1
00:00:43,945 --> 00:00:44,945
Pesanan satu!

2
00:00:47,745 --> 00:00:49,785
Maciuś, istirahat sudah berakhir.

3
00:00:52,545 --> 00:00:54,505
- Orang baru! Piring!
- Ya, Chef!

4
00:00:54,585 --> 00:00:56,905
Cepat atau semua ini akan gosong.

5
00:01:02,865 --> 00:01:03,705
Oliwia!

6
00:01:04,265 --> 00:01:05,705
Oliwia! Telepon untukmu!

7
00:01:05,785 --> 00:01:06,625
Untukku?

8
00:01:07,425 --> 00:01:08,585
Kuhubungi nanti.

9
00:01:08,665 --> 00:01:11,105
Oliwka, katanya ini soal hidup dan mati.

10
00:01:11,185 --> 00:01:13,265
Terima, bebek itu tak akan terbang.

11
00:01:20,425 --> 00:01:22,745
Halo? Oliwia Madej berbicara.

12
00:01:22,825 --> 00:01:25,305
Katakan pada pelayan untuk cepat!

13
00:01:26,985 --> 00:01:27,985
Apa maksudmu?

14
00:01:29,945 --> 00:01:31,065
Sial.

15
00:01:33,025 --> 00:01:35,625
- Kau mau jawaban apa?
- Hanya dua hari.

16
00:01:35,705 --> 00:01:37,345
Pahami, ini soal nenekku.

17
00:01:37,425 --> 00:01:38,425
Aku tahu!

18
00:01:39,105 --> 00:01:41,785
Tetap saja kau pergi saat masa ramai kita.

19
00:01:41,865 --> 00:01:44,745
Saat kita buka lokasi baru.
Menyelesaikan menu.

20
00:01:44,825 --> 00:01:45,705
Robuś.

21
00:01:46,305 --> 00:01:49,825
Aku tak punya pilihan.
Aku harus pergi. Ini pemakamannya.

22
00:01:49,905 --> 00:01:52,785
Aku tak bisa tanpamu. Dengan siapa lagi?

23
00:02:06,025 --> 00:02:09,065
Kembali dua hari lagi.
Aku tak akan cari orang lain.

24
00:02:13,505 --> 00:02:14,345
Pasti.

25
00:02:17,985 --> 00:02:20,705
Hai, aku Oliwka. Tapi kau sudah tahu itu.

26
00:02:21,305 --> 00:02:23,945
Ibu pilih nama ini untukku
agar Nenek marah.

27
00:02:24,025 --> 00:02:27,185
Nenek lebih suka
yang lebih tradisional. Alinka.

28
00:02:35,785 --> 00:02:39,545
Mereka selalu bertengkar.
Hingga berhenti saling bicara.

29
00:02:40,225 --> 00:02:41,225
Maaf!

30
00:02:41,305 --> 00:02:44,465
Nenek Halinka gila dan Ibu gila.

31
00:02:44,545 --> 00:02:47,545
Jadi aku meneruskan tradisi keluarga itu.

32
00:02:47,625 --> 00:02:50,025
Ibu pergi ke sisi lain dunia lagi

33
00:02:50,105 --> 00:02:51,585
dan mematikan teleponnya.

34
00:02:51,665 --> 00:02:53,745
Terima kasih atas dukunganmu, Ibu.

35
00:02:55,865 --> 00:02:58,025
Bodźki. Podlasie.

36
00:02:58,665 --> 00:03:00,665
Dulu aku suka datang ke sini.

37
00:03:00,745 --> 00:03:04,945
Suatu kali, aku dan beberapa anak lokal
mabuk ceri yang difermentasi.

38
00:03:05,025 --> 00:03:06,825
Nenek ingin mencekikku.

39
00:03:07,385 --> 00:03:09,745
Aku mendapat bakat memasak darinya.

40
00:03:09,825 --> 00:03:12,465
Kata ibu, dari sana
asal sifat mudah marahku.

41
00:03:12,545 --> 00:03:15,905
Hidup ini singkat, kau tak tahu
kapan waktumu akan tiba.

42
00:03:17,625 --> 00:03:19,065
Astaga!

43
00:03:23,625 --> 00:03:25,265
Aku membunuh seseorang.

44
00:03:26,585 --> 00:03:27,705
Ambulans!

45
00:03:33,905 --> 00:03:34,825
- Halo?
- Halo?

46
00:03:34,905 --> 00:03:36,545
Layanan darurat. Bisa dibantu?

47
00:03:36,625 --> 00:03:38,065
- Halo…
- Halo?

48
00:03:39,185 --> 00:03:40,145
Bisa dengar aku?

49
00:03:42,305 --> 00:03:43,465
Dasar kau!

50
00:03:43,545 --> 00:03:46,785
Kau tahu berapa lama
perjalananku ke sini dari Wroclaw?

51
00:03:58,985 --> 00:04:00,985
Kau hampir membunuhku!

52
00:04:01,065 --> 00:04:01,945
Aku bunuh kau?

53
00:04:02,025 --> 00:04:04,745
Tanda itu harus berdiri di depan jembatan!

54
00:04:04,825 --> 00:04:06,905
Kau tak tahu ungkapan "Maaf"?

55
00:04:06,985 --> 00:04:08,585
"Maaf"?

56
00:04:08,665 --> 00:04:13,065
Seharusnya kau yang minta maaf.
Kau melompat tepat di depan mobilku!

57
00:04:17,745 --> 00:04:20,305
Ada apa? Apa yang kau lakukan?

58
00:04:21,145 --> 00:04:23,785
Aku mau istirahat makan siang.

59
00:04:23,865 --> 00:04:25,545
Kau… Istirahat apa?

60
00:04:25,625 --> 00:04:26,945
Istirahat makan siang.

61
00:04:29,865 --> 00:04:30,905
Mau roti lapis?

62
00:04:31,705 --> 00:04:34,145
- Aku tak percaya ini.
- Ini sehat.

63
00:04:35,705 --> 00:04:38,705
Aku bisa persingkat istirahatku.
Ucap "tolong" saja.

64
00:04:39,745 --> 00:04:41,945
"Maaf" akan lebih mudah.

65
00:04:49,105 --> 00:04:50,545
Baiklah…

66
00:04:51,225 --> 00:04:54,545
Kesabaran bukan kekuatanku.

67
00:04:58,225 --> 00:05:04,185
NO PRESSURE

68
00:05:19,065 --> 00:05:21,425
Aku tak merindukan ini.

69
00:05:22,065 --> 00:05:23,865
Selamat datang di Bodźki!

70
00:05:23,945 --> 00:05:26,865
Tak ada tempat lain seperti ini di dunia.

71
00:05:26,945 --> 00:05:28,345
Percayalah.

72
00:05:29,185 --> 00:05:32,305
Ini adalah akhir dari peradaban.

73
00:05:38,145 --> 00:05:40,465
Baik, Oliwka. Tenanglah.

74
00:05:41,745 --> 00:05:43,905
Aku akan tampil anggun untuk Nenek.

75
00:05:44,985 --> 00:05:46,065
Sungguh.

76
00:05:47,145 --> 00:05:48,745
Nenek takkan kupermalukan.

77
00:06:03,145 --> 00:06:04,865
Sang pewaris datang.

78
00:06:15,225 --> 00:06:17,625
Maaf karena aku menggunakan halamanmu.

79
00:06:30,505 --> 00:06:33,545
Kau bisa, Oliwka. Kau pasti bisa.

80
00:06:34,065 --> 00:06:36,145
Kau selalu begitu.

81
00:06:48,305 --> 00:06:49,585
Perzyna Jan.

82
00:06:50,945 --> 00:06:52,585
Aku yang menelepon, Sayang.

83
00:06:53,585 --> 00:06:54,465
Halo.

84
00:06:57,665 --> 00:06:58,945
Boleh kulihat nenek?

85
00:06:59,025 --> 00:07:04,425
Ini akhir yang menyedihkan

86
00:07:05,025 --> 00:07:10,345
Masa terakhir ini

87
00:07:10,425 --> 00:07:17,425
Si kecil tak tahu berterima kasih
Berlarian keliling kota

88
00:07:18,065 --> 00:07:21,505
Tidak ada tempat yang lebih baik di dunia

89
00:07:21,585 --> 00:07:26,265
Dari kabupaten kita

90
00:07:26,345 --> 00:07:32,585
Bahkan Tuhan menangis

91
00:07:32,665 --> 00:07:38,345
Karena jiwa baru datang kepada-Nya

92
00:07:38,425 --> 00:07:42,105
Jiwa fana lainnya

93
00:07:42,185 --> 00:07:44,225
Kita sudah membuang banyak waktu.

94
00:07:44,305 --> 00:07:46,425
Dibawa kepada-Nya dengan sia-sia

95
00:07:46,505 --> 00:07:48,425
Aku tak bersama Nenek. Maaf.

96
00:07:51,745 --> 00:07:55,385
Nenek harus mati
untuk mendengarnya darimu?

97
00:07:57,705 --> 00:08:01,425
Oliwcia!

98
00:08:07,185 --> 00:08:08,585
Pertunjukan apa ini?

99
00:08:12,225 --> 00:08:15,065
Nenek ingin dengar
ucapanmu itu di peti mati.

100
00:08:16,385 --> 00:08:19,025
Nenek pasti sakit. Sampai berbuat begitu.

101
00:08:19,105 --> 00:08:20,465
Nenek kenapa?

102
00:08:20,545 --> 00:08:22,545
Kau mau datang jika Nenek hidup?

103
00:08:22,625 --> 00:08:24,585
- Mau?
- Jujur saja.

104
00:08:24,665 --> 00:08:26,265
- Tak akan!
- Kau tak mau.

105
00:08:26,345 --> 00:08:29,545
Kalian tak malu
melakukan ini? Kalian dewasa!

106
00:08:29,625 --> 00:08:30,865
Apa pun untuk Halina.

107
00:08:30,945 --> 00:08:32,945
Semua untuk satu, satu untuk semua!

108
00:08:33,025 --> 00:08:33,865
Dan ini juga!

109
00:08:34,425 --> 00:08:37,705
Kau harus lihat acara
yang kami adakan untuk kelahiran!

110
00:08:37,785 --> 00:08:40,305
Orang datang dari mana-mana.

111
00:08:40,945 --> 00:08:43,305
- Ini tak mungkin terjadi.
- Benar.

112
00:08:43,385 --> 00:08:46,465
Dan setiap liburan
kami sediakan pertunjukan vokal,

113
00:08:46,545 --> 00:08:50,505
jadi pendeta meminjamkan kami
peti mati dari makam Tuhan.

114
00:08:50,585 --> 00:08:53,265
Klub Ibu Rumah Tangga, wanita berkuasa!

115
00:08:53,345 --> 00:08:54,425
The Cuckoos!

116
00:08:55,105 --> 00:08:56,065
Apa ini lucu?

117
00:08:57,785 --> 00:09:01,465
Nenek sendiri dengan ayam dan kambing.
Semuanya berantakan.

118
00:09:01,545 --> 00:09:03,745
Nenek harus meminta bantuanmu.

119
00:09:04,625 --> 00:09:06,625
Nenek sudah lama menunggumu.

120
00:09:12,345 --> 00:09:13,745
Nenek sudah tua.

121
00:09:17,665 --> 00:09:19,825
Jangan buang waktu lagi.

122
00:09:19,905 --> 00:09:23,425
Jangan buang waktu

123
00:09:23,505 --> 00:09:26,025
Jangan buang…

124
00:09:26,585 --> 00:09:27,585
waktu

125
00:09:28,185 --> 00:09:30,465
Bertahun-tahun aku butuh Nenek.

126
00:09:31,985 --> 00:09:33,225
Dulu Nenek di mana?

127
00:09:33,865 --> 00:09:34,705
Halina?

128
00:10:08,145 --> 00:10:10,905
Bagaimana bisa? Selalu memaksa!

129
00:10:11,785 --> 00:10:13,265
Halina!

130
00:10:33,025 --> 00:10:34,785
Musang memakan kabelnya.

131
00:10:36,505 --> 00:10:39,185
Kenapa gugup sekali?

132
00:10:39,265 --> 00:10:40,865
Kenapa Nenek berbohong?

133
00:10:40,945 --> 00:10:43,225
Tenanglah, Oliwcia.

134
00:10:43,305 --> 00:10:46,745
Kita bisa menderek mobilnya.
Makan sesuatu yang enak, ya?

135
00:10:48,665 --> 00:10:49,505
Ya?

136
00:10:53,465 --> 00:10:57,905
Hari mulai gelap.
Serigala cenderung berkeliaran di sini.

137
00:10:57,985 --> 00:11:00,145
Nenek kira aku anak usia lima tahun?

138
00:11:28,305 --> 00:11:30,585
Kau akan segera terbiasa.

139
00:11:30,665 --> 00:11:32,105
Tak akan sempat begitu.

140
00:11:36,385 --> 00:11:38,465
Maaf, Oliwcia, soal pemakaman itu.

141
00:11:40,305 --> 00:11:44,025
Semua tragedi yang menimpa Nenek
membuat Nenek gila.

142
00:11:46,345 --> 00:11:48,905
Kau satu-satunya penyelamat Nenek.

143
00:11:48,985 --> 00:11:50,705
Jangan coba itu.

144
00:11:53,545 --> 00:11:55,745
Ibumu membuatmu membenci Nenek.

145
00:11:55,825 --> 00:11:58,305
Kini Nenek ingat kita adalah keluarga?

146
00:11:58,385 --> 00:11:59,985
Saat Nenek butuh sesuatu?

147
00:12:04,265 --> 00:12:05,105
Baik.

148
00:12:06,545 --> 00:12:07,465
Baiklah…

149
00:12:09,825 --> 00:12:10,665
Jadi begitu.

150
00:12:12,305 --> 00:12:16,065
Ayo. Makan, Louise, makan.

151
00:12:16,865 --> 00:12:18,945
Tenang.

152
00:12:19,025 --> 00:12:22,505
Thelma, jangan jahat,
berhenti makan makanan saudarimu!

153
00:12:22,585 --> 00:12:25,105
Setidaknya Nenek bisa mengurus kambing.

154
00:12:29,585 --> 00:12:31,585
Nenek terlilit utang karena…

155
00:12:32,625 --> 00:12:33,465
petani herba.

156
00:12:34,545 --> 00:12:36,865
Konglomerat lokal, pemilik perkebunan.

157
00:12:36,945 --> 00:12:38,665
Membawa Nenek ke pengadilan.

158
00:12:41,225 --> 00:12:42,785
Kau harus menolong Nenek.

159
00:12:43,985 --> 00:12:44,825
Ini.

160
00:12:45,545 --> 00:12:50,105
Dia mengadukan Nenek pada departemen
kesehatan. Kini Nenek dilarang buat keju.

161
00:12:50,185 --> 00:12:52,625
Mungkin Nenek terlalu tua untuk ini?

162
00:12:54,225 --> 00:12:56,705
Nenek kira begitu!

163
00:12:56,785 --> 00:12:58,825
Nenek butuh darah muda.

164
00:12:59,425 --> 00:13:01,665
Suatu hari nanti semua ini milikmu.

165
00:13:01,745 --> 00:13:02,665
Jual saja.

166
00:13:09,065 --> 00:13:11,425
Bagi Nenek ini bukan sekadar tanah.

167
00:13:14,985 --> 00:13:16,185
Saat kau kecil…

168
00:13:17,985 --> 00:13:19,945
kau juga suka tempat ini.

169
00:13:23,545 --> 00:13:27,305
Dumpling masih kecil
saat Nenek beli dia untukmu.

170
00:13:28,985 --> 00:13:30,585
Nenek tak ubah namanya.

171
00:13:37,025 --> 00:13:39,105
Kita bisa lakukan bersama, Sayang.

172
00:13:46,145 --> 00:13:47,505
Aku tak akan membantu.

173
00:14:03,385 --> 00:14:04,545
Sungguh?

174
00:14:05,985 --> 00:14:07,345
Sepatu baru!

175
00:14:27,865 --> 00:14:30,665
Dumpling! Kenapa pagi sekali?

176
00:14:36,265 --> 00:14:37,105
Hei!

177
00:14:39,425 --> 00:14:41,865
Apa yang kau lakukan? Halo!

178
00:14:41,945 --> 00:14:43,585
Hei! Enyahlah!

179
00:14:49,225 --> 00:14:50,545
Halina!

180
00:14:51,945 --> 00:14:55,185
Beri mereka sarapan,
makan siang, dan makan malam.

181
00:14:55,705 --> 00:14:58,545
Mereka perlu diperah setiap pagi dan sore.

182
00:14:59,385 --> 00:15:01,585
Jika butuh bantuan, panggil Wojtek.

183
00:15:01,665 --> 00:15:03,465
Dia bantu Nenek di peternakan.

184
00:15:03,545 --> 00:15:06,665
Rumah nomor 15 di ujung desa.

185
00:15:07,305 --> 00:15:11,345
Jika itu keinginanmu, jual tanah nenekmu.

186
00:15:12,265 --> 00:15:13,625
Nenek harus pergi.

187
00:15:13,705 --> 00:15:17,985
Nenek sudah menandatangani semua
atas namamu. Dokumennya di atas peti.

188
00:15:18,505 --> 00:15:20,505
Itu saja. Halina.

189
00:15:20,585 --> 00:15:22,585
Hei! Jangan bawa itu!

190
00:15:24,665 --> 00:15:25,665
Tinggalkan itu!

191
00:15:29,225 --> 00:15:31,865
AKTA NOTARIS
SERTIFIKAT HADIAH

192
00:15:35,585 --> 00:15:38,065
Itu teleponku untuk kerja! Kembalikan!

193
00:15:40,505 --> 00:15:42,545
Kenapa kau begitu keras kepala?

194
00:15:42,625 --> 00:15:46,185
Berapa kali aku harus kubilang?
Minuman Prem terlalu asam.

195
00:15:46,705 --> 00:15:49,305
Kakekku biasa membuat minuman keras prem,

196
00:15:49,385 --> 00:15:52,585
ayahku juga, maka aku
akan tetap setia juga pada prem!

197
00:15:55,465 --> 00:15:58,665
- Selamat pagi.
- Salam kami untuk cucu Halina.

198
00:15:59,265 --> 00:16:00,545
Halo, Tuan-tuan.

199
00:16:01,105 --> 00:16:02,345
Kalian lihat Halina?

200
00:16:02,425 --> 00:16:04,865
Tuan-tuan apa? Kami saudara ipar.

201
00:16:04,945 --> 00:16:07,065
- Kami tak lihat Halina.
- Benar.

202
00:16:08,185 --> 00:16:12,785
Kita harus buat minuman dengan apel!
Orang butuh rasa manis,

203
00:16:12,865 --> 00:16:15,825
kebunku hasilkan apel manis,
cocok untuk moonshine.

204
00:16:15,905 --> 00:16:17,145
Langkahi mayatku!

205
00:16:17,225 --> 00:16:19,945
Kau keras kepala bak keledai,
seperti Waldek.

206
00:16:20,025 --> 00:16:21,625
- Apa?
- Ya!

207
00:16:21,705 --> 00:16:24,025
Kau sebut ayahku keledai?

208
00:16:24,105 --> 00:16:25,585
- Ya!
- Beraninya kau!

209
00:16:25,665 --> 00:16:29,185
Kerja saja daripada berteriak
seperti dikuliti hidup-hidup.

210
00:16:29,265 --> 00:16:32,065
- Istriku, dia mengamuk bak banteng…
- Bekerja!

211
00:16:32,145 --> 00:16:35,425
Bodoh dan lebih bodoh.
Apa bisa sehari tanpa berdebat?

212
00:16:35,505 --> 00:16:38,185
Sebab harus lihat
wajah bodohnya setiap hari!

213
00:16:38,265 --> 00:16:40,305
Aku melihatmu dan bisa bertahan.

214
00:16:40,385 --> 00:16:41,225
Permisi!

215
00:16:43,305 --> 00:16:44,465
Kau lihat Halina?

216
00:16:45,905 --> 00:16:47,385
- Pulanglah!
- Pulang.

217
00:16:47,465 --> 00:16:48,945
- Tuhan berkati.
- Pergi.

218
00:16:49,025 --> 00:16:51,665
Apa ini babak kedua pertunjukan gilamu?

219
00:16:52,385 --> 00:16:54,425
- Menyebut ayahku keledai?
- Diam!

220
00:16:55,025 --> 00:16:57,505
- Halo!
- Dorong apel itu ke bokongmu!

221
00:16:57,585 --> 00:16:59,465
Bertengkar karena moonshine!

222
00:17:08,905 --> 00:17:09,865
Halo?

223
00:17:15,105 --> 00:17:16,065
Selamat pagi!

224
00:17:17,425 --> 00:17:18,865
Selamat pagi!

225
00:17:32,825 --> 00:17:33,665
Yah…

226
00:17:35,065 --> 00:17:38,545
Tak heran peternakan nenekku gagal,

227
00:17:39,185 --> 00:17:40,945
karena kau pegawainya.

228
00:17:43,665 --> 00:17:45,705
Kau cucu Halina Madej?

229
00:17:46,305 --> 00:17:49,785
Aku butuh bantuan.
Bisa cepat siapkan peralatanmu, Wojtek?

230
00:17:51,385 --> 00:17:52,345
Wojtek.

231
00:17:52,865 --> 00:17:56,945
- Karena aku Wojtek, maka kau…
- Oliwka.

232
00:18:00,665 --> 00:18:02,545
Kau punya gaya, Oliwka.

233
00:18:06,225 --> 00:18:07,305
Mobilku di sana.

234
00:18:08,465 --> 00:18:10,585
Kau bisa merawat hewan-hewan Halina?

235
00:18:12,385 --> 00:18:14,545
Semoga dia kembali sebelum gelap.

236
00:18:20,505 --> 00:18:24,785
Tahu Halina punya konflik apa
dengan petani herba itu?

237
00:18:41,905 --> 00:18:42,745
Hei!

238
00:18:46,985 --> 00:18:48,825
Aku tak bisa tangani sendiri!

239
00:18:52,705 --> 00:18:54,785
Nona, kau tak memberi ampun.

240
00:18:56,105 --> 00:18:56,985
Hei!

241
00:18:58,225 --> 00:18:59,425
Ini punyaku, ya?

242
00:19:00,465 --> 00:19:01,625
Terima kasih.

243
00:19:08,465 --> 00:19:09,545
Apa kabar?

244
00:19:14,065 --> 00:19:14,905
Ayolah.

245
00:19:23,425 --> 00:19:24,585
Dia melahirkan.

246
00:19:33,945 --> 00:19:35,505
Akan kubantu, nak.

247
00:19:36,025 --> 00:19:37,745
- Pegang tanduknya.
- Apa?

248
00:19:37,825 --> 00:19:39,025
Pegang tanduknya.

249
00:19:39,545 --> 00:19:40,825
- Bagaimana?
- Ayo…

250
00:19:43,425 --> 00:19:44,305
Ayo…

251
00:19:45,705 --> 00:19:46,585
Bersiaplah!

252
00:19:46,665 --> 00:19:48,745
Yakin dengan apa yang kau lakukan?

253
00:20:15,225 --> 00:20:16,785
Dia manis sekali.

254
00:20:18,025 --> 00:20:19,025
Bayi yang manis.

255
00:20:21,385 --> 00:20:23,945
- Hei.
- Manis.

256
00:20:27,345 --> 00:20:30,345
Selamat datang di Bodźki, kambing kecil.
Mudah.

257
00:20:31,745 --> 00:20:33,025
Jangan, biarkan.

258
00:20:35,225 --> 00:20:36,905
Ibunya harus menjilatnya.

259
00:20:45,185 --> 00:20:46,865
Lihat betapa bahagia mereka.

260
00:20:55,225 --> 00:20:58,545
Mereka mengembik karena lapar.
Kau harus memerah susunya.

261
00:20:58,625 --> 00:21:00,865
Aku? Aku tak tahu caranya.

262
00:21:02,945 --> 00:21:04,865
Bukankah kau cucu Halina Madej?

263
00:21:06,945 --> 00:21:08,785
- Terima kasih.
- Sama-sama.

264
00:21:11,185 --> 00:21:13,305
Semua susu itu akan kau apakan?

265
00:21:14,385 --> 00:21:15,985
Pernah dengar produk susu?

266
00:21:17,665 --> 00:21:18,945
Kuperbaiki malam ini.

267
00:21:19,585 --> 00:21:21,265
Aku harus ambil suku cadang.

268
00:21:23,065 --> 00:21:25,465
Aku harus kembali bekerja besok siang.

269
00:21:26,425 --> 00:21:27,385
Kau benar-benar…

270
00:21:29,225 --> 00:21:31,465
Kau akan urus semua.

271
00:21:32,025 --> 00:21:33,865
Dia akan mengurusi semua.

272
00:21:37,145 --> 00:21:38,385
Aku ada kerja lain.

273
00:21:39,905 --> 00:21:42,185
Jangan tinggalkan aku dengan ini.

274
00:21:43,425 --> 00:21:45,905
Aku punya pekerjaan. Aku tak tahu.

275
00:21:46,905 --> 00:21:48,905
Pikirkanlah. Beri waktu.

276
00:21:51,465 --> 00:21:52,505
Kawan!

277
00:21:53,265 --> 00:21:55,145
Apa kabar? Anak baik.

278
00:21:55,945 --> 00:21:57,385
Ya, berani…

279
00:21:57,465 --> 00:22:00,665
Bilang hewan punya perasaan
tentang manusia. Kemarilah.

280
00:22:02,425 --> 00:22:03,505
Naiklah.

281
00:22:11,465 --> 00:22:12,665
Untuk keberuntungan.

282
00:22:12,745 --> 00:22:16,225
Dan ingatlah untuk memberi makan
anak-anak binatang. Dah.

283
00:22:35,425 --> 00:22:37,985
Selebritas itu kembali.

284
00:22:41,465 --> 00:22:42,705
Hai, Wojtuś!

285
00:22:43,385 --> 00:22:44,385
Kubuś!

286
00:22:44,985 --> 00:22:47,105
Jadi? Bagaimana ibu kotanya?

287
00:22:47,945 --> 00:22:50,545
- Harus kuakui… bagus.
- Ya?

288
00:22:52,985 --> 00:22:55,385
Keluar dari sini
dengan pertunjukan Sing for Poland.

289
00:22:55,465 --> 00:22:58,025
- Mereka tak mengerti.
- Kau nyanyikan apa?

290
00:22:58,105 --> 00:22:59,905
Tembang populer.

291
00:23:02,105 --> 00:23:05,145
Seorang gadis duduk di tepi sungai

292
00:23:05,225 --> 00:23:08,065
Cinta menatap jauh ke dalam mata gelapnya

293
00:23:08,145 --> 00:23:09,745
Aku pasti memilihmu, Paman.

294
00:23:09,825 --> 00:23:14,145
Karena kau, Tolcia, punya selera musik.

295
00:23:14,665 --> 00:23:17,865
Tak seperti juri di sana.
Aku sudah buang banyak uang.

296
00:23:18,865 --> 00:23:20,265
Mobilmu sangat boros!

297
00:23:20,345 --> 00:23:22,705
Ya. Mestinya kau bawa mobilmu.

298
00:23:22,785 --> 00:23:26,065
Tak bisa, karena ada banyak…

299
00:23:28,145 --> 00:23:29,585
wanita cantik di sana.

300
00:23:30,585 --> 00:23:32,865
Aku ingin membuat mereka terkesan.

301
00:23:33,465 --> 00:23:35,745
Lalu? Apa mereka menghargai usahamu?

302
00:23:36,265 --> 00:23:37,905
Tolcia, seperti ini…

303
00:23:43,425 --> 00:23:45,225
Dia yang tak beruntung dalam musik…

304
00:23:46,145 --> 00:23:47,425
dia tak beruntung…

305
00:23:48,265 --> 00:23:49,265
dalam percintaan.

306
00:23:50,665 --> 00:23:51,745
Sama sekali.

307
00:23:57,025 --> 00:23:58,825
Kau tak beri tahu orang di mana aku…

308
00:23:59,545 --> 00:24:00,385
Wojtuś.

309
00:24:01,105 --> 00:24:02,265
Kita sudah sepakat.

310
00:24:02,905 --> 00:24:03,825
Terima kasih.

311
00:24:03,905 --> 00:24:05,865
POLISI

312
00:24:19,345 --> 00:24:20,185
Halo.

313
00:24:21,145 --> 00:24:22,185
Selamat makan.

314
00:24:25,505 --> 00:24:28,305
Aku ingin melaporkan orang hilang.
Halina Madej.

315
00:24:28,825 --> 00:24:33,625
Sejauh yang kutahu, nenekmu sudah dewasa.
Dia boleh pergi dari rumah kapan saja.

316
00:24:33,705 --> 00:24:35,865
Bagaimana jika sesuatu menimpanya?

317
00:24:38,105 --> 00:24:39,905
Bisa terjadi apa di Bodźki?

318
00:24:40,625 --> 00:24:41,465
Aku tak tahu.

319
00:24:44,625 --> 00:24:46,225
Kau tak ingat aku?

320
00:24:51,425 --> 00:24:53,345
Kita memetik apel bersama?

321
00:24:55,265 --> 00:24:57,545
Memetik buah amla, kau tak ingat?

322
00:24:57,625 --> 00:25:00,865
Aku tahu aku semakin besar
sejak punya anak, tapi…

323
00:25:00,945 --> 00:25:01,985
apa seburuk itu?

324
00:25:02,945 --> 00:25:04,945
- Matylda!
- Tentu saja.

325
00:25:06,545 --> 00:25:07,905
- Hai!
- Hai!

326
00:25:10,625 --> 00:25:11,985
Senang jumpa denganmu.

327
00:25:13,505 --> 00:25:16,185
Kudengar kau sukses di dunia kuliner.

328
00:25:17,385 --> 00:25:18,705
Kau dengar dari mana?

329
00:25:18,785 --> 00:25:20,745
Nenekmu ingin tahu kabarmu.

330
00:25:20,825 --> 00:25:24,265
Dia tak punya ponsel,
jadi dia datang gunakan internetku.

331
00:25:24,345 --> 00:25:26,465
Oliwka, dia merindukanmu, kau tahu?

332
00:25:29,585 --> 00:25:31,145
Kau menambahkan tepung?

333
00:25:32,065 --> 00:25:36,625
Hanya sesendok tepung kentang.
Sisanya kentang mentah dan rebus.

334
00:25:39,425 --> 00:25:40,265
Cobalah.

335
00:25:43,345 --> 00:25:44,185
Lezat!

336
00:25:44,265 --> 00:25:46,705
"Lezat." Ayahku bilang
itu yang terbaik di Podlasie.

337
00:25:46,785 --> 00:25:47,785
Yang terbaik.

338
00:25:50,785 --> 00:25:52,185
- Oliwka.
- Ya?

339
00:25:54,385 --> 00:25:57,465
Pria-pria di Wroclaw bagaimana? Menarik?

340
00:26:00,505 --> 00:26:01,785
Lumayan.

341
00:26:05,625 --> 00:26:08,665
Jadi? Bisa kau memberitahuku
di mana Halina?

342
00:26:09,665 --> 00:26:11,585
Pertama, makanlah.

343
00:26:13,945 --> 00:26:15,585
Baik, beri aku acar.

344
00:26:38,585 --> 00:26:40,825
Apa kau akan mengejarku, anak nakal?

345
00:26:57,265 --> 00:26:58,345
Jangan ganggu aku!

346
00:27:00,105 --> 00:27:01,425
Aku akan pergi!

347
00:27:05,785 --> 00:27:07,865
Nona-nona, saatnya makan malam!

348
00:27:24,025 --> 00:27:24,865
Apa?

349
00:27:26,905 --> 00:27:27,745
Apa?

350
00:27:30,785 --> 00:27:31,625
Apa?

351
00:27:35,305 --> 00:27:39,905
Hei, halo! Kembali! Nona-nona!

352
00:27:42,385 --> 00:27:45,345
Oke, ayo pulang. Sekarang.

353
00:27:45,905 --> 00:27:49,425
Dah. Ayo, nona-nona, pulang.

354
00:27:49,505 --> 00:27:51,305
Ayo! Pulang!

355
00:27:56,985 --> 00:27:57,825
Sempurna.

356
00:27:59,465 --> 00:28:01,625
Kau punya sifat keras kepala Halina.

357
00:28:01,705 --> 00:28:05,105
Nona-nona, pulanglah!
Arah sebaliknya! Hei!

358
00:28:22,785 --> 00:28:23,625
Halo.

359
00:28:27,585 --> 00:28:28,425
Halo!

360
00:28:31,625 --> 00:28:32,745
Halo.

361
00:28:34,705 --> 00:28:39,185
Aku sedang melintas, jadi kupikir,
"Biar kuperiksa bagaimana keadaannya."

362
00:28:39,785 --> 00:28:43,345
- Tn. Perzyna…
- Panggil nama depanku saja, Sayang.

363
00:28:44,825 --> 00:28:47,545
Bisa beritahu aku di mana Halina, Jan?

364
00:28:49,305 --> 00:28:50,145
Kenapa?

365
00:28:51,665 --> 00:28:53,105
Kehilangan nenekmu, ya?

366
00:28:54,865 --> 00:28:57,385
- Tak baik.
- Tak baik.

367
00:28:59,105 --> 00:29:02,105
Dari semua orang,
dia pasti mengabarimu rencananya.

368
00:29:02,185 --> 00:29:05,905
Aku tak tahu apa-apa.
Aku bersumpah aku tak tahu apa-apa.

369
00:29:09,585 --> 00:29:11,785
Kau pernah berbohong padaku, Jan.

370
00:29:11,865 --> 00:29:13,025
Tak masalah.

371
00:29:15,585 --> 00:29:18,345
Kadang harus berbuat buruk demi kebaikan

372
00:29:25,185 --> 00:29:26,505
Halina benar-benar…

373
00:29:30,585 --> 00:29:32,345
Dia hanya memilikimu.

374
00:29:33,825 --> 00:29:34,745
Hanya kau saja.

375
00:30:04,025 --> 00:30:06,945
Dasar bodoh! Itu bukan sinyal kita.

376
00:30:07,025 --> 00:30:07,865
Apa?

377
00:30:14,385 --> 00:30:15,625
Ketukannya adalah

378
00:30:16,425 --> 00:30:19,345
dua pendek, dua panjang,
tiga panjang, dua pendek.

379
00:30:24,385 --> 00:30:25,585
Semacam itu.

380
00:30:32,265 --> 00:30:34,625
Benar. Apa hewan-hewan itu dirawat?

381
00:30:34,705 --> 00:30:37,305
Ya. Dan Czerka melahirkan dengan sukses.

382
00:30:52,505 --> 00:30:57,065
Aku bertaruh uang denganmu bahwa
Oliwcia akan belajar mencintai tempat ini.

383
00:30:59,425 --> 00:31:03,385
Dia akan pergi. Jual peternakan
dan kau harus tinggal bersamaku.

384
00:31:03,905 --> 00:31:06,985
Jangan asal.
Dia akan tinggal di tanah neneknya.

385
00:31:07,505 --> 00:31:10,225
Kau tak bisa mengalahkan gennya. Itu saja.

386
00:31:10,745 --> 00:31:14,745
- Kalau dia menjualnya?
- Buang kata-kata itu dari mulutmu!

387
00:31:17,865 --> 00:31:19,585
Lebih baik tuangkan minuman.

388
00:31:27,625 --> 00:31:31,105
Untuk kesuksesan cucuku.

389
00:31:47,785 --> 00:31:49,745
Kau yakin bisa?

390
00:31:54,305 --> 00:31:55,425
Sudah.

391
00:31:57,745 --> 00:32:00,305
- Ada lap yang bisa kupakai?
- Di bagasi.

392
00:32:08,465 --> 00:32:09,905
Kotak apa ini?

393
00:32:09,985 --> 00:32:14,785
Setiap kali ada sisa di tempat kerja,
aku membagikannya.

394
00:32:24,305 --> 00:32:25,505
Terdengar mulus.

395
00:32:38,105 --> 00:32:39,065
Terima kasih.

396
00:32:43,865 --> 00:32:44,705
Sekarang apa?

397
00:32:46,305 --> 00:32:47,945
Tak ada, aku akan pulang.

398
00:32:50,705 --> 00:32:52,705
Kau akan mengurus semuanya, 'kan?

399
00:32:55,025 --> 00:32:56,825
Tolong aku.

400
00:32:58,385 --> 00:32:59,945
Halina takkan memaafkanmu.

401
00:33:01,505 --> 00:33:02,345
Sayang sekali.

402
00:33:03,625 --> 00:33:07,025
Aku akan ucapkan selamat tinggal
pada Dumpling dan bicara dengannya.

403
00:33:08,425 --> 00:33:09,585
Terima kasih!

404
00:33:21,465 --> 00:33:24,065
Wojtek!

405
00:33:24,705 --> 00:33:26,945
Ada yang terjadi dengan si kecil!

406
00:33:45,225 --> 00:33:46,225
Dia lemah.

407
00:33:48,785 --> 00:33:50,945
Tampaknya dia tak minum susu ibunya.

408
00:33:52,985 --> 00:33:55,385
- Harus kita beri susu.
- Caranya?

409
00:33:56,745 --> 00:33:57,825
Dengan susu bayi.

410
00:33:58,705 --> 00:34:02,505
- Akan kupanggil tetangga.
- Jangan. Ada di mobilku.

411
00:34:04,665 --> 00:34:05,625
Tenang…

412
00:34:16,185 --> 00:34:17,905
Seharusnya untuk putriku.

413
00:34:24,145 --> 00:34:25,825
- Pangku dia.
- Apa?

414
00:34:26,345 --> 00:34:28,625
Akan lebih mudah diberi susu.

415
00:34:48,105 --> 00:34:49,945
Sekarang… berikan tanganmu.

416
00:34:51,465 --> 00:34:52,945
Pegang susu di tanganmu.

417
00:34:57,545 --> 00:34:58,385
Dan sekarang…

418
00:35:02,105 --> 00:35:03,025
Ayo, makan.

419
00:35:04,185 --> 00:35:05,425
Makan, kambing keci.

420
00:35:14,345 --> 00:35:17,625
Jadi apa yang kau lakukan di Wrocław?

421
00:35:18,225 --> 00:35:19,065
Aku memasak.

422
00:35:19,905 --> 00:35:24,025
Aku kelaparan. Maukah kau memberiku makan?

423
00:35:26,065 --> 00:35:28,305
Bukankah kau harus kembali ke putrimu?

424
00:35:28,825 --> 00:35:30,185
Dia bersama kakeknya.

425
00:35:30,865 --> 00:35:31,705
Dan ibunya?

426
00:35:33,465 --> 00:35:34,585
Kami tak bersama.

427
00:35:36,265 --> 00:35:37,265
Bagaimana?

428
00:35:46,305 --> 00:35:48,265
Kau tampak cantik saat memasak.

429
00:35:50,985 --> 00:35:52,465
Potong rotinya.

430
00:36:27,745 --> 00:36:30,265
Aku juga buat roti lapis
dengan tomat, tapi ini…

431
00:36:36,225 --> 00:36:37,625
rasanya berbeda.

432
00:36:40,905 --> 00:36:42,345
Kalian sedang apa?

433
00:36:43,105 --> 00:36:44,825
Sudah lewat jam malam! Pergi!

434
00:36:45,505 --> 00:36:46,345
Tunggu.

435
00:36:52,225 --> 00:36:53,945
Nona-nona, ayolah.

436
00:36:54,585 --> 00:36:58,145
Selamat malam! Ayo.

437
00:36:59,105 --> 00:37:00,905
Kau mengejutkanku pagi ini…

438
00:37:03,225 --> 00:37:08,025
Aku hanya memperumit masalah di kita.
Kau pikir aku Wojtek, dan namaku Kuba.

439
00:37:16,785 --> 00:37:17,865
Diam…

440
00:37:35,865 --> 00:37:36,905
Sungguh?

441
00:37:38,105 --> 00:37:41,305
Aku mulai menyukaimu,
tapi kau tak ikut denganku.

442
00:37:41,385 --> 00:37:44,505
Selamat tinggal! Kau tinggal di sini!

443
00:37:45,785 --> 00:37:46,705
Keluar!

444
00:37:48,185 --> 00:37:49,585
Kau tak boleh ikut aku.

445
00:37:51,625 --> 00:37:54,105
Nona-nona, kalian juga.

446
00:38:14,265 --> 00:38:15,425
Musang lagi?

447
00:38:18,305 --> 00:38:21,225
Wajahku mengerut
hanya dengan lihat buah prem itu!

448
00:38:21,305 --> 00:38:24,505
Kau berprasangka buruk, seperti biasa.

449
00:38:28,865 --> 00:38:29,825
Rupanya kalian!

450
00:38:29,905 --> 00:38:31,385
- Ya, kami.
- Benar.

451
00:38:31,465 --> 00:38:32,905
Kalian sedang apa?

452
00:38:33,585 --> 00:38:36,465
Membuat minuman nasional Podlasie.

453
00:38:36,545 --> 00:38:37,385
Apa?

454
00:38:38,265 --> 00:38:41,305
Halina kini tak buat keju.
Dia izinkan kami kejar hobi kami di sini.

455
00:38:41,385 --> 00:38:45,505
- Pewaris, tak apa, 'kan?
- Kita bisa membuat kesepakatan.

456
00:38:45,585 --> 00:38:46,425
Cukup.

457
00:38:47,025 --> 00:38:49,705
Aku butuh mekanik. Kalian kenal?

458
00:38:49,785 --> 00:38:53,385
Suami sepupu ipar Wiesia-ku punya bengkel.

459
00:38:53,465 --> 00:38:55,185
Kalau begitu bawa dia.

460
00:38:55,945 --> 00:38:58,345
Maksudku, tolong, ya? Secepatnya.

461
00:39:00,505 --> 00:39:03,545
Ya, benar. Dia mengadakan
pesta pembaptisan kemarin.

462
00:39:03,625 --> 00:39:06,145
Dia tak akan bangun sebelum siang.

463
00:39:06,225 --> 00:39:08,425
Ya. Tapi bisa kau bawa hari ini?

464
00:39:10,705 --> 00:39:15,825
Bisa, tapi harus ada kompensasi
dalam kesepakatan ini.

465
00:39:15,905 --> 00:39:17,585
Baik, kau mau berapa?

466
00:39:17,665 --> 00:39:19,345
Apa? Uang?

467
00:39:23,025 --> 00:39:25,585
Maksud kami gula.

468
00:39:25,665 --> 00:39:29,105
- Gula?
- Halina punya stok gula.

469
00:39:29,985 --> 00:39:31,185
Satu ruangan penuh.

470
00:39:31,705 --> 00:39:33,745
- Oke, ambillah.
- Ya!

471
00:39:35,505 --> 00:39:37,345
- Gula Halina!
- Pewaris!

472
00:39:37,425 --> 00:39:39,225
Hei, tunggu, Oliwka!

473
00:39:40,545 --> 00:39:42,465
- Duduklah.
- Duduk.

474
00:39:42,545 --> 00:39:48,945
Masalahnya, mungkin kau bisa bantu kami
menyelesaikan perselisihan.

475
00:39:49,025 --> 00:39:50,945
Siapa pembuat moonshine terbaik?

476
00:39:51,025 --> 00:39:54,265
Kami mau mulai bisnis dan harus pilih
apa yang akan dijual.

477
00:39:54,345 --> 00:39:56,145
- Itu benar.
- Baik.

478
00:39:56,225 --> 00:39:57,065
Ya?

479
00:39:59,225 --> 00:40:00,065
Prem.

480
00:40:08,545 --> 00:40:09,585
Lezat.

481
00:40:13,345 --> 00:40:14,185
Apel.

482
00:40:22,465 --> 00:40:23,585
Juga lezat.

483
00:40:27,825 --> 00:40:29,185
Namun saat dicampur

484
00:40:29,945 --> 00:40:31,065
itu punya kekuatan.

485
00:40:36,985 --> 00:40:39,225
Dicampur! Ayo!

486
00:40:39,305 --> 00:40:42,305
- Apa yang kau tuangkan?
- Kita mencampurnya! Minum.

487
00:40:43,465 --> 00:40:44,305
Dasar kau!

488
00:40:48,545 --> 00:40:49,705
Astaga!

489
00:40:52,945 --> 00:40:54,745
Campuran luar biasa!

490
00:40:55,265 --> 00:40:56,945
Ini… lezat!

491
00:40:58,265 --> 00:40:59,505
Akan kita campur!

492
00:40:59,585 --> 00:41:02,025
- Benar!
- Iparku, aku sayang kau!

493
00:41:02,105 --> 00:41:04,265
Aku juga menyayangimu.

494
00:41:04,345 --> 00:41:06,265
Bagaimana mereka sembunyi.

495
00:41:06,905 --> 00:41:10,345
Jika kudapati mereka mabuk, awas saja!

496
00:41:10,425 --> 00:41:11,465
- Ipar.
- Ya?

497
00:41:11,545 --> 00:41:15,145
Dengan gula sebanyak itu
kita bisa buat sepuluh liter.

498
00:41:15,225 --> 00:41:17,945
Kau tidur saat pelajaran
matematika di sekolah?

499
00:41:18,025 --> 00:41:20,945
- Kini kau kenapa? Hanya bisa berdebat?
- Tak apa.

500
00:41:21,025 --> 00:41:22,185
Hanya merengek.

501
00:41:22,265 --> 00:41:26,225
Mereka sudah gila.
Kau mencuri dari Halina sekarang?

502
00:41:26,305 --> 00:41:29,505
Tidak! Tetangga setuju
untuk membantu kami.

503
00:41:29,585 --> 00:41:32,945
Ya, kami berhasil
menjalin hubungan empati.

504
00:41:33,025 --> 00:41:34,825
Ya. Empa-apa?

505
00:41:34,905 --> 00:41:38,145
Apa? Banyak baca, main teka-teki silang,

506
00:41:38,225 --> 00:41:42,145
maka mungkin kosa katamu
akan berkembang juga.

507
00:41:42,225 --> 00:41:43,985
Bodoh dan lebih bodoh.

508
00:41:44,065 --> 00:41:46,705
Andai empatimu berkembang dengan otakmu.

509
00:41:47,385 --> 00:41:50,105
Bicaralah. Kemana kau mau bawa gula itu?

510
00:41:50,185 --> 00:41:53,305
- Nah?
- Merpati kecilku, hati dan jiwaku.

511
00:41:54,065 --> 00:41:55,505
Bisa kujelaskan semua…

512
00:41:55,585 --> 00:41:59,025
Aku menunggu.
Jangan main-main denganku, kalian berdua.

513
00:42:07,665 --> 00:42:09,945
Kau lambat mengaduknya, cepatlah.

514
00:42:10,025 --> 00:42:11,385
- Seperti ini.
- Benar.

515
00:42:11,465 --> 00:42:12,745
- Ya…
- Diam!

516
00:42:17,505 --> 00:42:18,825
Satu lagi.

517
00:42:24,185 --> 00:42:26,865
- Ada apa?
- Apa Halina di sini?

518
00:42:26,945 --> 00:42:28,745
Halina!

519
00:42:31,865 --> 00:42:32,865
Ada yang salah?

520
00:42:32,945 --> 00:42:35,505
- Ya. Suamiku yang bodoh…
- Dan suamiku.

521
00:42:35,585 --> 00:42:37,025
Yang lebih bodoh lagi.

522
00:42:37,105 --> 00:42:38,945
Bersekongkol dengan Oliwka.

523
00:42:39,025 --> 00:42:40,985
- Aku tak tahu…
- Kami tak tahu.

524
00:42:41,065 --> 00:42:43,665
Kami tak tahu apa itu
bagus untukmu, Halina.

525
00:42:53,065 --> 00:42:54,065
Mulai bicara.

526
00:43:03,985 --> 00:43:07,585
Kami sampai pada kesimpulan bahwa
kami tak kenal mekanik.

527
00:43:07,665 --> 00:43:08,505
- Dah.
- Dah.

528
00:43:09,625 --> 00:43:10,505
Tunggu.

529
00:43:13,265 --> 00:43:14,185
Tuan-tuan!

530
00:43:17,225 --> 00:43:18,785
Kau janji sesuatu padaku.

531
00:43:20,745 --> 00:43:22,985
Kami tak mau ribut dengan istri kami.

532
00:43:23,065 --> 00:43:25,305
Yang lebih berkuasa. Tuhan memberkati.

533
00:43:30,905 --> 00:43:32,545
Kau mengerti, Dumpling?

534
00:43:59,865 --> 00:44:00,705
Ayo!

535
00:44:06,745 --> 00:44:08,665
Berbaris, kalian semua!

536
00:44:08,745 --> 00:44:09,745
Thelma.

537
00:44:10,785 --> 00:44:11,905
Louise.

538
00:44:11,985 --> 00:44:12,945
Kumohon.

539
00:44:14,305 --> 00:44:16,825
Kerja sama denganku.

540
00:44:17,425 --> 00:44:19,185
Nona-nona!

541
00:44:21,265 --> 00:44:22,225
Ikuti aku.

542
00:44:24,905 --> 00:44:26,385
Nah. Ayo.

543
00:44:44,905 --> 00:44:45,785
Tiarap!

544
00:44:47,025 --> 00:44:48,665
Astaga!

545
00:44:50,865 --> 00:44:52,665
Tawa pagi selalu dicari.

546
00:44:53,865 --> 00:44:56,265
Berikan. Akan kubawa ke pengolahan susu.

547
00:44:56,345 --> 00:44:58,345
Aku akan ke sana untuk intervensi.

548
00:44:58,425 --> 00:45:00,065
Apa ada aktivitas di sini?

549
00:45:00,145 --> 00:45:02,825
Wanita di Wodniczki
bertengkar karena lebah.

550
00:45:02,905 --> 00:45:05,185
Mereka tak tahu yang mana punya siapa.

551
00:45:05,985 --> 00:45:07,665
Ada taksi di sekitar sini?

552
00:45:09,585 --> 00:45:10,585
Kau gila.

553
00:45:11,385 --> 00:45:13,425
Kau mau membuang uangmu?

554
00:45:14,025 --> 00:45:17,825
Seumur hidup aku tak pernah naik taksi.
Tak ada yang mau ke sini.

555
00:45:17,905 --> 00:45:20,425
Ke Białystok untuk naik kereta bagaimana?

556
00:45:20,505 --> 00:45:23,145
Kutelepon truk derek nanti.
Aku harus kerja.

557
00:45:23,745 --> 00:45:26,385
Mungkin tidak.
Tak ada anak menangis di rumahmu.

558
00:45:27,305 --> 00:45:29,545
Kau baru sampai, tinggal sebentar.

559
00:45:29,625 --> 00:45:31,305
Kenapa kau terburu-buru?

560
00:45:32,865 --> 00:45:33,785
Oliwka,

561
00:45:35,065 --> 00:45:36,985
aku menonton acara memasak itu.

562
00:45:37,985 --> 00:45:41,065
Ada yang bilang terlalu asin,
terlalu pedas.

563
00:45:41,145 --> 00:45:42,705
Orang itu pemilih, Oliwka.

564
00:45:43,505 --> 00:45:44,945
Itu pekerjaan berat.

565
00:45:47,025 --> 00:45:49,945
Kau benar. Aku sudah lama tak berlibur.

566
00:45:50,025 --> 00:45:51,545
Benar, 'kan? Itu dia.

567
00:45:52,825 --> 00:45:56,065
- Telepon bosmu.
- Bos apa? Kau mau aku telepon ke mana?

568
00:45:56,145 --> 00:45:59,505
Katakan padanya kau sakit flu.

569
00:45:59,585 --> 00:46:02,025
Jagódka-ku terkadang mencobanya.

570
00:46:02,105 --> 00:46:03,945
Ini berhasil. Kadang berhasil.

571
00:46:07,385 --> 00:46:10,905
Tunggu. Aku hampir lupa
kenapa aku datang ke sini.

572
00:46:11,985 --> 00:46:14,105
Tukang pos meninggalkan ini
saat minum kopi.

573
00:46:14,185 --> 00:46:16,985
Tapi ini untuk Halina.
Aku tak bisa membukanya.

574
00:46:17,065 --> 00:46:20,625
Nenekmu bilang aku harus
tinggalkan berikan semua padamu,

575
00:46:20,705 --> 00:46:23,025
karena kau kini nyonya tanahnya.

576
00:46:23,105 --> 00:46:25,625
Tunggu, berhenti. Kapan dia bilang begitu?

577
00:46:28,265 --> 00:46:29,185
Sudah lama.

578
00:46:37,825 --> 00:46:41,505
"Dengan ini kami meminta
bayaran segera sebesar 25.000 zloty

579
00:46:41,585 --> 00:46:43,465
kepada kreditur, Herbal Hamlet,

580
00:46:44,025 --> 00:46:47,185
dalam waktu 30 hari
usai menerima pemberitahuan ini."

581
00:46:48,305 --> 00:46:49,625
Petani herba keparat itu!

582
00:46:55,585 --> 00:46:57,825
Astaga. Kau mau melakukan apa?

583
00:46:57,905 --> 00:47:00,825
Maaf, Robuś, tapi aku pasti terkena virus.

584
00:47:02,545 --> 00:47:04,945
Aku benar-benar kelelahan.

585
00:47:05,545 --> 00:47:08,225
Ini pasti flu lokal.

586
00:47:08,305 --> 00:47:11,025
Sudah kuduga
kau takkan kembali tepat waktu.

587
00:47:12,145 --> 00:47:16,905
Aku tahu. Kau berhak marah.
Aku tak merencanakan ini. Maaf.

588
00:47:18,025 --> 00:47:19,505
Akan kucarikan pengganti.

589
00:47:19,585 --> 00:47:24,945
Oli, aku merindukanmu di sini.
Selama lima tahun terakhir kau telah…

590
00:47:25,025 --> 00:47:25,865
menjadi dekat.

591
00:47:25,945 --> 00:47:27,665
Hentikan, nanti aku menangis.

592
00:47:27,745 --> 00:47:29,825
Bilang saja rival ingin merebutmu.

593
00:47:29,905 --> 00:47:32,185
Akui, mereka tawarkan berapa?

594
00:47:33,665 --> 00:47:37,825
Robuś, di mana lagi aku bisa menemukan
bos yang begitu pengertian, ya?

595
00:47:38,745 --> 00:47:40,825
Berhenti memujiku.

596
00:47:40,905 --> 00:47:43,025
Aku akan mengejar yang tertinggal.

597
00:47:44,145 --> 00:47:45,265
Waktumu seminggu.

598
00:47:46,385 --> 00:47:49,105
Terima kasih, bos. Dan maaf untuk flu ini.

599
00:48:18,425 --> 00:48:20,665
Ambil sekop dan ambil air.

600
00:48:23,545 --> 00:48:26,145
- Halo, Tn. Jakub.
- Halo, Ny. Alicja.

601
00:48:26,225 --> 00:48:28,265
Bagaimana kabar Michaś cilik?

602
00:48:28,345 --> 00:48:30,265
Untungnya, sehat, terima kasih.

603
00:48:30,345 --> 00:48:33,065
Aku tak lihat, di mana kebun kemanginya?

604
00:48:33,145 --> 00:48:36,065
Seseorang, sapu daun itu!
Ini tak bisa dilintasi!

605
00:48:36,145 --> 00:48:36,985
Bagaimana?

606
00:48:39,425 --> 00:48:40,545
Tragis.

607
00:48:40,625 --> 00:48:41,465
Tidak…

608
00:48:42,825 --> 00:48:44,345
Kami bisa tangani.

609
00:48:44,425 --> 00:48:46,065
Keluarga Varsovia mau tanam modal

610
00:48:46,145 --> 00:48:49,305
untuk kafe herba di Białystok,
ibu kota, dan Lublin.

611
00:48:52,145 --> 00:48:55,185
- Bagus!
- Sebelum resmi, mereka mau datang.

612
00:48:55,265 --> 00:48:58,985
Maka, ada alasan untuk kita minum,'kan?

613
00:49:00,345 --> 00:49:01,185
Dasar kau!

614
00:49:03,105 --> 00:49:04,905
- Aku takkan menyerah!
- Ya?

615
00:49:07,985 --> 00:49:09,185
Tidak!

616
00:49:14,705 --> 00:49:15,905
Tidak!

617
00:49:19,825 --> 00:49:22,465
Ayah menyia-nyiakan air! Kalian tak malu?

618
00:49:23,065 --> 00:49:24,265
Kami malu.

619
00:49:25,745 --> 00:49:26,585
Kami malu.

620
00:49:27,105 --> 00:49:28,665
Pemanasan global memburuk,

621
00:49:28,745 --> 00:49:32,225
dan sepuluh tahun lagi, ketinggian air
di Narew akan turun semeter!

622
00:49:32,305 --> 00:49:34,345
Tak peduli dengan planet kita?

623
00:49:34,425 --> 00:49:35,985
Kau yakin dia ayahmu?

624
00:49:36,065 --> 00:49:38,625
- Kecerdasan diwariskan dari ibu.
- Ah!

625
00:49:38,705 --> 00:49:40,025
Namun rupa dari ayah.

626
00:49:40,625 --> 00:49:42,825
- Jadi kau bukan ayahku?
- Beraninya.

627
00:49:45,025 --> 00:49:47,025
Kau membelikanku susu dan sebotol?

628
00:49:49,105 --> 00:49:52,705
Ayah pinjamkan ke teman.
Tapi si kecil itu kini minum sendiri.

629
00:49:52,785 --> 00:49:54,585
Bagaimana beri makan Anielka?

630
00:49:55,185 --> 00:49:56,705
Kita akan mencari solusi.

631
00:50:13,625 --> 00:50:15,025
PENGINAPAN

632
00:50:15,105 --> 00:50:16,185
Bos!

633
00:50:18,505 --> 00:50:21,865
Kurasa bebeknya gosong.

634
00:50:25,545 --> 00:50:27,105
- Benarkah?
- Itu…

635
00:50:27,745 --> 00:50:30,305
Kau bilang bebek adalah keahlianmu.

636
00:50:30,385 --> 00:50:35,825
Suasana stres membuatku sulit memasak.

637
00:50:36,425 --> 00:50:39,545
Kau tak perlu stres lagi.
Ini hari terakhirmu.

638
00:50:40,745 --> 00:50:41,905
- Ya?
- Ya.

639
00:50:43,065 --> 00:50:43,945
Baguslah.

640
00:50:46,105 --> 00:50:47,145
Restoran piza

641
00:50:47,985 --> 00:50:49,545
di Białystok cari bantuan.

642
00:50:49,625 --> 00:50:51,025
Sempurna.

643
00:50:51,105 --> 00:50:56,745
Aku akan mencairkan Margherita beku
dan hal-hal seperti itu tanpa stres.

644
00:50:56,825 --> 00:50:58,425
Capricciosa, ya.

645
00:51:05,185 --> 00:51:07,065
Dia memecatku!

646
00:51:14,425 --> 00:51:15,305
Dipecat lagi?

647
00:51:16,705 --> 00:51:17,945
Ya, dipecat lagi.

648
00:51:18,745 --> 00:51:20,905
Kakek tak beruntung dengan koki.

649
00:51:21,865 --> 00:51:23,905
Mungkin saatnya pekerjakan perempuan?

650
00:51:25,185 --> 00:51:27,105
- Halo.
- Halo.

651
00:51:27,625 --> 00:51:28,545
Halo.

652
00:51:29,545 --> 00:51:31,425
Aku mencari pemilik tempat ini.

653
00:51:31,505 --> 00:51:34,025
Aku kelola penginapan.
Putraku tanamannya.

654
00:51:34,985 --> 00:51:37,665
- Maka aku mau jumpa putramu.
- Dia di sana.

655
00:51:38,385 --> 00:51:39,225
Terima kasih.

656
00:51:39,785 --> 00:51:41,345
- Dah.
- Dah!

657
00:51:43,705 --> 00:51:46,305
- Kau kenal gadis itu?
- Tidak.

658
00:51:50,585 --> 00:51:51,425
Wojtek!

659
00:51:53,665 --> 00:51:54,945
Aku mencari bosmu.

660
00:51:55,625 --> 00:51:56,465
Ada apa?

661
00:51:57,305 --> 00:51:59,625
Kenapa orang tega dengan wanita tua?

662
00:52:14,585 --> 00:52:17,905
- Semua ada penjelasannya.
- Kau mau membela dia?

663
00:52:17,985 --> 00:52:20,705
- Tidak, aku hanya…
- Bawa aku menemuinya.

664
00:52:21,865 --> 00:52:23,705
Dia pergi untuk urusan bisnis.

665
00:52:24,385 --> 00:52:27,665
Kau lindungi si berengsek itu?
Kata ayahnya dia di sini.

666
00:52:33,465 --> 00:52:35,185
- Lezat, 'kan?
- Wojtek.

667
00:52:35,265 --> 00:52:37,505
Kau harus berpura-pura menjadi aku.

668
00:52:39,705 --> 00:52:42,785
- Bukan begitu caranya.
- Kau tak mengerti.

669
00:52:42,865 --> 00:52:46,225
Aku mengacau. Nanti kuperbaiki,
tapi sekarang bantu aku.

670
00:52:46,745 --> 00:52:48,465
Kau Kuba Wolak,

671
00:52:48,545 --> 00:52:50,305
pemilik Herbal Hamlet.

672
00:52:50,905 --> 00:52:52,065
Katakan "ya" saja.

673
00:52:54,065 --> 00:52:54,905
Ya?

674
00:52:55,585 --> 00:52:56,425
Ya.

675
00:52:58,265 --> 00:53:01,545
Kau tak malu?
Membawa wanita tua ke pengadilan?

676
00:53:02,945 --> 00:53:03,785
Ya?

677
00:53:06,185 --> 00:53:09,745
Kau tak punya cukup uang?
Harus ambil lebih dari Halina?

678
00:53:11,145 --> 00:53:11,985
Ya.

679
00:53:12,745 --> 00:53:14,625
- Menurutmu ini lucu?
- Ya.

680
00:53:14,705 --> 00:53:15,545
Bos.

681
00:53:16,825 --> 00:53:20,785
Mungkin temui Nn. Oliwia di penginapan
untuk membicarakan semuanya.

682
00:53:20,865 --> 00:53:24,025
Lagipula kau mau buat
kesepakatan dengan Nn. Halina,

683
00:53:24,545 --> 00:53:26,905
tapi sekarang kau ada telepon penting.

684
00:53:33,105 --> 00:53:34,225
Ya.

685
00:53:41,465 --> 00:53:42,505
Dia agak gila?

686
00:53:43,105 --> 00:53:47,665
Dia sedang kembangkan sampo baru.
Terlalu sering hirup aroma sage.

687
00:53:51,785 --> 00:53:55,025
Tapi datanglah ke penginapan
di malam hari, jam delapan.

688
00:53:55,665 --> 00:53:57,625
Itu baik untuk padamkan masalah.

689
00:53:58,705 --> 00:53:59,825
Kurasa begitu.

690
00:54:01,905 --> 00:54:04,025
- Mobilku rusak lagi.
- Sungguh?

691
00:54:05,585 --> 00:54:07,945
Maksudku, kau akan tinggal lebih lama?

692
00:54:09,265 --> 00:54:10,105
Baiklah.

693
00:54:27,145 --> 00:54:28,105
Halo!

694
00:54:29,305 --> 00:54:30,145
Terpujilah.

695
00:54:30,945 --> 00:54:32,185
Halo.

696
00:54:32,265 --> 00:54:34,065
Iparku dan aku…

697
00:54:35,265 --> 00:54:36,745
ingin minta maaf.

698
00:54:37,945 --> 00:54:40,825
Kami menyesal. Oliwka akan mengira

699
00:54:40,905 --> 00:54:43,265
warga di Podlasie tak punya kehormatan.

700
00:54:43,345 --> 00:54:46,945
Kami mau menepati janji, tapi istri kami…

701
00:54:47,025 --> 00:54:50,785
- Mereka menguasai kami.
- Aku harus setuju dengan iparku.

702
00:54:51,545 --> 00:54:54,385
Jadi? Bagaimana? Apa kita baik-baik saja?

703
00:54:55,785 --> 00:54:58,265
Kita baik-baik saja. Masuklah.

704
00:54:58,345 --> 00:55:00,145
- Oh!
- Kita baik-baik saja.

705
00:55:03,465 --> 00:55:05,625
Untuk perdamaian.

706
00:55:05,705 --> 00:55:08,905
- Tak perlu repot.
- Apa pun itu, terima. Simpan.

707
00:55:08,985 --> 00:55:11,065
Terima kasih. Duduklah.

708
00:55:11,145 --> 00:55:11,985
Kenapa tidak.

709
00:55:13,145 --> 00:55:16,305
Sedikit pengingat
bagi mereka yang suka berpesta.

710
00:55:16,385 --> 00:55:20,265
Festival desa Bodźki!
Kami menyambutmu dengan hangat!

711
00:55:20,345 --> 00:55:24,305
Dan sekarang lagu
dari Songbird favoritmu dari Bodźki.

712
00:55:26,705 --> 00:55:27,585
Cobalah.

713
00:55:38,745 --> 00:55:39,985
Kau tak suka?

714
00:55:41,785 --> 00:55:42,785
Ini lezat.

715
00:55:43,625 --> 00:55:44,505
Ini…

716
00:55:46,225 --> 00:55:47,745
Lebih rumit.

717
00:55:47,825 --> 00:55:51,985
Tapi dengan keju dan saus tomat
akan lebih enak.

718
00:55:54,865 --> 00:55:55,745
Tuan-tuan,

719
00:55:56,865 --> 00:56:01,905
kalian tahu soal konflik
Halina dan Herbal Hamlet?

720
00:56:01,985 --> 00:56:05,225
Semuanya dimulai dari Wolak Senior,
maksudku ayah Kuba.

721
00:56:05,305 --> 00:56:08,665
- Dia jadi pemilik padang rumput Halina.
- Apa maksudmu?

722
00:56:08,745 --> 00:56:14,065
Tempat Kuba menanam tanaman herba,
yang dulunya adalah tanah leluhurmu.

723
00:56:14,145 --> 00:56:17,345
Ibumu jual tanah itu
melawan kehendak Halina.

724
00:56:19,185 --> 00:56:20,025
Aku ingat…

725
00:56:21,025 --> 00:56:22,465
mereka bertengkar.

726
00:56:23,065 --> 00:56:27,825
Tapi Ibu tak pernah bilang alasannya.
Dia bilang kita tak akan ke Bodźki lagi.

727
00:56:27,905 --> 00:56:30,385
Halina harus jual sisa tanahnya ke Kuba

728
00:56:30,465 --> 00:56:33,185
untuk melunasi utangnya, dan itu saja.

729
00:56:33,265 --> 00:56:34,225
Benar.

730
00:56:34,745 --> 00:56:38,225
Tuntutan hukum ini
hanya membuatnya semakin tertekan.

731
00:56:40,145 --> 00:56:43,625
Buat tawaran untuknya.
Kau akan melupakan kerusakannya

732
00:56:43,705 --> 00:56:47,905
jika Halina berhenti mengadukanmu,
itu maksudnya aku, mengerti?

733
00:56:47,985 --> 00:56:49,985
Kubuś, hari ini kau jadi "Wojtek"?

734
00:56:50,065 --> 00:56:51,785
- Ya.
- Panggil aku "bos."

735
00:56:52,345 --> 00:56:53,905
"Direktur" lebih cocok.

736
00:57:00,105 --> 00:57:01,665
- Halo.
- Halo.

737
00:57:02,665 --> 00:57:06,225
- Kau pelayan di sini juga?
- Harus memenuhi kebutuhan.

738
00:57:12,025 --> 00:57:12,865
Wojtuś.

739
00:57:14,585 --> 00:57:15,705
Silakan duduk.

740
00:57:26,345 --> 00:57:27,185
Ini tawaranku.

741
00:57:27,265 --> 00:57:28,305
Jangan pernah…

742
00:57:29,345 --> 00:57:32,065
bicara bisnis di sini tanpa minum dulu.

743
00:57:32,145 --> 00:57:34,225
Apa aku benar, Wojtuś? Wojtuś.

744
00:57:36,265 --> 00:57:38,265
Kupertahankan dia di sini karena…

745
00:57:38,905 --> 00:57:40,305
dia pria yang baik.

746
00:57:41,585 --> 00:57:44,025
Hanya terkadang agak lambat.

747
00:57:45,985 --> 00:57:50,105
Kenapa kau berdiri di sana?
Ambilkan kami menu.

748
00:57:51,385 --> 00:57:52,345
Siap, Bos.

749
00:57:52,425 --> 00:57:54,025
- Direktur.
- Direktur.

750
00:57:54,105 --> 00:57:56,225
Terima kasih, aku tak mau makan.

751
00:57:56,305 --> 00:58:00,425
Aku akan jual sisa padang rumput Halina.
Tawaranku 150 ribu.

752
00:58:02,225 --> 00:58:03,065
Setuju?

753
00:58:08,305 --> 00:58:11,425
Ya. Aku suka tawaran itu. Kita sepakat.

754
00:58:11,505 --> 00:58:12,905
Apa kau gila?

755
00:58:12,985 --> 00:58:15,905
Dia menyakiti nenekmu
dan kau ingin jual tanahnya?

756
00:58:15,985 --> 00:58:17,585
Di mana kehormatanmu, Nona?

757
00:58:17,665 --> 00:58:21,625
Aku pernah gila seperti itu
selagi mencoba minuman mencurigakan.

758
00:58:21,705 --> 00:58:24,785
Kemarilah! Sekarang!

759
00:58:28,185 --> 00:58:30,665
Tunggu! Halina butuh uang.

760
00:58:30,745 --> 00:58:33,505
Cari uangnya.
Entahlah, mulai jual keju lagi.

761
00:58:33,585 --> 00:58:34,825
Dia ditutup.

762
00:58:34,905 --> 00:58:37,265
Semuanya bisa diselesaikan.

763
00:58:37,345 --> 00:58:38,265
Kurek?

764
00:58:39,545 --> 00:58:40,985
Wojciech Kurek.

765
00:58:42,945 --> 00:58:46,505
Minta maaf telah sebut aku brengsek
atau aku cari orang lain.

766
00:58:46,585 --> 00:58:48,625
Direktur, jangan sekarang.

767
00:58:49,145 --> 00:58:51,745
Setelah semua ini, kau mau membantunya?

768
00:58:51,825 --> 00:58:52,865
Itu berlebihan.

769
00:58:53,505 --> 00:58:56,425
Wojciech tak penting.

770
00:59:08,185 --> 00:59:10,665
Buruk.

771
00:59:10,745 --> 00:59:13,865
Jadi kau berhasil
membuat kesepakatan dengan putraku?

772
00:59:14,465 --> 00:59:15,385
Hai, Ayah.

773
00:59:15,465 --> 00:59:18,465
Wojtuś, aku bak putraku sendiri,
tapi jika bicara lagi…

774
00:59:18,545 --> 00:59:20,665
Jadi, ini putramu?

775
00:59:21,505 --> 00:59:23,385
Ya. Tidak mirip denganku, ya?

776
00:59:23,465 --> 00:59:24,745
Aku ingin beri tahu…

777
00:59:24,825 --> 00:59:28,345
Ayah! Lihat apa
yang kakek dan aku berhasil selamatkan.

778
00:59:28,425 --> 00:59:30,665
Dia tersesat, berkeliaran di jalan.

779
00:59:30,745 --> 00:59:34,265
- Mau adopsi Maciuś?
- Tola, Ayah perlu bicara pada Oliwka.

780
00:59:34,345 --> 00:59:36,505
Tak perlu. Semuanya jelas.

781
00:59:37,025 --> 00:59:37,865
Menggemaskan.

782
00:59:38,865 --> 00:59:42,545
Tapi aku tak bisa.
Aku harus menjaga kambing kecil.

783
00:59:42,625 --> 00:59:44,705
Kambing kecil? Boleh aku lihat?

784
00:59:45,305 --> 00:59:46,545
Tentu, datanglah.

785
00:59:47,065 --> 00:59:49,945
- Peternakan Halina Madej.
- Tunggu.

786
00:59:50,905 --> 00:59:51,785
Jadi…

787
00:59:51,865 --> 00:59:53,785
siapa kau bagi Halina?

788
00:59:54,385 --> 00:59:55,985
Tanya putramu saja.

789
00:59:57,505 --> 00:59:59,065
Kalian buat apa kali ini?

790
00:59:59,705 --> 01:00:01,225
Sekelompok anak nakal.

791
01:00:28,665 --> 01:00:29,705
Jan!

792
01:00:31,985 --> 01:00:33,105
Jan!

793
01:00:41,225 --> 01:00:42,345
Jan!

794
01:00:42,425 --> 01:00:45,265
- Apa? Ada kebakaran?
- Kau sendirian?

795
01:00:46,025 --> 01:00:49,065
Ada apa lagi jam segini?
Aku tidur dengan ayam.

796
01:00:49,145 --> 01:00:50,985
Aku lihat wanita dari jendela.

797
01:00:53,105 --> 01:00:54,705
Hal-hal begitu di usiaku?

798
01:00:55,225 --> 01:00:57,105
Itu bisa membuatku cepat mati.

799
01:00:57,625 --> 01:00:58,465
Tapi…

800
01:01:01,785 --> 01:01:06,105
Di sini tak pantas
mengunjungi orang pada jam segini.

801
01:01:06,185 --> 01:01:07,385
Aku tak akan lama.

802
01:01:07,945 --> 01:01:10,745
Kenapa departemen kesehatan
melarang Halina membuat keju?

803
01:01:12,065 --> 01:01:13,265
Ada pemeriksaan.

804
01:01:14,345 --> 01:01:18,585
Kami dapat pemeriksa kejam.
Dia mulai bicara soal…

805
01:01:19,105 --> 01:01:22,905
surat-surat nenekmu tak beres.
Dan bagi mereka dokumen itu suci.

806
01:01:24,905 --> 01:01:26,825
Itu ibuku.

807
01:01:27,505 --> 01:01:31,025
Dia menghantuiku karena gagal
memperpanjang garis keturunan.

808
01:01:34,865 --> 01:01:36,065
Halina!

809
01:01:43,145 --> 01:01:46,425
Aku hanya pernah mencintai
satu wanita seumur hidup.

810
01:01:48,065 --> 01:01:48,985
Selamat malam.

811
01:02:12,785 --> 01:02:15,825
Sepertinya kulitmu harus kuoleskan losion.

812
01:02:15,905 --> 01:02:18,865
Ya, teruslah bermimpi,
semua demi keuntunganku.

813
01:02:18,945 --> 01:02:20,345
- Kau dengar itu?
- Apa?

814
01:02:20,425 --> 01:02:22,705
Dia mulai tertarik dengan keju.

815
01:02:22,785 --> 01:02:26,665
Dia akan menyerap
kehidupan desa bagaikan spons.

816
01:02:27,185 --> 01:02:29,225
Ayo. Mari kita minum.

817
01:02:29,305 --> 01:02:31,665
Apa kau mau punggungmu digaruk?

818
01:02:31,745 --> 01:02:33,705
Dasar bajingan tua. Ayo masuk.

819
01:02:33,785 --> 01:02:36,265
Halina, niatku padamu itu murni.

820
01:02:36,345 --> 01:02:38,065
Aku akan membawamu ke altar.

821
01:03:03,785 --> 01:03:06,225
Oliwka! Datang ke tempatku!

822
01:03:06,865 --> 01:03:08,585
Aku tak mau merepotkan.

823
01:03:08,665 --> 01:03:09,705
Jangan membantah!

824
01:03:10,705 --> 01:03:12,785
Daniel! Anak-anak!

825
01:03:13,345 --> 01:03:16,265
Atur meja, ada tamu!

826
01:03:16,345 --> 01:03:18,825
Boleh aku mengunjungimu di Wrocław, Bibi?

827
01:03:18,905 --> 01:03:21,665
Tentu. Kalian semua bisa,
seluruh keluarga.

828
01:03:22,265 --> 01:03:24,985
Dan siapa yang akan mengurus peternakan?

829
01:03:26,225 --> 01:03:30,785
Dengan beternak,
kita tak pernah ke mana-mana.

830
01:03:30,865 --> 01:03:34,105
Tapi kami bahagia di sini,
semua kebutuhan tersedia.

831
01:03:35,785 --> 01:03:38,345
Yang seru di sini hanya festival.

832
01:03:38,425 --> 01:03:40,145
- Stagnan.
- Nona-nona!

833
01:03:40,225 --> 01:03:44,025
Maaf, Nona-nona,
tapi ini waktunya menidurkan anak-anak.

834
01:03:44,705 --> 01:03:47,025
Angsa kecil, masuk ke dalam.

835
01:03:48,585 --> 01:03:50,545
Ayo!

836
01:03:50,625 --> 01:03:52,465
- Dah, Ibu. Dah, Bibi.
- Dah!

837
01:03:52,545 --> 01:03:54,545
- Dah, Sayang.
- Selamat tidur.

838
01:03:57,345 --> 01:03:58,345
Mau minum teh?

839
01:03:59,905 --> 01:04:00,905
Tuang anggur.

840
01:04:09,585 --> 01:04:11,305
Sekarang cerita ada apa.

841
01:04:13,985 --> 01:04:15,745
Entah harus mulai dari mana.

842
01:04:16,385 --> 01:04:17,585
Dari awal.

843
01:04:29,745 --> 01:04:31,465
Dua kali tuang habis.

844
01:04:34,025 --> 01:04:34,905
Bersulang.

845
01:04:43,065 --> 01:04:44,145
Mari kita bicara.

846
01:04:44,225 --> 01:04:49,385
Aku gadis dari Podlasie

847
01:04:49,465 --> 01:04:54,185
Dengan celemek hingga ke lutut

848
01:04:54,265 --> 01:04:58,225
Persetan dengan petani herba berengsek!

849
01:04:59,065 --> 01:05:03,625
Juga dengan
semua orang berengsek di dunia!

850
01:05:05,585 --> 01:05:08,625
Hei. Tapi dia cukup tampan.

851
01:05:10,265 --> 01:05:13,745
- Tak ada yang istimewa. Ya, Dumpling?
- Tidak, ayolah.

852
01:05:13,825 --> 01:05:15,825
Aku tahu dia menarik perhatianmu.

853
01:05:16,345 --> 01:05:18,505
Bagaimana dengan ibu dari anaknya?

854
01:05:18,585 --> 01:05:19,785
Entahlah.

855
01:05:20,385 --> 01:05:23,665
Entahlah, karena Kuba itu… dia seperti…

856
01:05:23,745 --> 01:05:27,225
Dia menggenggam dan tak melepaskan,
merebut segalanya.

857
01:05:28,425 --> 01:05:32,425
Hei… Bisakah kita jual keju di festival?

858
01:05:32,505 --> 01:05:33,505
Bisa.

859
01:05:35,625 --> 01:05:41,265
Aku akan kedipkan mata pada salah satunya

860
01:05:41,345 --> 01:05:46,185
Dan senggol yang satunya

861
01:05:47,305 --> 01:05:48,625
Amanda menyapa.

862
01:05:48,705 --> 01:05:50,785
Maciuś juga menyapa Ibu.

863
01:05:52,145 --> 01:05:53,505
Bagaimana operasinya?

864
01:05:53,585 --> 01:05:55,865
Semuanya sesuai rencana.
Dia merasa lebih baik.

865
01:05:55,945 --> 01:05:58,145
Ibu yang terbaik. Aku terus berharap.

866
01:05:58,225 --> 01:06:00,225
Ya, Sayang, Ibu merasakannya.

867
01:06:01,745 --> 01:06:02,905
- Hai.
- Hai.

868
01:06:02,985 --> 01:06:06,505
Hai! Tolcia, sampai jumpa lusa.
Ibu tak sabar.

869
01:06:07,105 --> 01:06:08,705
Aku juga. Aku sayang Ibu.

870
01:06:09,745 --> 01:06:11,225
Sama-sama. Dah!

871
01:06:11,305 --> 01:06:14,265
Amanda, ucapkan "dah."

872
01:06:14,345 --> 01:06:15,625
- Dah!
- Dah!

873
01:06:18,305 --> 01:06:20,385
Ayah sudah berbaikan dengan Oliwka?

874
01:06:21,745 --> 01:06:23,145
Tak sesederhana itu.

875
01:06:24,265 --> 01:06:25,305
Ayah paham herba.

876
01:06:25,825 --> 01:06:30,585
Ayah buat campuran untuk membantu orang,
tapi tak bisa tangani masalah sendiri.

877
01:06:31,145 --> 01:06:34,385
Kurasa Ayah perlu buat campuran
agar kau tak sok tahu.

878
01:06:36,905 --> 01:06:39,905
Oliwka keren. Tak heran Ayah menyukainya.

879
01:06:40,545 --> 01:06:41,985
Bagaimana kau bisa tahu?

880
01:06:43,185 --> 01:06:46,105
Ayah penyihir macam apa?
Nenek kecewa di kuburannya.

881
01:06:46,185 --> 01:06:47,825
Penyihir! Kau sok tahu!

882
01:06:49,025 --> 01:06:51,425
Apa ini? Sudah lewat jam malam.

883
01:06:54,945 --> 01:06:56,385
Kini bagaimana?

884
01:06:57,225 --> 01:06:58,065
Dasar kau!

885
01:06:59,185 --> 01:07:01,065
ISI TAWARAN KERJA

886
01:07:10,185 --> 01:07:12,905
Aku buat
campuran herba pipa baru untuk Ayah.

887
01:07:16,025 --> 01:07:17,625
Ayah cari koki baru?

888
01:07:18,945 --> 01:07:20,585
Jangan ikut campur, ya?

889
01:07:20,665 --> 01:07:24,345
Para investor datang.
Lebih baik buat mereka senang.

890
01:07:24,425 --> 01:07:27,105
Kau sudah berbaikan dengan cucu Halina?

891
01:07:28,825 --> 01:07:31,345
- Maksudnya apa?
- Kau bohongi dia. Benar?

892
01:07:33,745 --> 01:07:34,585
Benar?

893
01:07:35,385 --> 01:07:36,225
Ya.

894
01:07:36,305 --> 01:07:37,145
Baiklah.

895
01:07:37,865 --> 01:07:39,985
Bersikap jantan dan minta maaf.

896
01:07:46,145 --> 01:07:48,345
Beri aku malam ini

897
01:07:49,265 --> 01:07:51,065
Semalam saja

898
01:07:52,185 --> 01:07:55,025
Berikan… menunjuk dia… Malam ini

899
01:07:55,105 --> 01:07:57,385
Semalam saja!

900
01:07:59,065 --> 01:08:00,185
Wojtuś?

901
01:08:00,265 --> 01:08:05,025
Kirim aku sebagai telegram musik
untuk meminta maaf.

902
01:08:05,105 --> 01:08:07,385
- Wojtek, kau gila?
- Tidak hari ini.

903
01:08:07,465 --> 01:08:09,945
Aku lihat di film. Kuba, pasti berhasil.

904
01:08:10,025 --> 01:08:13,945
Tola butuh beberapa saudara.

905
01:08:14,025 --> 01:08:15,425
Astaga, ayolah!

906
01:08:15,505 --> 01:08:19,145
Sayang sekali
gen seperti milikmu, Pak, disia-siakan.

907
01:08:19,225 --> 01:08:20,105
Kalian dengar?

908
01:08:20,185 --> 01:08:24,425
Wojtuś, kau cerdas
jika kau mau berpikir. Tos kepalan!

909
01:08:28,265 --> 01:08:29,425
Kawan-kawan.

910
01:08:59,665 --> 01:09:02,825
RESEP
RESEPKU DAN NENEK

911
01:09:09,025 --> 01:09:10,865
RESEP AIR DADIH

912
01:09:22,425 --> 01:09:28,465
Oliwcia, cucu Nenek tercinta.
Nenek sudah mengirim banyak surat padamu.

913
01:09:31,105 --> 01:09:33,345
Seperti biasa, Sayang.

914
01:09:33,425 --> 01:09:37,225
Aku hanya punya satu cucu
dan hatiku hancur karena penyesalan

915
01:09:37,305 --> 01:09:39,865
bahwa kau tak di sini musim panas ini.

916
01:09:41,905 --> 01:09:45,225
Musim dingin sudah dekat
dan Natal akan datang.

917
01:09:46,185 --> 01:09:48,865
Nenek sedih karena kau tak bersama Nenek.

918
01:09:50,145 --> 01:09:53,745
Dan Santa mungkin akan mampir
dengan hadiah untukmu.

919
01:09:53,825 --> 01:09:55,545
DIKEMBALIKAN KE PENGIRIM

920
01:09:55,625 --> 01:09:57,745
Akan Nenek kirimkan padamu.

921
01:09:58,985 --> 01:10:01,665
Bangau tiba saat musim semi dimulai,

922
01:10:01,745 --> 01:10:06,545
Dumpling sudah dewasa dan dia suruh Nenek
menyampaikan doa terbaik untukmu.

923
01:10:07,265 --> 01:10:09,265
Kami menunggumu di sini.

924
01:10:10,745 --> 01:10:16,705
Ada kegembiraan di sekeliling Nenek,
kecuali kebahagiaan Nenek, sayang.

925
01:10:18,345 --> 01:10:19,745
Nenek merindukanmu.

926
01:10:20,265 --> 01:10:23,305
Dan Nenek terus menantikan surat darimu.

927
01:10:24,665 --> 01:10:28,265
Tulis beberapa kata
untuk nenekmu yang tua ini.

928
01:10:32,025 --> 01:10:34,185
Nenek sayang kau, kambing kecil.

929
01:10:34,745 --> 01:10:37,745
Bintang kecil Nenek. Cinta terdalam Nenek.

930
01:10:38,385 --> 01:10:39,225
Nenek.

931
01:10:40,025 --> 01:10:41,025
Nenek.

932
01:10:41,505 --> 01:10:44,185
Aku tak pernah dapat surat ini.

933
01:11:01,225 --> 01:11:02,665
Kau sedang apa di sini?

934
01:11:09,625 --> 01:11:11,745
Kami punya urusan dengan Oliwka.

935
01:11:13,225 --> 01:11:17,025
Halina tak akan senang mengetahui
kau mengunjungi cucunya.

936
01:11:17,105 --> 01:11:18,265
Di malam hari.

937
01:11:22,465 --> 01:11:25,025
Kurasa orang-orang kini sudah tidur

938
01:11:25,545 --> 01:11:26,945
di ranjang mereka.

939
01:11:31,865 --> 01:11:33,225
Selamat malam, Nn. Ela.

940
01:11:34,425 --> 01:11:35,745
Selamat malam.

941
01:11:46,385 --> 01:11:49,505
- Ada sesuatu untukku?
- Berita untuk Halina. Buruk.

942
01:11:49,585 --> 01:11:50,465
Katakan saja.

943
01:11:50,545 --> 01:11:53,665
Cucu perempuannya berteman
dengan musuh terbesarnya.

944
01:11:54,265 --> 01:11:55,425
Astaga!

945
01:11:56,865 --> 01:11:58,705
Jangan beri tahu Halina.

946
01:11:58,785 --> 01:12:00,225
- Kenapa?
- Takut dia tak kuat.

947
01:12:00,305 --> 01:12:02,345
Nanti akan ada pemakaman.

948
01:12:02,945 --> 01:12:04,145
Akan kutangani.

949
01:12:32,225 --> 01:12:33,745
- Halo.
- Halo.

950
01:12:33,825 --> 01:12:36,305
BAGIAN SANITASI

951
01:12:41,065 --> 01:12:43,625
Kau kini mengadukan siapa?

952
01:12:43,705 --> 01:12:47,665
Aku juga senang bertemu denganmu.
Kau bisa menjual kejumu lagi.

953
01:12:48,265 --> 01:12:50,065
- Apa ini?
- Baca.

954
01:12:52,225 --> 01:12:53,905
Koneksimu pasti bagus.

955
01:12:53,985 --> 01:12:58,065
Kirim pengawas ke peternakan Halina,
kini cepat hapus larangan.

956
01:12:59,465 --> 01:13:01,065
Kepala Pengawas beli herba dariku.

957
01:13:01,145 --> 01:13:03,385
- Bukan soal keluhan itu.
- Tentu.

958
01:13:05,065 --> 01:13:06,705
- Hai, Oliwka.
- Hai!

959
01:13:08,545 --> 01:13:09,905
Kali ini aku mengemudi.

960
01:13:10,665 --> 01:13:11,585
Baiklah.

961
01:13:39,225 --> 01:13:42,305
Satu liter susu akan hasilkan
sekitar 250 gram keju.

962
01:13:42,865 --> 01:13:45,585
Lebih baik susunya diasinkan.

963
01:13:46,425 --> 01:13:50,345
Saat mulai menggelembung,
ambil panci dari kompor.

964
01:13:51,305 --> 01:13:56,865
Untuk memastikan rasanya enak,
tuangkan jus lemon di atasnya.

965
01:13:56,945 --> 01:13:58,945
Sedikit saja, tak lebih.

966
01:13:59,785 --> 01:14:01,665
Dan yang terpenting…

967
01:14:01,745 --> 01:14:07,305
Beri dia malam ini
Hanya semalam

968
01:14:08,145 --> 01:14:13,345
Beri dia malam ini
Hanya semalam

969
01:14:14,865 --> 01:14:15,865
Apa?

970
01:14:17,585 --> 01:14:19,145
Ini permintaan maaf Kuba.

971
01:14:19,825 --> 01:14:21,185
Dia mengirimmu ke sini?

972
01:14:22,105 --> 01:14:24,105
- Berhasil, 'kan?
- Yah…

973
01:14:24,865 --> 01:14:25,865
Tidak juga.

974
01:14:28,585 --> 01:14:31,065
Aku kesulitan memilih lagu yang tepat.

975
01:14:33,305 --> 01:14:34,545
Tidak dengan jarimu!

976
01:14:37,665 --> 01:14:38,505
Tanpa garam?

977
01:14:43,305 --> 01:14:44,585
Sama sekali tak asin.

978
01:14:48,745 --> 01:14:50,185
Karena tak diberi garam.

979
01:15:13,025 --> 01:15:14,945
Kau mau apa dengan Oliwka Madej?

980
01:15:15,985 --> 01:15:18,945
Dia tak mau menemuiku. Jangan cemas, Jan.

981
01:15:30,065 --> 01:15:32,425
Aku bisa lihat dia menarik perhatianmu.

982
01:15:34,545 --> 01:15:36,225
Aku benar-benar mengacau.

983
01:15:36,825 --> 01:15:39,545
Oliwcia kami sungguh
buat jantungmu berdebar.

984
01:15:42,425 --> 01:15:45,185
Karena dia gadis yang hebat. Sangat hebat.

985
01:15:45,265 --> 01:15:46,425
Kau bodoh.

986
01:15:47,945 --> 01:15:50,145
Kau punya kesempatan memperbaikinya.

987
01:15:51,225 --> 01:15:53,345
Aku tak tahu apa Nn. Halina terima.

988
01:15:53,865 --> 01:15:57,505
Dia yang memulai ini!
Dia menuntutku, aku ingin selesaikan…

989
01:15:58,225 --> 01:15:59,665
dan dia mengusirku.

990
01:16:00,265 --> 01:16:02,505
Jangan menjelekkan merpati kecilku.

991
01:16:03,945 --> 01:16:06,185
Dia penuh semangat, itu benar.

992
01:16:11,225 --> 01:16:12,665
Mungkin ada harapan…

993
01:16:13,305 --> 01:16:15,905
untuk sesuatu terjadi
antara kau dan Oliwka.

994
01:16:23,505 --> 01:16:27,545
Menari tango butuh dua orang

995
01:16:27,625 --> 01:16:31,305
Tubuh serempak dan hati bersemangat

996
01:16:32,305 --> 01:16:36,665
Menari tango butuh dua orang

997
01:16:36,745 --> 01:16:40,225
Begitulah dunia ini dirancang

998
01:16:42,385 --> 01:16:45,545
Keju ini tak selezat buatan Halina, ya?

999
01:16:46,425 --> 01:16:48,905
Dan kau koki di kota besar.

1000
01:16:49,865 --> 01:16:53,225
Tuan-tuan.
Keju kambing bukan keahlianku, ya?

1001
01:16:53,305 --> 01:16:56,305
- Aku masih belajar.
- Aku tahu. Baik, terserah.

1002
01:16:57,585 --> 01:17:00,945
Bawa aku, ini pasti menyenangkan

1003
01:17:01,025 --> 01:17:02,065
Akan kubawa kau!

1004
01:17:02,145 --> 01:17:04,505
Mandikan aku dengan emas

1005
01:17:06,945 --> 01:17:07,865
Aku bawa kau.

1006
01:17:09,345 --> 01:17:12,865
Sebagai pengganti.
Ganti Halina, bernyanyi. Selama festival.

1007
01:17:16,545 --> 01:17:19,265
- Kurasa tidak.
- Ada hadiahnya.

1008
01:17:20,825 --> 01:17:23,425
- Berapa?
- Sepuluh ribu zloty Polandia.

1009
01:17:25,465 --> 01:17:27,705
- Untuk dibagi.
- Ah…

1010
01:17:27,785 --> 01:17:29,585
Dibagi lima. Enam.

1011
01:17:30,465 --> 01:17:31,745
Dibagi enam…

1012
01:17:32,345 --> 01:17:35,425
Oke. Itu terdengar lebih baik bagiku.

1013
01:17:36,145 --> 01:17:37,505
Baiklah. Bagus!

1014
01:17:38,585 --> 01:17:41,025
- Matylda.
- Ada apa?

1015
01:17:41,625 --> 01:17:44,865
Kau tahu siapa yang kirim aduan
ke departemen kesehatan?

1016
01:17:45,745 --> 01:17:46,585
Oliwka.

1017
01:17:47,625 --> 01:17:48,785
Sedang kutangani.

1018
01:17:50,105 --> 01:17:52,145
- Hai, Paman!
- Sayang!

1019
01:17:57,025 --> 01:17:58,225
Bagaimana kejunya?

1020
01:17:58,745 --> 01:17:59,625
Cobalah.

1021
01:18:04,305 --> 01:18:05,825
Tak luar biasa.

1022
01:18:09,665 --> 01:18:11,825
Ayahku bisa bumbui dengan herba.

1023
01:18:11,905 --> 01:18:14,145
Herba Kuba yang terbaik di sini.

1024
01:18:14,225 --> 01:18:15,385
Ya, yang terbaik.

1025
01:18:15,465 --> 01:18:16,665
Yang terbaik.

1026
01:18:16,745 --> 01:18:18,665
Aku tak mau minta apa pun dari ayahmu.

1027
01:18:18,745 --> 01:18:19,945
Tak perlu.

1028
01:18:20,025 --> 01:18:21,665
Beli yang dibutuhkan saja.

1029
01:18:21,745 --> 01:18:24,345
Kata bijak dari si kecil.

1030
01:18:29,665 --> 01:18:32,945
Aku mengerti kenapa kau marah
pada ayah. Aku pasti juga.

1031
01:18:33,825 --> 01:18:35,305
Dia membodohiku.

1032
01:18:36,425 --> 01:18:40,145
Dia jatuh cinta. Kau tahu
efek serotonin pada seseorang.

1033
01:18:43,225 --> 01:18:45,585
Ayahmu sepertinya sering jatuh cinta.

1034
01:18:47,225 --> 01:18:49,745
Lebih sering wanita jatuh cinta padanya.

1035
01:18:51,585 --> 01:18:53,785
Tak heran. Dia pria yang keren.

1036
01:19:00,585 --> 01:19:05,505
Mungkin kau jangan terlalu keras padanya?
Ini saran dari sesama wanita.

1037
01:19:22,345 --> 01:19:26,665
Sudah kubilang
kita jangan berbisnis di Podlasie.

1038
01:19:26,745 --> 01:19:28,825
Bahkan GPS tak berfungsi di sini.

1039
01:19:28,905 --> 01:19:32,145
Darek. Aku bahkan tak tahu
sedang apa kita di sini.

1040
01:19:32,665 --> 01:19:36,105
Alam membenciku.
Kau akan lihat, sesuatu akan melahapku.

1041
01:19:36,185 --> 01:19:38,825
Terakhir aku ke desa, nyamuk menggigitku.

1042
01:19:38,905 --> 01:19:42,025
Wajahku membengkak seperti balon.
Aku hampir mati.

1043
01:19:42,505 --> 01:19:45,105
- Lihat. Bangau.
- Aku bisa lihat.

1044
01:19:46,465 --> 01:19:49,545
Tenang, tak ada nyamuk di sini.

1045
01:19:51,745 --> 01:19:53,905
Hei. Lihat mereka berdua.

1046
01:19:55,185 --> 01:19:57,665
Nyamuk akan mabuk jika gigit mereka.

1047
01:19:58,665 --> 01:19:59,505
Tuan-tuan!

1048
01:20:00,185 --> 01:20:01,225
Halo.

1049
01:20:02,545 --> 01:20:06,585
Kami mau tanya.
Bagaimana kami bisa ke Herbal Hamlet?

1050
01:20:06,665 --> 01:20:07,865
GPS-nya…

1051
01:20:08,585 --> 01:20:09,585
menjadi kacau.

1052
01:20:09,665 --> 01:20:10,505
Mati!

1053
01:20:13,705 --> 01:20:18,985
Lurus sedikit lebih jauh, lalu ke kiri,
ambil jalan tanah sampai ke sana,

1054
01:20:19,065 --> 01:20:20,625
itu rute tercepat.

1055
01:20:21,865 --> 01:20:23,305
Terima kasih, Tuan-tuan.

1056
01:20:24,265 --> 01:20:25,585
Kalian penyelamat.

1057
01:20:32,225 --> 01:20:33,865
Tanya, maka diberi tahu.

1058
01:20:45,185 --> 01:20:46,825
Keluarga Varsovian segera tiba.

1059
01:20:47,345 --> 01:20:50,545
Kutunjukkan herba,
lalu bawa ke sini untuk makan malam.

1060
01:20:51,065 --> 01:20:52,425
Koki baru masak apa?

1061
01:20:52,945 --> 01:20:54,985
Masak? Tak ada koki.

1062
01:20:57,625 --> 01:21:00,185
- Kakek akan buat panekuk kentang.
- Maaf?

1063
01:21:00,265 --> 01:21:04,025
"Maaf" apa? Tola menyukainya, 'kan?

1064
01:21:04,105 --> 01:21:05,305
- Benar.
- itu dia.

1065
01:21:11,025 --> 01:21:13,905
Tolcia, kau tahu
cara membuat panekuk kentang?

1066
01:21:37,545 --> 01:21:39,265
Aku punya permintaan besar.

1067
01:21:41,625 --> 01:21:43,105
Apa maksudmu?

1068
01:21:45,505 --> 01:21:46,385
Aku butuh kau.

1069
01:21:51,545 --> 01:21:54,065
Pertama, kita akan buat carpaccio tomat.

1070
01:21:54,705 --> 01:21:59,745
Lalu gazpacho.
Dan terakhir, pangsit jamur.

1071
01:22:01,065 --> 01:22:03,345
- Pencuci mulut?
- Untuk itu…

1072
01:22:06,345 --> 01:22:09,425
- Keju.
- Keju? Untuk pencuci mulut?

1073
01:22:39,105 --> 01:22:41,385
- Aromanya luar biasa.
- Jangan ganggu.

1074
01:22:41,465 --> 01:22:44,705
- Di mana Varsovian-mu itu?
- Berhenti memakannya!

1075
01:22:45,225 --> 01:22:47,225
Ya, Ayah, berhenti memakannya.

1076
01:22:47,305 --> 01:22:49,425
Entah. Mereka tak dapat sinyal.

1077
01:22:50,905 --> 01:22:53,665
Aku dapat 3248 langkah.

1078
01:22:54,945 --> 01:22:57,745
- Rekor enam bulan.
- Untuk ke lumbung.

1079
01:22:59,385 --> 01:23:01,825
- Tapi itu bagus, 'kan?
- Ya, memang.

1080
01:23:02,345 --> 01:23:04,905
Tuan-tuan, ini bukan bar lokal biasa.

1081
01:23:04,985 --> 01:23:07,265
Harus rapi untuk restoran bagus.

1082
01:23:08,025 --> 01:23:09,985
Tak ada yang bagus di sini.

1083
01:23:10,665 --> 01:23:11,505
Halo!

1084
01:23:14,505 --> 01:23:18,305
- Perjalanan jauh, ya?
- Tidak, kenapa bilang begitu?

1085
01:23:19,545 --> 01:23:23,825
Ini mimpi buruk.
Kami takkan injakkan kaki di sini lagi!

1086
01:23:25,305 --> 01:23:27,625
Silakan duduk, Tuan-tuan. Santai.

1087
01:23:28,305 --> 01:23:32,225
Bagaimana kalau panggil truk derek?
Kami bisa bersantai di Warsawa.

1088
01:23:32,305 --> 01:23:33,385
Dan bisnis kita?

1089
01:23:33,465 --> 01:23:35,465
Cari orang bodoh lain.

1090
01:23:35,545 --> 01:23:39,305
Aku menentang berbisnis denganmu
dan wilayah "Terbelakang" ini.

1091
01:23:39,385 --> 01:23:42,145
Bagaimana kalau makan dulu?

1092
01:23:43,025 --> 01:23:45,625
Tidak, aku tak mau sentuh apa pun! Marek.

1093
01:23:46,745 --> 01:23:50,465
Mungkin sedikit,
agar kita tak pulang dengan perut kosong.

1094
01:23:52,265 --> 01:23:55,305
Jika aku tak kelaparan,

1095
01:23:55,825 --> 01:23:58,945
sudah dari tadi aku pergi. Percayalah.

1096
01:24:07,585 --> 01:24:09,385
Lezat.

1097
01:24:15,345 --> 01:24:16,505
Terima kasih.

1098
01:24:30,825 --> 01:24:34,585
Ini hidangan spesial chef.

1099
01:24:35,865 --> 01:24:37,625
Kami butuh itu.

1100
01:24:42,865 --> 01:24:44,145
Sampaikan salam kami.

1101
01:24:45,185 --> 01:24:47,505
Dan beri dia bonus besar karena…

1102
01:24:47,585 --> 01:24:51,585
dia membuat kami berpendapat lebih baik
tentang seluruh wilayah ini.

1103
01:24:51,665 --> 01:24:54,865
Kami bahkan memutuskan
untuk melihat tanaman herbamu.

1104
01:24:54,945 --> 01:24:56,785
Jika semua di sini baik

1105
01:24:57,585 --> 01:24:58,745
seperti dapurmu…

1106
01:25:00,945 --> 01:25:04,185
- Bisa pertimbangkan kembali rencana kita.
- Ya.

1107
01:25:05,025 --> 01:25:05,905
Mareczek…

1108
01:25:06,785 --> 01:25:09,625
- Ini rasa masa kecilku.
- Benar.

1109
01:25:09,705 --> 01:25:11,665
Dengan tampilan bagus ini.

1110
01:25:11,745 --> 01:25:12,625
Luar biasa!

1111
01:25:23,385 --> 01:25:26,505
- Mereka sudah pergi?
- Ayah panggilkan taksi ke stasiun.

1112
01:25:26,585 --> 01:25:29,105
- Mobilnya akan diderek.
- Dapat bisnisnya?

1113
01:25:29,185 --> 01:25:31,105
Ya! Ini sangat lancar.

1114
01:25:31,185 --> 01:25:33,785
Berterima kasih
pada seseorang. Dengan baik!

1115
01:25:33,865 --> 01:25:35,225
Oke! Di mana Oliwka?

1116
01:25:35,305 --> 01:25:36,625
Dia sudah pergi.

1117
01:25:37,385 --> 01:25:38,385
Kejar dia.

1118
01:26:13,105 --> 01:26:14,545
Aku mau berterima kasih.

1119
01:26:42,305 --> 01:26:43,425
Terima kasih.

1120
01:26:50,785 --> 01:26:51,905
Di sini sunyi.

1121
01:26:52,745 --> 01:26:54,545
Itu yang kusuka dari Podlasie.

1122
01:27:37,665 --> 01:27:38,865
Kuba!

1123
01:27:39,545 --> 01:27:40,945
Kuba, maaf!

1124
01:27:42,145 --> 01:27:43,265
Aku membutuhkanmu.

1125
01:27:47,265 --> 01:27:48,265
Tunggu sebentar.

1126
01:28:06,305 --> 01:28:07,265
Ada apa?

1127
01:28:07,345 --> 01:28:09,945
Ayahmu ambil jalan pintas,
terjebak di hutan.

1128
01:28:10,025 --> 01:28:12,385
Tak bisa kukeluarkan tanpa mobilmu.

1129
01:28:14,585 --> 01:28:15,425
Tunggu.

1130
01:28:50,265 --> 01:28:52,785
Kenapa kau berdandan, bidadariku?

1131
01:28:52,865 --> 01:28:56,705
Festivalnya hari ini.
Aku mau dukung debut keju Oliwcia.

1132
01:28:56,785 --> 01:28:59,585
Sudah kubilang dia bisa tangani sendiri.

1133
01:28:59,665 --> 01:29:02,785
Aku ingin lihat langsung
rencanaku terwujud!

1134
01:29:02,865 --> 01:29:04,385
Selalu sesuai maumu, ya?

1135
01:29:05,105 --> 01:29:07,905
Tak mau melepaskan
agar tak hilang kendali.

1136
01:29:07,985 --> 01:29:09,625
- Tidak.
- Tak mungkin!

1137
01:29:11,785 --> 01:29:12,705
- Nah!
- Hei!

1138
01:29:12,785 --> 01:29:16,065
Akan kuucapkan satu kali.
Kembalikan tangganya.

1139
01:29:17,105 --> 01:29:20,145
Kembalikan tangga itu sekarang!

1140
01:29:23,745 --> 01:29:24,865
Bagaimana?

1141
01:29:25,465 --> 01:29:28,625
Mungkin kau benar.

1142
01:29:31,025 --> 01:29:34,785
Bagaimana kalau kita bersenang-senang?

1143
01:29:36,705 --> 01:29:38,065
Bersama.

1144
01:29:40,905 --> 01:29:42,305
- Ya?
- Halina!

1145
01:29:42,905 --> 01:29:43,785
Ya.

1146
01:29:46,185 --> 01:29:53,105
Halina, aku sudah lama menunggu ini,
bidadariku! Halina!

1147
01:29:54,025 --> 01:29:56,505
Halina, sayangku!

1148
01:29:56,585 --> 01:29:59,705
Kau! Jangan…

1149
01:29:59,785 --> 01:30:01,785
Kemari.

1150
01:30:02,305 --> 01:30:05,345
Kemarilah.

1151
01:30:07,025 --> 01:30:08,065
Halina?

1152
01:30:08,745 --> 01:30:09,785
Halina!

1153
01:30:12,105 --> 01:30:13,065
Sudah.

1154
01:30:15,065 --> 01:30:16,505
Halina!

1155
01:30:16,585 --> 01:30:19,505
Tenang, Jan. Aku akan kembali.

1156
01:30:29,305 --> 01:30:32,385
Halina!

1157
01:30:32,465 --> 01:30:35,945
Penuh semangat.
Bagaimana mungkin aku tak memujanya?

1158
01:30:47,225 --> 01:30:48,545
Hidup hanya sekali.

1159
01:30:49,785 --> 01:30:53,785
Oh, jerami dan air

1160
01:30:53,865 --> 01:30:57,985
Oh, jerami dan air

1161
01:30:58,065 --> 01:31:02,145
Ke mana mereka pergi?

1162
01:31:02,225 --> 01:31:06,425
Ke mana wajahku pergi?

1163
01:31:14,505 --> 01:31:18,665
Wajahku berkeliaran di dunia

1164
01:31:18,745 --> 01:31:22,865
Wajahku berkeliaran di dunia

1165
01:31:22,945 --> 01:31:26,985
Semua pria tampan

1166
01:31:27,065 --> 01:31:31,145
Semua pria tampan tergoda olehnya

1167
01:31:41,865 --> 01:31:44,585
Papan iklan buatanmu bagus, terima kasih.

1168
01:31:44,665 --> 01:31:46,985
- Ayo pergi ke arena panahan!
- Oke!

1169
01:31:47,585 --> 01:31:48,545
Aku bagaimana?

1170
01:31:48,625 --> 01:31:51,825
Aku harus pergi.
Aku pembawa acara hari ini.

1171
01:31:52,545 --> 01:31:55,905
Semoga berhasil, selebritasku.

1172
01:32:00,785 --> 01:32:01,625
Lihat.

1173
01:32:03,025 --> 01:32:05,025
- Hai.
- Yang satunya lebih baik.

1174
01:32:08,465 --> 01:32:09,865
Bisa bicara?

1175
01:32:09,945 --> 01:32:11,025
Kita harus pergi.

1176
01:32:13,425 --> 01:32:14,625
Kita harus pergi.

1177
01:32:16,825 --> 01:32:18,505
Kau tak perlu menjelaskan.

1178
01:32:19,105 --> 01:32:19,945
Harus.

1179
01:32:21,185 --> 01:32:22,545
Ayah akan jaga kiosmu.

1180
01:32:30,705 --> 01:32:31,705
Ayolah.

1181
01:32:34,345 --> 01:32:35,545
Nona-nona.

1182
01:32:37,945 --> 01:32:39,225
Mereka keluargaku.

1183
01:32:40,625 --> 01:32:41,585
Astaga.

1184
01:32:42,185 --> 01:32:43,345
Selamat.

1185
01:32:45,425 --> 01:32:47,025
Kau masih tak mengerti.

1186
01:32:47,625 --> 01:32:48,825
Ini

1187
01:32:49,425 --> 01:32:50,265
adalah ibuku.

1188
01:32:51,345 --> 01:32:52,265
Dan ini

1189
01:32:52,345 --> 01:32:53,505
adalah pacarnya.

1190
01:32:55,665 --> 01:32:57,785
Selamat datang di tambal sulam kami.

1191
01:32:59,025 --> 01:33:00,945
Ini dia!

1192
01:33:04,265 --> 01:33:08,105
Selamat datang semua
di Festival Rasa Bodźki!

1193
01:33:08,185 --> 01:33:11,825
Kami punya atraksi luar biasa
untukmu tahun ini!

1194
01:33:11,905 --> 01:33:16,825
Dari alpaka hingga paduan suara
ibu rumah tangga desa.

1195
01:33:16,905 --> 01:33:18,105
Kini, paduan suara…

1196
01:33:19,625 --> 01:33:20,545
Paduan suara.

1197
01:33:21,305 --> 01:33:25,625
Songbirds. Kalian hebat. Bagus.

1198
01:33:28,465 --> 01:33:29,465
Apa itu Halina?

1199
01:33:30,745 --> 01:33:32,225
Dan Jan mengejarnya.

1200
01:33:35,225 --> 01:33:38,545
Astaga. Itu tak akan berakhir baik.

1201
01:33:39,225 --> 01:33:41,545
Kini kau berteman dengan musuh Nenek?

1202
01:33:41,625 --> 01:33:43,785
Kuba membantuku dengan keju.

1203
01:33:45,785 --> 01:33:48,865
Dia akan menipumu!

1204
01:33:48,945 --> 01:33:51,865
- Halina!
- Kau mengadu! Kau memonopoli!

1205
01:33:53,145 --> 01:33:57,345
Itu wanita dari desa sebelah.
Matylda mencari tahu!

1206
01:33:57,425 --> 01:33:59,305
Bagaimana kalau kita berdamai?

1207
01:33:59,385 --> 01:34:03,745
Ha! Dengar? Dia ingin mengubur Nenek!

1208
01:34:03,825 --> 01:34:06,385
- Lepaskan!
- Berikan padaku!

1209
01:34:11,145 --> 01:34:11,985
Diam!

1210
01:34:12,585 --> 01:34:13,665
Kini aku bicara!

1211
01:34:14,785 --> 01:34:16,865
Anak-anak, ke sana! Tenang!

1212
01:34:16,945 --> 01:34:18,705
Aku akan bicara pada Halina!

1213
01:34:18,785 --> 01:34:19,785
Kau!

1214
01:34:19,865 --> 01:34:20,705
Kau tahu?

1215
01:34:20,785 --> 01:34:22,345
Tahu dan mendukung mereka!

1216
01:34:23,625 --> 01:34:26,025
Coba ini. Anak-anak membuatnya.

1217
01:34:27,385 --> 01:34:28,225
Bagaimana?

1218
01:34:30,425 --> 01:34:31,265
Lezat.

1219
01:34:33,385 --> 01:34:34,825
Hampir seperti buatanku.

1220
01:34:35,305 --> 01:34:39,745
Kau wanita bodoh, Halina.
Dan keras kepala seperti keledai tua!

1221
01:34:39,825 --> 01:34:44,425
Jika mereka saling jatuh cinta,
Oliwka akan tinggal di Bodźki selamanya.

1222
01:34:46,505 --> 01:34:48,465
Kita akan punya cucu.

1223
01:34:49,265 --> 01:34:52,225
Kita? "Kita" apa? Ayolah!

1224
01:34:54,465 --> 01:34:58,345
Dahulu ada ayam berbulu emas

1225
01:34:58,425 --> 01:35:02,185
Ayam jantan tetangga
Dia ingin mencabuti bulunya

1226
01:35:02,265 --> 01:35:05,985
Wanita itu tak mengizinkan

1227
01:35:06,065 --> 01:35:07,225
Wanita kesal itu…

1228
01:35:07,305 --> 01:35:08,905
Maafkan aku soal Halina.

1229
01:35:09,905 --> 01:35:11,065
Aku sudah terbiasa.

1230
01:35:11,145 --> 01:35:13,905
Dahulu ada bebek, dia bebek yang aneh

1231
01:35:13,985 --> 01:35:17,545
Alih-alih bebek melewar
Dia lebih suka kalkun

1232
01:35:17,625 --> 01:35:21,385
Wanita itu tak mengizinkan

1233
01:35:21,465 --> 01:35:23,905
Wanita kesal itu tak mengizinkan

1234
01:35:23,985 --> 01:35:26,065
Nenek muak dengan pertengkaran.

1235
01:35:26,145 --> 01:35:30,545
Kambing itu berpikir, apa yang kulakukan
Dipasangkan dengan pejantan tua

1236
01:35:30,625 --> 01:35:32,305
Aku akan mengawasimu.

1237
01:35:34,145 --> 01:35:35,425
Tak kuragukan itu.

1238
01:35:35,505 --> 01:35:37,385
Wanita itu tak mengizinkan

1239
01:35:37,465 --> 01:35:38,425
Kutinggalkan kalian.

1240
01:35:38,505 --> 01:35:40,865
Wanita kesal itu tak mengizinkan

1241
01:35:40,945 --> 01:35:44,665
Dia memberi tahu si kambing jantan,
Dasar payah

1242
01:35:44,745 --> 01:35:48,505
Pergilah, kau membuat lumbung bau

1243
01:35:48,585 --> 01:35:52,345
Wanita itu tak mengizinkan

1244
01:35:52,425 --> 01:35:55,785
Wanita kesal itu tak mengizinkan

1245
01:35:56,905 --> 01:35:58,505
Berdamai dengan Ibu juga?

1246
01:35:58,585 --> 01:36:00,385
Domba jantan bilang,
Tetanggaku

1247
01:36:00,465 --> 01:36:03,305
Aku tak akan membiarkan
Wanita menguasai dunia

1248
01:36:03,385 --> 01:36:06,065
Tanah itu lebih penting dari putri Nenek?

1249
01:36:07,545 --> 01:36:09,025
Ini bukan tanah biasa.

1250
01:36:11,665 --> 01:36:13,385
Ini tanah leluhur kita.

1251
01:36:13,465 --> 01:36:18,905
Dia terus mengoceh pada wanitanya
Enyahlah wanita tua

1252
01:36:18,985 --> 01:36:21,865
Nenek telepon dia usai meditasinya.

1253
01:36:21,945 --> 01:36:23,825
Wanita itu tak mengizinkan

1254
01:36:23,905 --> 01:36:27,385
Wanita kesal itu tak mengizinkan

1255
01:36:27,905 --> 01:36:28,945
Nenek sungguh…

1256
01:36:30,545 --> 01:36:31,905
Nenek merindukanmu.

1257
01:36:34,305 --> 01:36:35,625
Aku juga sayang Nenek.

1258
01:36:40,425 --> 01:36:41,385
Dasar kau…

1259
01:36:42,465 --> 01:36:44,945
Tuhan memberkati, Ipar!

1260
01:36:45,465 --> 01:36:46,465
Bagus.

1261
01:36:46,545 --> 01:36:52,545
KEKUATAN IPAR

1262
01:36:57,145 --> 01:36:59,745
Para wanita kejam datang!

1263
01:36:59,825 --> 01:37:01,185
- Apa?
- Wah!

1264
01:37:01,265 --> 01:37:02,105
Wah!

1265
01:37:03,425 --> 01:37:04,265
Wah.

1266
01:37:04,745 --> 01:37:06,065
Boleh kami mencoba?

1267
01:37:06,145 --> 01:37:09,105
- Yah…
- Biarkan kami mencoba ramuanmu.

1268
01:37:12,865 --> 01:37:13,705
Lezat.

1269
01:37:23,345 --> 01:37:26,105
Moonshine buatanmu lezat.

1270
01:37:26,185 --> 01:37:29,785
- Ya.
- Ayo minum lagi. Untuk keberanian.

1271
01:37:29,865 --> 01:37:31,745
- Untuk keberanian.
- Sebelum pertunjukan.

1272
01:37:31,825 --> 01:37:32,985
Minuman keberanian.

1273
01:37:42,265 --> 01:37:43,105
Ini.

1274
01:37:43,185 --> 01:37:45,745
Kini kau akan menyanyi dengan hebat!

1275
01:37:47,625 --> 01:37:50,865
Dan sekarang Gadis Narew Nakal kita!

1276
01:37:52,265 --> 01:37:58,705
Di suatu tempat di hutan di atas pohon ek
Merpati sedang menderu

1277
01:37:58,785 --> 01:38:05,425
Aku tak kenal kegembiraan
Tahun-tahun berlalu

1278
01:38:05,505 --> 01:38:07,265
Aku tak kenal kegembiraan

1279
01:38:07,345 --> 01:38:09,305
- Halina.
- Ya?

1280
01:38:09,385 --> 01:38:11,625
Aku dapat info dari sumber terpercaya…

1281
01:38:12,265 --> 01:38:16,185
bahwa Maryla Juraś mengajukan keluhan
ke departemen kesehatan.

1282
01:38:17,105 --> 01:38:18,825
- Maryla?
- Juraś.

1283
01:38:18,905 --> 01:38:20,665
- Juraś itu?
- Benar.

1284
01:38:22,865 --> 01:38:25,305
Juraś!

1285
01:38:25,385 --> 01:38:29,225
Kau yang adukan aku
ke departemen kesehatan? Pengadu!

1286
01:38:29,305 --> 01:38:31,145
Dia pengadu!

1287
01:38:31,225 --> 01:38:33,585
Benar!

1288
01:38:33,665 --> 01:38:36,465
Entah kau sogok siapa
hingga sering menang.

1289
01:38:36,545 --> 01:38:39,145
Dasar jalang!

1290
01:38:39,225 --> 01:38:41,945
- Hentikan sekarang!
- Kau penyihir!

1291
01:38:42,545 --> 01:38:45,585
- Kau penyihir!
- Ayo!

1292
01:38:52,385 --> 01:38:55,345
Seorang gadis sedang duduk di tepi sungai

1293
01:38:55,425 --> 01:38:59,025
Cinta menatap jauh ke dalam mata gelapnya

1294
01:38:59,105 --> 01:39:02,185
Dia bertanya apakah dia mau
Apa dia menyukainya

1295
01:39:02,265 --> 01:39:03,785
Bukan karena dia peduli

1296
01:39:03,865 --> 01:39:06,345
Tapi dia mungkin bukan jodohnya

1297
01:39:06,425 --> 01:39:09,505
Ibu memperingatkanmu

1298
01:39:09,585 --> 01:39:12,545
Kau akan sendirian
Membuat karangan bunga

1299
01:39:12,625 --> 01:39:13,785
Halina!

1300
01:39:13,865 --> 01:39:15,665
Saat bulan melihat segalanya

1301
01:39:15,745 --> 01:39:16,865
Dasar berengsek!

1302
01:39:16,945 --> 01:39:19,545
Kekasihmu tak akan datang lagi

1303
01:39:19,625 --> 01:39:22,185
Ibu memperingatkanmu

1304
01:39:22,265 --> 01:39:26,145
Kau akan sendirian
Membuat karangan bunga

1305
01:39:26,225 --> 01:39:27,745
Kecantikan seperti air

1306
01:39:27,825 --> 01:39:31,785
Ia tak menunggu, ia mengalir begitu saja

1307
01:39:35,145 --> 01:39:36,385
Oliwka, ayo pergi!

1308
01:39:37,385 --> 01:39:38,425
Perlahan!

1309
01:39:59,905 --> 01:40:05,465
Ayahku merencanakan renovasi dapur
agar kau bisa menjadi koki kelas dunia.

1310
01:40:09,705 --> 01:40:10,545
Kuba.

1311
01:40:12,505 --> 01:40:13,665
Aku tak menetap.

1312
01:40:15,425 --> 01:40:16,505
Kenapa?

1313
01:40:19,105 --> 01:40:20,905
Hidupku di Wrocław.

1314
01:40:21,625 --> 01:40:25,505
Aku tak mau meninggalkan semua
yang sudah kubangun begitu lama.

1315
01:40:27,025 --> 01:40:28,825
Kau juga bisa memasak di sini.

1316
01:40:31,385 --> 01:40:34,425
Ini seperti aku mencoba
menjauhkanmu dari herba.

1317
01:40:37,145 --> 01:40:39,545
Impianmu di sini, mimpiku di sana.

1318
01:40:40,505 --> 01:40:43,105
Maaf, aku tak percaya hubungan jarak jauh.

1319
01:40:48,225 --> 01:40:50,305
Kukira aku penting bagimu.

1320
01:40:52,705 --> 01:40:53,625
Memang penting.

1321
01:41:41,665 --> 01:41:42,585
KEKUATAN IPAR

1322
01:43:40,305 --> 01:43:41,745
Kenapa tak hentikan dia?

1323
01:43:43,825 --> 01:43:47,225
Bukan begitu caranya.
Dia harus mengerti sendiri.

1324
01:43:48,305 --> 01:43:51,385
Tak bisakah kau buatkan dia ramuan cinta?

1325
01:43:53,945 --> 01:43:55,105
Dia kebal.

1326
01:44:03,145 --> 01:44:07,105
Aku akan merindukan Bodźki.
Tapi, kau tahu…

1327
01:44:08,225 --> 01:44:10,865
Aku harus pulang. Lebih baik begini.

1328
01:44:11,705 --> 01:44:13,745
Kau paham, 'kan?

1329
01:44:13,825 --> 01:44:16,225
Maciek, awasi bawang bombainya.

1330
01:44:17,385 --> 01:44:18,265
Terima kasih.

1331
01:44:35,625 --> 01:44:36,585
Ada apa?

1332
01:44:40,345 --> 01:44:41,265
Podlasie?

1333
01:44:42,785 --> 01:44:44,505
Masih kau pikirkan, ya?

1334
01:44:49,185 --> 01:44:50,905
Baik, kunaikkan gajimu.

1335
01:44:56,625 --> 01:44:59,145
Dan libur dua akhir pekan setiap bulan.

1336
01:45:01,425 --> 01:45:02,785
Kurasa takkan membantu.

1337
01:45:04,545 --> 01:45:06,865
Maciek! Ayo berbincang.

1338
01:45:09,585 --> 01:45:11,425
Jangan buat kacau.

1339
01:45:11,505 --> 01:45:12,825
Memasak!

1340
01:45:14,065 --> 01:45:16,225
Itu seluruh hidupmu. Kau suka itu.

1341
01:45:16,305 --> 01:45:18,065
- Ya.
- Benar? Lalu?

1342
01:45:18,585 --> 01:45:20,265
Aku aku jatuh cinta.

1343
01:45:20,345 --> 01:45:21,425
Yah…

1344
01:45:22,465 --> 01:45:23,585
itu akan berlalu.

1345
01:45:23,665 --> 01:45:28,705
Kau tahu berapa kali aku jatuh cinta.
Memasak, itu cinta kita.

1346
01:45:29,225 --> 01:45:30,625
Kau tak menyesal sendirian?

1347
01:45:34,665 --> 01:45:35,665
Mungkin.

1348
01:45:37,585 --> 01:45:40,465
- Kadang-kadang.
- Aku tak mau menyesal.

1349
01:45:45,425 --> 01:45:46,265
Baiklah.

1350
01:46:10,865 --> 01:46:13,225
Mungkin kau bisa istirahat makan malam?

1351
01:46:14,105 --> 01:46:15,465
Istirahat makan siang.

1352
01:46:37,185 --> 01:46:40,625
Begitulah caraku menemukan tempatku.

1353
01:46:41,145 --> 01:46:44,985
Orang-orangku.
Dan rasa hidup yang sesungguhnya.

1354
01:51:32,025 --> 01:51:37,025
Terjemahan subtitle oleh Putra Archibald

