1
00:00:43,945 --> 00:00:44,945
Narudžba jedan!

2
00:00:47,745 --> 00:00:49,785
Maciuś, pauza je završila.

3
00:00:52,545 --> 00:00:54,505
-Novi, suđe!
-Odmah!

4
00:00:54,585 --> 00:00:56,905
Brže, sve će zagorjeti.

5
00:01:02,865 --> 00:01:03,705
Oliwia.

6
00:01:04,265 --> 00:01:05,705
Oliwia, telefon.

7
00:01:05,785 --> 00:01:06,625
Za mene?

8
00:01:07,425 --> 00:01:08,585
Nazvat ću poslije.

9
00:01:08,665 --> 00:01:11,105
Čovjek kaže da se radi o životu i smrti.

10
00:01:11,185 --> 00:01:13,265
Uzmi, patka neće odletjeti.

11
00:01:20,425 --> 00:01:22,745
Molim? Oliwia Madej ovdje.

12
00:01:22,825 --> 00:01:25,305
Neka se konobarica požuri!

13
00:01:26,985 --> 00:01:27,985
Kako to mislite?

14
00:01:29,945 --> 00:01:31,065
Kvragu!

15
00:01:33,025 --> 00:01:35,625
-Što želiš da ti kažem?
-Samo dva dana.

16
00:01:35,705 --> 00:01:37,345
Radi se o mojoj baki.

17
00:01:37,425 --> 00:01:38,425
Znam!

18
00:01:39,105 --> 00:01:41,785
Ali ipak odlaziš u jeku sezone!

19
00:01:41,865 --> 00:01:44,745
Otvaramo novu lokaciju.
Finaliziramo jelovnik.

20
00:01:44,825 --> 00:01:45,705
Robuś.

21
00:01:46,305 --> 00:01:49,825
Znaš da nemam izbora.
Moram ići na njezin pogreb.

22
00:01:49,905 --> 00:01:52,785
Ne mogu bez tebe. Tko će te zamijeniti?

23
00:02:06,025 --> 00:02:09,065
Ali vrati se za dva dana.
Neću tražiti nikog drugog.

24
00:02:13,505 --> 00:02:14,345
Vratit ću se.

25
00:02:17,985 --> 00:02:20,625
Bok, ja sam Oliwka. Ali to već znate.

26
00:02:21,105 --> 00:02:24,025
Mama je izabrala to ime za mene
da napakosti baki.

27
00:02:24,105 --> 00:02:27,185
Baka je htjela
nešto tradicionalnije. Alinka.

28
00:02:35,785 --> 00:02:39,545
Uvijek su se svađale.
Na kraju su prestale razgovarati.

29
00:02:40,225 --> 00:02:41,225
Pardon!

30
00:02:41,305 --> 00:02:44,465
Luda baka Halinka i luda mama.

31
00:02:44,545 --> 00:02:47,545
Nastavljam obiteljsku tradiciju.

32
00:02:47,625 --> 00:02:51,585
Mama je opet otišla na drugi kraj svijeta
i isključila telefon.

33
00:02:51,665 --> 00:02:53,745
Hvala na potpori, mama.

34
00:02:53,825 --> 00:02:55,785
BODŹKI
1 KM

35
00:02:55,865 --> 00:02:58,025
Bodźki. Podlasko vojvodstvo.

36
00:02:58,665 --> 00:03:00,665
Jako sam voljela dolaziti ovamo.

37
00:03:00,745 --> 00:03:04,945
S ovdašnjom djecom
jednom sam se napila od trulih višanja.

38
00:03:05,025 --> 00:03:06,825
Baka me htjela zadaviti.

39
00:03:07,385 --> 00:03:09,825
Od nje sam naslijedila kuharski talent.

40
00:03:09,905 --> 00:03:12,465
Mama kaže da sam od nje naslijedila i ćud.

41
00:03:12,545 --> 00:03:15,905
Život je kratak,
nikad ne znaš kad će doći tvoj čas.

42
00:03:17,625 --> 00:03:19,065
Isuse!

43
00:03:23,625 --> 00:03:25,265
Ubila sam čovjeka.

44
00:03:26,585 --> 00:03:27,705
Hitnu!

45
00:03:33,905 --> 00:03:34,825
-Halo?
-Halo?

46
00:03:34,905 --> 00:03:36,545
Hitna služba, izvolite?

47
00:03:36,625 --> 00:03:38,065
-Halo.
-Halo?

48
00:03:39,185 --> 00:03:40,145
Čujete li me?

49
00:03:42,305 --> 00:03:43,465
Ma daj.

50
00:03:43,545 --> 00:03:46,785
Znaš li koliko sam dugo
vozila od Wrocława?

51
00:03:58,985 --> 00:04:00,985
Skoro si me ubio!

52
00:04:01,065 --> 00:04:01,945
Ja tebe?

53
00:04:02,025 --> 00:04:04,745
Taj znak treba biti ispred mosta!

54
00:04:04,825 --> 00:04:06,905
Ne znaš se ispričati?

55
00:04:06,985 --> 00:04:08,585
Ispričati?

56
00:04:08,665 --> 00:04:13,065
Ti se trebaš ispričati!
Iskočio si mi pred auto.

57
00:04:17,745 --> 00:04:20,305
Što je to? Što radiš?

58
00:04:21,145 --> 00:04:23,785
Idem na pauzu za ručak.

59
00:04:23,865 --> 00:04:25,545
Molim? Kakva pauza?

60
00:04:25,625 --> 00:04:26,865
Lunch break.

61
00:04:29,865 --> 00:04:30,905
Hoćeš sendvič?

62
00:04:31,705 --> 00:04:34,145
-Ne vjerujem.
-Zdrav je.

63
00:04:35,705 --> 00:04:38,705
Mogu i skratiti pauzu. Samo lijepo zamoli.

64
00:04:39,745 --> 00:04:41,945
Bilo bi se lakše ispričati.

65
00:04:49,105 --> 00:04:50,545
No, dobro.

66
00:04:51,225 --> 00:04:54,545
Strpljivost mi nije jača strana.

67
00:04:58,225 --> 00:05:04,185
NIŠTA NA SILU

68
00:05:19,065 --> 00:05:21,425
Ovo mi nije nedostajalo.

69
00:05:22,065 --> 00:05:23,865
Dobro došli u Bodźki.

70
00:05:23,945 --> 00:05:26,865
Nigdje na svijetu nema takvog mjesta.

71
00:05:26,945 --> 00:05:28,345
Vjerujte mi.

72
00:05:29,185 --> 00:05:32,305
Ovo je kraj civilizacije, kažem vam.

73
00:05:38,145 --> 00:05:40,465
Dobro, Oliwka, saberi se.

74
00:05:41,745 --> 00:05:43,905
Bit ću otmjena za tebe, bako.

75
00:05:44,985 --> 00:05:46,065
Doista.

76
00:05:47,145 --> 00:05:48,745
Neću te sramotiti.

77
00:06:03,025 --> 00:06:04,265
Došla je nasljednica.

78
00:06:15,225 --> 00:06:17,625
Oprostite što koristim vašu travu.

79
00:06:30,505 --> 00:06:33,545
Možeš ti to, Oliwka. Moći ćeš.

80
00:06:34,065 --> 00:06:36,145
Uvijek možeš.

81
00:06:48,305 --> 00:06:49,585
Perzyna Jan.

82
00:06:50,945 --> 00:06:52,585
Ja sam zvao, dušo.

83
00:06:53,585 --> 00:06:54,465
Dobar dan.

84
00:06:57,665 --> 00:06:58,945
Mogu li vidjeti baku?

85
00:06:59,025 --> 00:07:04,425
Oh, kako tužan kraj

86
00:07:05,025 --> 00:07:10,345
Ovaj posljednji sat

87
00:07:10,425 --> 00:07:17,425
Nezahvalnica mala
Mjestom luta

88
00:07:18,065 --> 00:07:21,505
Na svijetu boljeg mjesta nema

89
00:07:21,585 --> 00:07:26,265
Od naše zemlje

90
00:07:26,345 --> 00:07:32,585
Čak i sam Bog plače

91
00:07:32,665 --> 00:07:38,345
Jer nova mu dolazi duša

92
00:07:38,425 --> 00:07:42,105
Još jedna smrtna duša

93
00:07:42,185 --> 00:07:44,225
Potratile smo puno vremena.

94
00:07:44,305 --> 00:07:46,425
Uzalud Mu stiže

95
00:07:46,505 --> 00:07:48,425
Nisam bila s tobom, žao mi je.

96
00:07:51,745 --> 00:07:55,385
Morala sam umrijeti da to čujem?

97
00:07:57,705 --> 00:08:01,425
Oliwcia!

98
00:08:07,185 --> 00:08:08,585
Kakva je ovo predstava?

99
00:08:12,225 --> 00:08:14,465
Htjela sam čuti što ćeš mi reći.

100
00:08:16,385 --> 00:08:19,025
Bolesna si ako takvo što radiš.

101
00:08:19,105 --> 00:08:20,465
Što je tebi?

102
00:08:20,545 --> 00:08:22,545
Bi li mi došla da nisam mrtva?

103
00:08:22,625 --> 00:08:24,585
-Bi li?
-Reci istinu!

104
00:08:24,665 --> 00:08:26,265
-Ne bi!
-Ne bi.

105
00:08:26,345 --> 00:08:29,545
Ne sramite se? Odrasli ste ljudi.

106
00:08:29,625 --> 00:08:30,865
Sve za Halinu.

107
00:08:30,945 --> 00:08:32,945
Da. Sve za jednu, jedna za sve!

108
00:08:33,025 --> 00:08:33,865
I njega.

109
00:08:34,425 --> 00:08:37,705
Trebaš vidjeti što smo napravili za Božić!

110
00:08:37,785 --> 00:08:40,305
Dolazili su ljudi izdaleka.

111
00:08:40,945 --> 00:08:42,865
-Ne mogu vjerovati.
-Da.

112
00:08:43,385 --> 00:08:46,465
Za svaki blagdan pjevamo.

113
00:08:46,545 --> 00:08:50,505
Svećenik nam je posudio
lijes iz Božje grobnice.

114
00:08:50,585 --> 00:08:53,265
Klub žena, moćne žene!

115
00:08:53,345 --> 00:08:54,425
Kukavice!

116
00:08:55,105 --> 00:08:56,065
Smiješno vam je?

117
00:08:57,785 --> 00:09:01,465
Sama sam s kokošima i kozama. Sve propada.

118
00:09:01,545 --> 00:09:03,745
Trebala sam tvoju pomoć.

119
00:09:04,625 --> 00:09:06,025
Dugo sam te čekala.

120
00:09:12,345 --> 00:09:13,745
Ostarjela sam.

121
00:09:17,665 --> 00:09:19,825
Ne gubimo više vrijeme.

122
00:09:19,905 --> 00:09:23,425
Ne gubimo vrijeme

123
00:09:23,505 --> 00:09:26,025
Ne gubimo…

124
00:09:26,585 --> 00:09:27,585
…vrijeme

125
00:09:28,185 --> 00:09:30,465
Sve sam one godine trebala baku.

126
00:09:31,985 --> 00:09:33,225
Gdje si bila?

127
00:09:33,865 --> 00:09:34,705
Halina?

128
00:10:08,145 --> 00:10:10,905
Kako je mogla?
Uvijek mora dobiti sve što želi!

129
00:10:11,785 --> 00:10:13,265
Halina!

130
00:10:32,945 --> 00:10:34,185
Kuna je pregrizla.

131
00:10:36,505 --> 00:10:39,185
Zašto si živčana?

132
00:10:39,265 --> 00:10:40,865
Kako si mogla lagati?

133
00:10:40,945 --> 00:10:43,225
Smiri se, molim te.

134
00:10:43,305 --> 00:10:46,745
Možemo odvući auto, nešto dobro pojesti.

135
00:10:48,665 --> 00:10:49,505
Onda?

136
00:10:53,465 --> 00:10:57,905
Pada mrak. A ovdje ima i vukova.

137
00:10:57,985 --> 00:10:59,905
Misliš da imam pet godina?

138
00:11:28,305 --> 00:11:30,585
Brzo ćeš se naviknuti.

139
00:11:30,665 --> 00:11:32,105
Neću imati priliku.

140
00:11:36,385 --> 00:11:38,465
Oprosti mi zbog pogreba.

141
00:11:40,305 --> 00:11:44,025
Potpuno sam poludjela
od svih tragedija koje su me zadesile.

142
00:11:46,345 --> 00:11:48,905
Ti si mi jedini spas.

143
00:11:48,985 --> 00:11:50,705
Nemoj, ne pokušavaj.

144
00:11:53,545 --> 00:11:55,745
Majka te okrenula protiv mene.

145
00:11:55,825 --> 00:11:58,305
Sad se sjećaš da smo obitelj?

146
00:11:58,385 --> 00:11:59,825
Kad nešto trebaš?

147
00:12:04,265 --> 00:12:05,105
Dobro.

148
00:12:06,545 --> 00:12:07,465
Dobro.

149
00:12:09,825 --> 00:12:10,665
Ah.

150
00:12:12,305 --> 00:12:16,065
Hajde, jedi, Louise.

151
00:12:16,865 --> 00:12:18,945
Daj!

152
00:12:19,025 --> 00:12:22,505
Thelma, ne budi zla,
prestani sestri sve jesti.

153
00:12:22,585 --> 00:12:25,105
Bar se za koze znaš brinuti.

154
00:12:29,585 --> 00:12:31,585
Zadužila sam se zbog…

155
00:12:32,625 --> 00:12:33,465
biljara.

156
00:12:34,545 --> 00:12:36,865
Lokalni je tajkun, uzgaja bilje.

157
00:12:36,945 --> 00:12:38,665
Sudili smo se.

158
00:12:41,225 --> 00:12:42,785
Moraš mi pomoći.

159
00:12:43,985 --> 00:12:44,825
Evo ti.

160
00:12:45,585 --> 00:12:50,105
Nahuškao je sanitarnu inspekciju na mene.
Ne smijem raditi sir.

161
00:12:50,185 --> 00:12:52,025
Možda si prestara za sve ovo.

162
00:12:54,225 --> 00:12:56,705
I ja sam to mislila.

163
00:12:56,785 --> 00:12:58,825
Trebam mladu krv.

164
00:12:59,425 --> 00:13:01,665
Sve će ovo jednom biti tvoje.

165
00:13:01,745 --> 00:13:02,665
Prodaj.

166
00:13:09,065 --> 00:13:11,425
Meni to nije samo komad zemlje.

167
00:13:14,985 --> 00:13:16,185
Kad si bila mala,

168
00:13:17,985 --> 00:13:19,945
voljela si biti ovdje.

169
00:13:23,545 --> 00:13:27,305
Okruglica je još bio ždrijebe
kad sam ti ga kupila.

170
00:13:28,985 --> 00:13:30,585
Nisi mu promijenila ime.

171
00:13:37,025 --> 00:13:39,105
Možemo to zajedno izvesti, dušo.

172
00:13:46,145 --> 00:13:47,225
Neću ti pomoći.

173
00:14:03,385 --> 00:14:04,545
Zbilja?

174
00:14:05,985 --> 00:14:07,345
Nove tenisice!

175
00:14:27,865 --> 00:14:30,665
Okruglice! Zašto tako rano?

176
00:14:39,425 --> 00:14:41,865
Što radite? Hej!

177
00:14:41,945 --> 00:14:43,585
Šic!

178
00:14:49,225 --> 00:14:50,545
Halina!

179
00:14:51,945 --> 00:14:55,185
Malenima daj doručak, ručak i večeru.

180
00:14:55,705 --> 00:14:58,545
Treba ih pomusti
svako jutro i svaku večer.

181
00:14:59,385 --> 00:15:01,585
Ako trebaš pomoć, idi po Wojteka.

182
00:15:01,665 --> 00:15:03,465
On mi pomaže.

183
00:15:03,545 --> 00:15:06,665
Kuća broj 15, na kraju sela.

184
00:15:07,305 --> 00:15:11,345
Ako želiš, prodaj bakinu zemlju.

185
00:15:12,265 --> 00:15:13,625
Moram ići.

186
00:15:13,705 --> 00:15:17,985
Sve sam prenijela na tebe.
Dokumenti su na škrinji.

187
00:15:18,505 --> 00:15:20,505
To je sve. Halina.

188
00:15:20,585 --> 00:15:22,585
Pusti to!

189
00:15:24,665 --> 00:15:25,665
Pusti.

190
00:15:29,225 --> 00:15:31,865
DAROVNI UGOVOR

191
00:15:35,585 --> 00:15:38,065
Vrati to, to je moj službeni telefon.

192
00:15:40,505 --> 00:15:42,545
Zašto si tako tvrdoglav?

193
00:15:42,625 --> 00:15:45,545
Koliko puta moram reći?
Šljivovica je kisela.

194
00:15:46,705 --> 00:15:49,305
Djed je pekao šljivovicu.

195
00:15:49,385 --> 00:15:52,585
I moj otac. I ja ću peći šljivovicu.

196
00:15:55,465 --> 00:15:58,665
-Dobro jutro.
-Pozdrav, Halinina unuko.

197
00:15:59,265 --> 00:16:00,545
Gospodo.

198
00:16:01,105 --> 00:16:02,345
Vidjeli ste Halinu?

199
00:16:02,425 --> 00:16:04,865
Gospoda? Šurjaci smo.

200
00:16:04,945 --> 00:16:07,065
-Nismo vidjeli Halinu.
-Nismo.

201
00:16:08,185 --> 00:16:11,585
Moramo raditi jabukovaču.

202
00:16:11,665 --> 00:16:15,825
Ljudi žele nešto slatko.
A ja u voćnjaku imam jabuke baš za to.

203
00:16:15,905 --> 00:16:17,145
Preko mene mrtvog.

204
00:16:17,225 --> 00:16:19,945
Tvrdoglav si kao mazga, kao Waldek.

205
00:16:20,025 --> 00:16:21,625
-Što?
-Da!

206
00:16:21,705 --> 00:16:24,025
Kažeš da je moj stari mazga?

207
00:16:24,105 --> 00:16:25,585
-Da!
-Ma!

208
00:16:25,665 --> 00:16:29,185
Radite, ne kričite kao da vas deru.

209
00:16:29,265 --> 00:16:32,065
-Ženo, podivljao je.
-Na posao.

210
00:16:32,145 --> 00:16:35,425
Glup i gluplji.
Svaki dan se morate svađati?

211
00:16:35,505 --> 00:16:38,345
Zato što svaki dan moram gledati
tu ružnu njušku!

212
00:16:38,425 --> 00:16:40,305
I ja tvoju.

213
00:16:40,385 --> 00:16:41,225
Oprostite.

214
00:16:43,305 --> 00:16:44,465
Vidjeli ste Halinu?

215
00:16:45,905 --> 00:16:47,385
-Idite kući.
-Kući.

216
00:16:47,465 --> 00:16:48,505
-Bog s vama.
-Dođi.

217
00:16:49,025 --> 00:16:51,665
Je li to dio vaše predstave?

218
00:16:52,385 --> 00:16:54,425
-Moj otac da je mazga?
-Šuti!

219
00:16:55,025 --> 00:16:57,505
-Hej!
-Nabij si jabuke u guzicu.

220
00:16:57,585 --> 00:16:59,465
Svađati se oko rakije!

221
00:17:08,905 --> 00:17:09,865
Hej?

222
00:17:15,105 --> 00:17:16,065
Dobro jutro.

223
00:17:17,425 --> 00:17:18,865
Dobro jutro.

224
00:17:32,825 --> 00:17:33,665
Pa…

225
00:17:35,065 --> 00:17:38,545
Nije čudno što bakino imanje propada.

226
00:17:39,185 --> 00:17:40,945
Ako si ti njezin radnik.

227
00:17:43,665 --> 00:17:45,705
Ti si unuka Haline Madej?

228
00:17:46,305 --> 00:17:49,785
Trebam pomoć.
Možeš li brzo skupiti stvari, Wojtek?

229
00:17:51,385 --> 00:17:52,345
Wojtek.

230
00:17:52,865 --> 00:17:56,945
-Ako sam ja Wojtek, ti si…
-Oliwka.

231
00:18:00,665 --> 00:18:02,545
Imaš stila, Oliwka.

232
00:18:06,225 --> 00:18:07,305
Auto je tu.

233
00:18:08,505 --> 00:18:10,465
Možeš li se brinuti za životinje?

234
00:18:12,385 --> 00:18:14,545
Valjda će se vratiti do večeri.

235
00:18:20,505 --> 00:18:24,785
Znaš li u kakvom je Halina sukobu
s tim biljarom?

236
00:18:41,905 --> 00:18:42,745
Hej!

237
00:18:46,985 --> 00:18:48,225
Ne mogu sve sama.

238
00:18:52,705 --> 00:18:54,185
Nemaš milosti.

239
00:18:56,105 --> 00:18:56,985
Hej.

240
00:18:58,225 --> 00:18:59,425
To je moje, jasno?

241
00:19:00,465 --> 00:19:01,625
Hvala.

242
00:19:08,465 --> 00:19:09,545
Što je, dečko?

243
00:19:14,065 --> 00:19:14,905
Dođi.

244
00:19:23,425 --> 00:19:24,585
Jari se.

245
00:19:33,945 --> 00:19:35,505
Pomoći ću ti, malena.

246
00:19:36,025 --> 00:19:37,745
-Primi je za rogove.
-Što

247
00:19:37,825 --> 00:19:39,025
Primi je za rogove.

248
00:19:39,545 --> 00:19:40,825
-Kako?
-Daj.

249
00:19:43,425 --> 00:19:44,305
Hajde.

250
00:19:45,705 --> 00:19:46,585
Pripremi se.

251
00:19:46,665 --> 00:19:48,745
Sigurno znaš što radiš?

252
00:20:15,225 --> 00:20:16,785
Slatko.

253
00:20:18,025 --> 00:20:19,025
Slatkica.

254
00:20:21,385 --> 00:20:23,945
-Hej.
-Slatkica.

255
00:20:27,345 --> 00:20:30,345
Dobro došla u Bodźki, malena. Mir.

256
00:20:31,745 --> 00:20:33,025
Ne, nemoj.

257
00:20:35,225 --> 00:20:36,905
Majka je mora polizati.

258
00:20:45,185 --> 00:20:46,825
Gle kako su sretne.

259
00:20:55,225 --> 00:20:58,545
Bleje jer su gladne. I treba ih pomusti.

260
00:20:58,625 --> 00:21:00,865
Ja? Ne znam.

261
00:21:02,945 --> 00:21:04,865
Nisi li unuka Haline Madej?

262
00:21:06,945 --> 00:21:08,785
-Hvala.
-Nema na čemu.

263
00:21:11,185 --> 00:21:13,305
Što ćeš sa svim tim mlijekom?

264
00:21:14,385 --> 00:21:15,865
Jesi li čula za mljekaru?

265
00:21:17,665 --> 00:21:19,105
Večeras ću ga popraviti.

266
00:21:19,585 --> 00:21:21,265
Moram ići po dijelove.

267
00:21:23,065 --> 00:21:25,465
Sutra u podne moram biti na poslu.

268
00:21:26,425 --> 00:21:27,385
Zar zbilja

269
00:21:29,265 --> 00:21:31,385
ideš, ako i ne nađeš Halinu?

270
00:21:32,025 --> 00:21:33,865
Ti ćeš se za sve brinuti.

271
00:21:37,145 --> 00:21:38,385
Imam drugi posao.

272
00:21:39,905 --> 00:21:41,665
Ne možeš me ovako ostaviti.

273
00:21:43,425 --> 00:21:45,905
Imam posla. Ne znam.

274
00:21:46,905 --> 00:21:48,905
Smisli nešto. Uzmi godišnji.

275
00:21:51,465 --> 00:21:52,505
Dečko!

276
00:21:53,265 --> 00:21:55,145
Kako si? Dobar pas.

277
00:21:55,945 --> 00:21:57,385
Junačino.

278
00:21:57,465 --> 00:22:00,665
Kažu da životinje osjete ljude. Dođi.

279
00:22:02,425 --> 00:22:03,505
Uskoči.

280
00:22:11,505 --> 00:22:12,665
To ti je sreća.

281
00:22:12,745 --> 00:22:16,225
Ne zaboravi hraniti malene. Bok.

282
00:22:35,425 --> 00:22:37,985
Oh, zvijezda se vratila.

283
00:22:41,465 --> 00:22:42,705
Bok, Wojtuś!

284
00:22:43,385 --> 00:22:44,385
Kubuś.

285
00:22:44,985 --> 00:22:47,105
I? Kako je bilo u metropoli?

286
00:22:47,945 --> 00:22:50,545
-Dobro, moram reći.
-Da?

287
00:22:52,985 --> 00:22:55,385
Bio sam na natjecanju Pjevaj za Poljsku.

288
00:22:55,465 --> 00:22:58,025
-Ništa ne znaju.
-Što si pjevao?

289
00:22:58,105 --> 00:22:59,905
Pravi hit!

290
00:23:02,105 --> 00:23:05,145
Kraj rijeke djevojka sjela

291
00:23:05,225 --> 00:23:08,065
Ljubav joj je u crne oči gledala

292
00:23:08,145 --> 00:23:09,745
Ja bih glasovala za tebe.

293
00:23:09,825 --> 00:23:14,145
Zato što imaš ukusa, Tolcia.

294
00:23:14,665 --> 00:23:17,865
Za razliku od žirija. Istrošio sam se.

295
00:23:18,865 --> 00:23:20,265
Taj auto guta gorivo.

296
00:23:20,345 --> 00:23:22,705
Da. Trebao si ići svojim.

297
00:23:22,785 --> 00:23:26,065
Nisam mogao. Bilo je toliko…

298
00:23:28,145 --> 00:23:29,585
lijepih žena.

299
00:23:30,585 --> 00:23:32,865
Znaš, htio sam ih zadiviti.

300
00:23:33,465 --> 00:23:35,745
I? Je li koja cijenila tvoj trud?

301
00:23:36,265 --> 00:23:37,905
Tolcia, ovako.

302
00:23:43,425 --> 00:23:45,225
Ako nemaš sreće u glazbi,

303
00:23:46,145 --> 00:23:47,425
nemaš sreće

304
00:23:48,265 --> 00:23:49,185
ni u ljubavi.

305
00:23:50,665 --> 00:23:51,745
Uopće.

306
00:23:57,025 --> 00:23:58,825
Nikomu nisi rekao gdje sam…

307
00:23:59,545 --> 00:24:00,385
Wojtuś.

308
00:24:01,105 --> 00:24:02,185
Dogovorili smo se.

309
00:24:02,905 --> 00:24:03,825
Hvala.

310
00:24:03,905 --> 00:24:05,865
POLICIJA

311
00:24:19,345 --> 00:24:20,185
Dobar dan.

312
00:24:21,145 --> 00:24:22,185
Dobar tek.

313
00:24:25,505 --> 00:24:28,305
Prijavila bih nestanak. Halina Madej.

314
00:24:28,825 --> 00:24:31,385
Koliko znam, tvoja baka je odrasla.

315
00:24:31,465 --> 00:24:33,625
Smije otići od kuće kad god želi.

316
00:24:33,705 --> 00:24:35,265
Što ako se nešto dogodilo?

317
00:24:38,065 --> 00:24:39,905
Što joj se ovdje može dogoditi?

318
00:24:40,625 --> 00:24:41,465
Ne znam.

319
00:24:44,625 --> 00:24:45,625
Ne sjećaš me se?

320
00:24:51,425 --> 00:24:53,345
Zajedno smo brale jabuke.

321
00:24:55,265 --> 00:24:57,545
I ogrozd. Ne sjećaš se?

322
00:24:57,625 --> 00:25:01,985
Znam da me sad ima malo više.
Ali zar je tako strašno?

323
00:25:02,945 --> 00:25:04,945
-Matylda!
-Naravno.

324
00:25:06,545 --> 00:25:07,905
-Bok.
-Bok.

325
00:25:10,585 --> 00:25:12,065
Drago mi je što te vidim.

326
00:25:13,505 --> 00:25:16,185
Čula sam da si faca u kulinarstvu.

327
00:25:17,385 --> 00:25:18,705
Gdje si to čula?

328
00:25:18,785 --> 00:25:20,745
Baku zanima kako si.

329
00:25:20,825 --> 00:25:24,265
Nema mobitel. Dođe na moj internet.

330
00:25:24,345 --> 00:25:26,465
Oliwka, nedostaješ joj, znaš?

331
00:25:29,585 --> 00:25:30,545
Stavljaš brašno?

332
00:25:32,065 --> 00:25:36,625
Žlicu krumpirovog brašna.
Ostalo je sirovi i kuhani krumpir.

333
00:25:39,425 --> 00:25:40,265
Kušaj.

334
00:25:43,345 --> 00:25:44,185
Fino je!

335
00:25:44,265 --> 00:25:46,705
Da fino. Stari kaže
da su najbolji u Podlaskom.

336
00:25:46,785 --> 00:25:47,785
Najbolji.

337
00:25:50,785 --> 00:25:52,185
Oliwka.

338
00:25:54,385 --> 00:25:57,465
Jesu li zalogajčići u Wrocławu ukusni?

339
00:26:00,505 --> 00:26:01,785
Nisu loši.

340
00:26:05,625 --> 00:26:08,665
Onda, hoćeš li mi reći gdje je Halina?

341
00:26:09,665 --> 00:26:11,585
Pojedi najprije nešto.

342
00:26:13,905 --> 00:26:15,585
Dobro, daj kiseli krastavac.

343
00:26:38,585 --> 00:26:40,825
Ganjat ćete me, divljaci?

344
00:26:57,305 --> 00:26:58,345
Pusti me!

345
00:27:00,105 --> 00:27:01,425
Idem!

346
00:27:05,785 --> 00:27:07,865
Cure, ručak.

347
00:27:24,025 --> 00:27:24,865
Što?

348
00:27:26,905 --> 00:27:27,745
Što je?

349
00:27:30,785 --> 00:27:31,625
Što?

350
00:27:35,305 --> 00:27:39,905
Hej, vratite se! Cure!

351
00:27:42,385 --> 00:27:45,345
Dobro, vratimo se kući. Idemo.

352
00:27:45,905 --> 00:27:49,425
Doviđenja. Idemo, djevojke, natrag kući.

353
00:27:49,505 --> 00:27:51,305
Idemo kući.

354
00:27:56,985 --> 00:27:57,825
Odlično.

355
00:27:59,465 --> 00:28:01,625
Tvrdoglave ste kao Halina.

356
00:28:01,705 --> 00:28:05,105
Doma, cure! U suprotnom smjeru!

357
00:28:22,785 --> 00:28:23,625
Dobar dan.

358
00:28:27,585 --> 00:28:28,425
Dobar dan!

359
00:28:31,625 --> 00:28:32,745
Dobar dan.

360
00:28:34,705 --> 00:28:39,185
Bio sam u prolazu
pa sam htio vidjeti kako ide.

361
00:28:39,785 --> 00:28:43,345
-G. Perzyna…
-Zovi me imenom, mila.

362
00:28:44,825 --> 00:28:47,545
Bi li mi rekao gdje je Halina, Jane?

363
00:28:49,305 --> 00:28:50,145
Zašto?

364
00:28:51,665 --> 00:28:53,105
Izgubila si baku, ha?

365
00:28:54,865 --> 00:28:57,385
-To nije baš dobro.
-Nije.

366
00:28:59,105 --> 00:29:02,105
Tebi je sigurno rekla što planira.

367
00:29:02,185 --> 00:29:05,905
Ništa ne znam. Kunem se.

368
00:29:09,585 --> 00:29:11,785
Već si mi lagao, Jane.

369
00:29:11,865 --> 00:29:13,025
Pa što.

370
00:29:15,545 --> 00:29:18,345
Katkad za nešto dobro
trebaš učiniti nešto loše.

371
00:29:25,185 --> 00:29:26,505
Halina je zbilja…

372
00:29:30,585 --> 00:29:32,145
Ima samo tebe.

373
00:29:33,825 --> 00:29:34,665
Samo tebe.

374
00:30:04,025 --> 00:30:06,945
Budalo, nije to signal.

375
00:30:07,025 --> 00:30:07,865
Što?

376
00:30:14,385 --> 00:30:15,625
Ovako kucaš.

377
00:30:16,425 --> 00:30:19,625
Dvaput kratko, dvaput dugo,
triput dugo, dvaput kratko.

378
00:30:24,385 --> 00:30:25,585
Tako nekako.

379
00:30:32,265 --> 00:30:34,625
Jesu li životinje zbrinute?

380
00:30:34,705 --> 00:30:37,305
Jesu. Czerka se uspješno ojarila.

381
00:30:52,505 --> 00:30:56,465
Kladim se u 100 zlota
da će se Oliwcia zaljubiti u ovo.

382
00:30:59,425 --> 00:31:01,105
Otići će. Prodat će imanje.

383
00:31:01,185 --> 00:31:02,785
Morat ćeš živjeti kod mene.

384
00:31:03,905 --> 00:31:06,985
Ne govori gluposti.
Ostat će na bakinoj zemlji.

385
00:31:07,505 --> 00:31:10,225
Geni će proraditi. Kraj priče.

386
00:31:10,745 --> 00:31:14,745
-Što ako proda?
-Jezik pregrizao!

387
00:31:17,865 --> 00:31:19,585
Natoči nam nešto.

388
00:31:27,625 --> 00:31:31,105
Za sreću moje unuke.

389
00:31:47,785 --> 00:31:49,745
Sigurno znaš što radiš?

390
00:31:54,305 --> 00:31:55,425
Izvoli.

391
00:31:57,745 --> 00:32:00,545
-Imaš neku krpu da obrišem ruke?
-U prtljažniku.

392
00:32:08,465 --> 00:32:09,905
Kakve su to kutije?

393
00:32:09,985 --> 00:32:14,785
Uvijek dijelim hranu koja ostane na poslu.
Ne volim bacati hranu.

394
00:32:24,305 --> 00:32:25,505
Prede kao mačka.

395
00:32:38,105 --> 00:32:39,065
Hvala ti.

396
00:32:43,865 --> 00:32:44,705
Što sad?

397
00:32:46,305 --> 00:32:47,945
Ništa, vratit ću se kući.

398
00:32:50,705 --> 00:32:52,705
Ti ćeš se za sve brinuti, zar ne?

399
00:32:55,025 --> 00:32:56,825
Pomozi mi, molim te.

400
00:32:58,385 --> 00:32:59,865
Halina ti neće oprostiti.

401
00:33:01,505 --> 00:33:02,345
Što se može.

402
00:33:03,625 --> 00:33:06,585
Idem se oprostiti od Okruglice.

403
00:33:08,425 --> 00:33:09,585
Hvala!

404
00:33:21,465 --> 00:33:24,065
Wojtek!

405
00:33:24,705 --> 00:33:26,945
Dođi, nešto nije u redu s malenom.

406
00:33:45,225 --> 00:33:46,225
Slaba je.

407
00:33:48,785 --> 00:33:50,825
Čini se da ne pije mamino mlijeko.

408
00:33:52,985 --> 00:33:55,385
-Moramo je nekako nahraniti.
-Kako?

409
00:33:56,745 --> 00:33:57,825
Umjetnim mlijekom.

410
00:33:58,705 --> 00:34:02,505
-Idem po susjedu.
-Nemoj. Sve imam u autu.

411
00:34:16,185 --> 00:34:17,305
Za moju kćer je.

412
00:34:24,145 --> 00:34:25,825
-Primi je u krilo.
-Što?

413
00:34:26,345 --> 00:34:28,625
Tako ćeš je lakše hraniti.

414
00:34:48,105 --> 00:34:49,945
Daj ruku.

415
00:34:51,465 --> 00:34:52,945
Primi mlijeko.

416
00:34:57,545 --> 00:34:58,385
I sada…

417
00:35:02,105 --> 00:35:03,025
Jedi.

418
00:35:04,185 --> 00:35:05,425
Jedi, malena.

419
00:35:14,345 --> 00:35:17,625
Što radiš u Wrocławu?

420
00:35:18,225 --> 00:35:19,065
Kuham.

421
00:35:19,905 --> 00:35:24,025
Umirem od gladi. Nahrani mene.

422
00:35:26,105 --> 00:35:28,305
Ne moraš se vratiti kćeri?

423
00:35:28,825 --> 00:35:30,185
S djedom je.

424
00:35:30,865 --> 00:35:31,705
A mama?

425
00:35:33,465 --> 00:35:34,585
Nismo zajedno.

426
00:35:36,265 --> 00:35:37,265
Onda?

427
00:35:46,305 --> 00:35:48,265
Dobro izgledaš dok kuhaš.

428
00:35:50,985 --> 00:35:52,465
Nareži kruh.

429
00:36:27,745 --> 00:36:30,225
I ja radim sendviče s rajčicama, ali ovaj…

430
00:36:36,225 --> 00:36:37,625
Ovaj je drukčiji.

431
00:36:40,905 --> 00:36:42,345
Što vi radite ovdje?

432
00:36:43,105 --> 00:36:44,825
Prekasno je da ste vani. Šic!

433
00:36:45,505 --> 00:36:46,345
Oprosti.

434
00:36:52,225 --> 00:36:53,945
Idemo, moje dame.

435
00:36:54,585 --> 00:36:58,145
Laku noć. Idemo.

436
00:36:59,105 --> 00:37:00,905
Ujutro si me iznenadila.

437
00:37:03,225 --> 00:37:07,425
I sve se zakompliciralo.
Misliš da sam Wojtek, ali Kuba sam.

438
00:37:35,865 --> 00:37:36,905
Molim?

439
00:37:38,105 --> 00:37:40,785
Prirasle ste mi srcu,
ali ne idete sa mnom.

440
00:37:41,465 --> 00:37:44,505
Doviđenja. Ostajete ovdje.

441
00:37:45,785 --> 00:37:46,705
Van!

442
00:37:48,185 --> 00:37:49,585
Ne idete sa mnom.

443
00:37:51,625 --> 00:37:54,105
I vi izlazite, djevojke.

444
00:38:14,265 --> 00:38:15,425
Opet kune?

445
00:38:18,305 --> 00:38:21,225
Usta mi se stisnu
kad samo pogledam šljive.

446
00:38:21,305 --> 00:38:24,505
Imaš predrasude, kao uvijek.

447
00:38:28,865 --> 00:38:29,825
To ste vi!

448
00:38:29,905 --> 00:38:31,385
-Mi, da.
-Da.

449
00:38:31,465 --> 00:38:32,905
Što radite ovdje?

450
00:38:33,585 --> 00:38:36,465
Pečemo nacionalno piće Podlaskog.

451
00:38:36,545 --> 00:38:37,385
Što?

452
00:38:38,305 --> 00:38:41,305
Halina više ne radi sir.
Dopustila nam je da dođemo.

453
00:38:41,385 --> 00:38:45,505
-Nisi valjda protiv, nasljednice?
-Možemo se dogovoriti.

454
00:38:45,585 --> 00:38:46,425
Evo.

455
00:38:47,025 --> 00:38:49,705
Trebam mehaničara. Znate nekog?

456
00:38:49,785 --> 00:38:53,385
Muž rođakinje šurjaka moje Wiesije
ima servis.

457
00:38:53,465 --> 00:38:55,185
Bute ga onda doveli?

458
00:38:55,945 --> 00:38:57,745
Budete, mislim. Što prije.

459
00:39:00,505 --> 00:39:03,545
Nema šanse. Jučer je slavio krstitke.

460
00:39:03,625 --> 00:39:06,145
Neće ustati prije podneva.

461
00:39:06,225 --> 00:39:08,425
Dobro, ali danas može doći?

462
00:39:10,705 --> 00:39:15,825
Može, ali za to nešto trebamo dobiti.

463
00:39:15,905 --> 00:39:17,585
Dobro, koliko tražite?

464
00:39:17,665 --> 00:39:19,345
Što, novac?

465
00:39:23,025 --> 00:39:25,585
Govorimo o šećeru.

466
00:39:25,665 --> 00:39:29,105
-Šećer?
-Halina ima zalihe šećera.

467
00:39:29,985 --> 00:39:31,185
Pune smočnice.

468
00:39:31,705 --> 00:39:33,745
-Dobro, uzmite.
-To!

469
00:39:35,505 --> 00:39:37,345
-Halinin šećer!
-Nasljednice!

470
00:39:37,425 --> 00:39:39,225
Čekaj, Oliwka!

471
00:39:40,545 --> 00:39:42,465
-Sjedni malo.
-Sjedni.

472
00:39:42,545 --> 00:39:48,945
Možda nam možeš pomoći
da riješimo jedan spor.

473
00:39:49,025 --> 00:39:50,905
Tko peče bolju rakiju.

474
00:39:50,985 --> 00:39:54,265
Pokrećemo posao,
moramo odabrati što ćemo prodavati.

475
00:39:54,345 --> 00:39:56,145
-Da.
-Može.

476
00:39:56,225 --> 00:39:57,065
Da?

477
00:39:59,225 --> 00:40:00,065
Šljivovica.

478
00:40:08,545 --> 00:40:09,585
Dobra je.

479
00:40:13,345 --> 00:40:14,185
Jabukovača.

480
00:40:22,465 --> 00:40:23,585
I ona je dobra.

481
00:40:27,825 --> 00:40:29,185
Ali kad se pomiješaju,

482
00:40:29,945 --> 00:40:30,865
imaju moć.

483
00:40:36,985 --> 00:40:39,225
Pomiješati! Idemo.

484
00:40:39,305 --> 00:40:42,305
-Što mi to točiš?
-Miješamo ih. Pij!

485
00:40:43,465 --> 00:40:44,305
Daj.

486
00:40:48,545 --> 00:40:49,705
Vrag me odnio!

487
00:40:52,945 --> 00:40:54,745
Kakva mješavina!

488
00:40:55,265 --> 00:40:56,945
Živa vatra!

489
00:40:58,265 --> 00:40:59,505
Pomiješat ćemo ih!

490
00:40:59,585 --> 00:41:02,025
-Pomiješat ćemo!
-Šurjače, volim te!

491
00:41:02,105 --> 00:41:04,265
I ja tebe volim.

492
00:41:04,345 --> 00:41:06,265
Gle kako se skrivaju.

493
00:41:06,905 --> 00:41:10,345
Vidjet će svoga boga kad ih ulovim pijane.

494
00:41:10,425 --> 00:41:11,385
Šurjače.

495
00:41:11,465 --> 00:41:15,145
S toliko šećera
možemo ispeći deset litara.

496
00:41:15,225 --> 00:41:18,025
Spavao si na matematici?

497
00:41:18,105 --> 00:41:20,945
-Što ti je? Samo se svađaš.
-Bez brige.

498
00:41:21,025 --> 00:41:22,185
Samo prigovaraš.

499
00:41:22,265 --> 00:41:26,225
Potpuno su poludjeli. Kradete od Haline?

500
00:41:26,305 --> 00:41:29,505
Ne! Susjeda je pristala pomoći.

501
00:41:29,585 --> 00:41:32,945
Da, empatijski smo se povezali.

502
00:41:33,025 --> 00:41:34,825
Empa…, što?

503
00:41:34,905 --> 00:41:36,025
Što?

504
00:41:36,105 --> 00:41:38,145
Čitaj malo, rješavaj križaljke.

505
00:41:38,225 --> 00:41:42,145
Možda ćeš onda proširiti vokabular.

506
00:41:42,225 --> 00:41:43,985
Glup i gluplji.

507
00:41:44,065 --> 00:41:46,705
Da vam bar empatija naraste
zajedno s mozgom.

508
00:41:47,385 --> 00:41:50,105
Recite mi, kamo nosite taj šećer?

509
00:41:50,185 --> 00:41:53,305
-Onda?
-Ljubice moja, srce i dušo.

510
00:41:54,065 --> 00:41:55,505
Sve mogu objasniti.

511
00:41:55,585 --> 00:41:59,025
Čekam. Samo se ne pravite blesavi.

512
00:42:07,665 --> 00:42:09,945
Presporo miješaš, trebaš brže.

513
00:42:10,025 --> 00:42:11,385
-Ovako.
-Dobro.

514
00:42:11,465 --> 00:42:12,745
-Tako.
-Tiho.

515
00:42:17,505 --> 00:42:18,825
Još jedanput.

516
00:42:24,185 --> 00:42:26,865
-Što je?
-Je li Halina tu?

517
00:42:26,945 --> 00:42:28,745
Halina.

518
00:42:31,865 --> 00:42:32,865
Nešto ne valja?

519
00:42:32,945 --> 00:42:35,505
-Onaj moj glupi muž…
-I moj.

520
00:42:35,585 --> 00:42:37,025
Još gluplji.

521
00:42:37,105 --> 00:42:38,945
Urotili su se s Oliwkom.

522
00:42:39,025 --> 00:42:40,985
-I ne znam…
-Ne znamo.

523
00:42:41,065 --> 00:42:43,665
Ne znamo je li to za tebe dobro, Halina.

524
00:42:53,065 --> 00:42:54,065
Reci.

525
00:43:03,985 --> 00:43:07,585
Došli smo do zaključka
da nismo stručni mehaničari.

526
00:43:07,665 --> 00:43:08,505
Doviđenja.

527
00:43:09,625 --> 00:43:10,505
Čekajte!

528
00:43:13,265 --> 00:43:14,185
Gospodo.

529
00:43:17,225 --> 00:43:18,785
Nešto ste mi obećali.

530
00:43:20,825 --> 00:43:23,025
Ne želimo sukob sa ženama.

531
00:43:23,105 --> 00:43:24,905
Viša sila. Bog s tobom.

532
00:43:30,905 --> 00:43:32,545
Razumiješ li išta?

533
00:43:59,865 --> 00:44:00,705
Daj.

534
00:44:06,745 --> 00:44:08,665
Stanite u red!

535
00:44:08,745 --> 00:44:09,745
Thelma.

536
00:44:10,785 --> 00:44:11,905
Louise.

537
00:44:11,985 --> 00:44:12,945
Molim vas.

538
00:44:14,305 --> 00:44:16,825
Surađujte, cure.

539
00:44:17,425 --> 00:44:19,185
Drage djevojke.

540
00:44:21,265 --> 00:44:22,225
Za mnom.

541
00:44:24,905 --> 00:44:26,385
Tako. Dođite.

542
00:44:44,905 --> 00:44:45,785
Dolje!

543
00:44:47,025 --> 00:44:48,665
Isuse.

544
00:44:50,865 --> 00:44:52,665
Smijeh dušu liječi.

545
00:44:53,865 --> 00:44:56,265
Daj. Odnijet ću u mljekaru.

546
00:44:56,345 --> 00:44:58,345
Ionako idem onamo na intervenciju.

547
00:44:58,425 --> 00:45:00,065
Zar ovdje imaš posla?

548
00:45:00,145 --> 00:45:02,825
Žene u Wodniczkiju
sukobile su se zbog pčela.

549
00:45:02,905 --> 00:45:05,185
Ne znaju više koje su čije.

550
00:45:05,985 --> 00:45:07,665
Imate li ovdje taksije?

551
00:45:09,585 --> 00:45:10,585
Luda si.

552
00:45:11,385 --> 00:45:13,425
Želiš bacati novac?

553
00:45:14,025 --> 00:45:16,065
Nikad nisam uzela taksi.

554
00:45:16,145 --> 00:45:17,825
Nitko neće doći ovamo.

555
00:45:17,905 --> 00:45:20,425
Kako ću doći do Białystoka
da odem na vlak?

556
00:45:20,505 --> 00:45:23,145
Poslije ću zvati vučnu,
ali moram na posao.

557
00:45:23,745 --> 00:45:26,385
Možda ne moraš. Djeca ti ne plaču doma.

558
00:45:27,305 --> 00:45:29,545
Tek si došla, ostani malo.

559
00:45:29,625 --> 00:45:31,305
Zašto ti se tako žuri?

560
00:45:32,865 --> 00:45:33,785
Oliwka.

561
00:45:35,065 --> 00:45:36,745
Gledam kulinarske emisije.

562
00:45:37,985 --> 00:45:41,065
Nekima je preslano, nekima prepapreno.

563
00:45:41,145 --> 00:45:42,705
Ljudi su izbirljivi.

564
00:45:43,505 --> 00:45:44,945
To je težak posao.

565
00:45:47,025 --> 00:45:49,945
Imaš pravo. Dugo nisam bila na odmoru.

566
00:45:50,025 --> 00:45:51,545
Eto, vidiš.

567
00:45:52,865 --> 00:45:56,065
-Nazovi šefa.
-Kojeg šefa? Koga da zovem?

568
00:45:56,145 --> 00:45:59,505
Reci mu da imaš gripu.

569
00:45:59,585 --> 00:46:02,025
Moja Jagódka to kojiput pokuša.

570
00:46:02,105 --> 00:46:03,945
Katkad upali.

571
00:46:07,385 --> 00:46:10,905
Čekaj. Umalo da ne zaboravih
zašto sam došla.

572
00:46:11,905 --> 00:46:14,105
Poštar je ostavio kad je bio na kavi.

573
00:46:14,185 --> 00:46:16,985
Za Halinu je, ne mogu otvoriti.

574
00:46:17,065 --> 00:46:20,625
Baka mi je rekla da sve ostavim tebi.

575
00:46:20,705 --> 00:46:22,425
Jer si ti sada gazdarica.

576
00:46:23,025 --> 00:46:25,625
Stani. Kad ti je to rekla?

577
00:46:28,265 --> 00:46:29,185
Unaprijed.

578
00:46:37,825 --> 00:46:41,505
„Tražimo uplatu 25 000 zlota

579
00:46:41,585 --> 00:46:43,465
kreditoru tvrtki Seosko bilje

580
00:46:44,025 --> 00:46:47,185
u mjesec dana od primitka ove obavijesti.”

581
00:46:48,305 --> 00:46:49,625
Prokleti biljar!

582
00:46:55,585 --> 00:46:57,825
Zaboga, što izvodiš?

583
00:46:57,905 --> 00:47:00,825
Žao mi je,
mislim da sam pokupila neki virus.

584
00:47:02,545 --> 00:47:04,945
Jako sam iscrpljena.

585
00:47:05,545 --> 00:47:08,225
Valjda neka lokalna varijanta gripe.

586
00:47:08,305 --> 00:47:11,025
Predosjetio sam
da se nećeš vratiti na vrijeme.

587
00:47:12,145 --> 00:47:16,905
Znam. Imaš se pravo ljutiti.
Nisam ovo planirala, oprosti.

588
00:47:18,025 --> 00:47:19,505
Naći ću zamjenu.

589
00:47:19,585 --> 00:47:25,865
Oli, fališ mi.
Već pet godina uvijek si tu.

590
00:47:25,945 --> 00:47:27,625
Prestani, plakat ću.

591
00:47:27,705 --> 00:47:29,825
Priznaj da te konkurencija vrbuje.

592
00:47:29,905 --> 00:47:32,185
Koliko su ti ponudili?

593
00:47:33,665 --> 00:47:37,825
Ma gdje bih našla šefa
tako punog razumijevanja?

594
00:47:38,745 --> 00:47:40,825
Ne ulizuj se komplimentima.

595
00:47:40,905 --> 00:47:42,745
Sve ću poslije odraditi.

596
00:47:44,145 --> 00:47:45,265
Imaš tjedan dana.

597
00:47:46,385 --> 00:47:49,105
Hvala, šefe. I ispričavam se zbog gripe.

598
00:48:18,425 --> 00:48:20,665
Uzmi lopatu i donesi vodu.

599
00:48:23,545 --> 00:48:26,145
-Dobar dan, g. Jakub.
-Dobar dan, gđo Alicja.

600
00:48:26,225 --> 00:48:28,265
Kako je mali Michaś?

601
00:48:28,345 --> 00:48:30,265
Zdrav je, hvala Bogu, hvala.

602
00:48:30,345 --> 00:48:33,145
Gdje je bosiljak? Ne mogu ga naći.

603
00:48:33,225 --> 00:48:36,025
Pograbljajte lišće! Ne može se proći.

604
00:48:36,105 --> 00:48:36,985
Kako je bilo?

605
00:48:39,425 --> 00:48:40,545
Tragično.

606
00:48:40,625 --> 00:48:41,465
Ma ne.

607
00:48:42,825 --> 00:48:43,705
Uspjeli smo.

608
00:48:44,305 --> 00:48:46,025
Ljudi iz Varšave žele uložiti

609
00:48:46,105 --> 00:48:49,305
u biljni kafić u Białystoku,
glavnom gradu i Lublinu.

610
00:48:52,145 --> 00:48:55,185
-Divno!
-Žele nas posjetiti prije potpisivanja.

611
00:48:55,265 --> 00:48:58,985
Onda imamo čemu nazdraviti, zar ne?

612
00:49:00,345 --> 00:49:01,185
Daj!

613
00:49:03,105 --> 00:49:04,905
-Neću se predati!
-Da?

614
00:49:07,985 --> 00:49:09,185
Ne!

615
00:49:14,705 --> 00:49:15,905
Ne!

616
00:49:19,825 --> 00:49:22,465
Trošite vodu! Nije vas sram?

617
00:49:23,065 --> 00:49:24,265
Jest.

618
00:49:25,745 --> 00:49:26,585
Da.

619
00:49:27,105 --> 00:49:28,665
Uz globalno zatopljenje

620
00:49:28,745 --> 00:49:31,865
za deset godina
razina vode u Narewu past će za metar.

621
00:49:32,345 --> 00:49:34,345
Nije vas briga za planet?

622
00:49:34,425 --> 00:49:35,985
Sigurno ti je otac?

623
00:49:36,065 --> 00:49:38,625
Od majke naslijediš inteligenciju.

624
00:49:38,705 --> 00:49:40,025
Ali izgled od oca.

625
00:49:40,625 --> 00:49:42,785
-Onda mi nisi otac?
-Ti mala…

626
00:49:45,025 --> 00:49:47,025
Jesi li mi kupio mlijeko i bočicu?

627
00:49:49,105 --> 00:49:50,545
Nekomu je zatrebalo.

628
00:49:50,625 --> 00:49:52,705
Ali naši maleni već jedu sami.

629
00:49:52,785 --> 00:49:54,585
Kako ću hraniti Anielku?

630
00:49:55,185 --> 00:49:56,105
Smislit ćemo.

631
00:50:13,625 --> 00:50:15,025
KRČMA

632
00:50:15,105 --> 00:50:16,185
Šefe!

633
00:50:18,505 --> 00:50:21,865
Mislim da je guska zagorjela.

634
00:50:25,545 --> 00:50:27,105
-Misliš?
-Pa…

635
00:50:27,745 --> 00:50:30,305
Rekao si da si stručnjak za gusku.

636
00:50:30,385 --> 00:50:35,825
Pa, u stresnoj atmosferi
teže mi je kuhati.

637
00:50:36,425 --> 00:50:39,545
Ne trebaš više biti pod stresom.
Posljednji ti je dan.

638
00:50:40,745 --> 00:50:41,905
-Da?
-Da.

639
00:50:43,065 --> 00:50:43,945
U redu.

640
00:50:46,105 --> 00:50:47,145
Pizzeria

641
00:50:47,985 --> 00:50:49,545
u Białystoku traži ljude.

642
00:50:49,625 --> 00:50:51,025
Savršeno.

643
00:50:51,105 --> 00:50:56,745
Bez stresa odmrzavat ću
margherite i slično.

644
00:50:56,825 --> 00:50:58,425
I capricciose, da.

645
00:51:05,185 --> 00:51:07,065
Otpustio me!

646
00:51:14,425 --> 00:51:15,305
Još jedan?

647
00:51:16,705 --> 00:51:17,945
Da, još jedan.

648
00:51:18,745 --> 00:51:20,905
Nemam sreće s kuharima.

649
00:51:21,865 --> 00:51:23,785
Možda trebaš zaposliti kuharicu.

650
00:51:25,185 --> 00:51:27,105
-Dobar dan.
-Dobar dan.

651
00:51:27,625 --> 00:51:28,545
Dobar dan.

652
00:51:29,545 --> 00:51:31,425
Tražim vlasnika.

653
00:51:31,505 --> 00:51:34,025
Ja vodim krčmu, sin vodi uzgoj bilja.

654
00:51:34,985 --> 00:51:36,185
Onda trebam sina.

655
00:51:36,265 --> 00:51:37,665
Ondje ćete ga naći.

656
00:51:38,385 --> 00:51:39,225
Hvala.

657
00:51:39,785 --> 00:51:41,345
-Doviđenja.
-Doviđenja.

658
00:51:43,705 --> 00:51:46,305
-Poznaješ li je?
-Ne.

659
00:51:50,585 --> 00:51:51,425
Wojtek!

660
00:51:53,665 --> 00:51:54,945
Tražim tvog šefa.

661
00:51:55,625 --> 00:51:56,465
Što je?

662
00:51:57,225 --> 00:51:59,705
Kako netko može
ovako maltretirati staricu?

663
00:52:14,585 --> 00:52:17,905
-Postoji objašnjenje.
-Braniš ga?

664
00:52:17,985 --> 00:52:20,705
-Ne, samo…
-Odvedi me k njemu.

665
00:52:21,865 --> 00:52:23,105
Na poslovnom putu je.

666
00:52:24,385 --> 00:52:27,665
Štitiš seronju?
Njegov otac mi je rekao da je ovdje.

667
00:52:33,465 --> 00:52:34,665
-Fino, ha?
-Wojtek.

668
00:52:35,265 --> 00:52:37,505
Moraš glumiti mene.

669
00:52:39,705 --> 00:52:42,785
-To se ne radi.
-Ne razumiješ.

670
00:52:42,865 --> 00:52:46,225
Zabrljao sam. Sve ću riješiti,
ali sad mi moraš pomoći.

671
00:52:46,745 --> 00:52:48,465
Ti si Kuba Wolak.

672
00:52:48,545 --> 00:52:50,305
Vlasnik Seoskog bilja.

673
00:52:50,905 --> 00:52:52,065
Samo govori „da”.

674
00:52:54,065 --> 00:52:54,905
Da?

675
00:52:55,585 --> 00:52:56,425
Da.

676
00:52:58,265 --> 00:53:01,545
Ne sramite se? Tužiti staricu?

677
00:53:02,945 --> 00:53:03,785
Da?

678
00:53:06,185 --> 00:53:09,745
Nemate dovoljno novca?
Morate i Halini uzeti novac?

679
00:53:11,145 --> 00:53:11,985
Da.

680
00:53:12,745 --> 00:53:14,625
-Smiješno vam je?
-Da.

681
00:53:14,705 --> 00:53:15,545
Šefe.

682
00:53:16,825 --> 00:53:20,785
Možda možete poslije razgovarati u krčmi.

683
00:53:20,865 --> 00:53:24,025
Ipak ste se htjeli nagoditi
s gđom Halinom.

684
00:53:24,545 --> 00:53:26,905
Ali sad imate važan poziv.

685
00:53:33,105 --> 00:53:34,225
Da.

686
00:53:41,465 --> 00:53:42,505
Malo je trknut?

687
00:53:43,105 --> 00:53:47,665
Radi na novom šamponu.
Previše je udisao kadulju.

688
00:53:51,785 --> 00:53:54,945
Dođi u krčmu navečer, u osam.

689
00:53:55,665 --> 00:53:57,625
Bit će dobro riješiti to pitanje.

690
00:53:58,705 --> 00:53:59,825
Mislim da hoće.

691
00:54:01,905 --> 00:54:04,025
-Auto opet ne radi.
-Da?

692
00:54:05,585 --> 00:54:07,625
Ovaj, ostaješ još?

693
00:54:09,265 --> 00:54:10,105
Super.

694
00:54:27,145 --> 00:54:28,105
Dobar dan.

695
00:54:29,305 --> 00:54:30,145
Bog daj.

696
00:54:30,945 --> 00:54:32,185
Dobar dan.

697
00:54:32,265 --> 00:54:34,065
Šurjak i ja

698
00:54:35,265 --> 00:54:36,745
htjeli smo se ispričati.

699
00:54:37,945 --> 00:54:39,985
Ne sviđa nam se kako je sve išlo.

700
00:54:40,065 --> 00:54:43,305
Možda će Oliwka misliti
da mi u Podlaskom nemamo časti.

701
00:54:43,385 --> 00:54:46,945
Održali bismo riječ, ali žene…

702
00:54:47,025 --> 00:54:50,785
-Motaju nas oko malog prsta.
-Moram se složiti.

703
00:54:51,545 --> 00:54:54,385
Onda? Je li sve u redu?

704
00:54:55,785 --> 00:54:58,265
Sve je u redu. Uđite.

705
00:54:58,345 --> 00:55:00,145
Sve je u redu.

706
00:55:03,465 --> 00:55:05,625
Za pomirenje.

707
00:55:05,705 --> 00:55:06,625
Niste trebali.

708
00:55:06,705 --> 00:55:08,905
Jesmo, nismo, uzmi. Spremi.

709
00:55:08,985 --> 00:55:11,065
Hvala. Sjednite.

710
00:55:11,145 --> 00:55:11,985
Zašto ne.

711
00:55:13,145 --> 00:55:16,305
Mali podsjetnik onima koji vole zabavu.

712
00:55:16,385 --> 00:55:20,265
Naš seoski festival! Dobrodošli ste.

713
00:55:20,345 --> 00:55:24,305
Slijedi pjesma vaših najdražih
Ptica pjevica iz Bodźkija.

714
00:55:26,705 --> 00:55:27,585
Uzmite.

715
00:55:38,745 --> 00:55:39,985
Ne sviđa vam se?

716
00:55:41,785 --> 00:55:42,785
Dobro je.

717
00:55:43,625 --> 00:55:44,505
Malo…

718
00:55:46,225 --> 00:55:47,745
Malo profinjeno.

719
00:55:47,825 --> 00:55:51,985
Sa sirom i kečapom bilo bi još boljije.

720
00:55:54,865 --> 00:55:55,745
Recite.

721
00:55:56,865 --> 00:56:01,905
Znate li oko čega su se sukobili
Halina i Seosko bilje?

722
00:56:01,985 --> 00:56:05,225
Sve je počelo starim Wolakom.
Kubinim ocem.

723
00:56:05,305 --> 00:56:08,665
-Postao je vlasnik Halinine livade.
-Kako to mislite?

724
00:56:08,745 --> 00:56:14,065
Uzgajalište bilja
bilo je zemlja tvojih predaka.

725
00:56:14,145 --> 00:56:17,505
Tvoja majka prodala je tu zemlju,
iako Halina nije htjela.

726
00:56:19,185 --> 00:56:20,025
Sjećam se.

727
00:56:21,025 --> 00:56:21,865
Svađale su se.

728
00:56:23,065 --> 00:56:24,865
Ali mama mi nije rekla zašto.

729
00:56:24,945 --> 00:56:27,825
Rekla je da nećemo više dolaziti ovamo.

730
00:56:27,905 --> 00:56:30,385
Halina treba Kubi prodati ostatak livade

731
00:56:30,465 --> 00:56:33,185
da otplati dugove i to bi bilo to.

732
00:56:33,265 --> 00:56:34,225
Istina.

733
00:56:34,745 --> 00:56:38,225
Te parnice samo je sve više uzrujavaju.

734
00:56:40,145 --> 00:56:43,625
Ponudi joj ovo. Odustat ćeš od odštete.

735
00:56:43,705 --> 00:56:47,985
Ako Halina prestane
slati žalbe na tebe. Mene. Jasno?

736
00:56:48,065 --> 00:56:49,985
Kubuś, danas tebe zovem Wojtek?

737
00:56:50,065 --> 00:56:51,785
-Da.
-A ja sam tebi šef.

738
00:56:52,345 --> 00:56:53,905
Direktor, bolje ti stoji.

739
00:57:00,105 --> 00:57:01,665
-Dobar dan.
-Dobar dan.

740
00:57:02,665 --> 00:57:06,225
-I konobar si ovdje?
-Čovjek od nečega mora živjeti.

741
00:57:12,025 --> 00:57:12,865
Wojtuś.

742
00:57:14,585 --> 00:57:15,705
Sjedni.

743
00:57:26,265 --> 00:57:27,185
Imam prijedlog.

744
00:57:27,265 --> 00:57:28,305
Ovdje nikad

745
00:57:29,345 --> 00:57:31,625
ne razgovaramo o poslu prije pića.

746
00:57:32,145 --> 00:57:34,225
Zar ne, Wojtuś?

747
00:57:36,265 --> 00:57:38,265
Držim ga ovdje

748
00:57:38,865 --> 00:57:40,305
jer je dobar čovjek.

749
00:57:41,585 --> 00:57:44,025
Samo je malo spor.

750
00:57:45,985 --> 00:57:49,505
Nemoj samo tu stajati. Trk po jelovnike.

751
00:57:51,385 --> 00:57:52,345
Idem, šefe.

752
00:57:52,425 --> 00:57:54,025
-Direktor.
-Direktore.

753
00:57:54,105 --> 00:57:56,225
Hvala, ali nisam došla jesti.

754
00:57:56,305 --> 00:58:00,425
Prodat ću ostatak livade. Za 150 tisuća.

755
00:58:02,225 --> 00:58:03,065
Dogovoreno?

756
00:58:08,305 --> 00:58:11,425
Da, sviđa mi se ponuda. Dogovoreno.

757
00:58:11,505 --> 00:58:12,905
Luda si!

758
00:58:12,985 --> 00:58:15,905
Gad je baki zagorčao život,
ti mu prodaješ zemlju?

759
00:58:15,985 --> 00:58:17,545
Gdje ti je čast, djevojko?

760
00:58:17,625 --> 00:58:21,625
Ja sam jednom tako poludio
kad sam popio sumnjivu rakiju.

761
00:58:21,705 --> 00:58:24,785
Dođi, brzo.

762
00:58:28,185 --> 00:58:30,665
Čekaj. Halina treba novac.

763
00:58:30,745 --> 00:58:33,505
Zaradi ga. Ne znam, prodaj opet sir.

764
00:58:33,585 --> 00:58:34,825
Zabranili su joj.

765
00:58:34,905 --> 00:58:37,265
Sve se može riješiti.

766
00:58:37,345 --> 00:58:38,265
Kurek?

767
00:58:39,545 --> 00:58:40,985
Wojciech Kurek.

768
00:58:42,945 --> 00:58:45,905
Ispričaj se što si me nazvao gadom
ili letiš.

769
00:58:46,545 --> 00:58:48,025
Direktore, ne sad.

770
00:58:48,985 --> 00:58:51,745
Nakon svega
i dalje ćeš biti njegov otirač?

771
00:58:51,825 --> 00:58:52,865
Ne pretjerujmo.

772
00:58:53,505 --> 00:58:56,425
Prije je klupčica za noge.

773
00:59:08,185 --> 00:59:10,665
Ovo nije dobro.

774
00:59:10,745 --> 00:59:13,865
Dogovorili ste se s mojim sinom, vidim?

775
00:59:14,465 --> 00:59:15,385
Bok, tata.

776
00:59:15,465 --> 00:59:18,465
Wojtuś, volim te kao sina.
Ali još jedna riječ…

777
00:59:18,545 --> 00:59:20,665
Čekajte, ovo je vaš sin?

778
00:59:21,505 --> 00:59:23,385
Da. Nije mi sličan?

779
00:59:23,465 --> 00:59:24,745
Htio sam ti reći.

780
00:59:24,825 --> 00:59:28,345
Tata! Gle mališana,
djed i ja smo ga spasili.

781
00:59:28,425 --> 00:59:30,665
Izgubljen je lutao kraj ceste.

782
00:59:30,745 --> 00:59:34,265
-Želite ga udomiti?
-Tola, moram razgovarati s Oliwkom.

783
00:59:34,345 --> 00:59:36,505
Ne, ne moraš, sve je jasno.

784
00:59:37,025 --> 00:59:37,865
Sladak je.

785
00:59:38,865 --> 00:59:39,785
Ali ne mogu.

786
00:59:40,385 --> 00:59:42,545
Brinem se za malo jare.

787
00:59:42,625 --> 00:59:44,705
Jare? Mogu li ga vidjeti?

788
00:59:45,305 --> 00:59:46,545
Naravno, dođi.

789
00:59:47,065 --> 00:59:49,945
-Imanje Haline Madej.
-Čekajte.

790
00:59:50,905 --> 00:59:51,785
Dakle,

791
00:59:51,865 --> 00:59:53,785
tko ste vi Halini?

792
00:59:54,385 --> 00:59:55,985
Pitajte sina.

793
00:59:57,505 --> 00:59:59,065
Što ste ovaj put učinili?

794
00:59:59,705 --> 01:00:01,225
Majmuni jedni.

795
01:00:28,665 --> 01:00:29,705
Jane!

796
01:00:31,985 --> 01:00:33,105
Jane!

797
01:00:41,225 --> 01:00:42,345
Jane!

798
01:00:42,425 --> 01:00:45,265
-Što je? Gdje gori?
-Sami ste?

799
01:00:46,025 --> 01:00:49,065
Naravno, u ovo doba. Idem leći s kokošima.

800
01:00:49,145 --> 01:00:50,985
Kroz prozor sam vidjela ženu.

801
01:00:53,105 --> 01:00:54,705
Takvo što u mojoj dobi?

802
01:00:55,225 --> 01:00:57,105
Otjeralo bi me u grob.

803
01:00:57,625 --> 01:00:58,465
Ali…

804
01:01:01,785 --> 01:01:06,105
Ovdje nije najpristojnije
posjećivati ljude u ovo doba.

805
01:01:06,185 --> 01:01:07,385
Neću dugo.

806
01:01:07,945 --> 01:01:10,745
Zašto su Halini zabranili
proizvodnju sira?

807
01:01:12,065 --> 01:01:13,265
Bila je inspekcija.

808
01:01:14,345 --> 01:01:18,585
Došla je neka gadna rospija.
Počela je lupetati.

809
01:01:19,105 --> 01:01:22,745
Rekla je da bakini dokumenti nisu u redu.
To im je najvažnije.

810
01:01:24,905 --> 01:01:26,825
Moja majka.

811
01:01:27,505 --> 01:01:31,025
Proganja me zato što nisam nastavio lozu.

812
01:01:34,865 --> 01:01:36,065
Halina!

813
01:01:43,145 --> 01:01:46,425
U cijelom životu volio sam jednu ženu.

814
01:01:48,065 --> 01:01:48,985
Laku noć.

815
01:02:12,785 --> 01:02:15,825
Mislim da ću ti morati namazati tu kožu.

816
01:02:15,905 --> 01:02:18,865
Samo sanjaj. Sve za moje dobro.

817
01:02:18,945 --> 01:02:20,345
-Jesi li čuo?
-Što?

818
01:02:20,425 --> 01:02:22,705
Počinje je zanimati sir.

819
01:02:22,785 --> 01:02:26,665
Kao spužva upija seoski život. Dođi.

820
01:02:27,185 --> 01:02:29,225
Popijmo nešto.

821
01:02:29,305 --> 01:02:31,665
Treba li ti počešati leđa?

822
01:02:31,745 --> 01:02:33,705
Razvratniče stari. Dođi.

823
01:02:33,785 --> 01:02:36,265
Nemam nimalo čedne namjere prema tebi.

824
01:02:36,345 --> 01:02:38,065
Oženio bih se tobom.

825
01:03:03,785 --> 01:03:06,225
Oliwka! Dođi k meni.

826
01:03:06,865 --> 01:03:08,585
Ne, ne želim smetati.

827
01:03:08,665 --> 01:03:09,625
Nema rasprave.

828
01:03:10,705 --> 01:03:12,785
Daniele, djeco!

829
01:03:13,345 --> 01:03:16,265
Postavite stol, imamo gošću!

830
01:03:16,345 --> 01:03:18,825
Mogu doći k vama u Wrocław?

831
01:03:18,905 --> 01:03:21,665
Naravno da možeš. Svi možete doći.

832
01:03:22,265 --> 01:03:24,985
A tko će se brinuti za imanje?

833
01:03:26,225 --> 01:03:30,785
Zbog tog imanja nikamo ne idemo.

834
01:03:30,865 --> 01:03:34,105
Ali sretni smo ovdje.
I imamo sve što trebamo.

835
01:03:35,785 --> 01:03:38,345
Ovdje je zabavan jedino festival.

836
01:03:38,425 --> 01:03:40,145
-Zabit!
-Djevojke.

837
01:03:40,225 --> 01:03:44,025
Oprostite, ali djeca trebaju u krevet.

838
01:03:44,705 --> 01:03:47,025
Guskice, idite u kuću.

839
01:03:48,585 --> 01:03:50,545
Idite!

840
01:03:50,625 --> 01:03:52,465
-Bok, mama. Bok, teta.
-Bok!

841
01:03:52,545 --> 01:03:54,545
-Volim vas.
-Laku noć.

842
01:03:57,345 --> 01:03:58,345
Čaj?

843
01:03:59,905 --> 01:04:00,905
Natoči nam vina.

844
01:04:09,585 --> 01:04:11,305
Sad mi reci što se događa.

845
01:04:13,985 --> 01:04:15,745
Ne znam odakle da počnem.

846
01:04:16,385 --> 01:04:17,585
Od početka.

847
01:04:29,745 --> 01:04:30,865
U dvaput.

848
01:04:34,025 --> 01:04:34,905
Živjela!

849
01:04:43,065 --> 01:04:44,145
Razgovarajmo sad.

850
01:04:44,225 --> 01:04:49,385
Ja sam cura iz Podlaskog

851
01:04:49,465 --> 01:04:54,185
Na koljenima mi pregača

852
01:04:54,265 --> 01:04:58,225
Uništimo biljnoga gada!

853
01:04:59,065 --> 01:05:03,625
Uništimo sve gadove diljem svijeta!

854
01:05:05,585 --> 01:05:08,625
Ali bio je pravi komad.

855
01:05:10,265 --> 01:05:13,745
-Ništa posebno. Je li, Okruglice?
-Ne, daj.

856
01:05:13,825 --> 01:05:15,825
Znam da ti je zapeo za oko.

857
01:05:16,345 --> 01:05:18,505
A majka njegove kćeri?

858
01:05:18,585 --> 01:05:19,785
Ne znam.

859
01:05:20,385 --> 01:05:23,665
Ne znam. Jer taj Kuba je…

860
01:05:23,745 --> 01:05:27,225
Primi i ne pušta, sve drži za sebe.

861
01:05:28,425 --> 01:05:32,425
Možeš li na festivalu prodavati sir?

862
01:05:32,505 --> 01:05:33,505
Možeš.

863
01:05:35,625 --> 01:05:41,265
Jednomu ću namignuti

864
01:05:41,345 --> 01:05:46,185
S drugim ću se sudariti

865
01:05:47,305 --> 01:05:48,625
Amanda te pozdravlja.

866
01:05:48,705 --> 01:05:50,785
Maciuś pozdravlja.

867
01:05:52,025 --> 01:05:53,505
Kako je prošla operacija?

868
01:05:53,585 --> 01:05:55,865
Sve po planu. Bolje je.

869
01:05:55,945 --> 01:05:58,065
Najbolja si. Držala sam fige.

870
01:05:58,145 --> 01:05:59,625
Znam, dušo, osjetila sam.

871
01:06:01,745 --> 01:06:02,905
-Bok.
-Bok.

872
01:06:02,985 --> 01:06:06,505
Bok! Tolcia, vidimo se preksutra.
Jedva čekam.

873
01:06:07,105 --> 01:06:08,705
I ja. Volim te, mama.

874
01:06:09,745 --> 01:06:11,225
I ja tebe. Bok!

875
01:06:11,305 --> 01:06:14,265
Amanda, pozdravi.

876
01:06:14,345 --> 01:06:15,625
-Bok!
-Bok!

877
01:06:18,345 --> 01:06:20,345
Jesi li sve ispravio s Oliwkom?

878
01:06:21,745 --> 01:06:23,145
Nije tako jednostavno.

879
01:06:24,265 --> 01:06:25,745
Razumiješ se u bilje.

880
01:06:25,825 --> 01:06:30,585
Spravljaš pripravke i pomažeš ljudima.
A svoje probleme ne znaš riješiti.

881
01:06:31,145 --> 01:06:34,385
Mislim da trebam pripravak za tebe,
da manje pametuješ.

882
01:06:36,905 --> 01:06:39,905
Oliwka je kul. Nije čudno da ti se sviđa.

883
01:06:40,545 --> 01:06:41,985
Kako ti to znaš?

884
01:06:43,185 --> 01:06:46,105
Kakav si ti to vještac?
Baka se okreće u grobu.

885
01:06:46,185 --> 01:06:47,825
Čarobnjak! Pametnjakovićko.

886
01:06:49,025 --> 01:06:50,825
Što radite? Trebala bi spavati.

887
01:06:54,945 --> 01:06:55,785
Što je sad?

888
01:06:57,225 --> 01:06:58,065
Ma!

889
01:06:59,185 --> 01:07:01,745
ISPUNITE PRIJAVU ZA POSAO
KUHAR

890
01:07:10,185 --> 01:07:12,745
Nova mješavina za lulu.

891
01:07:16,025 --> 01:07:17,625
Tražiš novoga kuhara?

892
01:07:18,945 --> 01:07:20,585
Ne zabadaj nos.

893
01:07:20,665 --> 01:07:24,345
Ulagači dolaze. Treba ih lijepo ugostiti.

894
01:07:24,425 --> 01:07:27,105
Jesi li ti sve riješio s Halininom unukom?

895
01:07:28,825 --> 01:07:31,345
-Što to znači?
-Lagao si joj. Zar ne?

896
01:07:33,745 --> 01:07:34,585
Onda?

897
01:07:35,385 --> 01:07:36,225
Jesam.

898
01:07:36,305 --> 01:07:37,145
Dobro.

899
01:07:37,865 --> 01:07:39,985
Budi muško i ispričaj joj se.

900
01:07:46,145 --> 01:07:48,345
Daj mi ovu noć

901
01:07:49,265 --> 01:07:51,065
Samo jednu noć

902
01:07:52,185 --> 01:07:55,025
Daj, samo ovu noć
Ovako pokažeš

903
01:07:55,105 --> 01:07:57,385
Samo jednu noć

904
01:07:59,065 --> 01:08:00,185
Wojtuś?

905
01:08:00,265 --> 01:08:05,025
Poslat ćeš me
kao glazbeni telegram s isprikom.

906
01:08:05,105 --> 01:08:07,385
-Jeo si lude gljive?
-Ne danas, nažalost.

907
01:08:07,465 --> 01:08:09,945
Vidio sam to u filmu, pali.

908
01:08:10,025 --> 01:08:13,945
Pa, Toli bi dobro došao brat ili sestra.

909
01:08:14,025 --> 01:08:15,425
Ma dajte!

910
01:08:15,505 --> 01:08:19,145
Bilo bi šteta
da geni poput vaših propadnu.

911
01:08:19,225 --> 01:08:20,105
Jesi čuo?

912
01:08:20,185 --> 01:08:24,425
Znaš ti reći i nešto pametno kad želiš.
Daj šakicu.

913
01:08:28,265 --> 01:08:29,425
Prijatelji.

914
01:08:59,665 --> 01:09:02,825
RECEPTI
MOJI I BAKINI

915
01:09:09,025 --> 01:09:10,865
RECEPT ZA SIRUTKU

916
01:09:22,425 --> 01:09:25,505
Oliwcia, draga moja unuko.

917
01:09:25,985 --> 01:09:28,945
Poslala sam ti mnogo pisama.

918
01:09:31,105 --> 01:09:34,465
Kod mene je sve po starom.
Imam jednu unuku.

919
01:09:34,545 --> 01:09:35,385
VRAĆENO

920
01:09:35,465 --> 01:09:39,865
Srce mi puca od žalosti
što još jedno ljeto nisi bila sa mnom.

921
01:09:41,905 --> 01:09:45,225
Zima je iza ugla, Božić dolazi.

922
01:09:46,185 --> 01:09:48,865
Žalosna sam što nisi sa mnom.

923
01:09:50,145 --> 01:09:53,745
Djed Mraz vjerojatno će ti donijeti dar.

924
01:09:53,825 --> 01:09:55,545
VRAĆENO

925
01:09:55,625 --> 01:09:57,745
Pobrinut ću se da ti se dostavi.

926
01:09:58,985 --> 01:10:01,665
Rode su stigle kad je počelo proljeće.

927
01:10:01,745 --> 01:10:06,545
Okruglica je narastao
i šalje ti najljepše želje.

928
01:10:07,265 --> 01:10:09,265
Čekamo te ovdje.

929
01:10:10,745 --> 01:10:16,705
Sve je puno radosti
osim moga srca, draga moja.

930
01:10:18,345 --> 01:10:19,745
Nedostaješ mi.

931
01:10:20,265 --> 01:10:23,305
Stalno očekujem tvoja pisma.

932
01:10:24,665 --> 01:10:27,585
Napiši koju riječ staroj baki.

933
01:10:27,665 --> 01:10:28,705
BAKA

934
01:10:32,025 --> 01:10:33,825
Volim te, kozice moja.

935
01:10:34,745 --> 01:10:37,745
Zvjezdice moja. Najveća moja ljubavi.

936
01:10:38,385 --> 01:10:39,225
Baka.

937
01:10:40,025 --> 01:10:41,025
Baka.

938
01:10:41,505 --> 01:10:44,185
Nisam primila ta pisma.

939
01:11:01,225 --> 01:11:02,665
Što radiš ovdje?

940
01:11:09,625 --> 01:11:11,745
Nešto trebamo riješiti s Oliwkom.

941
01:11:13,225 --> 01:11:17,665
Halini neće biti drago
što si posjetio njezinu unuku. Navečer.

942
01:11:22,465 --> 01:11:25,025
Mislim da bi ljudi
sad već trebali spavati.

943
01:11:25,545 --> 01:11:26,945
U svom krevetu.

944
01:11:31,865 --> 01:11:32,985
Laku noć, gđo Ela.

945
01:11:34,425 --> 01:11:35,745
Laku noć.

946
01:11:46,385 --> 01:11:49,505
-Imaš nešto za mene?
-Vijest za Halinu. Nije dobra.

947
01:11:49,585 --> 01:11:50,465
Reci.

948
01:11:50,545 --> 01:11:53,665
Unuka se druži
s njezinim najvećim neprijateljem.

949
01:11:54,265 --> 01:11:55,425
Zaboga.

950
01:11:56,865 --> 01:11:58,105
Ni riječ Halini.

951
01:11:58,745 --> 01:12:00,225
-Zašto?
-Pogodit će je to.

952
01:12:00,305 --> 01:12:02,345
Mogli bismo imati pravi pogreb.

953
01:12:02,945 --> 01:12:04,145
Ja ću to riješiti.

954
01:12:32,225 --> 01:12:33,745
-Dobar dan.
-Dobar dan.

955
01:12:33,825 --> 01:12:36,305
SANITARNA INSPEKCIJA

956
01:12:41,065 --> 01:12:43,625
Koga si ovaj put prijavio, cinkeru?

957
01:12:43,705 --> 01:12:47,665
I meni je drago što tebe vidim.
Opet ćeš moći prodavati sir.

958
01:12:48,265 --> 01:12:50,065
-Što je to?
-Pročitaj.

959
01:12:52,225 --> 01:12:53,905
Sigurno imaš dobre veze.

960
01:12:53,985 --> 01:12:58,065
Halini pošalješ inspekciju,
onda jednom riječju makneš zabranu.

961
01:12:59,385 --> 01:13:01,065
Glavni inspektor je klijent.

962
01:13:01,145 --> 01:13:03,385
-Nemam veze s pritužbom.
-Naravno.

963
01:13:05,065 --> 01:13:06,705
-Bok, Oliwka.
-Bok.

964
01:13:08,545 --> 01:13:09,785
Sada ja vozim.

965
01:13:10,665 --> 01:13:11,585
Dobro.

966
01:13:39,225 --> 01:13:42,305
Od litre mlijeka dobit ćeš četvrt sira.

967
01:13:42,865 --> 01:13:45,585
Bolje je posoliti mlijeko.

968
01:13:46,425 --> 01:13:50,345
Kad zavrije, digni lonac s vatre.

969
01:13:51,305 --> 01:13:56,865
Da poboljšaš okus, zalij limunovim sokom.

970
01:13:56,945 --> 01:13:58,945
Dodaj samo mrvicu.

971
01:13:59,785 --> 01:14:01,665
I ovo je najvažnije.

972
01:14:01,745 --> 01:14:07,305
Daj mu ovu noć
Samo jednu noć

973
01:14:08,145 --> 01:14:13,345
Daj mu ovu noć
Samo jednu noć

974
01:14:14,865 --> 01:14:15,865
Molim?

975
01:14:17,585 --> 01:14:19,145
Kuba se ispričava.

976
01:14:19,825 --> 01:14:20,945
On te poslao?

977
01:14:22,105 --> 01:14:24,105
-Pali, zar ne?
-Pa…

978
01:14:24,865 --> 01:14:25,865
Ne baš.

979
01:14:28,585 --> 01:14:31,065
Nisam znao odabrati pjesmu.

980
01:14:33,305 --> 01:14:34,545
Ne prstima!

981
01:14:37,665 --> 01:14:38,505
Ne soliš?

982
01:14:43,305 --> 01:14:44,385
Uopće nije slano.

983
01:14:48,745 --> 01:14:50,185
Zato što nisi posolila.

984
01:15:13,065 --> 01:15:14,265
Što hoćeš od Oliwke?

985
01:15:15,985 --> 01:15:18,025
Ne želi me vidjeti, bez brige.

986
01:15:18,105 --> 01:15:19,505
TOLINA BOLNICA

987
01:15:30,065 --> 01:15:32,345
Vidim da ti je zapela za oko.

988
01:15:34,545 --> 01:15:36,225
Gadno sam zabrljao.

989
01:15:36,825 --> 01:15:39,545
Od naše Oliwcije zatreperilo ti je srce.

990
01:15:42,425 --> 01:15:45,185
Zato što je super djevojka. Predivna.

991
01:15:45,265 --> 01:15:46,425
Tupav si.

992
01:15:47,945 --> 01:15:49,545
Mogao si sve ispraviti.

993
01:15:51,225 --> 01:15:53,345
Ne znam bi li se Halini to svidjelo.

994
01:15:53,865 --> 01:15:57,505
Znate da je ona sve počela.
Tužila me. Htio sam se nagoditi.

995
01:15:58,225 --> 01:15:59,665
Ali potjerala me.

996
01:16:00,265 --> 01:16:02,345
Nećeš blatiti moju golubicu.

997
01:16:03,945 --> 01:16:06,105
Ali vatrena je, to je istina.

998
01:16:11,225 --> 01:16:12,665
Možda ipak ima nade.

999
01:16:13,345 --> 01:16:15,785
Za tebe i Oliwku.

1000
01:16:23,505 --> 01:16:27,545
Za tango je potrebno dvoje

1001
01:16:27,625 --> 01:16:31,305
Spojena tijela i željna srca

1002
01:16:32,305 --> 01:16:36,665
Za tango je potrebno dvoje

1003
01:16:36,745 --> 01:16:40,225
Tako srce svijeta kuca

1004
01:16:42,385 --> 01:16:45,545
Ovi sirevi nisu ni do koljena Halininima.

1005
01:16:46,425 --> 01:16:48,905
A ti si navodno slavna kuharica.

1006
01:16:49,865 --> 01:16:53,225
Gospodo. Nisam stručnjakinja za kozji sir.

1007
01:16:53,305 --> 01:16:56,305
-Još učim.
-Dobro, dobro.

1008
01:16:57,585 --> 01:17:00,945
Uzmi me, bit će nam krasno

1009
01:17:01,025 --> 01:17:02,065
Uzimam!

1010
01:17:02,145 --> 01:17:04,505
Zlatom me obaspi

1011
01:17:06,945 --> 01:17:07,865
Uzimam te.

1012
01:17:09,345 --> 01:17:12,865
Da pjevaš umjesto Haline na festivalu.

1013
01:17:16,545 --> 01:17:17,985
Ne bih.

1014
01:17:18,825 --> 01:17:20,185
Imamo nagrade.

1015
01:17:20,825 --> 01:17:23,425
-Koliko?
-Deset tisuća zlota.

1016
01:17:25,465 --> 01:17:26,425
Podijelit ćemo.

1017
01:17:27,785 --> 01:17:29,585
Na pet dijelova. Šest.

1018
01:17:30,465 --> 01:17:31,745
Šest.

1019
01:17:32,345 --> 01:17:35,425
Onda može. To zvuči puno bolje.

1020
01:17:36,145 --> 01:17:37,505
Može. Super!

1021
01:17:38,585 --> 01:17:41,025
-Matylda.
-Što je?

1022
01:17:41,625 --> 01:17:44,865
Znaš li tko je poslao pritužbu
sanitarnoj inspekciji?

1023
01:17:45,745 --> 01:17:46,585
Oliwka.

1024
01:17:47,625 --> 01:17:48,785
Radim na tome.

1025
01:17:50,105 --> 01:17:52,145
-Bok!
-Zlato.

1026
01:17:57,025 --> 01:17:58,225
Kako ide sir?

1027
01:17:58,745 --> 01:17:59,625
Kušaj.

1028
01:18:04,305 --> 01:18:05,225
Nije najbolji.

1029
01:18:09,665 --> 01:18:11,825
Tata ga može začiniti biljem.

1030
01:18:11,905 --> 01:18:14,145
Kubino bilje je najbolje.

1031
01:18:14,225 --> 01:18:15,385
Najbolje.

1032
01:18:15,465 --> 01:18:16,665
Najbolje.

1033
01:18:16,745 --> 01:18:18,665
Ništa neću tražiti od njega.

1034
01:18:18,745 --> 01:18:19,945
Ne moraš.

1035
01:18:20,025 --> 01:18:21,665
Možeš kupiti što trebaš.

1036
01:18:21,745 --> 01:18:24,345
Eto, malena mudro zbori.

1037
01:18:29,665 --> 01:18:32,945
Shvaćam zašto se ljutiš na tatu.
I ja bih se ljutila.

1038
01:18:33,825 --> 01:18:35,425
Napravio je budalu od mene.

1039
01:18:36,425 --> 01:18:40,145
Zaljubio se.
A znaš kako serotonin djeluje na čovjeka.

1040
01:18:43,225 --> 01:18:45,585
Čini se da se tata često zaljubljuje.

1041
01:18:47,225 --> 01:18:49,745
Češće djevojke padaju na njega.

1042
01:18:51,585 --> 01:18:53,785
Nije čudno. Super je čovjek.

1043
01:19:00,585 --> 01:19:05,505
Možda možeš biti malo blaža prema njemu.
Kao žena učini uslugu ženi.

1044
01:19:22,345 --> 01:19:26,665
Rekao sam da ne idemo
u Podlasko vojvodstvo.

1045
01:19:26,745 --> 01:19:28,825
Ni GPS ne radi ovdje.

1046
01:19:28,905 --> 01:19:31,825
Darek, ne znam što radimo ovdje.

1047
01:19:32,665 --> 01:19:36,105
Priroda me mrzi.
Vidjet ćeš, nešto će me pojesti.

1048
01:19:36,185 --> 01:19:38,825
Prošli put me komarac gadno ugrizao.

1049
01:19:38,905 --> 01:19:42,025
Lice mi je nateklo kao balon.
Umalo da nisam umro.

1050
01:19:42,505 --> 01:19:45,105
-Gledaj. Roda.
-Vidim.

1051
01:19:46,465 --> 01:19:49,545
Opusti se, ovdje nema komaraca.

1052
01:19:51,745 --> 01:19:53,905
Hej, gledaj njih.

1053
01:19:55,185 --> 01:19:57,665
Da njih komarac ugrize, nalio bi se.

1054
01:19:58,665 --> 01:19:59,505
Gospodo.

1055
01:20:00,185 --> 01:20:01,225
Dobar dan.

1056
01:20:02,545 --> 01:20:06,585
Imam pitanje.
Kako da dođemo do Seoskog bilja?

1057
01:20:06,665 --> 01:20:07,865
GPS…

1058
01:20:08,585 --> 01:20:09,585
Poludio je.

1059
01:20:09,665 --> 01:20:10,505
Ne radi.

1060
01:20:13,705 --> 01:20:18,985
Još malo ravno, onda lijevo,
makadamom do kraja.

1061
01:20:19,065 --> 01:20:20,625
To je najbrži put.

1062
01:20:21,865 --> 01:20:23,225
Hvala, gospodo.

1063
01:20:24,265 --> 01:20:25,585
Spašavate nas.

1064
01:20:32,225 --> 01:20:33,865
Traži i dobit ćeš.

1065
01:20:45,185 --> 01:20:46,825
Varšavljani uskoro dolaze.

1066
01:20:47,345 --> 01:20:50,505
Prvo ću im pokazati bilje,
onda ih dovesti na ručak.

1067
01:20:51,065 --> 01:20:52,505
Što novi kuhar priprema?

1068
01:20:52,985 --> 01:20:54,985
Kuhar? Nema kuhara.

1069
01:20:57,625 --> 01:21:00,185
-Djed peče palačinke od krumpira.
-Molim?

1070
01:21:00,265 --> 01:21:04,025
Što moliš? Tola ih voli, zar ne?

1071
01:21:04,105 --> 01:21:05,305
-Istina.
-Eto.

1072
01:21:11,025 --> 01:21:13,905
Tolcia, znaš ispeći palačinke?

1073
01:21:37,545 --> 01:21:39,265
Molio bih veliku uslugu.

1074
01:21:41,625 --> 01:21:43,105
Što to točno znači?

1075
01:21:45,505 --> 01:21:46,385
Trebam te.

1076
01:21:51,545 --> 01:21:54,065
Carpaccio od rajčica za početak.

1077
01:21:54,705 --> 01:21:59,745
Zatim gazpacho.
I za kraj okruglice od gljiva.

1078
01:22:01,065 --> 01:22:03,345
-A desert?
-Desert.

1079
01:22:06,345 --> 01:22:09,425
-Sir.
-Sir? Za desert?

1080
01:22:39,105 --> 01:22:41,385
-Fantastično miriše.
-Ne smetaj.

1081
01:22:41,465 --> 01:22:44,705
-Gdje su ti Varšavljani?
-Ne kradi.

1082
01:22:45,225 --> 01:22:47,225
Da, tata, ne kradi.

1083
01:22:47,305 --> 01:22:49,305
Ne znam. Nemaju signala.

1084
01:22:50,905 --> 01:22:53,665
Meni piše 3248 koraka.

1085
01:22:54,945 --> 01:22:57,745
-Šestomjesečni rekord.
-Do ove kolibe.

1086
01:22:59,385 --> 01:23:01,825
-Lijepo je, zar ne?
-Jest.

1087
01:23:02,345 --> 01:23:04,905
Gospodo, ovo nije lokalna krčma.

1088
01:23:04,985 --> 01:23:07,265
Trebate uređeni doći u fini restoran.

1089
01:23:08,025 --> 01:23:09,985
Ovdje nema ničega finog.

1090
01:23:10,665 --> 01:23:11,505
Dobar dan.

1091
01:23:14,505 --> 01:23:18,305
-Vidim da je put bio naporan.
-Ma zašto to kažete?

1092
01:23:19,545 --> 01:23:23,825
Prava noćna mora.
Više nećemo nogom kročiti ovamo.

1093
01:23:25,305 --> 01:23:27,625
Sjednite, opustite se.

1094
01:23:28,305 --> 01:23:32,225
Zovite vučnu službu.
Opustit ćemo se u Varšavi.

1095
01:23:32,305 --> 01:23:33,385
A naš posao?

1096
01:23:33,465 --> 01:23:35,465
Tražite druge naivčine.

1097
01:23:35,545 --> 01:23:39,305
Protiv vas sam
i ovog Podlačkog vojvodstva.

1098
01:23:39,385 --> 01:23:42,145
Ne želite jesti?

1099
01:23:43,025 --> 01:23:45,625
Ni slučajno, ništa neću. Marek.

1100
01:23:46,745 --> 01:23:50,465
Možda malo,
da se ne vraćamo praznog želuca.

1101
01:23:52,265 --> 01:23:55,305
Da ne umirem od gladi,

1102
01:23:55,825 --> 01:23:58,945
davno bih već otišao, vjeruje.

1103
01:24:07,585 --> 01:24:09,385
Odlično je.

1104
01:24:15,345 --> 01:24:16,505
Hvala ti.

1105
01:24:30,825 --> 01:24:34,585
Kuharičin specijalitet.

1106
01:24:35,865 --> 01:24:37,625
Dobro će nam doći.

1107
01:24:42,865 --> 01:24:44,145
Pozdravite je.

1108
01:24:45,185 --> 01:24:47,505
I dajte joj debeli bonus.

1109
01:24:47,585 --> 01:24:51,585
Zbog nje smo promijenili mišljenje
o cijeloj regiji, nabolje.

1110
01:24:51,665 --> 01:24:54,865
Čak ćemo pogledati vaše bilje.

1111
01:24:54,945 --> 01:24:56,785
Ako sve ovdje funkcionira

1112
01:24:57,585 --> 01:24:58,825
kao u vašoj kuhinji…

1113
01:25:00,945 --> 01:25:03,585
-Možemo promijeniti plan.
-Da.

1114
01:25:05,025 --> 01:25:05,905
Marek.

1115
01:25:06,785 --> 01:25:09,625
-Okus moga djetinjstva.
-Da.

1116
01:25:09,705 --> 01:25:11,665
Ovako krasno poslužen.

1117
01:25:11,745 --> 01:25:12,625
Čudesno!

1118
01:25:23,385 --> 01:25:26,505
-Otišli su?
-Zvao sam im taksi do kolodvora.

1119
01:25:26,585 --> 01:25:29,105
-Auto će odvući natrag.
-Uložit će?

1120
01:25:29,185 --> 01:25:31,105
Hoće. Sve je sjajno prošlo.

1121
01:25:31,185 --> 01:25:32,585
Nekom trebaš zahvaliti.

1122
01:25:32,665 --> 01:25:35,225
-Kako treba!
-Dobro. Gdje je Oliwka?

1123
01:25:35,305 --> 01:25:36,625
Maloprije je otišla.

1124
01:25:37,385 --> 01:25:38,385
Trči za njom.

1125
01:26:13,105 --> 01:26:14,465
Htio sam ti zahvaliti.

1126
01:26:42,305 --> 01:26:43,425
Hvala ti.

1127
01:26:50,785 --> 01:26:51,905
Ovdje je tako tiho.

1128
01:26:52,785 --> 01:26:54,385
Zato volim Podlasko.

1129
01:27:37,665 --> 01:27:38,865
Kuba.

1130
01:27:39,545 --> 01:27:40,945
Oprosti, Kuba.

1131
01:27:42,145 --> 01:27:43,265
Trebam te.

1132
01:27:47,265 --> 01:27:48,265
Samo trenutak.

1133
01:28:06,305 --> 01:28:07,265
Što je?

1134
01:28:07,345 --> 01:28:09,945
Tata je išao prečacem i zapeo u šumi.

1135
01:28:10,025 --> 01:28:12,385
Ne mogu ga izvući bez tvog auta.

1136
01:28:14,585 --> 01:28:15,425
Pričekaj.

1137
01:28:50,265 --> 01:28:52,785
Zašto se uređuješ, anđele?

1138
01:28:52,865 --> 01:28:56,705
Festival je. Želim biti uz Oliwciju
kad prvi put prodaje sir.

1139
01:28:56,785 --> 01:28:59,585
Rekao sam ti da može sama.

1140
01:28:59,665 --> 01:29:02,785
Želim svojim očima vidjeti
ispunjenje svoga plana.

1141
01:29:02,865 --> 01:29:04,385
Sve mora biti po tvome!

1142
01:29:05,105 --> 01:29:07,905
Nikad ne možeš uzde pustiti iz ruku.

1143
01:29:07,985 --> 01:29:09,625
-Ne.
-Ne može!

1144
01:29:11,785 --> 01:29:12,705
-Eto.
-Hej!

1145
01:29:12,785 --> 01:29:16,065
Samo ću jedanput reći. Vrati ljestve!

1146
01:29:17,105 --> 01:29:20,145
Odmah vrati ljestve!

1147
01:29:23,745 --> 01:29:24,865
Onda?

1148
01:29:25,465 --> 01:29:28,785
Pa, možda imaš pravo.

1149
01:29:31,025 --> 01:29:34,785
Zabavimo se malo.

1150
01:29:36,705 --> 01:29:38,065
Zajedno.

1151
01:29:40,905 --> 01:29:42,305
Halina.

1152
01:29:42,905 --> 01:29:43,785
Da?

1153
01:29:46,185 --> 01:29:53,105
Halina, tako dugo to čekam, anđele moj!

1154
01:29:54,025 --> 01:29:56,505
Halina, najdraža moja!

1155
01:29:56,585 --> 01:29:59,705
Daj! Nemoj.

1156
01:29:59,785 --> 01:30:01,785
Dođi.

1157
01:30:02,305 --> 01:30:05,345
Dođi.

1158
01:30:07,025 --> 01:30:08,065
Halina!

1159
01:30:08,745 --> 01:30:09,785
Halina!

1160
01:30:12,105 --> 01:30:13,065
Tako.

1161
01:30:15,065 --> 01:30:16,505
Halina!

1162
01:30:16,585 --> 01:30:19,505
Opusti se, vratit ću se.

1163
01:30:29,305 --> 01:30:32,385
Halina!

1164
01:30:32,465 --> 01:30:35,945
Kakva vatra! Kako je ne bih obožavao?

1165
01:30:47,225 --> 01:30:48,545
Samo jednom se živi.

1166
01:30:49,785 --> 01:30:53,785
Sijeno, sijeno, sijeno i voda

1167
01:30:53,865 --> 01:30:57,985
Sijeno, sijeno, sijeno i voda

1168
01:30:58,065 --> 01:31:02,145
Kamo su nestali

1169
01:31:02,225 --> 01:31:06,425
Kamo je nestala moja ljepota

1170
01:31:14,505 --> 01:31:18,665
Moja ljepota svijetom sad luta

1171
01:31:18,745 --> 01:31:22,865
Moja ljepota svijetom sad luta

1172
01:31:22,945 --> 01:31:26,985
I sve zgodne momke, sve momke zgodne

1173
01:31:27,065 --> 01:31:31,145
I sve zgodne momke zavodi ona

1174
01:31:41,865 --> 01:31:44,105
Krasan natpis, hvala ti.

1175
01:31:44,185 --> 01:31:45,025
HALININ SIR

1176
01:31:45,105 --> 01:31:47,505
-Dođi, idemo gađati iz luka.
-Može.

1177
01:31:47,585 --> 01:31:48,545
A ja?

1178
01:31:48,625 --> 01:31:51,825
Moram ići. Danas sam voditelj.

1179
01:31:52,545 --> 01:31:55,905
Sretno, zvijezdo moja.

1180
01:32:00,785 --> 01:32:01,625
Gledaj.

1181
01:32:03,025 --> 01:32:05,025
-Bok.
-Ne, drugi je bolji.

1182
01:32:08,465 --> 01:32:09,865
Možemo razgovarati?

1183
01:32:09,945 --> 01:32:11,025
Idemo mi.

1184
01:32:13,425 --> 01:32:14,625
Idemo mi.

1185
01:32:16,825 --> 01:32:18,505
Ne moraš objašnjavati.

1186
01:32:19,105 --> 01:32:19,945
Mora.

1187
01:32:21,185 --> 01:32:22,545
Ja ću paziti na štand.

1188
01:32:30,705 --> 01:32:31,705
Dođi.

1189
01:32:34,345 --> 01:32:35,545
Djevojke.

1190
01:32:37,945 --> 01:32:39,225
Moja obitelj.

1191
01:32:40,625 --> 01:32:41,585
Oh.

1192
01:32:42,185 --> 01:32:43,345
Čestitam.

1193
01:32:45,425 --> 01:32:47,025
I dalje ne razumiješ.

1194
01:32:47,625 --> 01:32:48,705
Ovo je

1195
01:32:49,425 --> 01:32:50,265
moja mama.

1196
01:32:51,345 --> 01:32:52,265
A ovo je

1197
01:32:52,345 --> 01:32:53,505
njezina djevojka.

1198
01:32:55,665 --> 01:32:57,505
Dobro došla u naš kolaž.

1199
01:32:59,025 --> 01:33:00,945
Etogac!

1200
01:33:04,265 --> 01:33:08,105
Dobro došli na festival Okus Bodźkija!

1201
01:33:08,185 --> 01:33:11,825
Ove godine za vas imamo
nevjerojatne atrakcije.

1202
01:33:11,905 --> 01:33:16,825
Alpake, zbor seoskih domaćica.

1203
01:33:16,905 --> 01:33:18,105
A sada zbor…

1204
01:33:19,625 --> 01:33:20,545
Zbor.

1205
01:33:21,305 --> 01:33:25,625
Ptice pjevice. Bio si sjajan. Divan.

1206
01:33:28,465 --> 01:33:29,465
Halina?

1207
01:33:30,745 --> 01:33:32,225
I Jan ide za njom.

1208
01:33:35,225 --> 01:33:38,545
Ajme meni. Ovo neće dobro završiti.

1209
01:33:39,225 --> 01:33:41,545
Družiš se s mojim neprijateljem?

1210
01:33:41,625 --> 01:33:43,185
Kuba je pomogao oko sira.

1211
01:33:45,785 --> 01:33:48,865
Prevarit će te!

1212
01:33:48,945 --> 01:33:51,865
-Halina!
-Cinkeru! Monopoliste!

1213
01:33:53,145 --> 01:33:57,345
Prijavila te žena iz susjednog sela.
Matylda je doznala.

1214
01:33:57,425 --> 01:33:59,305
Zakopajmo ratnu sjekiru.

1215
01:33:59,385 --> 01:34:03,745
Čuješ? Želi mi sjekiru zabiti u glavu.

1216
01:34:03,825 --> 01:34:06,385
-Pusti me!
-Daj mi to!

1217
01:34:11,145 --> 01:34:11,985
Tišina!

1218
01:34:12,585 --> 01:34:13,665
Sad ja govorim.

1219
01:34:14,785 --> 01:34:16,865
Vi mladi, onamo. I mir.

1220
01:34:16,945 --> 01:34:18,705
Ja ću razgovarati s Halinom.

1221
01:34:18,785 --> 01:34:20,705
Ti. Znao si?

1222
01:34:20,785 --> 01:34:22,345
Znao i navijao za njih!

1223
01:34:23,625 --> 01:34:24,665
Kušaj.

1224
01:34:24,745 --> 01:34:26,145
Mladi su ga napravili.

1225
01:34:27,385 --> 01:34:28,225
Onda?

1226
01:34:30,425 --> 01:34:31,265
Dobar je.

1227
01:34:33,385 --> 01:34:34,425
Skoro kao moj.

1228
01:34:35,305 --> 01:34:39,745
Baš si blesava, Halina.
I tvrdoglava kao stara mazga.

1229
01:34:39,825 --> 01:34:42,145
Ako se zaljube,

1230
01:34:42,225 --> 01:34:44,425
Oliwka će zauvijek ostati ovdje.

1231
01:34:46,505 --> 01:34:48,465
Imali bismo unuke.

1232
01:34:49,265 --> 01:34:52,225
Mi? Što je tebi?

1233
01:34:54,465 --> 01:34:58,345
Bila jednom koka
Koka zlatnog perja

1234
01:34:58,425 --> 01:35:02,185
Susjedov joj pijevac
Htio češkat leđa

1235
01:35:02,265 --> 01:35:05,985
Al' mu nije dala

1236
01:35:06,065 --> 01:35:07,225
Nije njemu dala

1237
01:35:07,305 --> 01:35:08,905
Oprosti zbog Haline.

1238
01:35:09,905 --> 01:35:11,065
Navikao sam.

1239
01:35:11,145 --> 01:35:13,905
A bila je jednom
I jedna čudna patka

1240
01:35:13,985 --> 01:35:17,545
Nije htjela patka
Htjela je purana

1241
01:35:17,625 --> 01:35:21,385
Njemu nije dala

1242
01:35:21,465 --> 01:35:23,905
Nije njemu dala

1243
01:35:23,985 --> 01:35:26,065
Dosta mi je sukoba.

1244
01:35:26,145 --> 01:35:30,545
Koza nije znala što je komu kriva
Da su joj dali takvog starog jarca

1245
01:35:30,625 --> 01:35:32,305
Ali držat ću te na oku.

1246
01:35:34,145 --> 01:35:35,425
Ne sumnjam.

1247
01:35:35,505 --> 01:35:37,385
Nije njemu dala

1248
01:35:37,465 --> 01:35:38,425
Ostavit ću vas.

1249
01:35:38,505 --> 01:35:40,865
Njemu nije dala

1250
01:35:40,945 --> 01:35:44,665
Jarcu je rekla
Ti budalo stara

1251
01:35:44,745 --> 01:35:48,505
Makni se od mene
Od tebe smrdi štala

1252
01:35:48,585 --> 01:35:52,345
Nije njemu dala

1253
01:35:52,425 --> 01:35:55,785
Njemu nije dala

1254
01:35:56,905 --> 01:35:58,505
Pomirit ćeš se i s mamom?

1255
01:35:58,585 --> 01:36:00,385
A ovan kaže
Susjedo draga

1256
01:36:00,465 --> 01:36:03,305
Ne možeš vladati
Tako bit će vraga

1257
01:36:03,385 --> 01:36:06,065
Zbilja ti je zemlja važnija od kćeri?

1258
01:36:07,545 --> 01:36:09,025
Nije samo zemlja.

1259
01:36:11,665 --> 01:36:13,385
To je zemlja naših predaka.

1260
01:36:13,465 --> 01:36:18,905
Ženu baš neće prestati gnjaviti
Tako da poželi starca zadaviti

1261
01:36:18,985 --> 01:36:21,865
Nazvat ću je kad se vrati s meditacije.

1262
01:36:21,945 --> 01:36:23,825
Njemu nije dala

1263
01:36:23,905 --> 01:36:27,385
Nije njemu dala

1264
01:36:27,905 --> 01:36:28,945
Jako…

1265
01:36:30,545 --> 01:36:31,905
Jako si mi nedostajala.

1266
01:36:34,305 --> 01:36:35,625
I ja tebe volim, bako.

1267
01:36:40,425 --> 01:36:41,385
Ma, ti…

1268
01:36:42,465 --> 01:36:44,945
Bog s tobom, šurjače!

1269
01:36:45,465 --> 01:36:46,465
Lijepo si to rekao.

1270
01:36:46,545 --> 01:36:52,545
ŠURJAČKA MOĆ

1271
01:36:57,145 --> 01:36:59,745
Evo harpija.

1272
01:36:59,825 --> 01:37:01,185
-Što?
-Dakle!

1273
01:37:01,265 --> 01:37:02,105
Dakle!

1274
01:37:03,425 --> 01:37:04,265
Vidi, vidi.

1275
01:37:04,745 --> 01:37:06,065
Smijemo li kušati?

1276
01:37:06,145 --> 01:37:09,105
-Pa…
-Da kušamo taj vaš napitak.

1277
01:37:12,865 --> 01:37:13,705
Dobro.

1278
01:37:23,345 --> 01:37:26,105
Dobru ste rakiju proizveli.

1279
01:37:26,185 --> 01:37:29,785
-Da.
-Dajte još jednu. Za hrabrost.

1280
01:37:29,865 --> 01:37:31,745
-Za hrabrost.
-Prije nastupa.

1281
01:37:31,825 --> 01:37:32,785
Tekuća hrabrost.

1282
01:37:42,265 --> 01:37:43,105
Evo.

1283
01:37:43,185 --> 01:37:45,745
Mi-mikat ćete ko nikad!

1284
01:37:47,625 --> 01:37:50,865
A sad naše Zločeste Narewanke!

1285
01:37:52,265 --> 01:37:58,705
Na hrastu nekom u gustoj šumi
Golubi guguću glasno

1286
01:37:58,785 --> 01:38:05,425
Život moj bez radosti prolazi
Nisam živjela strasno

1287
01:38:05,505 --> 01:38:07,265
Život moj bez radosti prolazi

1288
01:38:07,345 --> 01:38:09,305
-Halina?
-Da?

1289
01:38:09,385 --> 01:38:11,585
Iz pouzdanog izvora doznajem…

1290
01:38:12,265 --> 01:38:16,185
Maryla Juraś poslala je onu pritužbu
sanitarnoj inspekciji.

1291
01:38:17,105 --> 01:38:18,825
-Maryla?
-Juraś.

1292
01:38:18,905 --> 01:38:20,665
-Ona?
-Da.

1293
01:38:22,865 --> 01:38:25,305
Juraśice!

1294
01:38:25,385 --> 01:38:29,225
Ti si me prijavila inspekciji? Tužibabo!

1295
01:38:29,305 --> 01:38:31,145
Tužibaba je!

1296
01:38:31,225 --> 01:38:33,465
Da, jesam!

1297
01:38:33,545 --> 01:38:36,465
Ne znam koga podmićuješ
da stalno dobivaš nagrade.

1298
01:38:36,545 --> 01:38:39,145
Gaduro nijedna!

1299
01:38:39,225 --> 01:38:41,945
-Prestanite!
-Vještice!

1300
01:38:42,545 --> 01:38:45,585
-Vještice!
-Dođi!

1301
01:38:52,385 --> 01:38:55,345
Djevojka kraj rijeke sjedila

1302
01:38:55,425 --> 01:38:59,025
Ljubav joj u crne oči gledila

1303
01:38:59,105 --> 01:39:02,185
Pitao je želi li ga
Želi li s njim biti

1304
01:39:02,265 --> 01:39:03,785
Nije njemu do nje stalo

1305
01:39:03,865 --> 01:39:06,345
Malo će se zabaviti

1306
01:39:06,425 --> 01:39:09,505
Davno ti je lijepo rekla mama

1307
01:39:09,585 --> 01:39:12,545
Neće on te htjeti
Vijence plest ćeš sama

1308
01:39:12,625 --> 01:39:13,665
Halina!

1309
01:39:13,745 --> 01:39:15,665
Mjesec visoko nad svijetom sjaji

1310
01:39:15,745 --> 01:39:16,865
Gade!

1311
01:39:16,945 --> 01:39:19,545
Ljubavnik više neće ti doći

1312
01:39:19,625 --> 01:39:22,185
Davno ti je lijepo rekla mama

1313
01:39:22,265 --> 01:39:26,145
Neće on te htjeti
Vijence plest ćeš sama

1314
01:39:26,225 --> 01:39:27,745
Ljepota je ko voda neka

1315
01:39:27,825 --> 01:39:31,785
Samo teče, nikoga ne čeka

1316
01:39:35,145 --> 01:39:36,385
Oliwka, idemo.

1317
01:39:37,385 --> 01:39:38,425
Mir.

1318
01:39:59,905 --> 01:40:05,465
Tata kani renovirati kuhinju
da možeš biti svjetska kuharica.

1319
01:40:09,705 --> 01:40:10,545
Kuba.

1320
01:40:12,505 --> 01:40:13,665
Neću ostati.

1321
01:40:15,425 --> 01:40:16,505
Zašto?

1322
01:40:19,105 --> 01:40:20,905
Moj život je u Wrocławu.

1323
01:40:21,625 --> 01:40:25,505
Ne želim ostaviti sve
za što sam se tako dugo trudila.

1324
01:40:27,025 --> 01:40:28,505
I ovdje možeš kuhati.

1325
01:40:31,385 --> 01:40:34,425
To bi bilo kao da ja tebe
želim odvući od bilja.

1326
01:40:37,145 --> 01:40:38,945
Tvoji su snovi ovdje, moji ondje.

1327
01:40:40,505 --> 01:40:43,105
Žao mi je, ne vjerujem u veze na daljinu.

1328
01:40:48,225 --> 01:40:49,705
Mislio sam da sam ti važan.

1329
01:40:52,705 --> 01:40:53,585
Jesi.

1330
01:41:41,665 --> 01:41:42,585
ŠURJAČKA MOĆ

1331
01:43:40,305 --> 01:43:41,745
Zašto je ne zaustaviš?

1332
01:43:43,825 --> 01:43:47,225
Ne ide to tako. Sama mora shvatiti.

1333
01:43:48,305 --> 01:43:51,385
Nisi joj mogao smiješati
neki ljubavni napitak?

1334
01:43:53,945 --> 01:43:55,105
Imuna je.

1335
01:44:03,145 --> 01:44:07,105
Nedostajat će mi Bodźki. Ali, znate…

1336
01:44:08,225 --> 01:44:10,865
Moram se vratiti kući. Tako je bolje.

1337
01:44:11,705 --> 01:44:13,745
Razumijete, zar ne?

1338
01:44:13,825 --> 01:44:16,225
Maciek, pazi na luk.

1339
01:44:17,385 --> 01:44:18,265
Hvala.

1340
01:44:35,625 --> 01:44:36,585
Što nije u redu?

1341
01:44:40,345 --> 01:44:41,265
Podlasko?

1342
01:44:42,785 --> 01:44:44,505
Još misliš na to?

1343
01:44:49,185 --> 01:44:50,905
Dobro, dobit ćeš povišicu.

1344
01:44:56,625 --> 01:44:59,145
I dva slobodna vikenda svaki mjesec.

1345
01:45:01,425 --> 01:45:02,785
Mislim da neće pomoći.

1346
01:45:04,545 --> 01:45:06,865
Maciek! I razgovarat ćemo.

1347
01:45:09,585 --> 01:45:11,425
Nemoj sad to upropastiti.

1348
01:45:11,505 --> 01:45:12,825
Kuhanje!

1349
01:45:14,065 --> 01:45:16,225
To je tvoj cijeli život. Voliš to.

1350
01:45:16,305 --> 01:45:18,065
-Volim.
-Eto. I?

1351
01:45:18,585 --> 01:45:19,625
Zaljubila sam se.

1352
01:45:20,345 --> 01:45:21,425
Ma…

1353
01:45:22,465 --> 01:45:23,585
To će proći.

1354
01:45:23,665 --> 01:45:28,705
Znaš koliko sam puta ja bio zaljubljen.
Kuhanje je naša ljubav.

1355
01:45:29,225 --> 01:45:30,625
Ne žališ što si sam?

1356
01:45:34,665 --> 01:45:35,665
Možda.

1357
01:45:37,585 --> 01:45:40,465
-Katkad.
-Ne želim ni za čim žaliti.

1358
01:45:45,425 --> 01:45:46,265
Onda dobro.

1359
01:46:10,865 --> 01:46:13,225
Može li pauza za ručak?

1360
01:46:14,105 --> 01:46:15,465
Lunch break.

1361
01:46:37,185 --> 01:46:40,625
I tako sam našla svoje mjesto.

1362
01:46:41,145 --> 01:46:44,985
Svoje ljude. I pravo uživanje u životu.

1363
01:51:32,025 --> 01:51:37,025
Prijevod titlova: Vida Živković

