1
00:00:43,945 --> 00:00:44,945
음식 나왔어!

2
00:00:47,745 --> 00:00:49,785
마치우시, 쉬는 시간 끝났어

3
00:00:52,545 --> 00:00:54,505
- 신참! 설거지해!
- 네, 셰프!

4
00:00:54,585 --> 00:00:56,905
서두르지 않으면 다 타

5
00:01:02,865 --> 00:01:03,705
올리비아!

6
00:01:04,265 --> 00:01:05,705
올리비아! 전화 왔어!

7
00:01:05,785 --> 00:01:06,625
저요?

8
00:01:07,425 --> 00:01:08,585
제가 나중에 전화할게요

9
00:01:08,665 --> 00:01:11,105
생사가 걸린 문제래

10
00:01:11,185 --> 00:01:13,265
어서 받아, 그 오리가
도망갈 것도 아니잖아

11
00:01:20,425 --> 00:01:22,745
여보세요, 올리비아 마데이입니다

12
00:01:22,825 --> 00:01:25,305
웨이트리스한테 서두르라고 해!

13
00:01:26,985 --> 00:01:27,985
무슨 말이에요?

14
00:01:29,945 --> 00:01:31,065
젠장

15
00:01:33,025 --> 00:01:35,625
- 무슨 말이 듣고 싶은 거야?
- 이틀이면 돼요

16
00:01:35,705 --> 00:01:37,345
우리 할머니 일이에요
이해해 줘요

17
00:01:37,425 --> 00:01:38,425
알아!

18
00:01:39,105 --> 00:01:41,785
이런 성수기에
날 두고 가겠다는 거잖아

19
00:01:41,865 --> 00:01:44,745
새 지점 개업을 준비하면서
메뉴도 마무리하는 중에 말이야

20
00:01:44,825 --> 00:01:45,705
라부시

21
00:01:46,305 --> 00:01:49,825
선택의 여지가 없는 거 알잖아요
가야 해요, 장례식이란 말이에요

22
00:01:49,905 --> 00:01:52,785
너 없이는 일이 안 돼서 그래
대체 누구랑 하란 거야?

23
00:02:06,025 --> 00:02:09,065
이틀 후에 와
다른 사람은 안 찾을 거야

24
00:02:13,505 --> 00:02:14,345
돌아올게요

25
00:02:17,985 --> 00:02:20,705
안녕하세요, 전 올리브카예요
하지만 이미 아시죠?

26
00:02:21,305 --> 00:02:23,945
엄마는 할머니를 괴롭히려고
제 이름을 이렇게 지으셨어요

27
00:02:24,025 --> 00:02:27,185
할머니는 좀 더 전통적인 이름을
좋아하셨을 거예요, 알린카처럼요

28
00:02:35,785 --> 00:02:39,545
두 분은 늘 싸우셨어요
그러다 결국엔 서로 입을 닫으셨죠

29
00:02:40,225 --> 00:02:41,225
죄송해요!

30
00:02:41,305 --> 00:02:44,465
미친 할머니와 미친 엄마

31
00:02:44,545 --> 00:02:47,545
그래서 저도 가족의 전통을
이어가고 있죠

32
00:02:47,625 --> 00:02:50,025
엄마는 또 지구 반대편으로 가서

33
00:02:50,105 --> 00:02:51,585
휴대폰을 꺼 버리셨어요

34
00:02:51,665 --> 00:02:53,745
도와줘서 참 고마워요, 엄마

35
00:02:53,825 --> 00:02:55,785
"보드츠키 1km"

36
00:02:55,865 --> 00:02:58,025
보드츠키, 포들라시에

37
00:02:58,665 --> 00:03:00,665
예전엔 여기 오는 걸
진짜 좋아했죠

38
00:03:00,745 --> 00:03:04,945
한번은 동네 애들이랑
발효 체리를 먹고 취했다가

39
00:03:05,025 --> 00:03:06,825
할머니한테 죽을 뻔하기도 했죠

40
00:03:07,385 --> 00:03:09,825
제 요리 실력은 할머니께
물려받은 거예요

41
00:03:09,905 --> 00:03:12,465
엄마 말로는 불같은 성격도
할머니를 닮았다더군요

42
00:03:12,545 --> 00:03:15,905
인생은 짧아요
언제 죽음이 닥칠지 모르죠

43
00:03:17,625 --> 00:03:19,065
맙소사!

44
00:03:23,625 --> 00:03:25,265
내가 사람을 죽였어

45
00:03:26,585 --> 00:03:27,705
구급차!

46
00:03:33,905 --> 00:03:34,825
- 여보세요
- 여보세요

47
00:03:34,905 --> 00:03:36,545
비상 교환원입니다
무슨 일이시죠?

48
00:03:36,625 --> 00:03:38,065
- 여보세요
- 여보세요

49
00:03:39,185 --> 00:03:40,145
들리세요?

50
00:03:42,305 --> 00:03:43,465
당신, 진짜!

51
00:03:43,545 --> 00:03:46,785
브로츠와프에서 여기까지 오는 데
얼마나 걸렸는지 알아요?

52
00:03:58,985 --> 00:04:00,985
당신 때문에 죽을 뻔했어요!

53
00:04:01,065 --> 00:04:01,945
내가 당신을요?

54
00:04:02,025 --> 00:04:04,745
그 표지판은 다리 앞에 세웠어야죠

55
00:04:04,825 --> 00:04:06,905
'미안해요'라는 말을
아예 몰라요?

56
00:04:06,985 --> 00:04:08,585
'미안해요'라고요?

57
00:04:08,665 --> 00:04:13,065
사과는 당신이 해야죠
당신이 내 차 앞에 뛰어들었잖아요

58
00:04:17,745 --> 00:04:20,305
뭐죠? 뭐 하는 거예요?

59
00:04:21,145 --> 00:04:23,785
휴식 시간이에요

60
00:04:23,865 --> 00:04:25,545
당신… 휴식이라니요?

61
00:04:25,625 --> 00:04:26,865
점심시간요

62
00:04:29,865 --> 00:04:30,905
샌드위치 먹을래요?

63
00:04:31,705 --> 00:04:34,145
- 돌겠네
- 몸에 좋아요

64
00:04:35,705 --> 00:04:38,705
'부탁해요'라고만 하면
휴식 바로 끝낼게요

65
00:04:39,745 --> 00:04:41,945
'미안해요'가 더 쉬웠을 텐데

66
00:04:49,105 --> 00:04:50,545
그래요

67
00:04:51,225 --> 00:04:54,545
제가 인내심이 좀 없죠

68
00:04:58,225 --> 00:05:04,185
"부담 갖지 말아요"

69
00:05:19,065 --> 00:05:21,425
이런 건 하나도 그립지 않았어요

70
00:05:22,065 --> 00:05:23,865
보드츠키에 오신 걸 환영해요!

71
00:05:23,945 --> 00:05:26,865
세상 어디에도
여기 같은 곳은 없죠

72
00:05:26,945 --> 00:05:28,345
진짜예요

73
00:05:29,185 --> 00:05:32,305
문명의 혜택이 닿지 않은 곳이죠

74
00:05:38,145 --> 00:05:40,465
좋아, 올리브카, 정신 차려

75
00:05:41,745 --> 00:05:43,905
할머니를 위해
우아한 모습으로 나타날게요

76
00:05:44,985 --> 00:05:46,065
정말이에요

77
00:05:47,145 --> 00:05:48,745
자랑스러우실 거예요

78
00:06:03,145 --> 00:06:04,265
상속녀가 도착했어

79
00:06:15,225 --> 00:06:17,625
여기 잔디에 닦아서 죄송해요

80
00:06:30,505 --> 00:06:33,545
할 수 있어, 올리브카
넌 할 수 있다고

81
00:06:34,065 --> 00:06:36,145
늘 해내잖아

82
00:06:48,305 --> 00:06:49,585
페지나 얀이라고 해

83
00:06:50,945 --> 00:06:52,585
내가 전화했단다

84
00:06:53,585 --> 00:06:54,465
안녕하세요

85
00:06:57,665 --> 00:06:58,945
할머니 뵐 수 있을까요?

86
00:06:59,025 --> 00:07:04,425
오, 이렇게 슬픈 결말이라니

87
00:07:05,025 --> 00:07:10,345
이 마지막 시간에

88
00:07:10,425 --> 00:07:17,425
그 배은망덕한 어린놈은
동네를 활개 치네

89
00:07:18,065 --> 00:07:21,505
우리 동네보다 나은 곳은

90
00:07:21,585 --> 00:07:26,265
세상 어디에도 없지

91
00:07:26,345 --> 00:07:32,585
새로운 영혼이 주님을 찾아

92
00:07:32,665 --> 00:07:38,345
주님조차 눈물짓고 있네

93
00:07:38,425 --> 00:07:42,105
또 다른 유한한 영혼이

94
00:07:42,185 --> 00:07:44,225
너무 많은 시간을 허비했어요

95
00:07:44,305 --> 00:07:46,425
헛되이 주님께로 나아갔지

96
00:07:46,505 --> 00:07:48,425
함께 있지 못해서 죄송해요

97
00:07:51,745 --> 00:07:55,385
내가 죽어야
그 말을 들을 수 있는 거니?

98
00:07:57,705 --> 00:08:01,425
올리브치아!

99
00:08:07,185 --> 00:08:08,585
대체 이게 무슨 짓이죠?

100
00:08:12,225 --> 00:08:15,065
네가 내 관 앞에서
뭐라고 할지 궁금했어

101
00:08:16,385 --> 00:08:19,025
제정신이 아니시죠?
어떻게 그런 짓을 해요?

102
00:08:19,105 --> 00:08:20,465
대체 왜 그러시는 거예요?

103
00:08:20,545 --> 00:08:22,545
내가 안 죽었으면 네가 왔겠어?

104
00:08:22,625 --> 00:08:24,585
- 왔을까?
- 사실대로 말해!

105
00:08:24,665 --> 00:08:26,265
- 그럴 리가 없지!
- 안 왔을 거잖아

106
00:08:26,345 --> 00:08:29,545
다 큰 어른들이 이런 쇼를
꾸미다니 부끄럽지도 않아요?

107
00:08:29,625 --> 00:08:30,865
할리나를 위해서라면 뭐든 해

108
00:08:30,945 --> 00:08:32,945
맞아! 우리 여자는 한편이거든!

109
00:08:33,025 --> 00:08:33,865
나도!

110
00:08:34,425 --> 00:08:37,705
네가 우리 성탄극을 봐야 해

111
00:08:37,785 --> 00:08:40,305
사방에서 사람들이 몰려온다니까

112
00:08:40,945 --> 00:08:42,865
- 이건 꿈일 거야
- 맞아

113
00:08:43,385 --> 00:08:46,465
성탄절마다
우리가 성가를 부르거든

114
00:08:46,545 --> 00:08:50,505
그래서 신부님이 주님의 무덤에서
관을 빌려주셨어

115
00:08:50,585 --> 00:08:53,265
주부 클럽, 여자들의 힘이지!

116
00:08:53,345 --> 00:08:54,425
뻐꾸기들!

117
00:08:55,105 --> 00:08:56,065
이게 재미있어요?

118
00:08:57,785 --> 00:09:01,465
나한테는 암탉이랑 염소들뿐이야
모든 게 무너져 내리고 있다고

119
00:09:01,545 --> 00:09:03,745
너한테 도움을 청해야 했어

120
00:09:04,625 --> 00:09:06,625
널 얼마나 기다렸는지 몰라

121
00:09:12,345 --> 00:09:13,745
이제 난 늙었어

122
00:09:17,665 --> 00:09:19,825
더는 시간 낭비하지 말자

123
00:09:19,905 --> 00:09:23,425
시간 낭비는 하지 말자

124
00:09:23,505 --> 00:09:26,025
시간 낭비는…

125
00:09:26,585 --> 00:09:27,585
하지 말자

126
00:09:28,185 --> 00:09:30,465
저도 할머니가 필요했었어요

127
00:09:31,985 --> 00:09:33,225
그땐 어디 계셨죠?

128
00:09:33,865 --> 00:09:34,705
할머니?

129
00:10:08,145 --> 00:10:10,905
대체 어떻게 그럴 수 있지?
늘 자기 마음대로라니까!

130
00:10:11,785 --> 00:10:13,265
할머니!

131
00:10:33,025 --> 00:10:34,185
담비가 전선을 먹었네

132
00:10:36,505 --> 00:10:39,185
진정 좀 해

133
00:10:39,265 --> 00:10:40,865
어떻게 그런 거짓말을 해요?

134
00:10:40,945 --> 00:10:43,225
진정해, 올리브치아

135
00:10:43,305 --> 00:10:46,745
차 견인하고 맛있는 거 먹자

136
00:10:48,665 --> 00:10:49,505
어때?

137
00:10:53,465 --> 00:10:57,905
해가 지잖아
여긴 늑대들이 다닌다고

138
00:10:57,985 --> 00:10:59,905
제가 아직도 5살짜리 애 같아요?

139
00:11:28,305 --> 00:11:30,585
곧 익숙해질 거야

140
00:11:30,665 --> 00:11:32,105
그럴 일 없어요

141
00:11:36,385 --> 00:11:38,465
올리브치아, 장례식 일은 미안하다

142
00:11:40,305 --> 00:11:44,025
안 좋은 일이 너무 많아서
내가 정신이 나갔었어

143
00:11:46,345 --> 00:11:48,905
이젠 너밖에 없어

144
00:11:48,985 --> 00:11:50,705
아니요, 그건 안 먹혀요

145
00:11:53,545 --> 00:11:55,745
네가 날 오해하게 된 건
다 네 엄마 탓이야

146
00:11:55,825 --> 00:11:58,305
이제 우리가 가족이란 걸
기억하시나 봐요

147
00:11:58,385 --> 00:11:59,825
필요한 게 있으니까요?

148
00:12:04,265 --> 00:12:05,105
좋아

149
00:12:06,545 --> 00:12:07,465
알았어

150
00:12:09,825 --> 00:12:10,665
그래

151
00:12:12,305 --> 00:12:16,065
그렇지, 루이스, 어서 먹어

152
00:12:16,865 --> 00:12:18,945
자, 여기!

153
00:12:19,025 --> 00:12:22,505
델마, 착하게 굴어야지
동생 밥 그만 먹어

154
00:12:22,585 --> 00:12:25,105
그래도 염소는 돌보실 수 있네요

155
00:12:29,585 --> 00:12:31,585
내가 빚을 지게 된 건…

156
00:12:32,625 --> 00:12:33,465
허브 자식 탓이야

157
00:12:34,545 --> 00:12:36,865
지역 거물이자 농장 주인이지

158
00:12:36,945 --> 00:12:38,665
그 인간이 날 법정에 세웠어

159
00:12:41,225 --> 00:12:42,785
네가 날 도와줘야겠다

160
00:12:43,985 --> 00:12:44,825
자, 먹어

161
00:12:45,585 --> 00:12:47,865
그 인간이 보건국에 힘을 써서
점검을 보내는 바람에

162
00:12:47,945 --> 00:12:50,105
결국엔 치즈 만드는 걸 금지당했어

163
00:12:50,185 --> 00:12:52,625
이런 일을 다 하시기엔
이제 너무 연로하시지 않아요?

164
00:12:54,225 --> 00:12:56,705
그래! 나도 그렇게 생각해!

165
00:12:56,785 --> 00:12:58,825
젊은 피가 필요하지

166
00:12:59,425 --> 00:13:01,665
언젠가는 이 모든 게
네 소유가 될 거야

167
00:13:01,745 --> 00:13:02,665
파세요

168
00:13:09,065 --> 00:13:11,425
나한테 이건 단순한 땅이 아니야

169
00:13:14,985 --> 00:13:16,185
어렸을 때는…

170
00:13:17,985 --> 00:13:19,945
너도 여기를 좋아했었어

171
00:13:23,545 --> 00:13:27,305
너 주려고 덤플링을 샀을 땐
쟤도 아직 망아지였지

172
00:13:28,985 --> 00:13:30,585
이름을 안 바꾸셨네요

173
00:13:37,025 --> 00:13:39,105
우리가 같이 하면 돼

174
00:13:46,145 --> 00:13:47,225
전 안 도울 거예요

175
00:14:03,385 --> 00:14:04,545
장난해?

176
00:14:05,985 --> 00:14:07,345
새 신발이라고!

177
00:14:27,865 --> 00:14:30,665
덤플링! 왜 꼭두새벽부터 이래?

178
00:14:36,265 --> 00:14:37,105
야!

179
00:14:39,425 --> 00:14:41,865
뭐 하는 거야? 야!

180
00:14:41,945 --> 00:14:43,585
어서 꺼져!

181
00:14:49,225 --> 00:14:50,545
할머니!

182
00:14:51,945 --> 00:14:55,185
애들한테 아침, 점심, 저녁을 줘

183
00:14:55,705 --> 00:14:58,545
그리고 아침저녁으로
애들 젖을 짜야 해

184
00:14:59,385 --> 00:15:01,585
도움이 필요하면 보이텍을 불러

185
00:15:01,665 --> 00:15:03,465
농장 일을 도와주거든

186
00:15:03,545 --> 00:15:06,665
마을 끝에 있는 15호 집에 살아

187
00:15:07,305 --> 00:15:11,345
그리고 네 소원이라면
할머니 땅을 팔아

188
00:15:12,265 --> 00:15:13,625
난 가야겠다

189
00:15:13,705 --> 00:15:17,985
네 앞으로 모든 걸 남겼고
서명한 서류는 트렁크 위에 있어

190
00:15:18,505 --> 00:15:20,505
이게 다야, 할머니로부터

191
00:15:20,585 --> 00:15:22,585
그거 건드리지 마!

192
00:15:24,665 --> 00:15:25,665
그냥 두라고!

193
00:15:29,225 --> 00:15:31,865
"공증 증서
기증서"

194
00:15:35,585 --> 00:15:38,065
그건 직장 휴대폰이야! 이리 내!

195
00:15:40,505 --> 00:15:42,545
왜 그렇게 고집불통이야?

196
00:15:42,625 --> 00:15:46,185
몇 번을 말해야 해?
매실주는 너무 시다니까

197
00:15:46,705 --> 00:15:49,305
예전에 우리 할아버지께서
매실 밀주를 만드셨었어

198
00:15:49,385 --> 00:15:52,585
우리 아버지도 그러셨고
그러니까 나도 매실주 만들 거야

199
00:15:55,465 --> 00:15:58,665
- 안녕하세요
- 할리나 손녀분, 안녕하세요

200
00:15:59,265 --> 00:16:00,545
안녕하세요, 선생님

201
00:16:01,105 --> 00:16:02,345
할머니 보셨어요?

202
00:16:02,425 --> 00:16:04,865
선생님은 무슨, 아저씨라고 불러요

203
00:16:04,945 --> 00:16:07,065
- 아니, 못 봤는데요
- 못 봤어요

204
00:16:08,185 --> 00:16:11,585
사과로 술을 빚어야 해!

205
00:16:11,665 --> 00:16:12,785
사람들은 달콤한 걸 좋아해

206
00:16:12,865 --> 00:16:15,825
내 과수원엔 밀주를 만들기에 좋은
달콤한 사과가 많다니까

207
00:16:15,905 --> 00:16:17,145
절대 안 돼!

208
00:16:17,225 --> 00:16:19,945
너희 아버지처럼 고집불통이군

209
00:16:20,025 --> 00:16:21,625
- 뭐?
- 그래!

210
00:16:21,705 --> 00:16:24,025
우리 아버지더러 고집불통이랬어?

211
00:16:24,105 --> 00:16:25,585
- 그래!
- 너!

212
00:16:25,665 --> 00:16:29,185
고래고래 소리치지 말고
일이나 하러 가

213
00:16:29,265 --> 00:16:32,065
- 여보, 이 인간이 버럭 대서…
- 빨리 가서 일해!

214
00:16:32,145 --> 00:16:33,185
누가 더 멍청한 거야?

215
00:16:33,265 --> 00:16:35,425
어떻게 매일 싸워?

216
00:16:35,505 --> 00:16:38,185
저 못생긴 얼굴을
매일 봐야 하니까 그렇지!

217
00:16:38,265 --> 00:16:40,305
난 당신 매일 보는데도 참잖아

218
00:16:40,385 --> 00:16:41,225
저기, 잠시만요!

219
00:16:43,305 --> 00:16:44,465
우리 할머니 보셨어요?

220
00:16:45,905 --> 00:16:47,385
- 집에 가!
- 가자

221
00:16:47,465 --> 00:16:48,505
- 복 받으세요
- 어서 가

222
00:16:49,025 --> 00:16:51,665
이것도 당신들 쇼 일부예요?

223
00:16:52,385 --> 00:16:54,425
- 우리 아버지더러 고집불통?
- 닥쳐!

224
00:16:55,025 --> 00:16:57,505
- 저기요!
- 엉덩이에 사과를 박아 버릴라!

225
00:16:57,585 --> 00:16:59,465
고작 밀주 놓고 싸우다니!

226
00:17:08,905 --> 00:17:09,865
계세요?

227
00:17:15,105 --> 00:17:16,065
안녕하세요!

228
00:17:17,425 --> 00:17:18,865
안녕하세요!

229
00:17:32,825 --> 00:17:33,665
세상에

230
00:17:35,065 --> 00:17:38,545
이러니 할머니 농장이
엉망인 것도 당연하네요

231
00:17:39,185 --> 00:17:40,945
당신이 직원이니까요

232
00:17:43,665 --> 00:17:45,705
할리나 손녀예요?

233
00:17:46,305 --> 00:17:49,785
도움이 필요해요
물건 빨리 챙겨요, 보이텍

234
00:17:51,385 --> 00:17:52,345
보이텍

235
00:17:52,865 --> 00:17:56,945
- 그래요, 난 보이텍, 당신은…
- 올리브카예요

236
00:18:00,665 --> 00:18:02,545
스타일 멋지네요, 올리브카

237
00:18:06,225 --> 00:18:07,305
차는 저쪽에 있어요

238
00:18:08,505 --> 00:18:10,465
할머니의 동물들을
돌봐 줄 수 있어요?

239
00:18:12,385 --> 00:18:14,545
해 지기 전에 돌아오시면 좋겠군요

240
00:18:20,505 --> 00:18:24,785
할리나랑 그 허브 자식 사이에
무슨 문제가 있는지 알아요?

241
00:18:41,905 --> 00:18:42,745
얘들아!

242
00:18:46,985 --> 00:18:48,825
나 혼자 감당 못 해요!

243
00:18:52,705 --> 00:18:54,185
너 진짜 너무한다

244
00:18:56,105 --> 00:18:56,985
야!

245
00:18:58,225 --> 00:18:59,425
이건 내 거야, 알겠어?

246
00:19:00,465 --> 00:19:01,625
고마워

247
00:19:08,465 --> 00:19:09,545
왜 그러니?

248
00:19:14,065 --> 00:19:14,905
이리 와요

249
00:19:23,425 --> 00:19:24,585
새끼를 낳고 있어요

250
00:19:33,945 --> 00:19:35,505
내가 도와줄게, 꼬마야

251
00:19:36,025 --> 00:19:37,745
- 뿔을 잡아요
- 뭐라고요?

252
00:19:37,825 --> 00:19:39,025
뿔을 잡으라고요

253
00:19:39,545 --> 00:19:40,825
- 어떻게요?
- 어서요

254
00:19:43,425 --> 00:19:44,305
어서

255
00:19:45,705 --> 00:19:46,585
준비해요!

256
00:19:46,665 --> 00:19:48,745
할 줄 아는 거 맞아요?

257
00:20:15,225 --> 00:20:16,785
너무 귀여워요

258
00:20:18,025 --> 00:20:19,025
진짜요

259
00:20:21,385 --> 00:20:23,945
- 안녕
- 예뻐라

260
00:20:27,345 --> 00:20:30,345
보드츠키에 잘 왔어, 괜찮아

261
00:20:31,745 --> 00:20:33,025
아니, 그냥 둬요

262
00:20:35,225 --> 00:20:36,905
엄마가 핥아 줘야 해요

263
00:20:45,185 --> 00:20:46,825
둘이 정말 행복해 보이네요

264
00:20:55,225 --> 00:20:58,545
배고파서 우는 거예요
젖을 짜 줘야 해요

265
00:20:58,625 --> 00:21:00,865
내가요? 어떻게 하는지 모르는데요

266
00:21:02,945 --> 00:21:04,865
할리나 마데이 손녀 아니에요?

267
00:21:06,945 --> 00:21:08,785
- 고마워요
- 천만에요

268
00:21:11,185 --> 00:21:13,305
그 많은 우유로 뭘 할 거예요?

269
00:21:14,385 --> 00:21:15,785
유제품이라고 들어 봤어요?

270
00:21:17,745 --> 00:21:18,945
오늘 밤에 고쳐 줄게요

271
00:21:19,585 --> 00:21:21,265
부품만 구하면 돼요

272
00:21:23,065 --> 00:21:25,465
내일 정오까지 다시 출근해야 해요

273
00:21:26,425 --> 00:21:27,385
정말…

274
00:21:29,265 --> 00:21:31,385
할리나를 못 찾아도 떠날 거예요?

275
00:21:32,025 --> 00:21:33,865
당신이 다 알아서 해 줄 거잖아요

276
00:21:37,145 --> 00:21:38,385
난 다른 일이 있어요

277
00:21:39,905 --> 00:21:41,665
날 이렇게 두고 가면 안 되죠

278
00:21:43,425 --> 00:21:45,905
난 할 일이 있어요, 글쎄요

279
00:21:46,905 --> 00:21:48,905
좀 쉬면서 방법을 찾아봐요

280
00:21:51,465 --> 00:21:52,505
가자!

281
00:21:53,265 --> 00:21:55,145
안녕, 정말 착하네

282
00:21:55,945 --> 00:21:57,385
그래, 용감하고…

283
00:21:57,465 --> 00:22:00,665
동물은 사람을 보는 눈이
있다더군요, 이제 그만 와

284
00:22:02,425 --> 00:22:03,505
어서 타!

285
00:22:11,505 --> 00:22:12,665
행운을 가져다준대요

286
00:22:12,745 --> 00:22:16,225
애들 밥도 잘 챙겨 줘요, 갈게요

287
00:22:35,425 --> 00:22:37,985
유명인이 돌아오셨네

288
00:22:41,465 --> 00:22:42,705
안녕, 보이투시!

289
00:22:43,385 --> 00:22:44,385
쿠부시!

290
00:22:44,985 --> 00:22:47,105
바르샤바는 어땠어?

291
00:22:47,945 --> 00:22:50,545
- 좋았다고 해야겠지?
- 그래?

292
00:22:52,985 --> 00:22:55,385
'폴란드를 위한 노래' 쇼 사람들?

293
00:22:55,465 --> 00:22:58,025
- 아는 게 하나도 없어
- 뭘 불렀는데?

294
00:22:58,105 --> 00:22:59,905
진정한 명곡!

295
00:23:02,105 --> 00:23:05,145
저 강가에 앉은 소녀

296
00:23:05,225 --> 00:23:08,065
사랑은 그녀의 어두운 눈을
깊이 들여다보네

297
00:23:08,145 --> 00:23:09,745
전 삼촌 뽑았을 거예요

298
00:23:09,825 --> 00:23:14,145
톨치아, 넌 음악적 취향이
뛰어나잖아

299
00:23:14,665 --> 00:23:17,865
거기 심판들과는 달리 말이야
돈만 버렸지, 뭐

300
00:23:18,865 --> 00:23:20,265
네 차는 기름을 너무 많이 먹어

301
00:23:20,345 --> 00:23:22,705
네 차를 몰고 가지 그랬어

302
00:23:22,785 --> 00:23:26,065
내 차는 안 되지
거기에 얼마나 많은…

303
00:23:28,145 --> 00:23:29,585
미인이 있었다고

304
00:23:30,585 --> 00:23:32,865
좋은 인상을 주고 싶었다니까

305
00:23:33,465 --> 00:23:35,745
그래서요? 삼촌의 노력을
누가 알아주긴 했어요?

306
00:23:36,265 --> 00:23:37,905
톨치아, 이런 거란다

307
00:23:43,425 --> 00:23:45,225
음악에 운이 따르지 않는 남자는…

308
00:23:46,145 --> 00:23:47,425
사랑에도…

309
00:23:48,265 --> 00:23:49,185
운이 따르지 않아

310
00:23:50,665 --> 00:23:51,745
전혀

311
00:23:57,025 --> 00:23:58,825
내가 어디 갔었는지
아무한테도 말 안 했지?

312
00:23:59,545 --> 00:24:00,385
보이투시

313
00:24:01,105 --> 00:24:02,065
약속을 했으니 지켜야지

314
00:24:02,905 --> 00:24:03,825
고마워

315
00:24:03,905 --> 00:24:05,865
"경찰"

316
00:24:19,345 --> 00:24:20,185
안녕하세요?

317
00:24:21,145 --> 00:24:22,185
맛있게 드세요

318
00:24:25,505 --> 00:24:28,305
실종 신고를 하려고요
할리나 마데이요

319
00:24:28,825 --> 00:24:31,385
내가 알기로
너희 할머니는 성인이야

320
00:24:31,465 --> 00:24:33,625
언제든 집을 나가셔도 되지

321
00:24:33,705 --> 00:24:35,865
할머니께 무슨 일이 생긴 거면
어떡해요?

322
00:24:38,105 --> 00:24:39,905
이 보드츠키에서
무슨 일이 생기겠어?

323
00:24:40,625 --> 00:24:41,465
그야 모르죠

324
00:24:44,625 --> 00:24:45,625
나 기억 안 나?

325
00:24:51,425 --> 00:24:53,345
같이 사과 따러 갔던 건?

326
00:24:55,265 --> 00:24:57,545
구스베리 따던 거 기억 안 나냐고

327
00:24:57,625 --> 00:25:00,865
아이를 낳고
몸이 좀 불기는 했지만

328
00:25:00,945 --> 00:25:01,985
그렇게 심해?

329
00:25:02,945 --> 00:25:04,945
- 마틸다!
- 그래

330
00:25:06,545 --> 00:25:07,905
- 안녕!
- 안녕!

331
00:25:10,625 --> 00:25:11,865
진짜 반갑다

332
00:25:13,505 --> 00:25:16,185
요리계에서 잘나간다며?

333
00:25:17,385 --> 00:25:18,705
그 얘긴 어디서 들었어?

334
00:25:18,785 --> 00:25:20,745
할머니가 네 근황을 알고 싶으신데

335
00:25:20,825 --> 00:25:24,265
휴대폰이 없어서 인터넷을 쓰려고
나를 찾아오시거든

336
00:25:24,345 --> 00:25:26,465
할머니가 널
얼마나 보고 싶어 하시는지 알아?

337
00:25:29,585 --> 00:25:31,145
반죽에 밀가루도 넣어?

338
00:25:32,065 --> 00:25:36,625
감잣가루 한 숟가락만
나머지는 생감자랑 삶은 감자야

339
00:25:39,425 --> 00:25:40,265
먹어 봐

340
00:25:43,345 --> 00:25:44,185
괜찮네

341
00:25:44,265 --> 00:25:46,705
괜찮다니, 우리 남편은
포들라시에에서 최고라는데

342
00:25:46,785 --> 00:25:47,785
최고 맞아

343
00:25:50,785 --> 00:25:52,185
- 올리브카
- 응?

344
00:25:54,385 --> 00:25:57,465
브로츠와프의 고깃덩이들은 어때?
맛이 좋아?

345
00:26:00,505 --> 00:26:01,785
나쁘지 않지

346
00:26:05,625 --> 00:26:08,665
자, 할머니 어디 계시는지
말해 줄래?

347
00:26:09,665 --> 00:26:11,585
일단 좀 먹어

348
00:26:13,945 --> 00:26:15,585
좋아, 피클 줘

349
00:26:38,585 --> 00:26:40,825
나 쫓아오려고, 이 악동들아?

350
00:26:57,305 --> 00:26:58,345
나 좀 내버려둬!

351
00:27:00,105 --> 00:27:01,425
간다니까!

352
00:27:05,785 --> 00:27:07,865
자, 저녁 먹어야지!

353
00:27:24,025 --> 00:27:24,865
왜?

354
00:27:26,905 --> 00:27:27,745
뭔데?

355
00:27:30,785 --> 00:27:31,625
응?

356
00:27:35,305 --> 00:27:39,905
얘들아, 돌아와! 어서!

357
00:27:42,385 --> 00:27:45,345
그래, 집에 가자, 지금이야

358
00:27:45,905 --> 00:27:49,425
이제 그만 집에 가야지

359
00:27:49,505 --> 00:27:51,305
얼른! 집에 가자!

360
00:27:56,985 --> 00:27:57,825
그렇지!

361
00:27:59,465 --> 00:28:01,625
넌 할머니처럼 고집불통이구나

362
00:28:01,705 --> 00:28:05,105
얘들아, 집에 가!
반대쪽으로 가야지! 야!

363
00:28:22,785 --> 00:28:23,625
안녕

364
00:28:27,585 --> 00:28:28,425
안녕!

365
00:28:31,625 --> 00:28:32,745
좋은 아침이야

366
00:28:34,705 --> 00:28:39,185
근처에 왔다가
어떻게 지내는지 보러 왔어

367
00:28:39,785 --> 00:28:43,345
- 페지나 씨
- 그냥 이름으로 부르렴

368
00:28:44,825 --> 00:28:47,545
할머니 어디 계세요, 얀?

369
00:28:49,305 --> 00:28:50,145
왜?

370
00:28:51,665 --> 00:28:53,105
할머니가 사라지셨니?

371
00:28:54,865 --> 00:28:57,385
- 큰일이네
- 그렇죠

372
00:28:59,105 --> 00:29:02,105
다른 사람은 몰라도 아저씨께는
계획을 말씀하셨을 텐데요

373
00:29:02,185 --> 00:29:05,905
난 아무것도 몰라
맹세해, 진짜야

374
00:29:09,585 --> 00:29:11,785
이미 거짓말도 하셨잖아요, 아저씨

375
00:29:11,865 --> 00:29:13,025
그게 뭐 대수라고

376
00:29:15,585 --> 00:29:18,345
나쁜 짓을 해야
좋은 걸 얻을 때도 있단다

377
00:29:25,185 --> 00:29:26,505
할리나는 진짜로…

378
00:29:30,585 --> 00:29:32,145
할리나한테는 너밖에 없어

379
00:29:33,825 --> 00:29:34,665
너뿐이야

380
00:30:04,025 --> 00:30:06,945
바보! 신호가 그게 아니잖아

381
00:30:07,025 --> 00:30:07,865
뭐?

382
00:30:14,385 --> 00:30:15,625
이렇게 해야지

383
00:30:16,425 --> 00:30:19,185
짧게 2번, 길게 2번
길게 3번, 짧게 2번

384
00:30:24,385 --> 00:30:25,585
뭐, 그런 거였어

385
00:30:32,265 --> 00:30:34,625
애가 동물들을 잘 돌보고 있어?

386
00:30:34,705 --> 00:30:37,305
응, 체르카는 새끼도 잘 낳았더군

387
00:30:52,505 --> 00:30:57,065
내기할까? 올리브치아는
여기를 좋아하게 될 거야

388
00:30:59,425 --> 00:31:01,105
아니, 떠날걸?
농장까지 팔고 말이야

389
00:31:01,185 --> 00:31:03,385
그러면 당신은 먹을 게 없어서
나랑 살아야 할 거야

390
00:31:03,905 --> 00:31:06,985
헛소리하지 마
걔는 할머니 땅에서 살 거야

391
00:31:07,505 --> 00:31:10,225
핏줄은 그 무엇보다 강하다고
그러니까 그만해

392
00:31:10,745 --> 00:31:14,745
- 농장을 팔면?
- 그런 일은 절대 없어!

393
00:31:17,865 --> 00:31:19,585
술이나 좀 따라

394
00:31:27,625 --> 00:31:31,105
내 손녀의 행운을 빌며

395
00:31:47,785 --> 00:31:49,745
정말 고칠 줄 알아요?

396
00:31:54,305 --> 00:31:55,425
됐어요

397
00:31:57,745 --> 00:32:00,305
- 손 닦을 만한 게 있을까요?
- 트렁크에 봐요

398
00:32:08,465 --> 00:32:09,905
이 상자는 다 뭐죠?

399
00:32:09,985 --> 00:32:14,785
일하다 남은 음식이 있을 때면
가져가서 나눠 주거든요

400
00:32:24,305 --> 00:32:25,505
소리 좋네요

401
00:32:38,105 --> 00:32:39,065
고마워요

402
00:32:43,865 --> 00:32:44,705
이제 어쩔 거예요?

403
00:32:46,305 --> 00:32:47,945
집에 돌아가야죠

404
00:32:50,705 --> 00:32:52,705
당신이 잘 보살필 거죠?

405
00:32:55,025 --> 00:32:56,825
제발 도와줘요

406
00:32:58,385 --> 00:32:59,865
할리나가 용서하지 않을 텐데요

407
00:33:01,505 --> 00:33:02,345
어쩔 수 없죠

408
00:33:03,625 --> 00:33:06,585
덤플링한테 가서 인사하고
얘기를 좀 해야겠어요

409
00:33:08,425 --> 00:33:09,585
고마워요!

410
00:33:21,465 --> 00:33:24,065
보이텍!

411
00:33:24,705 --> 00:33:26,945
빨리 와요
새끼한테 문제가 생겼나 봐요

412
00:33:45,225 --> 00:33:46,225
기운이 없네요

413
00:33:48,785 --> 00:33:50,825
엄마 젖을 안 빨아요

414
00:33:52,985 --> 00:33:55,385
- 어떻게든 먹여야 해요
- 어떻게요?

415
00:33:56,745 --> 00:33:57,825
분유를 먹여야죠

416
00:33:58,705 --> 00:34:02,505
- 이웃을 불러올게요
- 됐어요, 필요한 게 차에 있어요

417
00:34:04,665 --> 00:34:05,625
괜찮아

418
00:34:16,185 --> 00:34:17,905
딸애를 위해 산 거죠

419
00:34:24,145 --> 00:34:25,825
- 당신 무릎에 올려요
- 네?

420
00:34:26,345 --> 00:34:28,625
그래야 먹이기가 더 쉬워요

421
00:34:48,105 --> 00:34:49,945
이제 손을 받쳐요

422
00:34:51,465 --> 00:34:52,945
우유를 손에 쥐어요

423
00:34:57,545 --> 00:34:58,385
이제 됐어요

424
00:35:02,105 --> 00:35:03,025
어서 먹어

425
00:35:04,185 --> 00:35:05,425
먹어야 해, 꼬마야

426
00:35:14,345 --> 00:35:17,625
브로츠와프에서 무슨 일을 하죠?

427
00:35:18,225 --> 00:35:19,065
요리요

428
00:35:19,905 --> 00:35:24,025
배고파 죽겠는데
뭐 좀 만들어 줄래요?

429
00:35:26,105 --> 00:35:28,305
딸한테 가 봐야 하는 거 아니에요?

430
00:35:28,825 --> 00:35:30,185
할아버지랑 같이 있어요

431
00:35:30,865 --> 00:35:31,705
엄마는요?

432
00:35:33,465 --> 00:35:34,585
헤어졌어요

433
00:35:36,265 --> 00:35:37,265
어때요?

434
00:35:46,305 --> 00:35:48,265
요리하는 모습이 보기 좋네요

435
00:35:50,985 --> 00:35:52,465
빵이나 잘라요

436
00:36:27,745 --> 00:36:30,025
나도 토마토 샌드위치를 만들지만
이건…

437
00:36:36,225 --> 00:36:37,625
차원이 다르네요

438
00:36:40,905 --> 00:36:42,345
여기서 뭐 하는 거야?

439
00:36:43,105 --> 00:36:44,825
집에 들어갈 시간 지났어!
어서 가!

440
00:36:45,505 --> 00:36:46,345
실례할게요

441
00:36:52,225 --> 00:36:53,945
얘들아, 어서 가

442
00:36:54,585 --> 00:36:58,145
잘 자! 가라니까

443
00:36:59,105 --> 00:37:00,905
오늘 아침에 깜짝 놀랐어요

444
00:37:03,225 --> 00:37:07,425
우리 사이가 복잡해졌죠?
난 쿠바인데 보이텍으로 알잖아요

445
00:37:16,785 --> 00:37:17,865
조용

446
00:37:35,865 --> 00:37:36,905
장난해?

447
00:37:38,105 --> 00:37:40,785
널 좋아하기 시작한 건 맞는데
데리고 갈 순 없어

448
00:37:41,465 --> 00:37:44,505
안녕! 넌 여기 있어야 해!

449
00:37:45,785 --> 00:37:46,705
나가!

450
00:37:48,185 --> 00:37:49,585
넌 같이 안 간다니까

451
00:37:51,625 --> 00:37:54,105
너희도 얼른 나가

452
00:38:14,265 --> 00:38:15,425
또 담비야?

453
00:38:18,305 --> 00:38:21,225
그 매실을 보기만 해도
얼굴이 찡그려져

454
00:38:21,305 --> 00:38:24,505
늘 그렇듯 편견이 심하네

455
00:38:28,865 --> 00:38:29,825
당신들이었네요!

456
00:38:29,905 --> 00:38:31,385
- 맞아요, 우리
- 그래요

457
00:38:31,465 --> 00:38:32,905
여기서 뭘 하는 거예요?

458
00:38:33,585 --> 00:38:36,465
포들라시에의 국민 음료를
만들고 있죠

459
00:38:36,545 --> 00:38:37,385
네?

460
00:38:38,345 --> 00:38:41,305
이제 할리나가 치즈를 안 만드니까
여기서 취미 활동을 하라고 했죠

461
00:38:41,385 --> 00:38:45,505
- 반대하는 건 아니죠, 상속녀?
- 거래를 할 수는 있죠

462
00:38:45,585 --> 00:38:46,425
그러면 되겠네

463
00:38:47,025 --> 00:38:49,705
정비공이 필요한데
아는 사람 있어요?

464
00:38:49,785 --> 00:38:53,385
우리 위지아의 제부 사촌의 남편이
정비소를 해요

465
00:38:53,465 --> 00:38:55,185
그러면 데려올 수 있겠네요

466
00:38:55,945 --> 00:38:57,745
그렇죠? 최대한 빨리요

467
00:39:00,505 --> 00:39:03,545
안 돼요, 어제 세례식 후
파티가 있었거든요

468
00:39:03,625 --> 00:39:06,145
정오가 되기 전엔
절대 안 일어날 거예요

469
00:39:06,225 --> 00:39:08,425
좋아요, 그래도 오늘은 되죠?

470
00:39:10,705 --> 00:39:15,825
할 수는 있지만
그에 상응하는 대가가 있어야죠

471
00:39:15,905 --> 00:39:17,585
그래요, 얼마면 돼요?

472
00:39:17,665 --> 00:39:19,345
네? 돈요?

473
00:39:23,025 --> 00:39:25,585
우린 설탕 말인데요

474
00:39:25,665 --> 00:39:29,105
- 설탕요?
- 할리나한테 설탕이 많거든요

475
00:39:29,985 --> 00:39:31,185
식료품 저장실에 가득해요

476
00:39:31,705 --> 00:39:33,745
- 좋아요, 가지세요
- 됐다!

477
00:39:35,505 --> 00:39:37,345
- 할리나의 설탕이야!
- 상속녀!

478
00:39:37,425 --> 00:39:39,225
잠깐만요, 올리브카!

479
00:39:40,545 --> 00:39:42,465
- 잠깐 앉아 봐요
- 그래요

480
00:39:42,545 --> 00:39:48,945
당신이 우리 문제를
해결할 수 있을지도 모르겠어요

481
00:39:49,025 --> 00:39:50,905
누가 밀주를 더 잘 만들죠?

482
00:39:50,985 --> 00:39:54,265
사업을 시작하려면
상품부터 정해야 하잖아요

483
00:39:54,345 --> 00:39:56,145
- 맞아요
- 좋아요

484
00:39:56,225 --> 00:39:57,065
네?

485
00:39:59,225 --> 00:40:00,065
매실이에요

486
00:40:08,545 --> 00:40:09,585
좋네요

487
00:40:13,345 --> 00:40:14,185
이건 사과예요

488
00:40:22,465 --> 00:40:23,585
이것도 좋고요

489
00:40:27,825 --> 00:40:29,185
하지만 이 둘을 섞으면

490
00:40:29,945 --> 00:40:30,865
끝내줄 것 같아요

491
00:40:36,985 --> 00:40:39,225
섞는 거야! 좋아!

492
00:40:39,305 --> 00:40:42,305
- 왜 그걸 부어?
- 섞는 거야! 마셔 봐

493
00:40:43,465 --> 00:40:44,305
좋아!

494
00:40:48,545 --> 00:40:49,705
세상에!

495
00:40:52,945 --> 00:40:54,745
기가 막히네!

496
00:40:55,265 --> 00:40:56,945
이거 완전 물건이야!

497
00:40:58,265 --> 00:40:59,505
섞자!

498
00:40:59,585 --> 00:41:02,025
- 섞는 거야!
- 형님, 사랑해!

499
00:41:02,105 --> 00:41:04,265
나도 사랑해

500
00:41:04,345 --> 00:41:06,265
대체 어디 숨은 거지?

501
00:41:06,905 --> 00:41:10,345
술에 취해서 잡히기만 해
본때를 보여 줄 테니까!

502
00:41:10,425 --> 00:41:11,385
- 형님
- 왜?

503
00:41:11,465 --> 00:41:15,145
이 정도 양의 설탕이면
10L는 만들 수 있어

504
00:41:15,225 --> 00:41:18,025
학교 수학 시간에는 잠만 잤어?

505
00:41:18,105 --> 00:41:20,945
- 왜 그래? 다툴 줄밖에 몰라?
- 괜찮아

506
00:41:21,025 --> 00:41:22,185
그냥 징징대기나 하네

507
00:41:22,265 --> 00:41:26,225
정신이 나갔나 봐
할리나 물건을 훔쳐?

508
00:41:26,305 --> 00:41:29,505
아니야! 이웃이
우릴 돕겠다고 한 거야

509
00:41:29,585 --> 00:41:32,945
맞아, 그 여자랑
탄탄한 공감대를 형성했거든

510
00:41:33,025 --> 00:41:34,825
그래, 탄탄한, 뭐?

511
00:41:34,905 --> 00:41:36,025
진심이야?

512
00:41:36,105 --> 00:41:38,145
책 좀 읽고 십자말풀이도 해

513
00:41:38,225 --> 00:41:42,145
그러면 단어 수준이 올라갈 테니까

514
00:41:42,225 --> 00:41:43,985
누가 더 멍청한 거야?

515
00:41:44,065 --> 00:41:46,705
공감 능력만큼이나
뇌도 커지면 좋을 텐데

516
00:41:47,385 --> 00:41:50,105
말해 봐, 그 설탕을
어디로 가져가는 거야?

517
00:41:50,185 --> 00:41:53,305
- 글쎄요
- 내 마음과 영혼이자 내 사랑

518
00:41:54,065 --> 00:41:55,505
내가 다 설명할게

519
00:41:55,585 --> 00:41:59,025
기다리잖아, 해 봐
둘 다 날 속일 생각은 하지 마

520
00:42:07,665 --> 00:42:09,945
너무 느려, 더 빨리 저어야 해

521
00:42:10,025 --> 00:42:11,385
- 이렇게
- 알았어

522
00:42:11,465 --> 00:42:12,745
- 그렇지
- 조용히 해!

523
00:42:17,505 --> 00:42:18,825
한 번 더

524
00:42:24,185 --> 00:42:26,865
- 무슨 일이야?
- 할리나 계세요?

525
00:42:26,945 --> 00:42:28,745
할리나!

526
00:42:31,865 --> 00:42:32,865
왜 그래?

527
00:42:32,945 --> 00:42:35,505
- 네, 우리 멍청한 남편이…
- 우리 남편도요

528
00:42:35,585 --> 00:42:37,025
더 멍청하죠

529
00:42:37,105 --> 00:42:38,945
올리브카와
무슨 꿍꿍이가 있나 봐요

530
00:42:39,025 --> 00:42:40,985
- 그런데 전…
- 우린… 글쎄요

531
00:42:41,065 --> 00:42:43,665
그게 당신한테 괜찮은지
확실하지 않아서요

532
00:42:53,065 --> 00:42:54,065
말해 봐

533
00:43:03,985 --> 00:43:07,585
우린 근방에 아는 정비공이
하나도 없다는 결론에 다다랐어요

534
00:43:07,665 --> 00:43:08,505
- 갈게요
- 갈게요

535
00:43:09,625 --> 00:43:10,505
잠깐만요!

536
00:43:13,265 --> 00:43:14,185
저기요!

537
00:43:17,225 --> 00:43:18,785
약속하셨잖아요

538
00:43:20,825 --> 00:43:23,025
우린 집사람과 싸우고 싶지 않아요

539
00:43:23,105 --> 00:43:24,905
집사람 명령이라서요
복 받으세요

540
00:43:30,905 --> 00:43:32,545
무슨 말인지 알아들었어, 덤플링?

541
00:43:59,865 --> 00:44:00,705
제발, 좀!

542
00:44:06,745 --> 00:44:08,665
다들 줄 서!

543
00:44:08,745 --> 00:44:09,745
델마

544
00:44:10,785 --> 00:44:11,905
루이스

545
00:44:11,985 --> 00:44:12,945
부탁한다

546
00:44:14,305 --> 00:44:16,825
협조 좀 해, 얘들아

547
00:44:17,425 --> 00:44:19,185
아가씨들!

548
00:44:21,265 --> 00:44:22,225
날 따라와

549
00:44:24,905 --> 00:44:26,385
됐다, 그렇지

550
00:44:44,905 --> 00:44:45,785
엎드려!

551
00:44:47,025 --> 00:44:48,665
간 떨어질 뻔했잖아!

552
00:44:50,865 --> 00:44:52,665
아침에는 많이 웃어야 해

553
00:44:53,865 --> 00:44:56,265
이리 줘, 낙농장에 갖다 둘게

554
00:44:56,345 --> 00:44:58,345
개입할 일이 있어서 가야 하거든

555
00:44:58,425 --> 00:45:00,065
거기 무슨 일 있어?

556
00:45:00,145 --> 00:45:02,825
보드니츠키 여자들이
벌 때문에 싸웠대

557
00:45:02,905 --> 00:45:05,185
어떤 게 누구 벌인지
구분할 수가 없다네

558
00:45:05,985 --> 00:45:07,665
이 근처에 택시 있어?

559
00:45:09,585 --> 00:45:10,585
정신 나갔구나?

560
00:45:11,385 --> 00:45:13,425
돈을 길에 버리고 싶어?

561
00:45:14,025 --> 00:45:16,065
난 평생 택시라곤 안 타 봤어

562
00:45:16,145 --> 00:45:17,825
여기까진 아무도 안 와

563
00:45:17,905 --> 00:45:20,425
그러면 기차 타러
비아위스토크까진 어떻게 가?

564
00:45:20,505 --> 00:45:23,145
견인차는 나중에 부르면 되는데
출근해야 하거든

565
00:45:23,745 --> 00:45:26,385
꼭 그래야 해? 집에서
우는 애가 있는 것도 아니잖아

566
00:45:27,305 --> 00:45:29,545
온 지도 얼마 안 됐는데
좀 있다가 가

567
00:45:29,625 --> 00:45:31,305
뭐가 그렇게 급해?

568
00:45:32,865 --> 00:45:33,785
올리브카

569
00:45:35,065 --> 00:45:36,745
내가 요리 프로를 봤거든

570
00:45:37,985 --> 00:45:41,065
너무 짜다는 사람
너무 맵다는 사람

571
00:45:41,145 --> 00:45:42,705
진짜 까다롭더라, 올리브카

572
00:45:43,505 --> 00:45:44,945
힘든 일이잖아

573
00:45:47,025 --> 00:45:49,945
네 말이 맞아
휴가 안 간 지도 한참 됐지

574
00:45:50,025 --> 00:45:51,545
그거 봐, 맞지?

575
00:45:52,865 --> 00:45:56,065
- 상관한테 전화해
- 상관? 전화해서 뭐라고 해?

576
00:45:56,145 --> 00:45:59,505
독감에 걸렸다고 하는 거지

577
00:45:59,585 --> 00:46:02,025
우리 야고드카도
나한테 가끔 써먹거든

578
00:46:02,105 --> 00:46:03,945
효과가 있어, 먹힐 때가 있다니까

579
00:46:07,385 --> 00:46:10,905
참, 여기 온 이유를 깜빡할 뻔했네

580
00:46:11,985 --> 00:46:14,105
우체부가 커피 마시러 왔을 때
이걸 두고 갔어

581
00:46:14,185 --> 00:46:16,985
할머니한테 온 거야
난 못 열어 봐

582
00:46:17,065 --> 00:46:20,625
네 할머니가 그러셨는데
너한테 모든 걸 맡기라고 하셨어

583
00:46:20,705 --> 00:46:23,025
이제 이 땅의 주인은
너라고 말이야

584
00:46:23,105 --> 00:46:25,625
잠깐 서 봐
언제 그런 말씀을 하셨어?

585
00:46:28,265 --> 00:46:29,185
미리 하셨지

586
00:46:37,825 --> 00:46:41,505
'따라서 이 통지를 받은 후
30일 이내에'

587
00:46:41,585 --> 00:46:43,465
'채권자인 허벌 마을에'

588
00:46:44,025 --> 00:46:47,185
'25,000즈워티를 지불할 것을
요청합니다'

589
00:46:48,305 --> 00:46:49,625
그 허브 자식!

590
00:46:55,585 --> 00:46:57,825
맙소사, 무슨 꿍꿍이야?

591
00:46:57,905 --> 00:47:00,825
미안해요, 로부시
독감에 걸린 것 같아요

592
00:47:02,545 --> 00:47:04,945
정말 기운이 하나도 없어요

593
00:47:05,545 --> 00:47:08,225
이 지역에 유행하는 독감인가 봐요

594
00:47:08,305 --> 00:47:11,025
제때 안 올 줄 알았어
그럴 줄 알았다니까

595
00:47:12,145 --> 00:47:16,905
알아요, 화내는 것도 당연해요
고의는 아니었어요, 미안해요

596
00:47:18,025 --> 00:47:19,505
대신할 사람을 찾아볼게요

597
00:47:19,585 --> 00:47:24,945
올리, 당신이 여기 있어야 해
지난 5년 동안 당신은…

598
00:47:25,025 --> 00:47:25,865
늘 내 곁에 있었잖아

599
00:47:25,945 --> 00:47:27,625
그만해요, 나 울겠어요

600
00:47:27,705 --> 00:47:29,825
경쟁자들이 당신을 노리는 거지?

601
00:47:29,905 --> 00:47:32,185
인정하라고, 얼마나 준대?

602
00:47:33,665 --> 00:47:37,825
로부스, 당신처럼 너그러운 상사를
어디서 찾을 수 있겠어요?

603
00:47:38,745 --> 00:47:40,825
칭찬으로 달래려고 하지 마

604
00:47:40,905 --> 00:47:42,745
내가 다 보답할게요

605
00:47:44,145 --> 00:47:45,265
일주일 줄게

606
00:47:46,385 --> 00:47:49,105
고마워요
그리고 독감 일은 미안해요

607
00:48:18,425 --> 00:48:20,665
삽 챙기고 물 좀 가져와

608
00:48:23,545 --> 00:48:26,145
- 안녕하세요, 야쿠프 씨
- 안녕하세요, 알리치아 씨

609
00:48:26,225 --> 00:48:28,265
미하시는 좀 어때요?

610
00:48:28,345 --> 00:48:30,265
다행히 건강해요, 고마워요

611
00:48:30,345 --> 00:48:33,145
바질 어디 심었는지 알아요?
못 찾겠는데요

612
00:48:33,225 --> 00:48:36,025
누가 나뭇잎 좀 치워!
이쪽으로는 못 가!

613
00:48:36,105 --> 00:48:36,985
어떻게 됐어?

614
00:48:39,425 --> 00:48:40,545
끔찍했지

615
00:48:40,625 --> 00:48:41,465
이런…

616
00:48:42,825 --> 00:48:43,705
거래하기로 했어

617
00:48:44,345 --> 00:48:46,025
바르샤바 사람들이 자금을 대서

618
00:48:46,105 --> 00:48:49,305
비아위스토크, 바르샤바, 루블린에
허브 카페를 열기로 했지

619
00:48:52,145 --> 00:48:55,185
- 잘됐다!
- 서명하기 전에 우리 보러 온대

620
00:48:55,265 --> 00:48:58,985
그러면 축하주 들어야지?

621
00:49:00,345 --> 00:49:01,185
당신, 진짜!

622
00:49:03,105 --> 00:49:04,905
- 난 쉽게 포기 안 해!
- 그래?

623
00:49:07,985 --> 00:49:09,185
안 돼!

624
00:49:14,705 --> 00:49:15,905
하지 마!

625
00:49:19,825 --> 00:49:22,465
물을 왜 이렇게 낭비해요?
부끄럽지도 않아요?

626
00:49:23,065 --> 00:49:24,265
부끄러워

627
00:49:25,745 --> 00:49:26,585
그래

628
00:49:27,105 --> 00:49:28,665
지구 온난화가 심해지면서

629
00:49:28,745 --> 00:49:31,625
10년 후면 나레프강 수위가
1m나 낮아진다고요

630
00:49:32,345 --> 00:49:34,345
우리 지구가 걱정되지도 않아요?

631
00:49:34,425 --> 00:49:35,985
저기 너희 아빠 확실하니?

632
00:49:36,065 --> 00:49:38,625
- 지능은 엄마한테서 물려받아요
- 그렇지!

633
00:49:38,705 --> 00:49:40,025
하지만 외모는 아빠지

634
00:49:40,625 --> 00:49:42,785
- 그러면 진짜 아빠 어디 있죠?
- 이런 장난꾸러기

635
00:49:45,025 --> 00:49:47,025
우유랑 병 사 오셨어요?

636
00:49:49,105 --> 00:49:50,545
친구한테 빌려줬어

637
00:49:50,625 --> 00:49:52,705
하지만 우리 아이들은
이미 스스로 먹잖아

638
00:49:52,785 --> 00:49:54,585
그러면 아니엘카 밥은
어떻게 먹여요?

639
00:49:55,185 --> 00:49:56,705
방법을 찾아보자

640
00:50:13,625 --> 00:50:15,025
"여관"

641
00:50:15,105 --> 00:50:16,185
사장님

642
00:50:18,505 --> 00:50:21,865
거위가 탄 것 같아요

643
00:50:25,545 --> 00:50:27,105
- 그런 것 같아?
- 그게…

644
00:50:27,745 --> 00:50:30,305
거위 요리가 특기라면서

645
00:50:30,385 --> 00:50:35,825
스트레스 때문에
요리하기가 힘들어요

646
00:50:36,425 --> 00:50:39,545
이젠 스트레스받을 일 없어
오늘이 마지막 날이니까

647
00:50:40,745 --> 00:50:41,905
- 그래요?
- 그래

648
00:50:43,065 --> 00:50:43,945
다행이네요

649
00:50:46,105 --> 00:50:47,145
비아위스토크에 있는

650
00:50:47,985 --> 00:50:49,545
피자 가게에서 사람을 찾더군요

651
00:50:49,625 --> 00:50:51,025
잘됐네

652
00:50:51,105 --> 00:50:56,745
마르게리타 해동 같은
스트레스 없는 일을 할 거예요

653
00:50:56,825 --> 00:50:58,425
카프리초사 피자, 그래

654
00:51:05,185 --> 00:51:07,065
날 해고하셨어!

655
00:51:14,425 --> 00:51:15,305
한 잔 더 드려요?

656
00:51:16,705 --> 00:51:17,945
그래, 부탁한다

657
00:51:18,745 --> 00:51:20,905
어떻게 요리사 복이 이렇게 없지?

658
00:51:21,865 --> 00:51:23,745
여자를 고용해 보세요

659
00:51:25,185 --> 00:51:27,105
- 안녕하세요
- 안녕하세요

660
00:51:27,625 --> 00:51:28,545
안녕하세요

661
00:51:29,545 --> 00:51:31,425
여기 주인을 찾고 있어요

662
00:51:31,505 --> 00:51:34,025
여관은 내가 관리하고
허브는 아들이 관리하죠

663
00:51:34,985 --> 00:51:36,185
그러면 아드님을 찾는데요

664
00:51:36,265 --> 00:51:37,665
저쪽에 가면 있을 거예요

665
00:51:38,385 --> 00:51:39,225
감사합니다

666
00:51:39,785 --> 00:51:41,345
- 안녕히 가세요
- 그래, 안녕

667
00:51:43,705 --> 00:51:46,305
- 저 여자 아니?
- 아니요

668
00:51:50,585 --> 00:51:51,425
보이텍

669
00:51:53,665 --> 00:51:54,945
당신 사장님을 찾고 있는데요

670
00:51:55,625 --> 00:51:56,465
무슨 일인데요?

671
00:51:57,305 --> 00:51:59,625
어떻게 나이 든 여자를
그렇게 괴롭힐 수가 있죠?

672
00:52:14,585 --> 00:52:17,905
- 다 이유가 있을 거예요
- 사장 편을 드는 거예요?

673
00:52:17,985 --> 00:52:20,705
- 아니, 난 그냥…
- 사장한테 데려다줘요

674
00:52:21,865 --> 00:52:23,105
일 때문에 나가셨어요

675
00:52:24,385 --> 00:52:27,665
그 인간을 보호하는 거예요?
사장 아버지가 여기 있댔다고요

676
00:52:33,465 --> 00:52:34,665
- 좋지?
- 보이텍

677
00:52:35,265 --> 00:52:37,505
어떤 여자 앞에서
네가 나인 척 좀 해 줄래?

678
00:52:39,705 --> 00:52:42,785
- 그렇게 하는 게 아니야
- 네가 몰라서 그래

679
00:52:42,865 --> 00:52:46,225
내가 망쳤는데, 바로잡을 거야
하지만 지금은 나 좀 도와줘

680
00:52:46,745 --> 00:52:48,465
넌 쿠바 볼락으로

681
00:52:48,545 --> 00:52:50,305
여기 허벌 마을 사장이야

682
00:52:50,905 --> 00:52:52,065
계속 '네'라고만 하면 돼

683
00:52:54,065 --> 00:52:54,905
네?

684
00:52:55,585 --> 00:52:56,425
그래

685
00:52:58,265 --> 00:53:01,545
부끄럽지도 않아요?
나이 든 여자를 법정에 세우다니?

686
00:53:02,945 --> 00:53:03,785
네?

687
00:53:06,185 --> 00:53:09,745
돈은 충분하잖아요
우리 할머니 돈까지 뺏어야 해요?

688
00:53:11,145 --> 00:53:11,985
네

689
00:53:12,745 --> 00:53:14,625
- 이게 재미있어요?
- 네

690
00:53:14,705 --> 00:53:15,545
사장님

691
00:53:16,825 --> 00:53:20,785
올리비아 씨와 여관에서 만나
얘기하는 게 좋겠어요

692
00:53:20,865 --> 00:53:24,025
할리나 씨에게 합의를
제안하고 싶으셨잖아요

693
00:53:24,545 --> 00:53:26,905
하지만 지금은
아주 중요한 통화를 하셔야 하죠

694
00:53:33,105 --> 00:53:34,225
네

695
00:53:41,465 --> 00:53:42,505
저 사람 제정신이에요?

696
00:53:43,105 --> 00:53:47,665
새 샴푸를 만들고 있는데
세이지 증기를 너무 많이 마셨네요

697
00:53:51,785 --> 00:53:54,945
어쨌든 저녁 8시에
여관으로 오세요

698
00:53:55,665 --> 00:53:57,345
일을 해결하는 게 좋지 않겠어요?

699
00:53:58,705 --> 00:53:59,825
맞아요

700
00:54:01,905 --> 00:54:04,025
- 차가 또 고장 났어요
- 그래요?

701
00:54:05,585 --> 00:54:07,625
그러면 좀 더 있을 거예요?

702
00:54:09,265 --> 00:54:10,105
잘됐네요

703
00:54:27,145 --> 00:54:28,105
안녕하세요!

704
00:54:29,305 --> 00:54:30,145
복 받으세요

705
00:54:30,945 --> 00:54:32,185
안녕하세요

706
00:54:32,265 --> 00:54:34,065
우리가…

707
00:54:35,265 --> 00:54:36,585
사과드리고 싶어서요

708
00:54:37,105 --> 00:54:39,545
오늘 아침 일이 걸려서 말이죠
혹시 당신이

709
00:54:40,065 --> 00:54:43,265
포들라시에 사람들은
명예도 없다고 생각할까 봐요

710
00:54:43,345 --> 00:54:46,945
우린 약속을 지키고 싶었는데
우리 집사람들이…

711
00:54:47,025 --> 00:54:50,785
- 우린 집사람들한테 꼼짝 못 해요
- 맞아요

712
00:54:51,545 --> 00:54:54,385
그래서 말인데, 어때요?
용서해 줄래요?

713
00:54:55,785 --> 00:54:58,265
네, 들어오세요

714
00:54:58,345 --> 00:55:00,145
- 다행이다
- 용서해 준대

715
00:55:03,465 --> 00:55:05,625
참, 이거 드리려고 가져왔어요

716
00:55:05,705 --> 00:55:06,625
안 그러셔도 되는데요

717
00:55:06,705 --> 00:55:08,905
안 그래도 되지만
가져왔으니까 받아요

718
00:55:08,985 --> 00:55:11,065
고마워요, 앉으세요

719
00:55:11,145 --> 00:55:11,985
좋죠

720
00:55:13,145 --> 00:55:16,305
파티를 좋아하시는 분들을 위해
다시 알려드립니다

721
00:55:16,385 --> 00:55:19,425
보드츠키 마을 축제에
여러분을 환영합니다!

722
00:55:19,505 --> 00:55:24,305
이제 보드츠키가 사랑하는 가수가
노래를 전해드립니다

723
00:55:26,705 --> 00:55:27,585
좀 드세요

724
00:55:38,745 --> 00:55:39,985
별로예요?

725
00:55:41,785 --> 00:55:42,785
아니, 좋아요

726
00:55:43,625 --> 00:55:44,505
이건…

727
00:55:46,225 --> 00:55:47,745
세련된 맛이 나네요

728
00:55:47,825 --> 00:55:51,985
하지만 치즈와 케첩을 곁들이면
훨씬 더 맛있을 거예요

729
00:55:54,865 --> 00:55:55,745
말씀해 보세요

730
00:55:56,865 --> 00:56:01,905
할리나와 허벌 마을 사이에
무슨 문제가 있는지 아세요?

731
00:56:01,985 --> 00:56:05,225
모든 건 쿠바의 아버지인
볼락 시니어로부터 시작됐어요

732
00:56:05,305 --> 00:56:08,665
- 할리나의 목초지를 샀거든요
- 무슨 뜻이죠?

733
00:56:08,745 --> 00:56:14,065
쿠바가 허브를 재배하는 땅이
원래는 당신 조상 소유였었죠

734
00:56:14,145 --> 00:56:17,345
그런데 할리나의 반대에도
당신 어머니가 그 땅을 팔았어요

735
00:56:19,185 --> 00:56:20,025
두 분이 싸우시던 게…

736
00:56:21,025 --> 00:56:21,865
기억나요

737
00:56:23,065 --> 00:56:24,865
하지만 엄마가 이유는
알려주시지 않았죠

738
00:56:24,945 --> 00:56:27,825
그냥 다시는 보드츠키에
가지 않을 거라고만 하셨고요

739
00:56:27,905 --> 00:56:30,385
할리나가 남은 목초지도
쿠바에게 팔아서

740
00:56:30,465 --> 00:56:33,185
빚도 갚고
그냥 다 정리하는 게 좋아요

741
00:56:33,265 --> 00:56:34,225
맞아요

742
00:56:34,745 --> 00:56:38,225
이 소송 때문에 할리나가
점점 더 괴로워하셨거든요

743
00:56:40,145 --> 00:56:43,625
할리나가 고소를 중단하면

744
00:56:43,705 --> 00:56:47,985
모든 손해는 잊겠다고 제안해
무슨 말인지 알겠어?

745
00:56:48,065 --> 00:56:49,985
쿠부시, 그러면 오늘 당신을
'보이텍'으로 불러?

746
00:56:50,065 --> 00:56:51,785
- 그래
- 넌 나를 '사장님'으로 부르고?

747
00:56:52,345 --> 00:56:53,905
'회장님'이 더 잘 어울려

748
00:57:00,105 --> 00:57:01,665
- 안녕하세요
- 안녕하세요

749
00:57:02,665 --> 00:57:06,225
- 여기서 웨이터 일도 해요?
- 어떻게든 먹고살아야죠

750
00:57:12,025 --> 00:57:12,865
보이투시

751
00:57:14,585 --> 00:57:15,705
앉으세요

752
00:57:26,345 --> 00:57:27,185
제안할 게 있어요

753
00:57:27,265 --> 00:57:28,305
안 돼요

754
00:57:29,345 --> 00:57:31,625
여기선 술 한 잔 안 하고
사업 얘기하는 법은 없어요

755
00:57:32,145 --> 00:57:34,225
안 그래, 보이투시? 보이투시예요

756
00:57:36,265 --> 00:57:38,265
내가 저 친구를 여기 두는 이유는

757
00:57:38,905 --> 00:57:40,305
괜찮은 사람이어서죠

758
00:57:41,585 --> 00:57:44,025
좀 느릴 때가 있긴 해도요

759
00:57:45,985 --> 00:57:50,105
왜 그러고 서 있어?
어서 메뉴 좀 가져와

760
00:57:51,385 --> 00:57:52,345
알겠습니다, 사장님

761
00:57:52,425 --> 00:57:54,025
- 회장님
- 회장님

762
00:57:54,105 --> 00:57:56,225
고맙지만
밥 먹으러 온 거 아니에요

763
00:57:56,305 --> 00:58:00,425
할머니의 남은 목초지를 팔려고요
150,000즈워티 어때요?

764
00:58:02,225 --> 00:58:03,065
되겠어요?

765
00:58:08,305 --> 00:58:11,425
그래요, 마음에 드네요
그렇게 하죠

766
00:58:11,505 --> 00:58:12,905
제정신이에요?

767
00:58:12,985 --> 00:58:15,905
당신 할머니한테 상처 준 사람한테
땅을 팔겠다고요?

768
00:58:15,985 --> 00:58:17,545
당신은 자존심이라곤 없어요?

769
00:58:17,625 --> 00:58:21,625
이상한 밀주를 시험 삼아 마시고
나도 저렇게 정신 나간 적 있었지

770
00:58:21,705 --> 00:58:24,785
가요! 어서요!

771
00:58:28,185 --> 00:58:30,665
잠깐만요! 할머니는 돈이 필요해요

772
00:58:30,745 --> 00:58:33,505
그러면 벌면 되죠, 글쎄요
다시 치즈라도 팔아요

773
00:58:33,585 --> 00:58:34,825
치즈를 못 팔게 됐잖아요

774
00:58:34,905 --> 00:58:37,265
해결 안 되는 일은 없어요

775
00:58:37,345 --> 00:58:38,265
쿠렉?

776
00:58:39,545 --> 00:58:40,985
보이치에흐 쿠렉

777
00:58:42,945 --> 00:58:45,905
나한테 욕한 거 사과하지 않으면
다른 사람 찾을 거야

778
00:58:46,545 --> 00:58:48,025
회장님, 지금은 안 돼요

779
00:58:48,985 --> 00:58:51,745
그런 수모를 겪고도
그렇게 호구처럼 굴 거예요?

780
00:58:51,825 --> 00:58:52,865
너무 흥분하지 말죠

781
00:58:53,505 --> 00:58:56,425
이 친구는
내 발판 정도밖에 안 돼요

782
00:59:08,185 --> 00:59:10,665
큰일났다

783
00:59:10,745 --> 00:59:13,865
내 아들과 거래를 했나 보군요

784
00:59:14,465 --> 00:59:15,385
안녕하세요, 아버지

785
00:59:15,465 --> 00:59:18,465
보이투시, 내가 널 내 아들처럼
사랑하지만, 한마디만 더 하면…

786
00:59:18,545 --> 00:59:20,665
뭐예요, 이쪽이 아드님이에요?

787
00:59:21,505 --> 00:59:23,385
그래요, 나랑 안 닮았죠?

788
00:59:23,465 --> 00:59:24,745
당신한테 말하려고…

789
00:59:24,825 --> 00:59:28,345
아빠! 할아버지랑 제가 구한
이 녀석 좀 보세요

790
00:59:28,425 --> 00:59:30,665
길을 잃고 헤매고 있더라고요

791
00:59:30,745 --> 00:59:34,265
- 마치우시 입양해도 돼요?
- 톨라, 올리브카랑 얘기해야 해

792
00:59:34,345 --> 00:59:36,505
아니, 그럴 거 없어요
모든 게 확실하니까요

793
00:59:37,025 --> 00:59:37,865
정말 귀엽네

794
00:59:38,865 --> 00:59:39,785
그런데 나도 못 데려가

795
00:59:40,385 --> 00:59:42,545
돌봐야 할 작은 염소가 있거든

796
00:59:42,625 --> 00:59:44,705
염소라고요? 봐도 돼요?

797
00:59:45,305 --> 00:59:46,545
물론이지

798
00:59:47,065 --> 00:59:49,945
- 할리나 마데이 농장이야
- 잠깐만요

799
00:59:50,905 --> 00:59:51,785
그런데…

800
00:59:51,865 --> 00:59:53,785
할리나랑 어떤 관계죠?

801
00:59:54,385 --> 00:59:55,985
아드님한테 물어보세요

802
00:59:57,505 --> 00:59:59,065
이번엔 또 둘이
무슨 짓을 한 거야?

803
00:59:59,705 --> 01:00:01,225
정말 못 말린다니까

804
01:00:28,665 --> 01:00:29,705
얀!

805
01:00:31,985 --> 01:00:33,105
얀!

806
01:00:41,225 --> 01:00:42,345
얀!

807
01:00:42,425 --> 01:00:45,265
- 뭐야? 어디 불이라도 났어?
- 혼자 계세요?

808
01:00:46,025 --> 01:00:49,065
이 시간에 누구랑 있겠어?
난 닭이랑 같이 잠자리에 들어

809
01:00:49,145 --> 01:00:50,985
창문으로 여자를 봤어요

810
01:00:53,105 --> 01:00:54,705
내 나이에 어떻게 그런 짓을 해?

811
01:00:55,225 --> 01:00:57,105
그러면 제명까지 못 살아

812
01:00:57,625 --> 01:00:58,465
하지만…

813
01:01:01,785 --> 01:01:06,105
우리 동네에선 이 시간에
누굴 만나는 건 있을 수 없어

814
01:01:06,185 --> 01:01:07,385
금방 갈게요

815
01:01:07,945 --> 01:01:10,745
할머니께서 치즈 만드시는 걸
보건국에서 왜 금지했죠?

816
01:01:12,065 --> 01:01:13,265
거기서 점검을 나왔었어

817
01:01:14,345 --> 01:01:18,585
아주 고약한 여자가 왔었는데
네 할머니가 서류를…

818
01:01:19,105 --> 01:01:22,665
제대로 안 갖췄다고 투덜댔지
그 사람들한텐 문서가 중요하잖아

819
01:01:24,905 --> 01:01:26,825
우리 어머니야

820
01:01:27,505 --> 01:01:31,025
자손이 없다고
나를 이렇게 못살게 구시지

821
01:01:34,865 --> 01:01:36,065
할머니!

822
01:01:43,145 --> 01:01:46,425
어쩌겠어, 난 평생
한 여자만을 사랑했는데

823
01:01:48,065 --> 01:01:48,985
안녕히 주무세요

824
01:02:12,785 --> 01:02:15,825
맨살에 로션을 발라 줘야겠네

825
01:02:15,905 --> 01:02:18,865
참 나, 꿈도 야무지지

826
01:02:18,945 --> 01:02:20,345
- 들었어?
- 뭘?

827
01:02:20,425 --> 01:02:22,705
애가 치즈에 관심을 보이기 시작해

828
01:02:22,785 --> 01:02:26,665
스펀지처럼 시골 생활에
젖어 들고 있다고

829
01:02:27,185 --> 01:02:29,225
한잔하게 얼른 와

830
01:02:29,305 --> 01:02:31,665
뒤에서 긁어 줄까?

831
01:02:31,745 --> 01:02:33,705
이런 음탕한 늙은이 같으니
어서 들어와

832
01:02:33,785 --> 01:02:36,265
할리나, 당신한테는
순수한 마음뿐이야

833
01:02:36,345 --> 01:02:38,065
결혼이라도 할 거야

834
01:03:03,785 --> 01:03:06,225
올리브카! 우리 집으로 와!

835
01:03:06,865 --> 01:03:08,585
됐어, 귀찮게 하고 싶지 않아

836
01:03:08,665 --> 01:03:09,625
됐고, 어서 와

837
01:03:10,705 --> 01:03:12,785
다니엘! 얘들아!

838
01:03:13,345 --> 01:03:16,265
상 차려, 손님이 왔어!

839
01:03:16,345 --> 01:03:18,825
아줌마 보러
브로츠와프에 가도 돼요?

840
01:03:18,905 --> 01:03:21,665
물론이지, 가족이랑 다 같이 와

841
01:03:22,265 --> 01:03:24,985
그러면 농장은 누가 관리하지?

842
01:03:26,225 --> 01:03:30,785
농장 일이 너무 많아서
아무 데도 못 가잖아요

843
01:03:30,865 --> 01:03:34,105
하지만 우린 여기서 행복하고
필요한 건 다 있잖아

844
01:03:35,785 --> 01:03:38,345
여기서 재미있는 건 축제뿐이에요

845
01:03:38,425 --> 01:03:40,145
- 완전 시골이죠
- 얘들아!

846
01:03:40,225 --> 01:03:44,025
실례지만, 아이들을
재울 시간이에요

847
01:03:44,705 --> 01:03:47,025
자, 빨리 들어가

848
01:03:48,585 --> 01:03:50,545
어서!

849
01:03:50,625 --> 01:03:52,465
- 안녕히 주무세요
- 안녕히 주무세요

850
01:03:52,545 --> 01:03:54,545
- 사랑해, 잘 자
- 잘 자라!

851
01:03:57,345 --> 01:03:58,345
차 주려고?

852
01:03:59,905 --> 01:04:00,905
와인으로 줘

853
01:04:09,585 --> 01:04:11,305
무슨 일인지 얘기해 봐

854
01:04:13,985 --> 01:04:15,745
어디서부터 시작해야 할까?

855
01:04:16,385 --> 01:04:17,585
처음부터

856
01:04:29,745 --> 01:04:30,865
2잔에 끝났네

857
01:04:34,025 --> 01:04:34,905
건배

858
01:04:43,065 --> 01:04:44,145
이제 얘기를 해 볼까?

859
01:04:44,225 --> 01:04:49,385
난 포드라시에 출신이야

860
01:04:49,465 --> 01:04:54,185
무릎에 앞치마를 두르고

861
01:04:54,265 --> 01:04:58,225
허브 망나니를 타도하라!

862
01:04:59,065 --> 01:05:03,625
그리고 세계 모든 망나니도!

863
01:05:05,585 --> 01:05:08,625
그래도 그 사람 꽤 훈남이었어

864
01:05:10,265 --> 01:05:13,745
- 평범하지, 안 그래, 덤플링?
- 아니, 아니지

865
01:05:13,825 --> 01:05:15,825
너 그 남자 신경 쓰이잖아

866
01:05:16,345 --> 01:05:18,505
애 엄마는 어쩌고?

867
01:05:18,585 --> 01:05:19,785
모르겠다

868
01:05:20,385 --> 01:05:23,665
글쎄, 쿠바는…
그 사람은 그러니까…

869
01:05:23,745 --> 01:05:27,225
꽉 잡고 놓지를 않거든
밖으로 드러내는 게 없어

870
01:05:28,425 --> 01:05:32,425
있잖아, 축제에서 치즈 팔아도 돼?

871
01:05:32,505 --> 01:05:33,505
그럼

872
01:05:35,625 --> 01:05:41,265
한 명에게는 윙크

873
01:05:41,345 --> 01:05:46,185
다른 한 명은 쿡 찔러

874
01:05:47,305 --> 01:05:48,625
아만다가 안부 전해 달래

875
01:05:48,705 --> 01:05:50,785
마치우시도 인사하네요

876
01:05:52,145 --> 01:05:53,505
수술은 어떻게 됐어요?

877
01:05:53,585 --> 01:05:55,865
계획대로 다 잘 됐어
상태가 훨씬 나아졌단다

878
01:05:55,945 --> 01:05:58,105
엄마는 최고잖아요
저도 기도했고요

879
01:05:58,185 --> 01:05:59,625
알아, 그런 것 같았어

880
01:06:01,745 --> 01:06:02,905
- 안녕
- 저도요

881
01:06:02,985 --> 01:06:06,505
그래, 모레 보자
빨리 보고 싶어 죽겠어

882
01:06:07,105 --> 01:06:08,705
저도요, 사랑해요, 엄마

883
01:06:09,745 --> 01:06:11,225
엄마도 사랑해, 안녕!

884
01:06:11,305 --> 01:06:14,265
아만다, 너도 인사해야지

885
01:06:14,345 --> 01:06:15,625
- 안녕!
- 안녕!

886
01:06:18,345 --> 01:06:20,345
올리브카랑은 잘 풀었어요?

887
01:06:21,745 --> 01:06:23,145
그렇게 간단한 일이 아니야

888
01:06:24,265 --> 01:06:25,305
아빠는 허브를 잘 아시죠

889
01:06:25,825 --> 01:06:30,585
남을 돕는 혼합물은 만들지만
아빠 문제는 해결을 못 하세요

890
01:06:31,145 --> 01:06:34,385
널 덜 똑똑하게 만들기 위해
혼합물을 준비해야겠다

891
01:06:36,905 --> 01:06:39,905
올리브카는 멋져요
아빠가 좋아하시는 것도 당연해요

892
01:06:40,545 --> 01:06:41,985
네가 그걸 어떻게 알아?

893
01:06:43,185 --> 01:06:46,105
아빠는 그것도 모르세요?
할머니가 무덤에서 한탄하시겠어요

894
01:06:46,185 --> 01:06:47,825
마법사! 이 똑똑한 놈!

895
01:06:49,025 --> 01:06:50,825
뭐야? 너 잘 시간 지났어

896
01:06:54,945 --> 01:06:55,785
이제 어쩔래?

897
01:06:57,225 --> 01:06:58,065
너, 진짜!

898
01:06:59,185 --> 01:07:01,745
"구인란 빈칸을 채우세요
셰프"

899
01:07:10,185 --> 01:07:12,745
파이프용 새 허브 믹스를
만들었어요, 여기요

900
01:07:16,025 --> 01:07:17,625
새 요리사 구해요?

901
01:07:18,945 --> 01:07:20,585
네 일이나 신경 써

902
01:07:20,665 --> 01:07:24,345
투자자들이 오고 있어요
좋은 시간을 보내다 가야죠

903
01:07:24,425 --> 01:07:27,105
할리나 손녀와의 일은
바로 잡았어?

904
01:07:28,825 --> 01:07:31,345
- 무슨 말씀이세요?
- 거짓말했잖아, 아니야?

905
01:07:33,745 --> 01:07:34,585
응?

906
01:07:35,385 --> 01:07:36,225
네

907
01:07:36,305 --> 01:07:37,145
그래

908
01:07:37,865 --> 01:07:39,985
남자답게 사과해

909
01:07:46,145 --> 01:07:48,345
이 밤을 나에게 줘

910
01:07:49,265 --> 01:07:51,065
단 하룻밤만

911
01:07:52,185 --> 01:07:55,025
이 밤을… 몸짓도 하고… 나에게 줘

912
01:07:55,105 --> 01:07:57,385
단 하룻밤만!

913
01:07:59,065 --> 01:08:00,185
보이투시?

914
01:08:00,265 --> 01:08:05,025
날 음악 전보로 보내서
사과하는 거야

915
01:08:05,105 --> 01:08:07,385
- 보이텍, 미쳤어?
- 오늘은 아니야

916
01:08:07,465 --> 01:08:09,945
영화에서 봤어
쿠바, 효과가 있다니까

917
01:08:10,025 --> 01:08:13,945
톨라한테 동생이 생기는 것도 좋지

918
01:08:14,025 --> 01:08:15,425
맙소사!

919
01:08:15,505 --> 01:08:19,145
아버님 같은 유전자를 안 쓰다니
낭비도 그런 낭비가 없죠

920
01:08:19,225 --> 01:08:20,105
들었지?

921
01:08:20,185 --> 01:08:24,425
보이투시, 너도 마음만 먹으면
똑똑하네, 자, 주먹!

922
01:08:28,265 --> 01:08:29,425
한통속이네요

923
01:08:59,665 --> 01:09:02,825
"나와 할머니의 요리법"

924
01:09:02,905 --> 01:09:04,745
"할리나 마데이"

925
01:09:09,025 --> 01:09:10,865
"유장 제조법"

926
01:09:22,425 --> 01:09:28,465
내 사랑하는 손녀 올리브치아
너한테 편지를 참 많이 보냈어

927
01:09:31,105 --> 01:09:33,345
난 별일 없이 잘 지낸단다

928
01:09:33,425 --> 01:09:37,225
손녀라고는 너 하나뿐인데
또 이번 여름을

929
01:09:37,305 --> 01:09:39,865
너 없이 보내서 정말 마음이 아파

930
01:09:41,905 --> 01:09:45,225
겨울이 코앞으로 다가오고
곧 크리스마스구나

931
01:09:46,185 --> 01:09:48,865
네가 곁에 없어서 슬퍼

932
01:09:50,145 --> 01:09:53,745
산타가 선물을 들고 찾아갈 거야

933
01:09:53,825 --> 01:09:55,545
"발신인에게 반송되었음
2006년 4월 27일"

934
01:09:55,625 --> 01:09:57,745
너한테 꼭 전하라고 했단다

935
01:09:58,985 --> 01:10:01,665
봄이 시작되자 황새가 도착했어

936
01:10:01,745 --> 01:10:06,545
덤플링이 다 자라서
너한테 안부를 전해 달라는구나

937
01:10:07,265 --> 01:10:09,265
우린 여기서 널 기다리고 있어

938
01:10:10,745 --> 01:10:16,705
나만 빼고 사방에 기쁨이 가득해

939
01:10:18,345 --> 01:10:19,745
보고 싶다

940
01:10:20,265 --> 01:10:23,305
네 편지만 기다리고 있어

941
01:10:24,665 --> 01:10:28,265
이 할머니한테
몇 마디만 적어서 보내렴

942
01:10:32,025 --> 01:10:33,825
사랑한다, 우리 꼬마 염소

943
01:10:34,745 --> 01:10:37,745
나의 별, 나의 사랑

944
01:10:38,385 --> 01:10:39,225
할머니로부터

945
01:10:40,025 --> 01:10:41,025
할머니로부터

946
01:10:41,505 --> 01:10:44,185
이 편지들을 받은 적이 없어요

947
01:11:01,225 --> 01:11:02,665
여긴 어쩐 일이죠?

948
01:11:09,625 --> 01:11:11,745
올리브카와 저 사이의 일이에요

949
01:11:13,225 --> 01:11:17,025
당신이 손녀를 만나러 온 걸 알면
할리나가 싫어할 거예요

950
01:11:17,105 --> 01:11:18,265
그것도 밤에요

951
01:11:22,465 --> 01:11:25,025
지금은 다들 잘 시간일 텐데요

952
01:11:25,545 --> 01:11:26,945
각자 자기 침대에서요

953
01:11:31,865 --> 01:11:32,985
안녕히 주무세요, 엘라 씨

954
01:11:34,425 --> 01:11:35,745
잘 자요

955
01:11:46,385 --> 01:11:49,505
- 무슨 소식 있어?
- 할리나한테요, 안 좋은 일이에요

956
01:11:49,585 --> 01:11:50,465
말해 봐

957
01:11:50,545 --> 01:11:53,665
할리나의 손녀가
최고의 적과 어울리고 있어요

958
01:11:54,265 --> 01:11:55,425
맙소사!

959
01:11:56,865 --> 01:11:58,105
할리나한테는 입도 벙긋하지 마

960
01:11:58,745 --> 01:12:00,225
- 왜요?
- 폭발해 버리면 어떡해?

961
01:12:00,305 --> 01:12:02,345
그러면 진짜 장례식을 치러야 해

962
01:12:02,945 --> 01:12:04,145
내가 알아서 할게

963
01:12:32,225 --> 01:12:33,745
- 안녕하세요
- 안녕하세요

964
01:12:33,825 --> 01:12:36,305
"보건국"

965
01:12:41,065 --> 01:12:43,625
이번엔 누굴 일러바쳤죠
고자질쟁이 양반?

966
01:12:43,705 --> 01:12:47,665
나도 반가워요, 이제 치즈를
다시 팔아도 될 거예요

967
01:12:48,265 --> 01:12:50,065
- 이게 뭐죠?
- 읽어 봐요

968
01:12:52,225 --> 01:12:53,905
연줄 한번 대단하네요

969
01:12:53,985 --> 01:12:58,065
할머니 농장에 조사관을 보내더니
말 한마디로 금지도 풀고 말이죠

970
01:12:59,465 --> 01:13:01,065
경감님은 나한테 허브를 사요

971
01:13:01,145 --> 01:13:03,385
- 난 그 고소와 아무 상관 없고요
- 그렇겠죠

972
01:13:05,065 --> 01:13:06,705
- 안녕하세요, 올리브카
- 안녕하세요

973
01:13:08,545 --> 01:13:09,785
이번엔 내가 운전할게

974
01:13:10,665 --> 01:13:11,585
알았어

975
01:13:39,225 --> 01:13:42,305
우유 1L를 쓰면
치즈 1/4 덩어리가 나와

976
01:13:42,865 --> 01:13:45,585
우유에 소금을 넣는 게 좋지

977
01:13:46,425 --> 01:13:50,345
우유가 끓기 시작하면
냄비를 불에서 내려

978
01:13:51,305 --> 01:13:56,865
맛을 내려면
레몬즙을 좀 뿌려야 해

979
01:13:56,945 --> 01:13:58,945
아주 조금만

980
01:13:59,785 --> 01:14:01,665
그리고 가장 중요한 건…

981
01:14:01,745 --> 01:14:07,305
그에게 오늘밤을 줘
단 하룻밤만

982
01:14:08,145 --> 01:14:13,345
그에게 오늘밤을 줘
단 하룻밤만

983
01:14:14,865 --> 01:14:15,865
뭐라고요?

984
01:14:17,585 --> 01:14:19,145
쿠바가 보내는 사과예요

985
01:14:19,825 --> 01:14:20,945
그 사람이 보냈어요?

986
01:14:22,105 --> 01:14:24,105
- 효과 있죠?
- 그게…

987
01:14:24,865 --> 01:14:25,865
별로요

988
01:14:28,585 --> 01:14:31,065
선곡이 쉽지 않았어요

989
01:14:33,305 --> 01:14:34,545
손가락은 안 돼요!

990
01:14:37,665 --> 01:14:38,505
소금 안 넣었어요?

991
01:14:43,305 --> 01:14:44,385
짠맛이 하나도 안 나요

992
01:14:48,745 --> 01:14:50,185
소금을 안 넣었으니까요

993
01:15:13,065 --> 01:15:14,865
올리브카 마데이한테
원하는 게 뭐야?

994
01:15:15,985 --> 01:15:18,945
절 보고 싶어 하지도 않아요
걱정하실 거 없어요, 얀

995
01:15:30,065 --> 01:15:32,345
마음이 끌리는 거지?

996
01:15:34,545 --> 01:15:36,225
제가 완전히 망쳤어요

997
01:15:36,825 --> 01:15:39,545
올리브치아 때문에
마음이 많이 설레나 보군

998
01:15:42,425 --> 01:15:45,185
멋진 여자니까요, 아주 멋진 여자

999
01:15:45,265 --> 01:15:46,425
넌 머저리지

1000
01:15:47,945 --> 01:15:50,145
일을 바로잡을 기회가 있었잖아

1001
01:15:51,225 --> 01:15:53,345
할리나가 좋아하셨을지 모르겠어요

1002
01:15:53,865 --> 01:15:57,505
할리나가 절 고소해 시작됐잖아요
전 합의를 하고 싶었는데

1003
01:15:58,225 --> 01:15:59,665
그 괴팍한 분이 절 쫓아냈다고요

1004
01:16:00,265 --> 01:16:02,505
내 사랑을 욕하지 마

1005
01:16:03,945 --> 01:16:06,185
하지만 성격이 불같은 건 사실이지

1006
01:16:11,225 --> 01:16:12,665
자네와 올리브카가

1007
01:16:13,345 --> 01:16:15,785
깊은 사이로 발전할
가능성이 있어?

1008
01:16:23,505 --> 01:16:27,545
탱고는 혼자 못 춰요

1009
01:16:27,625 --> 01:16:31,305
어우러진 몸과 열정적인 마음

1010
01:16:32,305 --> 01:16:36,665
탱고는 혼자 못 춰요

1011
01:16:36,745 --> 01:16:40,225
이 세상이 원래 그래요

1012
01:16:42,385 --> 01:16:45,545
이건 할리나 치즈와 비교하면
너무 엉망인데?

1013
01:16:46,425 --> 01:16:48,905
도시에서 유명한 요리사라고
하지 않았어요?

1014
01:16:49,865 --> 01:16:53,225
염소 치즈는 제 전문이 아니에요

1015
01:16:53,305 --> 01:16:56,305
- 아직 배우는 중이라고요
- 알아요, 그래요, 그렇다고 쳐요

1016
01:16:57,585 --> 01:17:00,945
나를 데려가요, 정말 멋질 거예요

1017
01:17:01,025 --> 01:17:02,065
내가 데려갈게요!

1018
01:17:02,145 --> 01:17:04,505
황금을 흩뿌리고

1019
01:17:06,945 --> 01:17:07,865
내가 데려간다고요

1020
01:17:09,345 --> 01:17:12,865
할리나 대타로
축제 기간에 노래해요

1021
01:17:16,545 --> 01:17:19,265
- 싫어요
- 상금도 있어요

1022
01:17:20,825 --> 01:17:23,425
- 얼마요?
- 10,000즈워티요

1023
01:17:25,465 --> 01:17:27,705
- 나눠 갖는 거예요
- 그건…

1024
01:17:27,785 --> 01:17:29,585
5등분, 6등분

1025
01:17:30,465 --> 01:17:31,745
6등분으로…

1026
01:17:32,345 --> 01:17:35,425
그러면 좋아요, 괜찮은 것 같네요

1027
01:17:36,145 --> 01:17:37,505
됐다, 좋았어!

1028
01:17:38,585 --> 01:17:41,025
- 마틸다
- 왜?

1029
01:17:41,625 --> 01:17:44,865
누가 보건국에 신고했는지 알아?

1030
01:17:45,745 --> 01:17:46,585
올리브카

1031
01:17:47,625 --> 01:17:48,785
알아보고 있어

1032
01:17:50,105 --> 01:17:52,145
- 안녕하세요, 삼촌!
- 우리 귀염둥이!

1033
01:17:57,025 --> 01:17:58,225
치즈는 어때요?

1034
01:17:58,745 --> 01:17:59,625
먹어 봐

1035
01:18:04,305 --> 01:18:05,825
특별하진 않네요

1036
01:18:09,665 --> 01:18:11,825
아빠 허브로 맛을
좀 넣으면 되겠어요

1037
01:18:11,905 --> 01:18:14,145
쿠바의 허브는 이 근방 최고야

1038
01:18:14,225 --> 01:18:15,385
맞아요, 최고죠

1039
01:18:15,465 --> 01:18:16,665
진짜야

1040
01:18:16,745 --> 01:18:18,665
네 아빠한테
아쉬운 소리 하기 싫어

1041
01:18:18,745 --> 01:18:19,945
안 그러셔도 돼요

1042
01:18:20,025 --> 01:18:21,665
필요한 만큼 사시면 되죠

1043
01:18:21,745 --> 01:18:24,345
꼬맹이가 똑똑하기도 하지

1044
01:18:29,665 --> 01:18:32,945
왜 아빠한테 화나셨는지 이해해요
저라도 그랬을 거예요

1045
01:18:33,825 --> 01:18:35,305
날 바보로 만들었어

1046
01:18:36,425 --> 01:18:40,145
사랑에 빠진 거예요
세로토닌이 나오면 그렇잖아요

1047
01:18:43,225 --> 01:18:45,585
네 아빠는 사랑에 많이 빠지나 봐

1048
01:18:47,225 --> 01:18:49,745
여자들이 좋아하는 경우가
더 많아요

1049
01:18:51,585 --> 01:18:53,785
당연하죠, 멋지잖아요

1050
01:19:00,585 --> 01:19:05,505
좀 봐주시면 안 돼요?
여자 대 여자로 부탁하는 거예요

1051
01:19:22,345 --> 01:19:26,665
포들라시에에서는
사업하는 거 아니라고 했지?

1052
01:19:26,745 --> 01:19:28,825
여긴 GPS도 안 터져

1053
01:19:28,905 --> 01:19:31,825
다렉, 대체 우리 여기서 뭐 해?

1054
01:19:32,665 --> 01:19:36,105
자연이랑 난 안 맞아
분명히 뭔가에 잡아먹힐 거야

1055
01:19:36,185 --> 01:19:38,825
지난번 시골에 갔을 때
모기한테 얼마나 물렸는지

1056
01:19:38,905 --> 01:19:42,025
얼굴이 풍선처럼 부풀어 올라서
죽을 뻔했어

1057
01:19:42,505 --> 01:19:45,105
- 봐, 황새야
- 나도 보여

1058
01:19:46,465 --> 01:19:49,545
진정해, 여긴 모기 없어

1059
01:19:51,745 --> 01:19:53,905
저기 저 둘 좀 봐

1060
01:19:55,185 --> 01:19:57,665
모기가 저 둘을 물었다가는
완전히 떡이 되겠는데?

1061
01:19:58,665 --> 01:19:59,505
저기요!

1062
01:20:00,185 --> 01:20:01,225
안녕하세요!

1063
01:20:02,545 --> 01:20:06,585
질문이 있어요
허벌 마을에 어떻게 가죠?

1064
01:20:06,665 --> 01:20:07,865
GPS가…

1065
01:20:08,585 --> 01:20:09,585
작동을 안 해서요

1066
01:20:09,665 --> 01:20:10,505
안 잡혀요!

1067
01:20:13,705 --> 01:20:18,985
조금 더 직진하다가 좌회전해서
흙길로 끝까지 가는 게

1068
01:20:19,065 --> 01:20:20,625
가장 빠른 길이에요

1069
01:20:21,865 --> 01:20:23,225
고마워요

1070
01:20:24,265 --> 01:20:25,585
덕분에 살았어요

1071
01:20:32,225 --> 01:20:33,865
'구하라 그러면 얻을 것이다'

1072
01:20:45,185 --> 01:20:46,825
바르샤바 사람들 곧 와요

1073
01:20:47,345 --> 01:20:50,505
허브부터 보여 주고
여기 데려와서 저녁 대접할게요

1074
01:20:51,065 --> 01:20:52,425
새로 온 요리사가 뭘 만들고 있죠?

1075
01:20:52,945 --> 01:20:54,985
요리사? 요리사 없어

1076
01:20:57,625 --> 01:21:00,185
- 직접 감자 팬케이크 만드신대요
- 뭐라고요?

1077
01:21:00,265 --> 01:21:04,025
왜? 우리 톨라가
얼마나 좋아하는데, 안 그래?

1078
01:21:04,105 --> 01:21:05,305
- 맞아요
- 그렇지

1079
01:21:11,025 --> 01:21:13,905
톨치아, 감자 팬케이크
만들 줄 아니?

1080
01:21:37,545 --> 01:21:39,265
부탁할 게 있어요

1081
01:21:41,625 --> 01:21:43,105
무슨 뜻이죠?

1082
01:21:45,505 --> 01:21:46,385
좀 도와줘요

1083
01:21:51,545 --> 01:21:54,065
전채 요리로는
토마토 카르파초를 만들 거예요

1084
01:21:54,705 --> 01:21:59,745
다음은 가스파초
그리고 버섯 만두로 마무리해요

1085
01:22:01,065 --> 01:22:03,345
- 후식은요?
- 후식으로는…

1086
01:22:06,345 --> 01:22:09,425
- 치즈
- 치즈요? 후식으로요?

1087
01:22:39,105 --> 01:22:41,385
- 냄새가 끝내주네요
- 방해하지 말아요

1088
01:22:41,465 --> 01:22:44,705
- 바르샤바 사람들은 어디 있어?
- 그만 먹어요!

1089
01:22:45,225 --> 01:22:47,225
그래요, 아빠, 그만 드세요

1090
01:22:47,305 --> 01:22:49,425
모르겠어요, 신호가 안 잡혀요

1091
01:22:50,905 --> 01:22:53,665
3,248걸음 걸었어

1092
01:22:54,945 --> 01:22:57,745
- 지난 6개월간 최고 기록이야
- 이 헛간에 오려고 말이야

1093
01:22:59,385 --> 01:23:01,825
- 그래도 멋지지?
- 그래, 맞아

1094
01:23:02,345 --> 01:23:04,905
실례지만, 여긴 동네에 있는
그저 그런 식당이 아니에요

1095
01:23:04,985 --> 01:23:07,265
훌륭한 식당에는
거기에 맞게 차려입고 오셔야 해요

1096
01:23:08,025 --> 01:23:09,985
뭐가 훌륭하다는 거지?

1097
01:23:10,665 --> 01:23:11,505
안녕하세요!

1098
01:23:14,505 --> 01:23:18,305
- 오는 길이 힘드셨나 보군요
- 왜 그런 말씀을 하실까요?

1099
01:23:19,545 --> 01:23:23,825
진짜 악몽이었어요
다신 여기 안 올 거예요!

1100
01:23:25,305 --> 01:23:27,625
다들 앉으셔서 숨 좀 돌리세요

1101
01:23:28,305 --> 01:23:32,225
견인차 좀 불러 주지 그래요?
바르샤바로 돌아가서 숨 돌리게요

1102
01:23:32,305 --> 01:23:33,385
우리 거래는요?

1103
01:23:33,465 --> 01:23:35,465
다른 사람들 찾아봐요

1104
01:23:35,545 --> 01:23:39,305
난 당신이랑 이 촌구석에
전혀 마음 없으니까요!

1105
01:23:39,385 --> 01:23:42,145
일단 뭐 좀 드시죠

1106
01:23:43,025 --> 01:23:45,625
아니, 손도 안 댈 거예요! 마렉

1107
01:23:46,745 --> 01:23:50,465
그래도 빈속으로 집에 가긴 그러니
조금만 먹는 게 좋겠어

1108
01:23:52,265 --> 01:23:55,305
배만 고프지 않았어도

1109
01:23:55,825 --> 01:23:58,945
벌써 돌아서 나갔을 거야, 진짜야

1110
01:24:07,585 --> 01:24:09,385
맛있네

1111
01:24:15,345 --> 01:24:16,505
고마워요

1112
01:24:30,825 --> 01:24:34,585
이건 셰프가 특별히 준비한 겁니다

1113
01:24:35,865 --> 01:24:37,625
꼭 필요한 거네요

1114
01:24:42,865 --> 01:24:44,145
우리 인사 좀 전해 줘요

1115
01:24:45,185 --> 01:24:47,505
보너스도 두둑하게 주시고요

1116
01:24:47,585 --> 01:24:51,585
당신 셰프 덕에
이 지역을 다시 보게 됐거든요

1117
01:24:51,665 --> 01:24:54,865
당신 허브도 보기로 했고요

1118
01:24:54,945 --> 01:24:56,785
여기 모든 게

1119
01:24:57,585 --> 01:24:58,745
주방처럼 돌아간다면…

1120
01:25:00,945 --> 01:25:03,585
- 우리 계획을 재고할까 해요
- 그래요

1121
01:25:05,025 --> 01:25:05,905
마레첵

1122
01:25:06,785 --> 01:25:09,625
- 어린 시절이 생각나는 맛이야
- 맞아

1123
01:25:09,705 --> 01:25:11,665
차림새까지 멋지잖아

1124
01:25:11,745 --> 01:25:12,625
훌륭해요!

1125
01:25:23,385 --> 01:25:26,505
- 바르샤바 사람들 갔어요?
- 역까지 갈 택시를 불렀어

1126
01:25:26,585 --> 01:25:29,105
- 차는 견인해서 가져갈 거고요
- 그러면 잘된 거냐?

1127
01:25:29,185 --> 01:25:31,105
네! 모든 게 다 잘됐어요

1128
01:25:31,185 --> 01:25:33,665
제대로 감사할 사람이 있을 텐데!

1129
01:25:33,745 --> 01:25:35,225
알았어요! 올리브카는?

1130
01:25:35,305 --> 01:25:36,625
조금 전에 가셨어요

1131
01:25:37,385 --> 01:25:38,385
쫓아가세요

1132
01:26:13,105 --> 01:26:14,465
감사 인사를 하고 싶었어요

1133
01:26:42,305 --> 01:26:43,425
고마워요

1134
01:26:50,785 --> 01:26:51,905
여기 진짜 조용하네요

1135
01:26:52,785 --> 01:26:54,385
그래서 포들라시에를 좋아하죠

1136
01:27:37,665 --> 01:27:38,865
쿠바!

1137
01:27:39,545 --> 01:27:40,945
쿠바, 미안해!

1138
01:27:42,145 --> 01:27:43,265
도움이 좀 필요해

1139
01:27:47,265 --> 01:27:48,265
잠깐만요

1140
01:28:06,305 --> 01:28:07,265
왜 그래?

1141
01:28:07,345 --> 01:28:09,945
당신 아버님이 지름길로 가다가
숲에 갇히셨는데

1142
01:28:10,025 --> 01:28:12,385
당신 차가 있어야 빼낼 수 있어

1143
01:28:14,585 --> 01:28:15,425
잠깐만

1144
01:28:50,265 --> 01:28:52,785
왜 옷을 차려입어?

1145
01:28:52,865 --> 01:28:56,705
오늘 축제잖아, 올리브치아가
첫 치즈를 만들었는데 응원해야지

1146
01:28:56,785 --> 01:28:59,585
걔 혼자 할 수 있다고 했잖아

1147
01:28:59,665 --> 01:29:02,785
내가 세운 계획이 결실 보는 걸
내 눈으로 확인해야겠어!

1148
01:29:02,865 --> 01:29:04,385
늘 당신 뜻대로 해야 하지?

1149
01:29:05,105 --> 01:29:07,905
제발 모든 걸 좀 내려놔
한 번쯤은 그렇게 해 보란 말이야

1150
01:29:07,985 --> 01:29:09,625
- 절대 안 돼
- 나도 안 되겠어!

1151
01:29:11,785 --> 01:29:12,705
- 얀!
- 됐다!

1152
01:29:12,785 --> 01:29:16,065
딱 한 번만 말할 거야
빨리 사다리 제자리로 해!

1153
01:29:17,105 --> 01:29:20,145
사다리 다시 돌려놓으라니까!

1154
01:29:23,745 --> 01:29:24,865
그래?

1155
01:29:25,465 --> 01:29:28,785
당신 말이 맞는지도 몰라

1156
01:29:31,025 --> 01:29:34,785
우리 둘이 좋은 시간을
보내는 것도 괜찮지

1157
01:29:36,705 --> 01:29:38,065
함께 말이야

1158
01:29:40,905 --> 01:29:42,305
- 어때?
- 할리나!

1159
01:29:42,905 --> 01:29:43,785
응?

1160
01:29:46,185 --> 01:29:53,105
할리나, 내가 이런 순간을
얼마나 기다렸는데! 할리나!

1161
01:29:54,025 --> 01:29:56,505
할리나, 내 사랑!

1162
01:29:56,585 --> 01:29:59,705
당신! 아니야

1163
01:29:59,785 --> 01:30:01,785
이리 와

1164
01:30:02,305 --> 01:30:05,345
어서

1165
01:30:07,025 --> 01:30:08,065
할리나?

1166
01:30:08,745 --> 01:30:09,785
할리나!

1167
01:30:12,105 --> 01:30:13,065
됐다

1168
01:30:15,065 --> 01:30:16,505
할리나!

1169
01:30:16,585 --> 01:30:19,505
진정해, 얀, 금방 올게

1170
01:30:29,305 --> 01:30:32,385
할리나!

1171
01:30:32,465 --> 01:30:35,945
정말 불꽃 같은 여자야
이러니 내가 안 좋아하고 배겨?

1172
01:30:47,225 --> 01:30:48,545
어차피 인생은 한 번뿐이야

1173
01:30:49,785 --> 01:30:53,785
건초와 물

1174
01:30:53,865 --> 01:30:57,985
건초와 물

1175
01:30:58,065 --> 01:31:02,145
어디로 갔을까?

1176
01:31:02,225 --> 01:31:06,425
내 외모는 어디로 갔을까?

1177
01:31:14,505 --> 01:31:18,665
내 외모는 세상을 떠돌아

1178
01:31:18,745 --> 01:31:22,865
내 외모는 세상을 떠돌아

1179
01:31:22,945 --> 01:31:26,985
예쁜 남자들을

1180
01:31:27,065 --> 01:31:31,145
예쁜 남자들을 유혹해

1181
01:31:41,865 --> 01:31:44,585
멋진 광고판을 만들었네, 고마워

1182
01:31:44,665 --> 01:31:46,985
- 어서 양궁장으로 가자!
- 좋아!

1183
01:31:47,585 --> 01:31:48,545
나는?

1184
01:31:48,625 --> 01:31:51,825
가야겠어, 오늘 진행을 맡았잖아

1185
01:31:52,545 --> 01:31:55,905
행운을 빌어, 우리 유명인

1186
01:32:00,785 --> 01:32:01,625
봐요

1187
01:32:03,025 --> 01:32:05,025
- 안녕하세요
- 아니, 다른 게 더 나아요

1188
01:32:08,465 --> 01:32:09,865
얘기 좀 할래요?

1189
01:32:09,945 --> 01:32:11,025
난 갈게

1190
01:32:13,425 --> 01:32:14,625
우린 갈게

1191
01:32:16,825 --> 01:32:18,505
해명할 필요 없어요

1192
01:32:19,105 --> 01:32:19,945
해야 해요

1193
01:32:21,185 --> 01:32:22,545
판매대는 내가 지키고 있죠

1194
01:32:30,705 --> 01:32:31,705
어서 와요

1195
01:32:34,345 --> 01:32:35,545
왔어

1196
01:32:37,945 --> 01:32:39,225
우리 가족이에요

1197
01:32:40,625 --> 01:32:41,585
세상에

1198
01:32:42,185 --> 01:32:43,345
축하해요

1199
01:32:45,425 --> 01:32:47,025
아직도 이해를 못 했군요

1200
01:32:47,625 --> 01:32:48,705
이분은

1201
01:32:49,425 --> 01:32:50,265
우리 엄마예요

1202
01:32:51,345 --> 01:32:52,265
그리고 이분은

1203
01:32:52,345 --> 01:32:53,505
엄마 여친이고요

1204
01:32:55,665 --> 01:32:57,505
구성원 참 다양하죠? 환영해요

1205
01:32:59,025 --> 01:33:00,945
짜잔!

1206
01:33:04,265 --> 01:33:08,105
보드츠키 음식 축제에
잘 오셨습니다!

1207
01:33:08,185 --> 01:33:11,825
올해는 즐길 거리를
아주 풍부하게 준비했죠

1208
01:33:11,905 --> 01:33:16,825
알파카에서 마을 주부 합창까지요

1209
01:33:16,905 --> 01:33:18,105
그러면 이제 합창단…

1210
01:33:19,625 --> 01:33:20,545
합창단입니다

1211
01:33:21,305 --> 01:33:25,625
가수들, 정말 잘했어, 훌륭해

1212
01:33:28,465 --> 01:33:29,465
저기 할리나야?

1213
01:33:30,745 --> 01:33:32,225
그리고 얀이 할리나를 쫓고 있네

1214
01:33:35,225 --> 01:33:38,545
맙소사, 끝은 안 봐도 뻔하네

1215
01:33:39,225 --> 01:33:41,545
이제 내 적과 어울리는 거야?

1216
01:33:41,625 --> 01:33:43,185
쿠바가 치즈 만드는 걸 도와줬어요

1217
01:33:45,785 --> 01:33:48,865
너도 교묘히 속일 거야!

1218
01:33:48,945 --> 01:33:51,865
- 할머니!
- 밀고자! 혼자 다 해 먹는 놈!

1219
01:33:53,145 --> 01:33:57,345
옆 마을 여자가 그런 거예요
마틸다가 알아냈다고요!

1220
01:33:57,425 --> 01:33:59,305
그만 도끼는 묻고
화해하는 게 어때요?

1221
01:33:59,385 --> 01:34:03,745
들었니? 내 머리에
도끼를 묻고 싶다잖아!

1222
01:34:03,825 --> 01:34:06,385
- 놓으세요!
- 이거 내놔!

1223
01:34:11,145 --> 01:34:11,985
조용!

1224
01:34:12,585 --> 01:34:13,665
이제 내가 말할 거야!

1225
01:34:14,785 --> 01:34:16,865
거기 젊은이들은 그만 진정해!

1226
01:34:16,945 --> 01:34:18,705
내가 할리나한테 말할게

1227
01:34:18,785 --> 01:34:19,785
당신!

1228
01:34:19,865 --> 01:34:20,705
알고 있었어?

1229
01:34:20,785 --> 01:34:22,345
그래, 그래서 쟤들을
응원하러 온 거야

1230
01:34:23,625 --> 01:34:26,025
먹어 봐, 저 애들이 만든 거야

1231
01:34:27,385 --> 01:34:28,225
어때?

1232
01:34:30,425 --> 01:34:31,265
맛있네

1233
01:34:33,385 --> 01:34:34,425
내 치즈 같아

1234
01:34:35,305 --> 01:34:39,745
이 바보 같은 여자야
고집불통 할리나!

1235
01:34:39,825 --> 01:34:42,145
저 둘이 사랑에 빠지면

1236
01:34:42,225 --> 01:34:44,425
올리브카는 보드츠키에
영원히 남을 거잖아

1237
01:34:46,505 --> 01:34:48,465
우리한테는 손주도 생길 테고

1238
01:34:49,265 --> 01:34:52,225
'우리'라니? 무슨 '우리'?
꿈도 꾸지 마!

1239
01:34:54,465 --> 01:34:58,345
옛날에 금빛 깃털 암탉이 있었지

1240
01:34:58,425 --> 01:35:02,185
이웃집 수탉이
깃털을 뽑으려 했지만

1241
01:35:02,265 --> 01:35:05,985
호락호락하지 않았지

1242
01:35:06,065 --> 01:35:07,225
그 빌어먹을 암탉은…

1243
01:35:07,305 --> 01:35:08,905
할머니 일은 미안해요

1244
01:35:09,905 --> 01:35:11,065
익숙한 일인데요, 뭐

1245
01:35:11,145 --> 01:35:13,905
옛날에 이상한 오리가 있었지

1246
01:35:13,985 --> 01:35:17,545
청둥오리 대신
칠면조를 좋아했지만

1247
01:35:17,625 --> 01:35:21,385
호락호락하지 않았지

1248
01:35:21,465 --> 01:35:23,905
그 빌어먹을 오리는
호락호락하지 않았지

1249
01:35:23,985 --> 01:35:26,065
이제 옥신각신하는 건
그만하는 게 좋겠어

1250
01:35:26,145 --> 01:35:30,545
염소는 생각했지, 내가 어쩌다
이 늙은 숫염소와 짝이 됐을까?

1251
01:35:30,625 --> 01:35:32,305
하지만 널 지켜볼 거야

1252
01:35:34,145 --> 01:35:35,425
그러시겠죠

1253
01:35:35,505 --> 01:35:37,385
호락호락하지 않았지

1254
01:35:37,465 --> 01:35:38,425
난 이만 갈게요

1255
01:35:38,505 --> 01:35:40,865
그 빌어먹을 염소는
호락호락하지 않았지

1256
01:35:40,945 --> 01:35:44,665
그 염소가 숫염소에게 말해요
이 끔찍한 염소야

1257
01:35:44,745 --> 01:35:48,505
저리 꺼져, 너 때문에
헛간 냄새까지 끔찍해

1258
01:35:48,585 --> 01:35:52,345
호락호락하지 않았지

1259
01:35:52,425 --> 01:35:55,785
그 빌어먹을 염소는
호락호락하지 않았지

1260
01:35:56,905 --> 01:35:58,505
엄마랑도 화해하실래요?

1261
01:35:58,585 --> 01:36:00,385
숫양이 말하기를
나의 다정한 이웃이여

1262
01:36:00,465 --> 01:36:03,305
여자가 세상을 지배하게
두진 않을 거야

1263
01:36:03,385 --> 01:36:06,065
정말 땅이 딸보다 중요해요?

1264
01:36:07,545 --> 01:36:09,025
그냥 땅이 아니야

1265
01:36:11,665 --> 01:36:13,385
우리 선조의 땅이지

1266
01:36:13,465 --> 01:36:18,905
자기 부인에게 계속 지껄이지
그 노인네와 지옥에나 가

1267
01:36:18,985 --> 01:36:21,865
네 엄마가 명상에서 돌아오면
전화하도록 하마

1268
01:36:21,945 --> 01:36:23,825
호락호락하지 않아

1269
01:36:23,905 --> 01:36:27,385
그 빌어먹을 양은
호락호락하지 않았지

1270
01:36:27,905 --> 01:36:28,945
정말이지…

1271
01:36:30,545 --> 01:36:31,905
네가 보고 싶었단다

1272
01:36:34,305 --> 01:36:35,625
저도 사랑해요, 할머니

1273
01:36:40,425 --> 01:36:41,385
이런…

1274
01:36:42,465 --> 01:36:44,945
잘해 보자!

1275
01:36:45,465 --> 01:36:46,465
그래

1276
01:36:46,545 --> 01:36:52,545
"사위네 과일주"

1277
01:36:57,145 --> 01:36:59,745
저기 무서운 여자들이 오고 있어!

1278
01:36:59,825 --> 01:37:01,185
- 뭐?
- 그래!

1279
01:37:01,265 --> 01:37:02,105
좋아!

1280
01:37:03,425 --> 01:37:04,265
어디 보자

1281
01:37:04,745 --> 01:37:06,065
맛 안 보여 줄 거야?

1282
01:37:06,145 --> 01:37:09,105
- 그건…
- 당신들 혼합물 맛 좀 봐

1283
01:37:12,865 --> 01:37:13,705
좋아

1284
01:37:23,345 --> 01:37:26,105
꽤 괜찮은 밀주네

1285
01:37:26,185 --> 01:37:29,785
- 그래
- 떨리지 않게 한 잔 더 하자

1286
01:37:29,865 --> 01:37:31,745
- 떨지 마
- 공연 전에 마셔야지

1287
01:37:31,825 --> 01:37:32,745
안 떨릴 거야

1288
01:37:42,265 --> 01:37:43,105
됐어

1289
01:37:43,185 --> 01:37:45,745
이제 노래가 절로 나올 거야!

1290
01:37:47,625 --> 01:37:50,865
이번 순서는 '노티 나레프 걸스'!

1291
01:37:52,265 --> 01:37:58,705
숲속 어느 떡갈나무 위에서
비둘기가 운다

1292
01:37:58,785 --> 01:38:05,425
난 기쁨이란 걸 몰라
오랜 세월이 흘렀지

1293
01:38:05,505 --> 01:38:07,265
난 기쁨이란 걸 몰라

1294
01:38:07,345 --> 01:38:09,305
- 할리나
- 응?

1295
01:38:09,385 --> 01:38:11,585
믿을 만한 정보를 입수했는데요

1296
01:38:12,265 --> 01:38:16,185
보건국에 불만을 제기한 게
마릴라 유라시였어요

1297
01:38:17,105 --> 01:38:18,825
- 마릴라?
- 유라시요

1298
01:38:18,905 --> 01:38:20,665
- 저 유라시?
- 맞아요

1299
01:38:22,865 --> 01:38:25,305
유라시!

1300
01:38:25,385 --> 01:38:29,225
보건국을 날 신고한 게
너였어? 이 고자질쟁이!

1301
01:38:29,305 --> 01:38:31,145
저 여자는 고자질쟁이야!

1302
01:38:31,225 --> 01:38:33,585
맞아요!

1303
01:38:33,665 --> 01:38:36,465
누구한테 뇌물을 줬길래
그 많은 상을 받는지 궁금하더군요

1304
01:38:36,545 --> 01:38:39,145
이 못된 것!

1305
01:38:39,225 --> 01:38:41,945
- 당장 그만둬요!
- 못된 것 같으니!

1306
01:38:42,545 --> 01:38:45,585
- 너 이리 와
- 그만해요!

1307
01:38:52,385 --> 01:38:55,345
저 강가에 앉은 소녀

1308
01:38:55,425 --> 01:38:59,025
사랑은 그녀의 어두운 눈을
깊이 들여다보네

1309
01:38:59,105 --> 01:39:02,185
자신을 사랑하는지 묻는 남자

1310
01:39:02,265 --> 01:39:03,785
그게 중요한 건 아니랬지

1311
01:39:03,865 --> 01:39:06,345
하지만 그 사람은 아닐 거야

1312
01:39:06,425 --> 01:39:09,505
엄마가 경고했잖아

1313
01:39:09,585 --> 01:39:12,545
넌 혼자 남아 화환을 엮게 될 거야

1314
01:39:12,625 --> 01:39:13,785
할리나!

1315
01:39:13,865 --> 01:39:15,665
모든 걸 내려다보는 달

1316
01:39:15,745 --> 01:39:16,865
이 자식!

1317
01:39:16,945 --> 01:39:19,545
네 사랑은 다시 오지 않아

1318
01:39:19,625 --> 01:39:22,185
엄마가 경고했잖아

1319
01:39:22,265 --> 01:39:26,145
넌 혼자 남아 화환을 엮게 될 거야

1320
01:39:26,225 --> 01:39:27,745
아름다움은 물과 같아

1321
01:39:27,825 --> 01:39:31,785
기다리지 않고 흘러만 가 버리지!

1322
01:39:35,145 --> 01:39:36,385
올리브카, 가요!

1323
01:39:37,385 --> 01:39:38,425
진정해요!

1324
01:39:59,905 --> 01:40:05,465
당신이 세계적인 셰프가 되도록
아버지가 주방을 개조할 거예요

1325
01:40:09,705 --> 01:40:10,545
쿠바

1326
01:40:12,505 --> 01:40:13,665
난 떠날 거예요

1327
01:40:15,425 --> 01:40:16,505
왜요?

1328
01:40:19,105 --> 01:40:20,905
내 인생은 브로츠와프에 있어요

1329
01:40:21,625 --> 01:40:25,505
오랫동안 쌓아온 그 모든 걸
내팽개치고 싶진 않아요

1330
01:40:27,025 --> 01:40:28,505
요리는 여기서도 할 수 있어요

1331
01:40:31,385 --> 01:40:34,425
그건 내가 당신을 허브와
떼어놓는 것과 같아요

1332
01:40:37,145 --> 01:40:38,945
당신 꿈은 여기
내 꿈은 거기 있죠

1333
01:40:40,505 --> 01:40:43,105
미안해요
난 장거리 연애를 믿지 않아요

1334
01:40:48,225 --> 01:40:49,705
날 좋아하는 줄 알았어요

1335
01:40:52,705 --> 01:40:53,585
좋아해요

1336
01:41:41,665 --> 01:41:42,585
"사위네 과일주"

1337
01:43:40,305 --> 01:43:41,745
왜 안 말렸어요?

1338
01:43:43,825 --> 01:43:47,225
그래서 되는 게 아니야
스스로 이해해야 하거든

1339
01:43:48,305 --> 01:43:51,385
사랑의 묘약을
만들어 주면 안 돼요?

1340
01:43:53,945 --> 01:43:55,105
올리브카는 이미 면역이 됐어

1341
01:44:03,145 --> 01:44:07,105
보드츠키가 그립기는 하겠지만…

1342
01:44:08,225 --> 01:44:10,865
집에 가야 해요, 그러는 게 맞아요

1343
01:44:11,705 --> 01:44:13,745
무슨 말인지 알죠?

1344
01:44:13,825 --> 01:44:16,225
마치에크, 양파 잘 살펴

1345
01:44:17,385 --> 01:44:18,265
고마워

1346
01:44:35,625 --> 01:44:36,585
왜 그래?

1347
01:44:40,345 --> 01:44:41,265
포들라시에?

1348
01:44:42,785 --> 01:44:44,505
아직도 그 생각이야?

1349
01:44:49,185 --> 01:44:50,905
좋아, 월급 인상해 줄게

1350
01:44:56,625 --> 01:44:59,145
매달 2번 주말에도 쉬어

1351
01:45:01,425 --> 01:45:02,785
그건 도움이 안 될 거예요

1352
01:45:04,545 --> 01:45:06,865
마치에크! 그리고 우린 얘기 좀 해

1353
01:45:09,585 --> 01:45:11,425
망치지 말고 잘 봐

1354
01:45:11,505 --> 01:45:12,825
요리!

1355
01:45:14,065 --> 01:45:16,225
그게 네 인생의 전부야
네가 좋아하는 일

1356
01:45:16,305 --> 01:45:18,065
- 맞아요
- 그렇지? 그런데?

1357
01:45:18,585 --> 01:45:19,625
사랑에 빠졌었어요

1358
01:45:20,345 --> 01:45:21,425
그건…

1359
01:45:22,465 --> 01:45:23,585
그건 다 한때야

1360
01:45:23,665 --> 01:45:28,705
내가 몇 번이나 사랑에 빠졌는지
알잖아, 우리한테 사랑은 요리야

1361
01:45:29,225 --> 01:45:30,625
혼자인 게 후회되지 않아요?

1362
01:45:34,665 --> 01:45:35,665
어쩌면

1363
01:45:37,585 --> 01:45:40,465
- 가끔
- 난 이제 후회하기 싫어요

1364
01:45:45,425 --> 01:45:46,265
좋아, 그럼

1365
01:46:10,865 --> 01:46:13,225
잠깐 쉬는 게 어때요?

1366
01:46:14,105 --> 01:46:15,465
점심시간요

1367
01:46:37,185 --> 01:46:40,625
전 그렇게
제가 있을 곳을 찾았어요

1368
01:46:41,145 --> 01:46:44,985
사랑하는 사람들과
진정한 인생의 맛을요

1369
01:51:32,025 --> 01:51:37,025
자막: 영 슈니클로스

