:33:11,905 --> 01:33:16,825
Mula sa mga alpaca hanggang
sa mga maybahay na umaawit sa choir.

1209
01:33:16,905 --> 01:33:18,105
Ngayon, ang choir…

1210
01:33:19,625 --> 01:33:20,545
Ang choir.

1211
01:33:21,305 --> 01:33:25,625
Songbirds. Ang gagaling n'yo. Magaling.

1212
01:33:28,465 --> 01:33:29,585
Si Halina ba 'yon?

1213
01:33:30,745 --> 01:33:32,225
At kasunod niya si Jan.

1214
01:33:35,225 --> 01:33:38,545
Naku, sigurado. Magiging ayos 'to.

1215
01:33:39,225 --> 01:33:41,545
Nakipagkampihan ka na sa kalaban ko?

1216
01:33:41,625 --> 01:33:43,185
Tinulungan ako ni Kuba sa keso.

1217
01:33:45,785 --> 01:33:48,865
Lolokohin ka niya!

1218
01:33:48,945 --> 01:33:51,865
-Halina!
-Ahas! Manloloko!

1219
01:33:53,145 --> 01:33:57,345
'Yong babae 'yon sa katabing bayan.
Nalaman ni Matylda.

1220
01:33:57,425 --> 01:33:59,305
Ilibing na natin ang nakaraan.

1221
01:33:59,385 --> 01:34:03,745
Ha! Narinig mo 'yon?
Gusto niya akong ilibing!

1222
01:34:03,825 --> 01:34:06,385
-Bitiwan mo!
-Akin na 'yan!

1223
01:34:11,145 --> 01:34:11,985
Tahimik!

1224
01:34:12,585 --> 01:34:13,665
Magsasalita ako!

1225
01:34:14,785 --> 01:34:16,865
Mga bata, doon kayo! Kumalma kayo!

1226
01:34:16,945 --> 01:34:18,705
Kakausapin ko si Halina!

1227
01:34:18,785 --> 01:34:19,785
Ikaw!

1228
01:34:19,865 --> 01:34:20,705
Alam mo?

1229
01:34:20,785 --> 01:34:22,345
Alam ko at suportado ko!

1230
01:34:23,625 --> 01:34:26,025
Tikman mo. Nagawa ng mga bata.

1231
01:34:27,385 --> 01:34:28,225
Ano?

1232
01:34:30,425 --> 01:34:31,265
Masarap.

1233
01:34:33,385 --> 01:34:34,585
Halos gaya ng akin.

1234
01:34:35,305 --> 01:34:39,745
Hay, baliw ka, Halina.
At pasaway na parang kabayo!

1235
01:34:39,825 --> 01:34:42,145
Kung magkagustuhan sila,

1236
01:34:42,225 --> 01:34:44,425
di na aalis ng Bodźki si Oliwka.

1237
01:34:46,505 --> 01:34:48,465
Magkakaapo na tayo.

1238
01:34:49,265 --> 01:34:52,225
Tayo? Anong “tayo”? Ano ba!

1239
01:34:54,465 --> 01:34:58,345
May inahing may gintong pakpak

1240
01:34:58,425 --> 01:35:02,185
Ang tandang sa tapat
Nais kalbuhin ang kanyang pakpak

1241
01:35:02,265 --> 01:35:05,985
Ayaw niya

1242
01:35:06,065 --> 01:35:07,225
Ang pasaway…

1243
01:35:07,305 --> 01:35:08,905
Pasensya na kay Halina.

1244
01:35:09,905 --> 01:35:11,065
Sanay na 'ko.

1245
01:35:11,145 --> 01:35:13,905
May isang wirdong bibe

1246
01:35:13,985 --> 01:35:17,545
Imbis ng pato
Gusto niya pabo

1247
01:35:17,625 --> 01:35:21,385
Ayaw niya

1248
01:35:21,465 --> 01:35:23,905
Ayaw pumayag ng pasaway

1249
01:35:23,985 --> 01:35:26,065
Ayoko na ng gulo.

1250
01:35:26,145 --> 01:35:30,545
Sabi ng kambing, ano'ng sala ko
Para matambal sa matandang kambing na 'to

1251
01:35:30,625 --> 01:35:32,305
At babantayan kita.

1252
01:35:34,145 --> 01:35:35,425
Panigurado.

1253
01:35:35,505 --> 01:35:37,385
Ayaw niya

1254
01:35:37,465 --> 01:35:38,545
Iwan ko muna kayo.

1255
01:35:38,625 --> 01:35:40,865
Ayaw pumayag ng pasaway

1256
01:35:40,945 --> 01:35:44,665
Sabi niya sa lalaking kambing,
Damuho ka

1257
01:35:44,745 --> 01:35:48,505
Layas, kamalig ay namamaho

1258
01:35:48,585 --> 01:35:52,345
Ayaw niya

1259
01:35:52,425 --> 01:35:55,785
Ayaw pumayag ng pasaway

1260
01:35:56,905 --> 01:35:58,505
Makikipagbati ka kay Mama?

1261
01:35:58,585 --> 01:36:00,385
Sabi ng barakong tupa,
Kapitbahay ko

1262
01:36:00,465 --> 01:36:03,305
Di ko hahayaang babae ang mamuno sa mundo

1263
01:36:03,385 --> 01:36:06,065
Mas importante ba ang lupa
kaysa sa anak mo?

1264
01:36:07,545 --> 01:36:09,025
Di lang 'yon basta lupa.

1265
01:36:11,665 --> 01:36:13,385
Lupa 'yon ng ninuno natin.

1266
01:36:13,465 --> 01:36:18,905
Tinalakan niya ang babae
Magsama kayo ng gurang na iyon

1267
01:36:18,985 --> 01:36:21,865
Tatawagan ko,
pagkabalik niya sa pagmumuni-muni.

1268
01:36:21,945 --> 01:36:23,825
Ayaw niya

1269
01:36:23,905 --> 01:36:27,385
Ayaw pumayag ng pasaway

1270
01:36:27,905 --> 01:36:28,945
Sobra…

1271
01:36:30,545 --> 01:36:31,905
Sobrang na-miss kita.

1272
01:36:34,305 --> 01:36:35,625
Mahal din kita, Lola.

1273
01:36:40,425 --> 01:36:41,385
Ikaw…

1274
01:36:42,465 --> 01:36:44,945
Goodluck, kapatid!

1275
01:36:45,465 --> 01:36:46,465
Mismo.

1276
01:36:46,545 --> 01:36:52,545
POWER-IN-LAW

1277
01:36:57,145 --> 01:36:59,745
At… Ito na ang mga butangera!

1278
01:36:59,825 --> 01:37:01,185
-Ano?
-Bweno!

1279
01:37:01,265 --> 01:37:02,105
Bweno!

1280
01:37:03,425 --> 01:37:04,265
Bweno, bweno.

1281
01:37:04,745 --> 01:37:06,065
Pwede bang tikman?

1282
01:37:06,145 --> 01:37:09,105
-Aba…
-Tikman natin ang timpla n'yo.

1283
01:37:12,865 --> 01:37:13,705
Ayos.

1284
01:37:23,345 --> 01:37:26,105
Masarap 'yang moonshine n'yo.

1285
01:37:26,185 --> 01:37:29,785
-Oo nga.
-Isa pa.

1286
01:37:29,865 --> 01:37:31,745
-Pampatapang.
-Bago ang palabas.

1287
01:37:31,825 --> 01:37:32,905
Tapang na iniinom.

1288
01:37:42,265 --> 01:37:43,105
'Yan.

1289
01:37:43,185 --> 01:37:45,745
Ito na ng pinakamatindi n'yong "mi-mi"!

1290
01:37:47,625 --> 01:37:50,865
At ito na ang Naughty Narew Girls!

1291
01:37:52,265 --> 01:37:58,705
Sa isang puno
Mga kalapati'y humuhuni

1292
01:37:58,785 --> 01:38:05,425
Malayo sa 'kin ang tuwa
Panaho'y walang awa

1293
01:38:05,505 --> 01:38:07,265
Malayo sa 'ain ang tuwa

1294
01:38:07,345 --> 01:38:09,305
-Halina.
-Bakit?

1295
01:38:09,385 --> 01:38:11,585
May nakuha kong impormasyon…

1296
01:38:12,265 --> 01:38:16,185
na si Maryla Juraś
ang nagsampa ng reklamo.

1297
01:38:17,105 --> 01:38:18,825
-Maryla?
-Juraś.

1298
01:38:18,905 --> 01:38:20,665
-'Yong Juraś na 'yon?
-Oo.

1299
01:38:22,865 --> 01:38:25,305
Juraś!

1300
01:38:25,385 --> 01:38:29,225
Ikaw ang naglaglag sa 'kin
sa health department? Sumbungera!

1301
01:38:29,305 --> 01:38:31,145
Sumbungera 'yan!

1302
01:38:31,225 --> 01:38:33,585
Oo!

1303
01:38:33,665 --> 01:38:36,465
Sino kaya ang sinusuhulan mo't
lagi kang panalo?

1304
01:38:36,545 --> 01:38:39,145
Impakta ka!

1305
01:38:39,225 --> 01:38:41,945
-Tama na!
-Bruha ka!

1306
01:38:42,545 --> 01:38:45,585
-Bruha!
-Ano ba!

1307
01:38:52,385 --> 01:38:55,345
Sa ilog ay may dalaga

1308
01:38:55,425 --> 01:38:59,025
May pag-ibig sa kanyang mga mata

1309
01:38:59,105 --> 01:39:02,185
Tinanong siya ng lalaki
Kung gusto siya nito

1310
01:39:02,265 --> 01:39:03,785
Loob niya'y buo

1311
01:39:03,865 --> 01:39:06,345
Hindi nga lang siya ang nasa puso

1312
01:39:06,425 --> 01:39:09,505
Sinabihan ka ng iyong mama

1313
01:39:09,585 --> 01:39:12,545
Ika'y mag-iisa
Nagtitirintas ng korona

1314
01:39:12,625 --> 01:39:13,785
Halina!

1315
01:39:13,865 --> 01:39:15,665
Kapag nakamasid ang buwan

1316
01:39:15,745 --> 01:39:16,865
Hayop ka!

1317
01:39:16,945 --> 01:39:19,545
Pag-ibig mo'y di masusumpungan

1318
01:39:19,625 --> 01:39:22,185
Sinabihan ka ng iyong mama

1319
01:39:22,265 --> 01:39:26,145
Ika'y mag-iisa
Nagtitirintas ng korona

1320
01:39:26,225 --> 01:39:27,745
Gaya ng tubig ang ganda

1321
01:39:27,825 --> 01:39:31,785
Umaagos, malaya
Hala!

1322
01:39:35,145 --> 01:39:36,385
Oliwka, tara na!

1323
01:39:37,385 --> 01:39:38,425
Kalma lang!

1324
01:39:59,905 --> 01:40:05,465
Aayusin ni Papa ang kusina
para maging world-class chef ka.

1325
01:40:09,705 --> 01:40:10,545
Kuba.

1326
01:40:12,505 --> 01:40:13,665
Aalis pa rin ako.

1327
01:40:15,425 --> 01:40:16,505
Bakit?

1328
01:40:19,105 --> 01:40:20,905
Nasa Wrocław ang buhay ko.

1329
01:40:21,625 --> 01:40:25,505
Ayokong iwan ang lahat ng pinaghirapan ko.

1330
01:40:27,025 --> 01:40:28,505
Pwede ka ring magluto dito.

1331
01:40:31,385 --> 01:40:34,425
Katulad lang 'yon
ng hinila kita palayo sa herbs mo.

1332
01:40:37,145 --> 01:40:38,945
Ito ang pangarap mo, 'yong akin, doon.

1333
01:40:40,505 --> 01:40:43,105
Sorry, ayoko ng long-distance.

1334
01:40:48,225 --> 01:40:49,705
Akala ko mahalaga 'ko.

1335
01:40:52,705 --> 01:40:53,585
Importante ka.

1336
01:41:41,665 --> 01:41:42,585
POWER-IN-LAW

1337
01:43:40,305 --> 01:43:41,745
Ba't di mo siya pigilan?

1338
01:43:43,825 --> 01:43:47,225
Di ganoon 'yon.
Siya dapat ang magdesisyon noon.

1339
01:43:48,305 --> 01:43:51,385
Di mo ba siya pwedeng gawan ng gayuma?

1340
01:43:53,945 --> 01:43:55,465
Di tatalab sa kanya 'yon.

1341
01:44:03,145 --> 01:44:07,105
Sobrang mami-miss ko ang Bodźki.
Pero alam mo…

1342
01:44:08,225 --> 01:44:10,865
Kailangan kong umuwi. Mas mabuting ganito.

1343
01:44:11,705 --> 01:44:13,745
Naintindihan mo naman, di ba?

1344
01:44:13,825 --> 01:44:16,225
Maciek, 'yong mga sibuyas.

1345
01:44:17,385 --> 01:44:18,265
Salamat.

1346
01:44:35,625 --> 01:44:36,585
Ano'ng problema?

1347
01:44:40,345 --> 01:44:41,265
Podlasie?

1348
01:44:42,785 --> 01:44:44,505
Di mawala sa isip mo, ano?

1349
01:44:49,185 --> 01:44:50,905
Tataasan ko ang sweldo mo.

1350
01:44:56,625 --> 01:44:59,145
At dalawang bakanteng weekend kada buwan.

1351
01:45:01,425 --> 01:45:02,785
Parang di makakatulong.

1352
01:45:04,545 --> 01:45:06,865
Maciek! At mag-uusap tayo.

1353
01:45:09,585 --> 01:45:11,425
Ayusin mo lang para sa kanya.

1354
01:45:11,505 --> 01:45:12,825
Pagluluto!

1355
01:45:14,065 --> 01:45:16,225
'Yan ang buhay mo. Mahal mo 'yon.

1356
01:45:16,305 --> 01:45:18,065
-Oo.
-Di ba? Tapos?

1357
01:45:18,585 --> 01:45:19,625
Nagmahal ako, e.

1358
01:45:20,345 --> 01:45:21,425
Well…

1359
01:45:22,465 --> 01:45:23,585
Lilipas din 'yan.

1360
01:45:23,665 --> 01:45:28,705
Alam mo kung ilang beses akong nagmahal.
Pagluluto, 'yon ang mahal natin.

1361
01:45:29,185 --> 01:45:30,625
Di ka nagsisising mag-isa ka?

1362
01:45:34,665 --> 01:45:35,665
Siguro.

1363
01:45:37,585 --> 01:45:40,465
-Minsan.
-Ayoko ng may pinagsisisihan.

1364
01:45:45,425 --> 01:45:46,265
O, sige.

1365
01:46:10,865 --> 01:46:13,345
Baka pwede kang mag-break para sa hapunan?

1366
01:46:14,105 --> 01:46:15,465
Lunch break.

1367
01:46:37,185 --> 01:46:40,625
At doon ko nahanap ang lugar ko.

1368
01:46:41,145 --> 01:46:44,985
Ang aking mga kasama.
At ang totoong lasa ng buhay.

1369
01:51:32,025 --> 01:51:37,025
Nagsalin ng Subtitle: Julius Gregorio

