1
00:00:43,945 --> 00:00:44,985
Bestilling klar!

2
00:00:47,745 --> 00:00:49,785
Maciuś, pausen er over.

3
00:00:52,545 --> 00:00:54,505
-Fersking! Oppvasken!
-Ja, kokk!

4
00:00:54,585 --> 00:00:56,905
Kjappa på ellers blir maten brent.

5
00:01:02,865 --> 00:01:03,705
Oliwia!

6
00:01:04,265 --> 00:01:05,705
Oliwia! Telefon til deg!

7
00:01:05,785 --> 00:01:06,625
Til meg?

8
00:01:07,425 --> 00:01:08,585
Jeg ringer tilbake.

9
00:01:08,665 --> 00:01:11,105
Han sier at det handler om liv og død.

10
00:01:11,185 --> 00:01:13,265
Ta den, anden flyr ikke av gårde.

11
00:01:20,425 --> 00:01:22,745
Hallo? Oliwia Madej her.

12
00:01:22,825 --> 00:01:25,305
Be servitrisen om å skynde seg!

13
00:01:26,985 --> 00:01:27,985
Hva mener du?

14
00:01:29,945 --> 00:01:31,065
Pokker.

15
00:01:33,025 --> 00:01:35,625
-Hva skal jeg gjøre?
-Det er bare to dager.

16
00:01:35,705 --> 00:01:37,345
Det gjelder bestemoren min.

17
00:01:37,425 --> 00:01:38,425
Jeg vet det!

18
00:01:39,105 --> 00:01:41,705
Men du forlater meg i høysesongen.

19
00:01:41,785 --> 00:01:44,745
Mens vi åpner et nytt sted
og ferdigstiller menyen.

20
00:01:44,825 --> 00:01:45,705
Robert.

21
00:01:46,305 --> 00:01:49,905
Jeg må dra. Det er begravelsen hennes.

22
00:01:49,985 --> 00:01:52,785
Jeg klarer det ikke uten deg.

23
00:02:06,025 --> 00:02:09,065
Kom tilbake om to dager.
Jeg erstatter deg ikke.

24
00:02:13,505 --> 00:02:14,345
Skal bli.

25
00:02:17,985 --> 00:02:20,705
Hei, jeg er Oliwka.
Men det vet du allerede.

26
00:02:21,265 --> 00:02:23,945
Mamma valgte det navnet
for å trosse bestemor.

27
00:02:24,025 --> 00:02:27,185
Bestemor ville foretrukket
at jeg het Alinka.

28
00:02:35,785 --> 00:02:39,545
De kranglet alltid.
Til slutt sluttet de å snakke sammen.

29
00:02:40,225 --> 00:02:41,225
Unnskyld!

30
00:02:41,305 --> 00:02:44,465
Gale bestemor Halinka og gale mamma.

31
00:02:44,545 --> 00:02:47,545
Å være gal ligger visst i familien.

32
00:02:47,625 --> 00:02:51,585
Mamma skrudde av mobilen
og dro til den andre siden av jorda igjen.

33
00:02:51,665 --> 00:02:53,745
Takk for støtten, mamma.

34
00:02:55,865 --> 00:02:58,025
Bodźki. Podlasie.

35
00:02:58,665 --> 00:03:00,665
Jeg pleide å elske å komme hit.

36
00:03:00,745 --> 00:03:04,945
En gang drakk jeg og noen ungdommer
oss fulle på fermenterte kirsebær.

37
00:03:05,025 --> 00:03:06,825
Bestemor ville kvele meg.

38
00:03:07,385 --> 00:03:09,825
Jeg arvet kokketalentet mitt fra henne.

39
00:03:09,905 --> 00:03:12,465
Og temperamentet, sier mamma.

40
00:03:12,545 --> 00:03:15,905
Livet er kort,
du vet aldri når din tid kommer.

41
00:03:17,625 --> 00:03:19,065
Herregud!

42
00:03:23,625 --> 00:03:24,665
Jeg drepte ham.

43
00:03:26,585 --> 00:03:27,705
Ambulanse!

44
00:03:33,905 --> 00:03:36,545
Hallo? Nødtelefonen.
Hvordan kan jeg hjelpe?

45
00:03:36,625 --> 00:03:38,065
-Hallo…
-Hallo?

46
00:03:39,185 --> 00:03:40,145
Kan du høre meg?

47
00:03:42,305 --> 00:03:43,465
Du!

48
00:03:43,545 --> 00:03:46,785
Vet du hvor lang tid det tok
å komme hit fra Wroclaw?

49
00:03:58,985 --> 00:04:01,945
-Du drepte meg nesten!
-Drepte jeg nesten deg?

50
00:04:02,025 --> 00:04:04,745
Skiltet bør stå foran broen!

51
00:04:04,825 --> 00:04:06,905
Aldri hørt om "unnskyld?"

52
00:04:06,985 --> 00:04:08,585
Unnskyld?

53
00:04:08,665 --> 00:04:13,065
Du burde si unnskyld.
Du hoppet frem foran bilen min!

54
00:04:17,745 --> 00:04:20,305
Hva skjer? Hva gjør du?

55
00:04:21,145 --> 00:04:23,785
Jeg tar lunsjpause.

56
00:04:23,865 --> 00:04:25,545
Du… Pause?

57
00:04:25,625 --> 00:04:26,865
Lunch break.

58
00:04:29,865 --> 00:04:31,225
Vil du ha en sandwich?

59
00:04:31,705 --> 00:04:34,145
-Utrolig.
-Den er sunn.

60
00:04:35,705 --> 00:04:38,705
Jeg avslutter pausen
hvis du sier "vær så snill."

61
00:04:39,745 --> 00:04:41,945
"Unnskyld" hadde vært lettere.

62
00:04:49,105 --> 00:04:50,545
Greit…

63
00:04:51,225 --> 00:04:54,545
Tålmodighet er ikke min sterkeste side.

64
00:04:58,225 --> 00:05:04,185
IKKE NOE PRESS

65
00:05:19,065 --> 00:05:21,425
Jeg har ikke savnet dette.

66
00:05:22,065 --> 00:05:23,865
Velkommen til Bodźki!

67
00:05:23,945 --> 00:05:26,865
Ingenting kan sammenlignes
med dette stedet.

68
00:05:26,945 --> 00:05:28,345
Tro meg.

69
00:05:29,185 --> 00:05:32,305
Dette er ingenmannsland.

70
00:05:38,145 --> 00:05:40,465
Ok, Oliwka. Ta deg sammen.

71
00:05:41,745 --> 00:05:43,905
Jeg er elegant for deg, bestemor.

72
00:05:44,985 --> 00:05:48,745
Seriøst. Jeg skal ikke skjemme deg ut.

73
00:06:03,145 --> 00:06:04,265
Arvingen er her.

74
00:06:15,225 --> 00:06:17,625
Dette er din plen, beklager.

75
00:06:30,505 --> 00:06:33,545
Du klarer det, Oliwka. Du klarer deg.

76
00:06:34,065 --> 00:06:36,145
Det gjør du alltid.

77
00:06:48,305 --> 00:06:49,585
Perzyna Jan.

78
00:06:50,945 --> 00:06:52,585
Det var jeg som ringte.

79
00:06:53,585 --> 00:06:54,465
Hallo.

80
00:06:57,665 --> 00:06:59,105
Kan jeg få se bestemor?

81
00:06:59,665 --> 00:07:04,425
Det er slik en trist slutt

82
00:07:05,025 --> 00:07:10,345
Den siste timen

83
00:07:10,425 --> 00:07:17,425
Den utakknemlige ungen løper rundt i byen

84
00:07:18,065 --> 00:07:21,505
Det finnes ikke noe bedre sted i verden

85
00:07:21,585 --> 00:07:26,265
Enn vårt fylke

86
00:07:26,345 --> 00:07:32,585
Selv Gud gråter

87
00:07:32,665 --> 00:07:38,345
Fordi en ny sjel kommer til Ham

88
00:07:38,425 --> 00:07:42,105
Enda en dødelig sjel

89
00:07:42,185 --> 00:07:44,225
Vi har sløst bort så mye tid.

90
00:07:44,305 --> 00:07:46,425
Brakt til Ham forgjeves

91
00:07:46,505 --> 00:07:48,425
Jeg var ikke med deg. Unnskyld.

92
00:07:51,745 --> 00:07:55,385
Måtte jeg dø for å høre deg si det?

93
00:07:57,545 --> 00:08:01,425
Oliwcia!

94
00:08:07,185 --> 00:08:08,585
Hva er dette tullet?

95
00:08:12,225 --> 00:08:15,065
Jeg lurte på hva du ville si
når jeg lå i kista.

96
00:08:16,385 --> 00:08:19,025
Du må være syk for å gjøre noe sånt.

97
00:08:19,105 --> 00:08:22,545
-Hva feiler det deg?
-Hadde du kommet om jeg ikke var død?

98
00:08:22,625 --> 00:08:24,585
-Hadde du?
-Svar ærlig.

99
00:08:24,665 --> 00:08:26,225
-Hun hadde ikke det.
-Nei.

100
00:08:26,305 --> 00:08:29,545
Skjems dere ikke? Dere er voksne!

101
00:08:29,625 --> 00:08:30,865
Alt for Halina.

102
00:08:30,945 --> 00:08:32,945
Jenter må stå sammen!

103
00:08:33,025 --> 00:08:33,865
Og gutter!

104
00:08:34,425 --> 00:08:37,705
Du skulle ha sett juleforestillingen vår.

105
00:08:37,785 --> 00:08:40,305
Folk kommer fra alle kanter.

106
00:08:40,945 --> 00:08:42,865
-Dette skjer ikke.
-Jo.

107
00:08:43,385 --> 00:08:46,465
Vi synger i kirken hver høytid,

108
00:08:46,545 --> 00:08:50,505
så presten lånte oss en kiste som takk.

109
00:08:50,585 --> 00:08:53,265
Husmorklubben, jenter med makt!

110
00:08:53,345 --> 00:08:54,425
De ko-ko!

111
00:08:55,105 --> 00:08:56,065
Er dette moro?

112
00:08:57,785 --> 00:09:01,465
Jeg er alene med hønene og geitene.
Alt rakner.

113
00:09:01,545 --> 00:09:06,025
Jeg måtte få deg til å hjelpe.
Jeg har ventet lenge på deg.

114
00:09:12,345 --> 00:09:13,745
Jeg har blitt gammel.

115
00:09:17,665 --> 00:09:19,825
La oss ikke kaste bort tiden.

116
00:09:19,905 --> 00:09:23,425
La oss ikke kaste bort tiden

117
00:09:23,505 --> 00:09:26,025
La oss ikke kaste bort…

118
00:09:26,585 --> 00:09:27,585
Tiden

119
00:09:28,185 --> 00:09:30,465
Jeg har trengt en bestemor i alle år.

120
00:09:31,985 --> 00:09:33,225
Hvor var du da?

121
00:09:33,865 --> 00:09:34,705
Halina?

122
00:10:08,145 --> 00:10:10,905
Hvordan kunne hun?
Hun må alltid få viljen sin!

123
00:10:11,785 --> 00:10:13,265
Halina!

124
00:10:33,025 --> 00:10:34,185
Mår spiste kabelen.

125
00:10:36,505 --> 00:10:39,185
Hvorfor så nervøs?

126
00:10:39,265 --> 00:10:40,865
Hvordan kunne du lyve slik?

127
00:10:40,945 --> 00:10:43,225
Ro deg ned, Oliwcia.

128
00:10:43,305 --> 00:10:46,745
Vi kan taue bilen, spise noe godt.

129
00:10:48,665 --> 00:10:49,505
Eller hva?

130
00:10:53,465 --> 00:10:57,905
Det blir mørkt. Det er ulver i området.

131
00:10:57,985 --> 00:10:59,985
Tror du at jeg er fem år?

132
00:11:28,305 --> 00:11:30,585
Du blir fort vant til det.

133
00:11:30,665 --> 00:11:32,105
Jeg får ikke sjansen.

134
00:11:36,385 --> 00:11:38,465
Beklager for det med begravelsen.

135
00:11:40,305 --> 00:11:44,025
Alle tragediene som rammet meg
gjorde meg helt sprø.

136
00:11:46,345 --> 00:11:48,065
Du er mitt eneste håp.

137
00:11:48,985 --> 00:11:50,705
Nei, ikke prøv deg.

138
00:11:53,545 --> 00:11:55,745
Moren din vendte deg mot meg.

139
00:11:55,825 --> 00:11:58,305
Nå husker du at vi er familie?

140
00:11:58,385 --> 00:11:59,825
Når du trenger noe?

141
00:12:04,265 --> 00:12:05,105
Ok.

142
00:12:06,545 --> 00:12:07,465
Ok…

143
00:12:12,305 --> 00:12:16,065
Kom igjen. Spis, Louise.

144
00:12:16,865 --> 00:12:18,945
Der!

145
00:12:19,025 --> 00:12:22,505
Thelma, ikke vær frekk,
slutt å spise din søsters mat!

146
00:12:22,585 --> 00:12:25,105
Du kan i det minste ta deg av geiter.

147
00:12:29,585 --> 00:12:33,465
Jeg har satt meg i gjeld
på grunn av en urtefyr.

148
00:12:34,545 --> 00:12:36,865
Lokal taikun, plantasjeeier.

149
00:12:36,945 --> 00:12:38,665
Han tok meg til retten.

150
00:12:41,225 --> 00:12:42,785
Du må hjelpe meg.

151
00:12:43,985 --> 00:12:44,825
Vær så god.

152
00:12:45,585 --> 00:12:47,865
Han sendte Mattilsynet på meg.

153
00:12:47,945 --> 00:12:52,025
-De forbød meg å lage ost.
-Kanskje du er for gammel til dette?

154
00:12:54,785 --> 00:12:56,705
Det var det jeg tenkte!

155
00:12:56,785 --> 00:12:58,825
Jeg trenger litt ungt blod.

156
00:12:59,425 --> 00:13:01,665
Alt dette vil bli ditt en dag.

157
00:13:01,745 --> 00:13:02,665
Selg det.

158
00:13:09,065 --> 00:13:11,425
Det er ikke bare et stykke land for meg.

159
00:13:14,985 --> 00:13:19,945
Da du var barn, elsket du dette stedet.

160
00:13:23,545 --> 00:13:27,305
Dumpling var bare et føll
da jeg kjøpte ham til deg.

161
00:13:28,985 --> 00:13:30,585
Du beholdt navnet hans.

162
00:13:37,025 --> 00:13:39,105
Vi kan klare det sammen, kjære.

163
00:13:46,145 --> 00:13:47,585
Jeg kan ikke hjelpe deg.

164
00:14:03,385 --> 00:14:04,545
Seriøst?

165
00:14:05,985 --> 00:14:07,345
De er helt nye!

166
00:14:27,865 --> 00:14:30,665
Dumpling! Hvorfor så tidlig?

167
00:14:36,265 --> 00:14:37,105
Hei!

168
00:14:39,425 --> 00:14:41,865
Hva gjør dere? Hallo?

169
00:14:41,945 --> 00:14:43,585
Hei! Stikk!

170
00:14:49,225 --> 00:14:50,545
Halina!

171
00:14:51,945 --> 00:14:55,185
Gi de små frokost, lunsj og middag.

172
00:14:55,705 --> 00:14:58,545
De må melkes hver morgen og kveld.

173
00:14:59,385 --> 00:15:01,585
Hvis du trenger hjelp, hent Wojtek.

174
00:15:01,665 --> 00:15:03,465
Han hjelper meg på gården.

175
00:15:03,545 --> 00:15:06,665
Han bor i hus nummer 15
i utkanten av landsbyen.

176
00:15:07,305 --> 00:15:11,345
Selg din bestemors land om du vil.

177
00:15:12,265 --> 00:15:13,625
Jeg må dra.

178
00:15:13,705 --> 00:15:17,985
Alt står i ditt navn.
Dokumentene ligger på kista.

179
00:15:18,505 --> 00:15:20,505
Det var alt. Halina.

180
00:15:20,585 --> 00:15:22,585
Hei! Legg det fra deg!

181
00:15:24,665 --> 00:15:25,665
Gi meg det!

182
00:15:29,225 --> 00:15:31,865
SKJØTE

183
00:15:35,585 --> 00:15:38,065
Det er jobbtelefonen min! Få den tilbake!

184
00:15:40,505 --> 00:15:42,545
Hvorfor er du så sta, svoger?

185
00:15:42,625 --> 00:15:46,185
Hvor mange ganger må jeg
at plommelikøren er for sur.

186
00:15:46,705 --> 00:15:49,305
Bestefaren min lagde
hjemmebrent plommelikør,

187
00:15:49,385 --> 00:15:52,705
min far også, så jeg er tro mot plommene!

188
00:15:55,465 --> 00:15:58,665
-God morgen.
-Hilsninger til Halinas barnebarn.

189
00:15:59,265 --> 00:16:00,545
Hei, mine herrer.

190
00:16:01,105 --> 00:16:02,345
Har dere sett Halina?

191
00:16:02,425 --> 00:16:04,865
Hvilke herrer? Vi er svogere.

192
00:16:04,945 --> 00:16:07,425
-Vi har ikke sett Halina.
-Vi har ikke det.

193
00:16:08,185 --> 00:16:11,585
Vi må brygge likøren med epler.

194
00:16:11,665 --> 00:16:15,825
Folk liker noe søtt,
og frukthagen min har alt vi trenger.

195
00:16:15,905 --> 00:16:17,145
Over mitt lik!

196
00:16:17,225 --> 00:16:19,945
Du er sta som en geit, akkurat som Waldek.

197
00:16:20,025 --> 00:16:21,625
-Hva?
-Ja!

198
00:16:21,705 --> 00:16:24,025
Kaller du faren min en gammel geit?

199
00:16:24,105 --> 00:16:25,585
-Ja!
-Du altså!

200
00:16:25,665 --> 00:16:29,185
Jobb i stedet for å skrike
som om dere blir flådd levende.

201
00:16:29,265 --> 00:16:32,065
-Han er sint som en okse…
-Jobb!

202
00:16:32,145 --> 00:16:35,425
Dum og dummere.
Kan dere ikke gå en dag uten å krangle?

203
00:16:35,505 --> 00:16:38,145
Nei, jeg må se på
det stygge trynet hver dag!

204
00:16:38,225 --> 00:16:40,305
Jeg må se på ditt og jeg overlever.

205
00:16:40,385 --> 00:16:41,225
Unnskyld meg!

206
00:16:43,305 --> 00:16:44,465
Har dere sett Halina?

207
00:16:45,905 --> 00:16:47,385
-Gå hjem!
-Kom.

208
00:16:47,465 --> 00:16:48,945
-Gud velsigne deg.
-Kom.

209
00:16:49,025 --> 00:16:51,665
Er dette akt to i det forskrudde showet?

210
00:16:52,385 --> 00:16:54,425
-Kaller du far en geit?
-Kjeften!

211
00:16:55,025 --> 00:16:57,505
-Hallo!
-Dytt eplene opp i ræva di!

212
00:16:57,585 --> 00:16:59,465
Dere krangler om hjemmebrent!

213
00:17:08,905 --> 00:17:09,865
Hallo?

214
00:17:15,105 --> 00:17:16,065
God morgen!

215
00:17:17,425 --> 00:17:18,865
God morgen!

216
00:17:32,825 --> 00:17:33,665
Vel…

217
00:17:35,065 --> 00:17:40,945
Ikke rart bestemors gård sliter
når du er hjelperen hennes.

218
00:17:43,665 --> 00:17:45,105
Er du Halina barnebarn?

219
00:17:46,305 --> 00:17:49,785
Jeg trenger hjelp.
Kan du samle tingene dine fort, Wojtek?

220
00:17:51,385 --> 00:17:52,345
Å, Wojtek.

221
00:17:52,865 --> 00:17:56,945
-Siden jeg er Wojtek, er du…
-Oliwka.

222
00:18:00,665 --> 00:18:02,545
Du har god stil, Oliwka.

223
00:18:06,185 --> 00:18:07,305
Bilen er der borte.

224
00:18:08,505 --> 00:18:10,465
Kan du ta deg av Halinas dyr?

225
00:18:12,385 --> 00:18:14,545
Jeg håper hun er tilbake i kveld.

226
00:18:20,505 --> 00:18:24,785
Vet du hva konflikten
mellom Halina og urtekuken dreier seg om?

227
00:18:41,905 --> 00:18:42,745
Hei!

228
00:18:46,985 --> 00:18:48,825
Jeg klarer ikke alt dette selv!

229
00:18:52,705 --> 00:18:54,185
Du har ingen nåde.

230
00:18:56,105 --> 00:18:56,985
Hei!

231
00:18:58,225 --> 00:18:59,425
Den er min.

232
00:19:00,465 --> 00:19:01,625
Takk!

233
00:19:08,465 --> 00:19:09,545
Hva er galt?

234
00:19:14,065 --> 00:19:14,905
Kom.

235
00:19:23,425 --> 00:19:24,585
Hun føder.

236
00:19:33,945 --> 00:19:35,505
Jeg skal hjelpe deg.

237
00:19:36,025 --> 00:19:37,745
-Hold hornene hennes.
-Hva?

238
00:19:37,825 --> 00:19:39,025
Hold hornene.

239
00:19:39,545 --> 00:19:40,825
-Hvordan?
-Der.

240
00:19:43,425 --> 00:19:46,585
Kom igjen. Gjør deg klar!

241
00:19:46,665 --> 00:19:48,745
Vet du hva du gjør?

242
00:20:15,225 --> 00:20:19,185
Hun er så søt. En søtnos.

243
00:20:21,385 --> 00:20:23,945
-Hei.
-Søtnos.

244
00:20:27,345 --> 00:20:30,345
Velkommen til Bodźki, lille venn. Rolig.

245
00:20:31,745 --> 00:20:33,025
Nei, la det være.

246
00:20:35,225 --> 00:20:36,905
Moren må slikke det av.

247
00:20:45,185 --> 00:20:46,825
Se hvor glade de er.

248
00:20:55,225 --> 00:20:58,545
De breker fordi de er sultne.
Du må melke dem.

249
00:20:58,625 --> 00:21:04,865
-Jeg vet ikke hvordan man gjør det.
-Er ikke du Halina Madejs barnebarn?

250
00:21:06,945 --> 00:21:08,785
-Takk.
-Bare hyggelig.

251
00:21:11,185 --> 00:21:13,305
Hva skal du gjøre med all melken?

252
00:21:14,385 --> 00:21:15,825
Hørt om meieri før?

253
00:21:17,745 --> 00:21:21,265
Jeg fikser det i kveld.
Jeg må bare hente deler.

254
00:21:23,065 --> 00:21:25,465
Jeg må være tilbake på jobb i morgen.

255
00:21:26,425 --> 00:21:31,385
Drar du selv om du ikke finner Halina?

256
00:21:32,025 --> 00:21:33,265
Du tar deg av alt.

257
00:21:37,145 --> 00:21:41,665
-Jeg har en jobb.
-Nei. Du kan ikke overlate dette til meg.

258
00:21:43,425 --> 00:21:45,905
Jeg har en jobb å gjøre. Jeg vet ikke.

259
00:21:46,905 --> 00:21:48,905
Finn ut av det. Ta deg litt fri.

260
00:21:51,465 --> 00:21:52,505
Bisken!

261
00:21:53,265 --> 00:21:55,145
Hvordan går det? Flink gutt.

262
00:21:55,945 --> 00:21:57,385
Ja, så modig…

263
00:21:57,465 --> 00:22:00,665
De sier at dyr er menneskekjennere.
Kom hit.

264
00:22:02,425 --> 00:22:03,505
Hopp inn.

265
00:22:11,505 --> 00:22:12,665
Det betyr hell.

266
00:22:12,745 --> 00:22:16,225
Husk å mate de små. Ha det.

267
00:22:36,745 --> 00:22:37,985
Kjendisen er tilbake.

268
00:22:41,465 --> 00:22:42,705
Hei, Wojtek!

269
00:22:43,385 --> 00:22:44,385
Kuba!

270
00:22:44,985 --> 00:22:47,105
Hvordan var det i hovedstaden?

271
00:22:47,945 --> 00:22:50,545
-Det var bra.
-Ja?

272
00:22:52,985 --> 00:22:55,385
Pokker ta Syng for Polen-showet.

273
00:22:55,465 --> 00:22:58,025
-De vet ingenting.
-Hva sang du?

274
00:22:58,105 --> 00:22:59,905
En ekte slager!

275
00:23:08,145 --> 00:23:09,745
Jeg ville stemt på deg.

276
00:23:09,825 --> 00:23:14,145
Fordi du har god musikksmak, Tola.

277
00:23:14,665 --> 00:23:17,985
I motsetning til juryen.
Jeg har brukt altfor mye penger.

278
00:23:18,825 --> 00:23:20,265
Bilen din sluker bensin!

279
00:23:20,345 --> 00:23:22,705
Ja. Du burde ha tatt din.

280
00:23:22,785 --> 00:23:26,065
Jeg kunne ikke ta min,
for det var så mange…

281
00:23:28,145 --> 00:23:29,585
…vakre kvinner der.

282
00:23:30,585 --> 00:23:32,865
Jeg ville imponere dem.

283
00:23:33,465 --> 00:23:35,745
Satte noen pris på innsatsen din?

284
00:23:36,265 --> 00:23:37,905
Tola, saken er at…

285
00:23:43,425 --> 00:23:49,185
Har man ikke hell i musikk,
har man ingen hell i kjærlighet.

286
00:23:50,665 --> 00:23:51,745
Overhodet.

287
00:23:57,025 --> 00:24:02,065
-Du har ikke fortalt noen hvor jeg…
-En avtale er en avtale.

288
00:24:02,905 --> 00:24:03,825
Takk.

289
00:24:03,905 --> 00:24:05,865
POLITI

290
00:24:19,345 --> 00:24:20,185
Hallo.

291
00:24:21,145 --> 00:24:22,185
Bon appétit.

292
00:24:25,505 --> 00:24:28,305
Jeg vil melde Halina Madej savnet.

293
00:24:28,825 --> 00:24:31,385
Så vidt jeg vet, er bestemoren din voksen.

294
00:24:31,465 --> 00:24:33,625
Hun får dra hjemmefra når hun vil.

295
00:24:33,705 --> 00:24:39,905
-Hva om noe har skjedd henne?
-Hva kan skje med henne her i Bodźki?

296
00:24:40,625 --> 00:24:41,465
Jeg vet ikke.

297
00:24:44,625 --> 00:24:45,625
Husker du meg ikke?

298
00:24:51,425 --> 00:24:53,505
Husker du ikke at vi nøstet epler?

299
00:24:55,265 --> 00:24:57,545
Og stikkelsbær, husker du ikke det?

300
00:24:57,625 --> 00:25:01,985
Jeg er større etter barna,
men er det virkelig så ille?

301
00:25:02,945 --> 00:25:04,945
-Matylda!
-Selvsagt.

302
00:25:06,545 --> 00:25:07,905
-Hei!
-Hei!

303
00:25:10,625 --> 00:25:11,865
Det er godt å se deg.

304
00:25:13,505 --> 00:25:16,185
Jeg hører at du er en kjent kokk nå.

305
00:25:17,385 --> 00:25:18,705
Hvor hørte du det?

306
00:25:18,785 --> 00:25:20,745
Bestemoren din følger med på deg.

307
00:25:20,825 --> 00:25:24,265
Hun har ikke mobil,
så hun søker på nettet hos meg.

308
00:25:24,345 --> 00:25:26,465
Hun savner deg.

309
00:25:29,585 --> 00:25:30,545
Brukte du mel?

310
00:25:32,065 --> 00:25:36,625
Bare en skje potetmel.
Resten er rå og kokte poteter.

311
00:25:39,425 --> 00:25:40,265
Smak.

312
00:25:43,345 --> 00:25:44,185
Godt!

313
00:25:44,265 --> 00:25:46,705
Gubben sier de er de beste i Podlasie.

314
00:25:46,785 --> 00:25:47,785
De beste.

315
00:25:50,785 --> 00:25:51,745
Oliwka.

316
00:25:54,385 --> 00:25:57,465
Hvordan er biffen i Wroclaw? Velsmakende?

317
00:26:00,505 --> 00:26:01,785
Ikke så verst.

318
00:26:05,625 --> 00:26:08,665
Så? Kan du fortelle meg hvor Halina er?

319
00:26:09,665 --> 00:26:11,585
Ta en matbit først.

320
00:26:13,945 --> 00:26:15,585
Ok, gi meg en bit.

321
00:26:38,585 --> 00:26:40,825
Skal dere jage meg?

322
00:26:57,305 --> 00:26:58,345
La meg være!

323
00:27:00,105 --> 00:27:01,425
Jeg skal gå!

324
00:27:05,785 --> 00:27:07,865
Middagstid, jenter!

325
00:27:24,025 --> 00:27:24,865
Hva?

326
00:27:26,905 --> 00:27:27,745
Hva?

327
00:27:30,785 --> 00:27:31,625
Hva?

328
00:27:35,305 --> 00:27:39,905
Hei! Kom tilbake! Jenter!

329
00:27:42,385 --> 00:27:45,345
Ok, la oss gå hjem igjen.

330
00:27:45,905 --> 00:27:49,425
Farvel. Hjem igjen, damer.

331
00:27:49,505 --> 00:27:51,305
Kom igjen! Gå hjem!

332
00:27:56,985 --> 00:27:57,825
Perfekt.

333
00:27:59,465 --> 00:28:01,625
Dere er like stae som Halina.

334
00:28:01,705 --> 00:28:05,105
Gå hjem! Den andre veien!

335
00:28:22,785 --> 00:28:23,625
Hallo.

336
00:28:27,585 --> 00:28:28,425
Hallo!

337
00:28:31,625 --> 00:28:32,745
Hallo.

338
00:28:34,705 --> 00:28:39,185
Jeg var i nærheten,
så jeg ville se hvordan det står til.

339
00:28:39,785 --> 00:28:43,345
-Mr. Perzyna…
-Du kan bruke fornavnet mitt, skatt.

340
00:28:44,825 --> 00:28:47,545
Kan du si hvor Halina er, Jan?

341
00:28:49,305 --> 00:28:50,145
Hvorfor?

342
00:28:51,665 --> 00:28:53,105
Har du mistet bestemor?

343
00:28:54,865 --> 00:28:57,385
-Ikke bra.
-Ikke bra.

344
00:28:59,105 --> 00:29:02,105
Hun må ha fortalt deg hva hun planlegger.

345
00:29:02,185 --> 00:29:05,905
Jeg vet ingenting. Jeg sverger.

346
00:29:09,585 --> 00:29:11,785
Du har allerede løyet til meg.

347
00:29:11,865 --> 00:29:13,025
Hva så?

348
00:29:15,585 --> 00:29:18,345
Målet helliger middelet.

349
00:29:25,185 --> 00:29:26,505
Halina har virkelig…

350
00:29:30,585 --> 00:29:34,665
Du er den eneste hun har igjen. Bare deg.

351
00:30:04,025 --> 00:30:06,945
Din tufs! Det var ikke signalet vårt.

352
00:30:07,025 --> 00:30:07,865
Hva?

353
00:30:14,385 --> 00:30:19,185
Det er to korte,
to lange, tre lange og så to korte bank.

354
00:30:24,385 --> 00:30:25,585
Noe sånt.

355
00:30:32,265 --> 00:30:34,625
Ja. Er dyrene tatt hånd om?

356
00:30:34,705 --> 00:30:37,305
Det er de. Czerkas fødsel var vellykket.

357
00:30:52,505 --> 00:30:57,065
Jeg vedder på
at Oliwcia vil lære å elske dette stedet.

358
00:30:59,425 --> 00:31:03,385
Hun kommer til å selge gården
og du må flytte inn hos meg for godt.

359
00:31:03,905 --> 00:31:06,985
Slutt å tull. Hun blir på gården.

360
00:31:07,505 --> 00:31:10,225
Hun har det i genene. Dermed basta.

361
00:31:10,745 --> 00:31:14,745
-Hva om hun selger gården?
-Pass munnen din!

362
00:31:17,865 --> 00:31:19,585
Skjenk oss litt sprit.

363
00:31:27,625 --> 00:31:31,105
For hell og lykke til barnebarnet mitt.

364
00:31:47,785 --> 00:31:49,745
Vet du hva du gjør?

365
00:31:54,305 --> 00:31:55,425
Sånn.

366
00:31:57,745 --> 00:32:00,425
-Har du en klut til hendene?
-I bagasjerommet.

367
00:32:08,465 --> 00:32:09,905
Hva er boksene til?

368
00:32:09,985 --> 00:32:14,785
Jeg liker ikke matsvinn,
så jeg gir bort rester fra jobben.

369
00:32:24,305 --> 00:32:25,505
Maler som en katt.

370
00:32:38,105 --> 00:32:39,065
Takk.

371
00:32:43,865 --> 00:32:44,705
Hva nå?

372
00:32:46,305 --> 00:32:47,945
Ingenting, jeg drar hjem.

373
00:32:50,705 --> 00:32:52,705
Du tar deg av alt, ikke sant?

374
00:32:55,025 --> 00:32:56,825
Hjelp meg, vær så snill.

375
00:32:58,385 --> 00:32:59,865
Halina tilgir deg aldri.

376
00:33:01,505 --> 00:33:02,345
Så synd.

377
00:33:03,625 --> 00:33:06,625
Jeg sier ha det til Dumpling
og tar en prat med ham.

378
00:33:08,425 --> 00:33:09,585
Tusen takk!

379
00:33:21,465 --> 00:33:24,065
Wojtek!

380
00:33:24,705 --> 00:33:26,945
Kom, det er noe galt med den lille!

381
00:33:45,225 --> 00:33:46,225
Hun er svak.

382
00:33:48,785 --> 00:33:50,825
Hun drikker nok ikke morens melk.

383
00:33:52,985 --> 00:33:55,385
-Vi må mate henne.
-Hvordan?

384
00:33:56,745 --> 00:33:58,025
Morsmelkerstatning.

385
00:33:58,705 --> 00:34:02,505
-Jeg henter naboen.
-Nei. Jeg har det vi trenger i bilen.

386
00:34:16,185 --> 00:34:17,905
Den var til datteren min.

387
00:34:24,145 --> 00:34:25,825
-Ta henne på fanget.
-Hva?

388
00:34:26,345 --> 00:34:28,625
Det blir lettere å mate henne.

389
00:34:48,105 --> 00:34:49,945
Flytt hånden.

390
00:34:51,465 --> 00:34:52,945
Ta melken i hånden.

391
00:34:57,545 --> 00:34:58,385
Og nå…

392
00:35:02,105 --> 00:35:03,065
Kom igjen, spis.

393
00:35:04,185 --> 00:35:05,425
Spis, lille venn.

394
00:35:14,345 --> 00:35:17,625
Hva gjør du i Wroclaw?

395
00:35:18,225 --> 00:35:19,065
Jeg er kokk.

396
00:35:19,905 --> 00:35:24,025
Jeg er skrubbsulten. Kan du mate meg?

397
00:35:26,105 --> 00:35:28,305
Må du ikke tilbake til datteren din?

398
00:35:28,825 --> 00:35:30,385
Hun er hos bestefaren sin.

399
00:35:30,865 --> 00:35:31,825
Og moren hennes?

400
00:35:33,465 --> 00:35:34,585
Vi er ikke sammen.

401
00:35:36,265 --> 00:35:37,265
Så?

402
00:35:46,305 --> 00:35:48,265
Du ser bra ut når du lager mat.

403
00:35:50,985 --> 00:35:52,465
Du skulle skjære brødet.

404
00:36:27,745 --> 00:36:30,105
Jeg kan også smøre skiver, men denne…

405
00:36:36,225 --> 00:36:37,625
…smaker annerledes.

406
00:36:40,905 --> 00:36:42,345
Hva gjør dere her?

407
00:36:43,105 --> 00:36:44,825
Det er leggetid! Gå!

408
00:36:45,505 --> 00:36:46,345
Unnskyld meg.

409
00:36:52,225 --> 00:36:53,945
Kom igjen, damer.

410
00:36:54,585 --> 00:36:58,145
God natt! Kom igjen.

411
00:36:59,105 --> 00:37:00,905
Du overrasket meg i morges…

412
00:37:03,225 --> 00:37:07,425
Jeg klønet det til.
Du tror jeg er Wojtek, men jeg heter Kuba.

413
00:37:35,865 --> 00:37:36,905
Seriøst?

414
00:37:38,105 --> 00:37:40,985
Jeg begynte å like dere,
men dere blir ikke med.

415
00:37:41,465 --> 00:37:44,505
Farvel! Dere blir her!

416
00:37:45,785 --> 00:37:46,705
Ut!

417
00:37:48,185 --> 00:37:49,585
Dere blir ikke med meg.

418
00:37:51,625 --> 00:37:54,105
Dere skal også ut.

419
00:38:14,265 --> 00:38:15,425
Mår igjen?

420
00:38:28,865 --> 00:38:29,825
Dere to!

421
00:38:29,905 --> 00:38:31,385
-Det er oss, ja.
-Ja.

422
00:38:31,465 --> 00:38:32,905
Hva gjør dere her?

423
00:38:33,585 --> 00:38:36,465
Brygger Podlasies nasjonaldrikk.

424
00:38:36,545 --> 00:38:37,385
Hva?

425
00:38:38,345 --> 00:38:41,305
Halina lager ikke ost lenger.
Vi lager likør her.

426
00:38:41,385 --> 00:38:45,505
-Du er vel ikke imot det?
-Vi kan inngå en avtale.

427
00:38:45,585 --> 00:38:46,425
Høres bra ut.

428
00:38:47,025 --> 00:38:49,705
Jeg trenger en mekaniker.
Kjenner dere noen?

429
00:38:49,785 --> 00:38:53,385
Mannen til Wiesias svogers kusine
har et verksted.

430
00:38:53,465 --> 00:38:55,185
Så hent ham, eh?

431
00:38:55,945 --> 00:38:57,745
Jeg mener: "Ikke sant?" Asap.

432
00:39:00,505 --> 00:39:03,545
Liksom. Han hadde dåpsfest i går.

433
00:39:03,625 --> 00:39:06,145
Du får ham ikke ut av senga før tolv.

434
00:39:06,225 --> 00:39:08,145
Kan dere få ham hit i dag?

435
00:39:10,705 --> 00:39:15,825
Det kan vi, men vi vil ha noe i gjengjeld.

436
00:39:15,905 --> 00:39:17,585
Ok, hvor mye vil dere ha?

437
00:39:17,665 --> 00:39:19,345
Hva? Penger?

438
00:39:23,025 --> 00:39:25,585
Vi snakker om sukker.

439
00:39:25,665 --> 00:39:29,105
-Sukker?
-Halina har et sukkerlager.

440
00:39:29,985 --> 00:39:33,145
-Spiskammeret er fullt av sukker.
-Ok, ta det.

441
00:39:33,225 --> 00:39:34,065
Ja!

442
00:39:35,505 --> 00:39:37,345
-Halinas sukker!
-Arving!

443
00:39:37,425 --> 00:39:39,225
Vent, Oliwka!

444
00:39:40,545 --> 00:39:42,465
-Sett deg.
-Sett deg.

445
00:39:42,545 --> 00:39:48,945
Du må hjelpe oss med å løse en uenighet.

446
00:39:49,025 --> 00:39:50,905
Hvem brygger best hjemmebrent?

447
00:39:50,985 --> 00:39:54,265
Vi starter en bedrift
og må velge hva vi skal selge.

448
00:39:54,345 --> 00:39:56,145
-Riktig.
-Greit.

449
00:39:56,225 --> 00:39:57,065
Ja?

450
00:39:59,225 --> 00:40:00,065
Plomme.

451
00:40:08,545 --> 00:40:09,585
Godt.

452
00:40:13,345 --> 00:40:14,185
Eple.

453
00:40:22,465 --> 00:40:23,585
Også godt.

454
00:40:27,825 --> 00:40:30,865
Men når de blandes sammen,
blir det uslåelig.

455
00:40:36,985 --> 00:40:39,225
Blandet sammen! Kom igjen!

456
00:40:39,305 --> 00:40:42,305
-Hva skjenker du meg?
-Vi blander dem! Drikk.

457
00:40:43,465 --> 00:40:44,305
Du!

458
00:40:48,545 --> 00:40:49,705
Det var som pokker!

459
00:40:52,945 --> 00:40:54,745
For en blanding!

460
00:40:55,265 --> 00:40:56,945
Det er rått!

461
00:40:58,265 --> 00:40:59,505
Vi blander det!

462
00:40:59,585 --> 00:41:02,025
-Vi blander det!
-Jeg elsker deg, svoger!

463
00:41:02,105 --> 00:41:04,265
Jeg elsker deg også.

464
00:41:04,345 --> 00:41:06,265
De gjemmer seg.

465
00:41:06,905 --> 00:41:10,345
Når jeg finner dem fulle,
skal jeg vise dem!

466
00:41:10,425 --> 00:41:11,385
-Svoger.
-Eh?

467
00:41:11,465 --> 00:41:15,145
Med så mye sukker kan vi brygge ti liter.

468
00:41:15,225 --> 00:41:18,025
Har du sovet gjennom
mattetimene på skolen, eh?

469
00:41:18,105 --> 00:41:20,945
-Alt du gjør er å krangle.
-Det går bra.

470
00:41:21,025 --> 00:41:22,185
Bare sutring.

471
00:41:22,265 --> 00:41:26,225
De har gått fra vettet.
Stjeler dere fra Halina nå?

472
00:41:26,305 --> 00:41:29,505
Aldri i livet!
Naboen sa ja til å hjelpe oss.

473
00:41:29,585 --> 00:41:32,945
Ja, vi fikk en empatisk tone der inne.

474
00:41:33,025 --> 00:41:34,825
Ja. Empa-hva?

475
00:41:34,905 --> 00:41:36,025
Hva?

476
00:41:36,105 --> 00:41:42,145
Les noe, løs kryssord,
da blir kanskje ordforrådet ditt bedre.

477
00:41:42,225 --> 00:41:43,985
Dum og dummere.

478
00:41:44,065 --> 00:41:46,905
Skulle ønske empatien
gjorde dere smartere.

479
00:41:47,385 --> 00:41:50,105
Hvor skal dere med sukkeret?

480
00:41:50,185 --> 00:41:53,305
-Vel?
-Min lille due, mitt hjerte og min sjel.

481
00:41:54,065 --> 00:41:55,505
Jeg kan forklare alt…

482
00:41:55,585 --> 00:41:59,025
Jeg venter. Våg dere å lyve igjen.

483
00:42:07,665 --> 00:42:09,945
Du må røre fortere.

484
00:42:10,025 --> 00:42:11,385
-Sånn.
-Greit.

485
00:42:11,465 --> 00:42:12,745
-Ja…
-Stille!

486
00:42:17,505 --> 00:42:18,825
En gang til.

487
00:42:24,185 --> 00:42:26,865
-Hva er galt?
-Er Halina her?

488
00:42:26,945 --> 00:42:28,745
Halina!

489
00:42:31,865 --> 00:42:32,865
Er noe galt?

490
00:42:32,945 --> 00:42:35,505
-Ja. Den dumme mannen min…
-Og min.

491
00:42:35,585 --> 00:42:37,025
Enda dummere.

492
00:42:37,105 --> 00:42:38,945
De konspirerer med Oliwka.

493
00:42:39,025 --> 00:42:40,985
-Jeg vet ikke…
-Vi vet ikke.

494
00:42:41,065 --> 00:42:43,665
Vi vet ikke om det er bra for deg, Halina.

495
00:42:53,065 --> 00:42:54,065
Ut med språket.

496
00:43:03,985 --> 00:43:07,585
Vi har konkludert med
at vi ikke kjenner en mekaniker.

497
00:43:07,665 --> 00:43:08,505
-Farvel.
-Farvel.

498
00:43:09,625 --> 00:43:10,505
Vent litt!

499
00:43:13,265 --> 00:43:14,185
Mine herrer!

500
00:43:17,225 --> 00:43:18,785
Dere lovte meg noe.

501
00:43:20,825 --> 00:43:23,025
Vi vil ikke krangle med konene våre.

502
00:43:23,105 --> 00:43:24,905
De bestemmer. Gud velsigne.

503
00:43:30,905 --> 00:43:32,545
Forsto du noe, Dumpling?

504
00:43:59,865 --> 00:44:00,705
Kom igjen!

505
00:44:06,745 --> 00:44:08,665
Still dere i kø, alle sammen!

506
00:44:08,745 --> 00:44:09,745
Thelma.

507
00:44:10,785 --> 00:44:11,905
Louise.

508
00:44:11,985 --> 00:44:13,185
Jeg bønnfaller dere.

509
00:44:14,305 --> 00:44:16,825
Samarbeid med meg.

510
00:44:17,425 --> 00:44:19,185
Mine damer!

511
00:44:21,265 --> 00:44:22,225
Følg meg.

512
00:44:24,905 --> 00:44:26,385
Opp der. Kom igjen.

513
00:44:44,905 --> 00:44:45,785
Ned på bakken!

514
00:44:47,025 --> 00:44:48,665
Herregud!

515
00:44:50,865 --> 00:44:52,665
En god latter forlenger livet.

516
00:44:53,865 --> 00:44:58,345
Gi meg den. Jeg tar den med til meieriet.
Jeg skal dit på en intervensjon.

517
00:44:58,425 --> 00:45:00,065
Hva skal du der å gjøre?

518
00:45:00,145 --> 00:45:02,825
Noen damer i Wodniczki kranglet om bier.

519
00:45:02,905 --> 00:45:05,185
Det er uklart hvem som eier hvilke.

520
00:45:05,985 --> 00:45:07,665
Fins det drosjer her?

521
00:45:09,585 --> 00:45:10,585
Du er sprø.

522
00:45:11,385 --> 00:45:13,425
Vil du kaste bort pengene dine?

523
00:45:14,025 --> 00:45:16,065
Jeg har aldri tatt taxi.

524
00:45:16,145 --> 00:45:17,825
Ingen kjører ut hit.

525
00:45:17,905 --> 00:45:20,425
Hvordan får jeg meg til toget i Białystok?

526
00:45:20,505 --> 00:45:26,385
-Jeg må være på jobb i morgen.
-Det er ingen barn som venter på deg.

527
00:45:27,305 --> 00:45:29,545
Du kom nettopp, bli en stund.

528
00:45:29,625 --> 00:45:31,305
Hvorfor har du så hastverk?

529
00:45:32,865 --> 00:45:36,745
Oliwka, jeg ser på matprogrammer.

530
00:45:37,985 --> 00:45:41,065
Noen sier det er for salt,
andre for mye pepper.

531
00:45:41,145 --> 00:45:42,705
Folk er kresne.

532
00:45:43,505 --> 00:45:44,945
Det er hardt arbeid.

533
00:45:47,025 --> 00:45:49,945
Du har rett.
Jeg har ikke hatt ferie på lenge.

534
00:45:50,025 --> 00:45:51,545
Der ser du.

535
00:45:52,865 --> 00:45:56,065
-Ring sjefen din.
-Hvilken sjef? Hvor skal jeg ringe?

536
00:45:56,145 --> 00:45:59,505
Si at du har influensa.

537
00:45:59,585 --> 00:46:02,025
Jagódka prøver seg på det av og til.

538
00:46:02,105 --> 00:46:03,945
Noen ganger virker det.

539
00:46:07,385 --> 00:46:10,905
Jeg glemte nesten hvorfor jeg kom hit.

540
00:46:11,985 --> 00:46:14,105
Postmannen la igjen dette hos meg.

541
00:46:14,185 --> 00:46:16,985
Det er til Halina. Jeg kan ikke åpne det.

542
00:46:17,065 --> 00:46:20,625
Bestemoren din sa
at jeg skulle gi alt til deg.

543
00:46:20,705 --> 00:46:22,425
Du har ansvaret her nå.

544
00:46:23,025 --> 00:46:25,625
Stopp. Når sa hun det?

545
00:46:28,265 --> 00:46:29,185
På forhånd.

546
00:46:37,825 --> 00:46:41,505
"Vi ber herved
om umiddelbar betaling av 25 000 zloty

547
00:46:41,585 --> 00:46:47,185
til Urtegården innen 30 dager
etter mottak av dette varselet."

548
00:46:48,305 --> 00:46:49,625
Den urtejævelen!

549
00:46:55,585 --> 00:46:57,825
Herregud. Hva prøver du på?

550
00:46:57,905 --> 00:47:00,825
Beklager, Robert,
men jeg tror jeg har blitt syk.

551
00:47:02,545 --> 00:47:04,945
Jeg er helt utslitt.

552
00:47:05,545 --> 00:47:08,225
Det må være en lokal influensa.

553
00:47:08,305 --> 00:47:11,025
Jeg visste du ikke kom tilbake i tide.

554
00:47:12,145 --> 00:47:16,905
Du har all rett til å være sint.
Jeg planla ikke dette. Beklager.

555
00:47:18,025 --> 00:47:19,505
Jeg finner en vikar.

556
00:47:19,585 --> 00:47:25,865
Oli, jeg savner deg her.
Du har vært her i fem år.

557
00:47:25,945 --> 00:47:27,625
Slutt, ellers gråter jeg.

558
00:47:27,705 --> 00:47:32,185
Bare si at konkurrentene vil stjele deg.
Hvor mye tilbød de deg?

559
00:47:33,665 --> 00:47:37,825
Hvor ellers finner jeg
en så forståelsesfull sjef?

560
00:47:38,745 --> 00:47:40,825
Ikke prøv å smiske med meg.

561
00:47:40,905 --> 00:47:42,745
Jeg skal jobbe det inn igjen.

562
00:47:44,145 --> 00:47:49,105
-Du har en uke på deg.
-Takk. Beklager influensa-greia.

563
00:48:23,545 --> 00:48:26,145
-Hallo, Kuba.
-Hallo, Alicja.

564
00:48:26,225 --> 00:48:28,265
Hvordan går det med Michaś?

565
00:48:28,345 --> 00:48:30,265
Han er frisk og rask.

566
00:48:36,105 --> 00:48:37,105
Hvordan gikk det?

567
00:48:39,425 --> 00:48:40,545
Elendig.

568
00:48:40,625 --> 00:48:41,465
Nei…

569
00:48:42,825 --> 00:48:43,705
Det gikk bra.

570
00:48:44,345 --> 00:48:49,305
De vil investere i kafeene i Białystok,
i hovedstaden og Lublin.

571
00:48:52,145 --> 00:48:55,185
-Fantastisk!
-Før vi signerer, vil de besøke oss.

572
00:48:55,265 --> 00:48:58,985
Da har vi vel noe å skåle for?

573
00:49:00,345 --> 00:49:01,185
Hei, du!

574
00:49:03,105 --> 00:49:05,105
-Jeg gir meg ikke uten kamp!
-Ikke?

575
00:49:07,985 --> 00:49:09,185
Nei!

576
00:49:14,705 --> 00:49:15,905
Nei!

577
00:49:19,825 --> 00:49:22,465
Dere sløser vann! Skjems dere ikke?

578
00:49:23,065 --> 00:49:24,265
Jo.

579
00:49:25,745 --> 00:49:26,585
Jo.

580
00:49:27,105 --> 00:49:28,665
Grunnet global oppvarming,

581
00:49:28,745 --> 00:49:31,945
vil vannstanden i Narew synke
med én meter innen ti år!

582
00:49:32,425 --> 00:49:34,345
Betyr ikke planeten vår noe?

583
00:49:34,425 --> 00:49:37,625
-Er det faren din?
-Man arver intelligens fra moren.

584
00:49:38,705 --> 00:49:40,145
Men utseendet fra faren.

585
00:49:40,625 --> 00:49:42,785
-Så du er ikke faren min?
-Du, altså!

586
00:49:45,025 --> 00:49:47,025
Kjøpte du melk og flaske?

587
00:49:49,105 --> 00:49:52,705
En venn måtte låne det.
Men våre små spiser selv.

588
00:49:52,785 --> 00:49:56,105
-Hvordan skal jeg mate Anielka?
-Vi finner ut av det.

589
00:50:13,625 --> 00:50:15,025
VERTSHUS

590
00:50:15,105 --> 00:50:16,185
Sjef!

591
00:50:18,505 --> 00:50:21,865
Jeg tror gåsa ble brent.

592
00:50:25,545 --> 00:50:27,105
-Tror du?
-Vel…

593
00:50:27,745 --> 00:50:30,305
Du sa at gås var din spesialitet.

594
00:50:30,385 --> 00:50:35,825
Den stressende atmosfæren
gjør det vanskelig for meg å lage mat.

595
00:50:36,425 --> 00:50:39,665
Da trenger du ikke stresse mer.
Dette er din siste dag.

596
00:50:40,745 --> 00:50:41,905
-Jaså?
-Ja.

597
00:50:43,065 --> 00:50:43,945
Greit.

598
00:50:46,105 --> 00:50:49,545
En pizzeria i Białystok leter etter folk.

599
00:50:49,625 --> 00:50:51,025
Det er perfekt.

600
00:50:51,105 --> 00:50:56,745
Jeg kan tine pizza Margherita
og slikt uten stress.

601
00:50:56,825 --> 00:50:58,425
Capricciosa, ja.

602
00:51:05,185 --> 00:51:07,065
Han sparket meg!

603
00:51:14,425 --> 00:51:15,305
Enda en?

604
00:51:16,705 --> 00:51:17,945
Ja, enda en.

605
00:51:18,745 --> 00:51:23,745
-Jeg har ikke flaks med kokker.
-Kanskje du må ansette en jente?

606
00:51:25,185 --> 00:51:27,105
-Hallo.
-Hallo.

607
00:51:27,625 --> 00:51:28,545
Hallo.

608
00:51:29,545 --> 00:51:32,745
-Jeg ser etter eieren.
-Jeg styrer vertshuset.

609
00:51:32,825 --> 00:51:36,185
-Min sønn tar seg av urtene.
-Da ser jeg etter sønnen din.

610
00:51:36,265 --> 00:51:37,665
Han er der borte.

611
00:51:38,385 --> 00:51:39,225
Takk.

612
00:51:39,785 --> 00:51:41,345
-Farvel.
-Farvel!

613
00:51:43,705 --> 00:51:46,305
-Kjenner du henne?
-Nei.

614
00:51:50,585 --> 00:51:51,425
Wojtek!

615
00:51:53,665 --> 00:51:56,465
-Jeg ser etter sjefen din.
-Hva er galt?

616
00:51:57,305 --> 00:51:59,625
Hvorfor plager noen en eldre dame slik?

617
00:52:14,585 --> 00:52:17,865
-Alt har en forklaring.
-Forsvarer du ham?

618
00:52:17,945 --> 00:52:18,785
Nei, jeg bare…

619
00:52:18,865 --> 00:52:23,105
-Før meg til ham.
-Han er på forretningsreise.

620
00:52:24,385 --> 00:52:27,665
Dekker du over for kuken?
Faren hans sa at han var her.

621
00:52:33,465 --> 00:52:34,665
-Godt, hva?
-Wojtek.

622
00:52:35,265 --> 00:52:37,505
Du må late som du er meg.

623
00:52:39,705 --> 00:52:43,345
-Det er ikke sånn det gjøres.
-Jeg har rotet det til.

624
00:52:43,425 --> 00:52:46,225
Jeg skal ordne det, men du må hjelpe meg.

625
00:52:46,745 --> 00:52:48,465
Du heter Kuba Wolak,

626
00:52:48,545 --> 00:52:50,305
eier av Urtegården.

627
00:52:50,905 --> 00:52:52,065
Bare si "ja".

628
00:52:54,065 --> 00:52:54,905
Ja?

629
00:52:55,585 --> 00:52:56,425
Ja.

630
00:52:58,265 --> 00:53:01,545
Skammer du deg ikke
over å ta en eldre dame til retten?

631
00:53:02,945 --> 00:53:03,785
Jo?

632
00:53:06,185 --> 00:53:09,745
Har du ikke nok penger?
Må du ta fra Halina?

633
00:53:11,145 --> 00:53:11,985
Ja.

634
00:53:12,745 --> 00:53:14,625
-Synes du dette er morsomt?
-Ja.

635
00:53:14,705 --> 00:53:15,545
Sjef.

636
00:53:16,825 --> 00:53:20,785
Kanskje du kan møte Oliwia
på vertshuset for å snakke om ting?

637
00:53:20,865 --> 00:53:26,905
Du ville jo foreslå et forlik,
men nå har du en viktig samtale.

638
00:53:33,105 --> 00:53:34,225
Ja.

639
00:53:41,465 --> 00:53:42,505
Er han litt rar?

640
00:53:43,105 --> 00:53:47,665
Han jobber med en ny sjampo.
Han har inhalert for mye salviedamp.

641
00:53:51,785 --> 00:53:57,345
Kom til vertshuset klokka 20.
Det hadde vært fint å løst det.

642
00:53:58,705 --> 00:53:59,825
Det hadde det.

643
00:54:01,905 --> 00:54:04,025
-Bilen min har streiket igjen.
-Jaså?

644
00:54:05,585 --> 00:54:07,625
Så du blir lenger?

645
00:54:09,265 --> 00:54:10,105
Kult.

646
00:54:27,145 --> 00:54:28,105
Hallo!

647
00:54:29,305 --> 00:54:30,145
Vær hilset!

648
00:54:30,945 --> 00:54:32,185
Hallo.

649
00:54:32,265 --> 00:54:36,745
Jeg og broren min vil si unnskyld.

650
00:54:37,945 --> 00:54:39,985
Vi liker ikke hvordan ting ble.

651
00:54:40,065 --> 00:54:43,265
Du tror kanskje at folk
i Podlasie ikke er hederlige.

652
00:54:43,345 --> 00:54:46,945
Vi ville ha holdt ord, men konene våre…

653
00:54:47,025 --> 00:54:50,785
-De har oss rundt lillefingeren.
-Jeg er enig med min svoger.

654
00:54:51,545 --> 00:54:54,385
Hva sier du? Er alt fint mellom oss?

655
00:54:55,785 --> 00:54:58,265
Alt er fint. Kom inn.

656
00:54:58,345 --> 00:55:00,145
Alt er fint!

657
00:55:03,465 --> 00:55:05,625
En fredsgave.

658
00:55:05,705 --> 00:55:08,905
-Det var ikke nødvendig.
-Bare ta den.

659
00:55:08,985 --> 00:55:11,065
Takk. Slå dere ned.

660
00:55:11,145 --> 00:55:11,985
Hvorfor ikke.

661
00:55:13,145 --> 00:55:16,305
En liten påminnelse
for de som liker å feste.

662
00:55:16,385 --> 00:55:20,265
Bodźki landsbyfestival!
Vi ønsker dere hjertelig velkommen!

663
00:55:20,345 --> 00:55:24,305
Nå kommer en sang
fra Sangfuglene fra Bodźki.

664
00:55:26,705 --> 00:55:27,585
Forsyn dere.

665
00:55:38,745 --> 00:55:39,985
Smakte det?

666
00:55:41,785 --> 00:55:42,785
Det er godt.

667
00:55:43,625 --> 00:55:47,745
Det har en sofistikert smak.

668
00:55:47,825 --> 00:55:51,985
Det hadde vært enda bedre
med ost og ketchup.

669
00:55:55,025 --> 00:56:01,905
Vet dere hva konflikten
mellom Halina og Urtegården dreier seg om?

670
00:56:01,985 --> 00:56:05,225
Alt begynte med Wolak senior, Kubas far.

671
00:56:05,305 --> 00:56:08,665
-Han ble eier av Halinas marker.
-Hva mener du?

672
00:56:08,745 --> 00:56:14,065
Der Kuba nå dyrker urtene sine,
som pleide å være dine forfedres land.

673
00:56:14,145 --> 00:56:17,345
Moren din solgte tomten mot Halinas ønske.

674
00:56:19,185 --> 00:56:21,865
Jeg husker at de kranglet.

675
00:56:23,065 --> 00:56:27,825
Mamma sa aldri hva det handlet om.
Bare at vi ikke skulle til Bodźki mer.

676
00:56:27,905 --> 00:56:30,385
Halina bør selge resten av marken til Kuba

677
00:56:30,465 --> 00:56:33,185
for å betale gjelden sin, så er alt ok.

678
00:56:33,265 --> 00:56:34,225
Helt rett.

679
00:56:34,745 --> 00:56:38,225
Søksmålene ga henne bare hodebry.

680
00:56:40,145 --> 00:56:41,905
Gi henne et tilbud.

681
00:56:41,985 --> 00:56:47,985
Vi dropper erstatningskravet
hvis Halina slutter å sende klager på meg.

682
00:56:48,065 --> 00:56:50,745
-Skal jeg kalle deg "Wojtek", Kuba?
-Ja.

683
00:56:50,825 --> 00:56:53,905
-Kall meg "sjef."
-"Direktør" passer deg bedre.

684
00:57:00,105 --> 00:57:01,665
-Hallo.
-Hallo.

685
00:57:02,665 --> 00:57:06,225
-Er du kelner også?
-Jeg må få endene til å møtes.

686
00:57:12,025 --> 00:57:12,865
Wojtek.

687
00:57:14,585 --> 00:57:15,705
Slå deg ned.

688
00:57:26,345 --> 00:57:27,185
Jeg har et tilbud.

689
00:57:27,265 --> 00:57:31,625
Her snakker man ikke forretninger
uten en drink først.

690
00:57:32,145 --> 00:57:34,225
Ikke sant, Wojtek? Wojtek.

691
00:57:36,265 --> 00:57:40,305
Han får bli her fordi han er en bra fyr.

692
00:57:41,585 --> 00:57:44,025
Han er bare litt treg av og til.

693
00:57:45,985 --> 00:57:50,105
Hvorfor står du bare der? Hent menyen.

694
00:57:51,385 --> 00:57:52,345
Skal bli, sjef.

695
00:57:52,425 --> 00:57:54,025
-Direktør.
-Direktør.

696
00:57:54,105 --> 00:57:56,225
Takk, men jeg kom ikke for å spise.

697
00:57:56,305 --> 00:58:00,425
Jeg skal selge Halinas mark.
Tilbudet mitt er 150 000.

698
00:58:02,225 --> 00:58:03,065
Avtale?

699
00:58:08,305 --> 00:58:11,425
Ja. Jeg liker tilbudet. Vi har en avtale.

700
00:58:11,505 --> 00:58:12,905
Er du sprø?

701
00:58:12,985 --> 00:58:15,905
Selger du til idioten
som ødela for bestemora di?

702
00:58:15,985 --> 00:58:17,545
Hvor er æren din?

703
00:58:17,625 --> 00:58:21,625
Jeg mistet æren en gang
etter litt tvilsom hjemmebrent.

704
00:58:21,705 --> 00:58:24,785
Kom! Nå!

705
00:58:28,185 --> 00:58:30,665
Vent! Halina trenger penger.

706
00:58:30,745 --> 00:58:33,505
Tjen dem. Begynn å selge oster igjen.

707
00:58:33,585 --> 00:58:34,825
Hun ble stengt ned.

708
00:58:34,905 --> 00:58:37,265
Alt kan ordnes.

709
00:58:37,345 --> 00:58:38,265
Kurek?

710
00:58:39,545 --> 00:58:40,985
Wojciech Kurek.

711
00:58:42,945 --> 00:58:45,905
Du kalte meg en idiot,
beklag eller bli sparket.

712
00:58:46,545 --> 00:58:48,025
Ikke nå, direktør.

713
00:58:48,985 --> 00:58:51,745
Vil du virkelig være dørmatta hans?

714
00:58:51,825 --> 00:58:56,425
La oss ikke bli revet med.
Wojciech er en nikkedukke.

715
00:59:08,185 --> 00:59:10,665
Dette er ikke bra.

716
00:59:10,745 --> 00:59:13,865
Jeg ser du klarte å inngå
en avtale med sønnen min?

717
00:59:14,465 --> 00:59:15,385
Hei, pappa.

718
00:59:15,465 --> 00:59:18,465
Wojtek, du er som en sønn for meg
men ti stille.

719
00:59:18,545 --> 00:59:20,665
Så dette er sønnen din?

720
00:59:21,505 --> 00:59:23,385
Ja. Ligner ikke på meg, hva?

721
00:59:23,465 --> 00:59:24,745
Jeg ville si det…

722
00:59:24,825 --> 00:59:28,345
Pappa! Se på pusen jeg og bestefar reddet.

723
00:59:28,425 --> 00:59:30,665
Han gikk alene langs veien.

724
00:59:30,745 --> 00:59:34,265
-Vil du adoptere Maciuś?
-Jeg må snakke med Oliwka.

725
00:59:34,345 --> 00:59:36,505
Det trengs ikke. Alt er klart.

726
00:59:37,025 --> 00:59:37,865
Han er søt.

727
00:59:38,865 --> 00:59:42,545
Jeg kan ikke ta den.
Jeg har en liten geit å passe på.

728
00:59:42,625 --> 00:59:44,705
En liten geit? Kan jeg se henne?

729
00:59:45,305 --> 00:59:48,625
Selvfølgelig. Kom til Halina Madejs gård.

730
00:59:49,105 --> 00:59:49,945
Vent litt.

731
00:59:50,905 --> 00:59:53,785
Hvem er du for Halina?

732
00:59:54,385 --> 00:59:55,665
Spør sønnen din.

733
00:59:57,505 --> 00:59:59,065
Hva har dere to gjort?

734
00:59:59,705 --> 01:00:01,225
Forbanna tullinger.

735
01:00:28,665 --> 01:00:29,705
Jan!

736
01:00:31,985 --> 01:00:33,105
Jan!

737
01:00:41,225 --> 01:00:42,345
Jan!

738
01:00:42,425 --> 01:00:45,265
-Hva? Hvor brenner det?
-Er du alene?

739
01:00:46,025 --> 01:00:49,065
Selvsagt. Jeg legger meg
like tidlig som en høne.

740
01:00:49,145 --> 01:00:50,985
Jeg så en dame gjennom vinduet.

741
01:00:53,105 --> 01:00:57,105
Slike ting i min alder?
Det kan sende meg i en tidlig grav.

742
01:00:57,625 --> 01:00:58,465
Men…

743
01:01:01,785 --> 01:01:06,105
Her omkring er det upassende
å besøke folk på denne tiden.

744
01:01:06,185 --> 01:01:07,385
Det går fort.

745
01:01:07,945 --> 01:01:10,745
Hvorfor forbød Mattilsynet
Halina å lage ost?

746
01:01:12,065 --> 01:01:15,785
Det var en inspeksjon.
Vi fikk en skikkelig sur dame.

747
01:01:16,505 --> 01:01:21,025
Hun sa at bestemor
ikke hadde papirene i orden.

748
01:01:21,105 --> 01:01:22,665
For dem er det viktig.

749
01:01:24,905 --> 01:01:26,825
Det er moren min.

750
01:01:27,505 --> 01:01:31,025
Hun hjemsøker meg
for at jeg ikke førte slekten videre.

751
01:01:34,865 --> 01:01:36,065
Halina!

752
01:01:43,145 --> 01:01:46,425
Jeg har bare elsket én kvinne.

753
01:01:48,065 --> 01:01:48,985
God natt.

754
01:02:12,785 --> 01:02:15,825
Det ser ut som
at jeg må smøre deg inn med krem.

755
01:02:15,905 --> 01:02:18,865
Bare for å hjelpe meg. Drøm videre.

756
01:02:18,945 --> 01:02:20,345
-Hørte du det?
-Hva?

757
01:02:20,425 --> 01:02:22,705
Hun fatter interesse for ost.

758
01:02:22,785 --> 01:02:26,665
Hun suger til seg
livet på landet som en svamp.

759
01:02:27,185 --> 01:02:29,225
La oss ta en drink.

760
01:02:29,305 --> 01:02:31,665
Vil du bli klødd?

761
01:02:31,745 --> 01:02:33,705
Din gamle gris. Inn med deg.

762
01:02:33,785 --> 01:02:38,065
Jeg har rene intensjoner.
Jeg ville giftet meg med deg på flekken.

763
01:03:03,785 --> 01:03:06,225
Oliwka! Kom innom meg!

764
01:03:06,865 --> 01:03:08,585
Jeg vil ikke være til bry.

765
01:03:08,665 --> 01:03:09,625
Ingen diskusjon!

766
01:03:10,705 --> 01:03:12,785
Daniel! Unger!

767
01:03:13,345 --> 01:03:16,265
Dekk bordet, vi har en gjest!

768
01:03:16,345 --> 01:03:18,825
Kan jeg besøke deg i Wroclaw, tante?

769
01:03:18,905 --> 01:03:21,665
Selvsagt. Hele familien kan komme.

770
01:03:22,265 --> 01:03:24,985
Hvem skal ta seg av gården?

771
01:03:26,225 --> 01:03:30,785
Grunnet alt gårdsarbeidet
drar vi aldri noen steder.

772
01:03:30,865 --> 01:03:34,105
Vi er lykkelige her og har alt vi trenger.

773
01:03:35,785 --> 01:03:38,345
Det eneste kule her er festivalen.

774
01:03:38,425 --> 01:03:40,145
-Bondeland.
-Jenter!

775
01:03:40,225 --> 01:03:44,025
Unnskyld meg, damer,
det er på tide å legge barna.

776
01:03:44,705 --> 01:03:47,025
Inn med dere, små gjess.

777
01:03:48,585 --> 01:03:50,545
Kom igjen!

778
01:03:50,625 --> 01:03:52,465
-Ha det.
-Ha det!

779
01:03:52,545 --> 01:03:54,545
-Glad i dere.
-God natt!

780
01:03:57,345 --> 01:03:58,345
Te?

781
01:03:59,905 --> 01:04:00,905
Skjenk litt vin.

782
01:04:09,585 --> 01:04:11,305
Fortell meg hva som skjer.

783
01:04:13,985 --> 01:04:15,745
Hvor skal jeg begynne?

784
01:04:16,385 --> 01:04:17,585
Fra begynnelsen.

785
01:04:29,745 --> 01:04:30,865
Der var den tom.

786
01:04:34,025 --> 01:04:34,905
Skål.

787
01:04:43,065 --> 01:04:44,145
Nå kan vi snakke.

788
01:04:54,265 --> 01:04:58,225
Bort med urtekuken!

789
01:04:59,065 --> 01:05:03,625
Bort med alle kuker i hele verden!

790
01:05:05,585 --> 01:05:08,625
Men han er litt av en kjekkas.

791
01:05:10,265 --> 01:05:13,745
-Ikke så veldig. Eller hva, Dumpling?
-Kom igjen.

792
01:05:13,825 --> 01:05:15,825
Han fanget oppmerksomheten din.

793
01:05:16,345 --> 01:05:18,505
Hva med moren til datteren hans?

794
01:05:18,585 --> 01:05:19,785
Jeg vet ikke.

795
01:05:20,385 --> 01:05:27,225
Jeg vet ikke.
Kuba holder alt for seg selv.

796
01:05:28,425 --> 01:05:32,425
Kan man selge ost på festivalen?

797
01:05:32,505 --> 01:05:33,505
Ja.

798
01:05:47,305 --> 01:05:48,625
Amanda hilser.

799
01:05:48,705 --> 01:05:53,505
Maciuś hilser tilbake.
Hvordan gikk operasjonen?

800
01:05:53,585 --> 01:05:55,865
Helt perfekt. Hun føler seg bedre.

801
01:05:55,945 --> 01:05:58,105
Du er best. Jeg krysset fingrene.

802
01:05:58,185 --> 01:05:59,625
Jeg følte det, skatt.

803
01:06:01,745 --> 01:06:02,905
-Hei.
-Hei.

804
01:06:02,985 --> 01:06:05,665
Hei! Tola, vi ses i overmorgen.

805
01:06:05,745 --> 01:06:08,705
-Jeg gleder meg.
-Jeg også. Glad i deg, mamma.

806
01:06:09,745 --> 01:06:11,225
Glad i deg også. Ha det!

807
01:06:11,305 --> 01:06:14,265
Amanda, si "ha det".

808
01:06:14,345 --> 01:06:15,625
-Ha det!
-Ha det!

809
01:06:18,345 --> 01:06:20,345
Har du ordnet opp med Oliwka?

810
01:06:21,745 --> 01:06:23,145
Det er ikke så enkelt.

811
01:06:24,265 --> 01:06:25,305
Du kan urter.

812
01:06:25,825 --> 01:06:30,585
Du lager blandinger som hjelper andre,
men du kan ikke hjelpe deg selv.

813
01:06:31,145 --> 01:06:34,385
Jeg må lage en blanding
som gjør deg mindre frekk.

814
01:06:36,905 --> 01:06:39,905
Oliwka er kul. Ikke rart du liker henne.

815
01:06:40,545 --> 01:06:41,985
Hvordan vet du om det?

816
01:06:43,185 --> 01:06:46,105
Hva slags heks er du?
Bestemor snur seg i graven.

817
01:06:46,185 --> 01:06:47,865
Trollmann! Din besserwisser!

818
01:06:49,025 --> 01:06:50,825
Hva skjer? Det er leggetid.

819
01:06:54,945 --> 01:06:55,785
Hva skjer?

820
01:06:57,225 --> 01:06:58,065
Du, altså!

821
01:06:59,185 --> 01:07:01,745
JOBBTILBUD - KOKK

822
01:07:10,185 --> 01:07:12,745
Jeg har laget en ny urteblanding til deg.

823
01:07:16,025 --> 01:07:17,625
Ser du etter en ny kokk?

824
01:07:18,945 --> 01:07:20,585
Pass dine egne saker.

825
01:07:20,665 --> 01:07:24,345
Investorene kommer.
Det hadde vært fint å imponere dem litt.

826
01:07:24,425 --> 01:07:27,105
Fikk du ordnet opp med Halinas barnebarn?

827
01:07:28,825 --> 01:07:31,345
-Hva mener du?
-Du løy vel for henne?

828
01:07:33,745 --> 01:07:34,585
Vel?

829
01:07:35,385 --> 01:07:36,225
Ja.

830
01:07:36,305 --> 01:07:37,145
Akkurat.

831
01:07:37,865 --> 01:07:39,985
Mann deg opp og si unnskyld.

832
01:07:59,065 --> 01:08:00,185
Wojtek?

833
01:08:00,265 --> 01:08:05,025
Du sender meg til henne
som et musikalsk telegram for å beklage.

834
01:08:05,105 --> 01:08:07,385
-Er du sprø?
-Ikke i dag.

835
01:08:07,465 --> 01:08:09,945
Jeg så det på film. Det funker.

836
01:08:10,025 --> 01:08:13,945
Tola trenger søsken.

837
01:08:14,025 --> 01:08:15,425
Kom igjen!

838
01:08:15,505 --> 01:08:19,145
Det er synd
om genene deres går til spille.

839
01:08:19,225 --> 01:08:20,105
Hørte du det?

840
01:08:20,185 --> 01:08:24,425
Du kan hvis du vil. Gi meg neven!

841
01:08:28,265 --> 01:08:29,425
Kompiser.

842
01:08:59,665 --> 01:09:02,825
MINE OG BESTEMORS OPPSKRIFTER

843
01:09:09,025 --> 01:09:10,865
OPPSKRIFT PÅ MYSE

844
01:09:22,425 --> 01:09:28,465
Oliwcia, mitt elskede barnebarn.
Jeg har sendt deg mange brev.

845
01:09:31,105 --> 01:09:33,345
Det er det samme gamle med meg, skatt.

846
01:09:33,425 --> 01:09:35,065
Jeg har kun ett barnebarn,

847
01:09:35,145 --> 01:09:36,145
RETURNERT TIL AVSENDER

848
01:09:36,225 --> 01:09:39,865
og jeg er knust for at du ikke var
med meg i sommer heller.

849
01:09:41,905 --> 01:09:45,105
Vinteren og julen er rett rundt hjørnet.

850
01:09:46,185 --> 01:09:48,865
Det er trist at du ikke er med meg.

851
01:09:50,145 --> 01:09:53,745
Julenissen kommer nok innom
med en gave til deg.

852
01:09:53,825 --> 01:09:55,545
RETURNERT TIL AVSENDER

853
01:09:55,625 --> 01:09:57,745
Jeg skal få den levert til deg.

854
01:09:58,985 --> 01:10:03,145
Storkene kom i våres
og Dumpling har blitt voksen.

855
01:10:03,225 --> 01:10:06,545
Han ber meg hilse til deg.

856
01:10:07,265 --> 01:10:09,265
Vi venter på deg her.

857
01:10:10,745 --> 01:10:16,705
Det er glede overalt,
bortsett fra hos meg, min kjære.

858
01:10:18,345 --> 01:10:19,745
Jeg savner deg.

859
01:10:20,265 --> 01:10:23,305
Jeg håper stadig på et brev fra deg.

860
01:10:24,665 --> 01:10:27,785
Skriv noen ord til din gamle bestemor.

861
01:10:27,865 --> 01:10:28,705
BESTA

862
01:10:32,025 --> 01:10:35,905
Jeg elsker deg, lille geit.
Min lille stjerne.

863
01:10:36,385 --> 01:10:41,025
Kjærlig hilsen, Besta.

864
01:10:41,505 --> 01:10:44,185
Jeg fikk aldri disse brevene.

865
01:11:01,225 --> 01:11:02,665
Hva gjør du her?

866
01:11:09,625 --> 01:11:11,745
Jeg og Oliwka har noe å snakke om.

867
01:11:13,225 --> 01:11:17,025
Halina vil ikke bli glad for
at du besøker barnebarnet hennes.

868
01:11:17,105 --> 01:11:18,265
På natta.

869
01:11:22,465 --> 01:11:25,025
Jeg synes folk burde sove nå.

870
01:11:25,545 --> 01:11:26,945
I sine egne senger.

871
01:11:31,865 --> 01:11:32,985
God natt, Ela.

872
01:11:34,425 --> 01:11:35,745
God natt.

873
01:11:46,385 --> 01:11:49,505
-Har du noe til meg?
-Jeg har dårlig nytt til Halina.

874
01:11:49,585 --> 01:11:50,465
Fortell.

875
01:11:50,545 --> 01:11:53,665
Barnebarnet er sammen med
hennes største fiende.

876
01:11:54,265 --> 01:11:55,425
Herregud!

877
01:11:56,865 --> 01:12:00,225
Ikke et ord til Halina.
Hva om nervene ikke tåler det?

878
01:12:00,305 --> 01:12:02,345
Da får vi en ekte begravelse.

879
01:12:02,945 --> 01:12:04,145
Jeg tar meg av det.

880
01:12:32,225 --> 01:12:33,745
-Hallo.
-Hallo.

881
01:12:33,825 --> 01:12:36,305
MATTILSYNET

882
01:12:41,065 --> 01:12:43,625
Hvem klaget du på nå, din tyster?

883
01:12:43,705 --> 01:12:47,665
Kjekt å se deg også.
Du vil kunne selge ostene dine igjen.

884
01:12:48,265 --> 01:12:50,065
-Hva er det?
-Les det.

885
01:12:52,225 --> 01:12:53,945
Dere må ha gode forbindelser.

886
01:12:54,025 --> 01:12:58,065
Du sender en inspektør til Halina
og opphever forbudet med ett ord.

887
01:12:59,465 --> 01:13:01,065
Sjefen kjøper urter av meg.

888
01:13:01,145 --> 01:13:03,385
-Jeg har ikke meldt henne.
-Liksom.

889
01:13:05,065 --> 01:13:06,705
-Hei, Oliwka.
-Hei!

890
01:13:08,545 --> 01:13:09,785
Jeg kjører.

891
01:13:10,665 --> 01:13:11,585
Greit.

892
01:13:39,225 --> 01:13:42,305
Én liter melk gir omtrent en kvart ost.

893
01:13:42,865 --> 01:13:45,585
Det er bedre når melken er saltet.

894
01:13:46,425 --> 01:13:50,345
Når det begynner å boble,
tar du gryten av.

895
01:13:51,305 --> 01:13:56,865
Hell litt sitronsaft over for god smak.

896
01:13:56,945 --> 01:13:58,945
Bare en liten dæsj.

897
01:13:59,785 --> 01:14:01,665
Og det viktigste av alt…

898
01:14:14,865 --> 01:14:15,865
Unnskyld meg?

899
01:14:17,585 --> 01:14:19,145
En unnskyldning fra Kuba.

900
01:14:19,825 --> 01:14:20,945
Sendte han deg hit?

901
01:14:22,105 --> 01:14:24,105
-Det funket, ikke sant?
-Vel…

902
01:14:24,865 --> 01:14:25,865
Ikke egentlig.

903
01:14:28,585 --> 01:14:31,145
Jeg hadde problemer
med å velge riktig sang.

904
01:14:33,305 --> 01:14:34,545
Ikke med fingeren!

905
01:14:37,665 --> 01:14:38,505
Ingen salt?

906
01:14:43,305 --> 01:14:44,385
Den er ikke salt.

907
01:14:48,745 --> 01:14:50,225
Fordi du ikke saltet den.

908
01:15:13,065 --> 01:15:14,865
Hva vil du med Oliwka Madej?

909
01:15:15,985 --> 01:15:18,785
Slapp av.
Hun vil ikke ha noe med meg å gjøre.

910
01:15:30,065 --> 01:15:32,345
Hun fanget oppmerksomheten din.

911
01:15:34,545 --> 01:15:36,225
Jeg rotet det skikkelig til.

912
01:15:36,825 --> 01:15:39,545
Oliwcia fikk hjertet ditt til å banke.

913
01:15:42,425 --> 01:15:45,185
Fordi hun er en flott jente. Veldig flott.

914
01:15:45,265 --> 01:15:49,545
Du er en idiot. Du hadde sjansen
til å ordne opp med Halina.

915
01:15:51,225 --> 01:15:53,345
Halina ville nok ikke likt det.

916
01:15:53,865 --> 01:15:56,625
Hun startet dette! Hun saksøkte meg.

917
01:15:56,705 --> 01:15:59,665
Jeg ville inngå forlik,
men hun klarte ikke gi seg.

918
01:16:00,265 --> 01:16:02,505
Ikke snakk stygt om min lille due.

919
01:16:04,065 --> 01:16:06,185
Men hun er en kinaputt, det er sant.

920
01:16:11,225 --> 01:16:15,785
Det er kanskje håp
for noe mellom deg og Oliwka.

921
01:16:42,385 --> 01:16:45,545
Disse ostene er ingenting
sammenlignet med Halinas.

922
01:16:46,425 --> 01:16:48,905
Og du kaller deg en storbykokk.

923
01:16:49,865 --> 01:16:53,225
Geitost er ikke min spesialitet, ok?

924
01:16:53,305 --> 01:16:56,305
-Jeg lærer fortsatt.
-Greit, samme det.

925
01:17:01,025 --> 01:17:02,065
Jeg har det!

926
01:17:06,945 --> 01:17:07,865
Du opptrer!

927
01:17:09,345 --> 01:17:12,865
Du kan synge
istedenfor Halina på festivalen.

928
01:17:16,545 --> 01:17:19,265
-Jeg tror ikke det.
-Det er en premie.

929
01:17:20,825 --> 01:17:23,425
-Hvor mye?
-Ti tusen polske zloty.

930
01:17:25,465 --> 01:17:26,425
På deling.

931
01:17:27,785 --> 01:17:29,585
På fem. Seks.

932
01:17:30,465 --> 01:17:31,745
Seks…

933
01:17:32,345 --> 01:17:35,425
Ok, da. Det høres bra ut for meg.

934
01:17:36,145 --> 01:17:37,505
Herlig. Bra!

935
01:17:38,585 --> 01:17:41,025
-Matylda.
-Hva skjer?

936
01:17:41,625 --> 01:17:44,865
Vet du hvem som klaget til Mattilsynet?

937
01:17:45,745 --> 01:17:48,785
Oliwka. Jeg jobber med saken.

938
01:17:50,105 --> 01:17:52,145
-Hei, onkel!
-Søtnos!

939
01:17:57,025 --> 01:17:59,625
-Hvordan er ostene?
-Smak.

940
01:18:04,305 --> 01:18:05,825
Helt greit.

941
01:18:09,665 --> 01:18:11,825
Faren min kan krydre dem med urter.

942
01:18:11,905 --> 01:18:14,145
Kubas urter er de beste i området.

943
01:18:14,225 --> 01:18:15,385
Ja, de beste.

944
01:18:15,465 --> 01:18:16,665
De beste.

945
01:18:16,745 --> 01:18:18,665
Jeg ber ikke faren din om noe.

946
01:18:18,745 --> 01:18:21,665
Du trenger ikke det.
Du kan kjøpe alt du trenger.

947
01:18:22,305 --> 01:18:24,345
Visdomsord fra småen.

948
01:18:29,665 --> 01:18:32,945
Jeg forstår at du er sint.
Jeg hadde også vært det.

949
01:18:33,825 --> 01:18:35,385
Han gjorde meg til latter.

950
01:18:36,425 --> 01:18:40,145
Han ble forelsket.
Du vet hva serotonin påvirker folk.

951
01:18:43,225 --> 01:18:45,585
Faren din forelsker seg ofte.

952
01:18:47,225 --> 01:18:49,745
Jenter faller ofte for ham.

953
01:18:51,585 --> 01:18:53,785
Ikke rart. Han er en kul fyr.

954
01:19:00,585 --> 01:19:05,505
Kanskje du kan være litt raus med ham?
En tjeneste fra en jente til en annen.

955
01:19:22,345 --> 01:19:26,665
Jeg har sagt at vi ikke
bør gjøre forretninger i Podlasie.

956
01:19:26,745 --> 01:19:28,825
Selv ikke GPS-en funker her.

957
01:19:28,905 --> 01:19:31,825
Darek. Jeg vet ikke hva vi gjør her.

958
01:19:32,665 --> 01:19:36,065
Naturen hater meg. Noe vil sluke meg hel.

959
01:19:36,145 --> 01:19:38,825
Sist jeg var på landet
fikk jeg et myggstikk

960
01:19:38,905 --> 01:19:42,025
og hovnet opp som en ballong.
Jeg døde nesten.

961
01:19:42,505 --> 01:19:45,105
-Se. En stork.
-Jeg ser den.

962
01:19:46,465 --> 01:19:49,545
Slapp av, det er ingen mygg her.

963
01:19:51,745 --> 01:19:53,905
Hei. Se på de to.

964
01:19:55,185 --> 01:19:57,665
Stikkes de av en mygg, blir myggen full.

965
01:19:58,665 --> 01:19:59,505
Mine herrer!

966
01:20:00,185 --> 01:20:01,225
Hallo!

967
01:20:02,545 --> 01:20:06,585
Vi har et spørsmål.
Hvordan kommer vi oss til Urtegården?

968
01:20:06,665 --> 01:20:09,585
GPS-en klikka.

969
01:20:09,665 --> 01:20:10,505
Offline!

970
01:20:13,705 --> 01:20:18,985
Litt lenger rett fram,
så til venstre, ta grusveien helt ned,

971
01:20:19,065 --> 01:20:20,625
det er den raskeste veien.

972
01:20:21,865 --> 01:20:25,585
Takk. Dere er noen reddende engler.

973
01:20:32,225 --> 01:20:33,865
Spørs, så finner man veien.

974
01:20:45,185 --> 01:20:46,825
Investorene kommer snart.

975
01:20:47,345 --> 01:20:50,505
Jeg viser dem urtene,
og så kommer vi hit til middag.

976
01:20:51,065 --> 01:20:54,985
-Hva lager den nye kokken?
-Vi har ingen kokk.

977
01:20:57,625 --> 01:21:00,185
-Bestefar skal lage potetpannekaker.
-Hva?

978
01:21:00,265 --> 01:21:04,025
Tola elsker dem, ikke sant?

979
01:21:04,105 --> 01:21:05,305
-Det stemmer.
-Ja.

980
01:21:11,025 --> 01:21:13,905
Vet du hvordan man lager potetpannekaker?

981
01:21:37,545 --> 01:21:39,265
Jeg må be deg om en tjeneste.

982
01:21:41,625 --> 01:21:43,105
Hva da?

983
01:21:45,505 --> 01:21:46,585
Jeg trenger hjelp.

984
01:21:51,545 --> 01:21:54,065
Tomatcarpaccio til forrett.

985
01:21:54,705 --> 01:21:59,745
Deretter gazpacho.
Den store finalen blir soppdumplings.

986
01:22:01,065 --> 01:22:03,345
-Og til dessert?
-Til dessert…

987
01:22:06,345 --> 01:22:09,425
-Ost.
-Ost til dessert?

988
01:22:39,105 --> 01:22:41,385
-Lukter fantastisk.
-Ikke forstyrr meg.

989
01:22:41,465 --> 01:22:44,705
-Hvor er investorene?
-Slutt å knaske!

990
01:22:45,225 --> 01:22:47,225
Ja, pappa, slutt å knaske.

991
01:22:47,305 --> 01:22:49,425
Jeg vet ikke. De har ikke dekning.

992
01:22:50,905 --> 01:22:53,665
Jeg har 3248 skritt.

993
01:22:54,945 --> 01:22:57,745
-Ny rekord.
-For å komme til en låve.

994
01:22:59,385 --> 01:23:01,825
-Men det er fint her.
-Ja.

995
01:23:02,345 --> 01:23:04,905
Mine herrer, dette er ikke et gatekjøkken.

996
01:23:04,985 --> 01:23:07,265
Kle dere fint for en fin restaurant.

997
01:23:08,025 --> 01:23:09,985
Det er ikke noe fint her.

998
01:23:10,665 --> 01:23:11,505
Hallo!

999
01:23:14,505 --> 01:23:18,305
-Ser ut som det var en lang reise.
-Hva får deg til å si det?

1000
01:23:19,545 --> 01:23:23,825
Det har vært et mareritt.
Vi skal aldri sette vår fot her igjen!

1001
01:23:25,305 --> 01:23:27,625
Slå dere ned. Slapp av.

1002
01:23:28,425 --> 01:23:32,225
Skaff oss en bergingsbil
slik at vi kan slappe av i Warszawa.

1003
01:23:32,305 --> 01:23:35,465
-Hva med forretningene våre?
-Finn noen andre idioter.

1004
01:23:35,545 --> 01:23:39,305
Jeg er sterkt imot hele Potet-lesie!

1005
01:23:39,385 --> 01:23:42,145
Hva med en matbit?

1006
01:23:43,025 --> 01:23:45,625
Nei, jeg rører ikke det! Marek.

1007
01:23:46,745 --> 01:23:50,465
Kanskje en liten bit,
så vi ikke drar hjem på tom mage.

1008
01:23:52,265 --> 01:23:58,225
Hadde jeg ikke vært skrubbsulten,
hadde jeg dratt for lenge siden.

1009
01:23:58,305 --> 01:23:59,145
Tro meg.

1010
01:24:07,585 --> 01:24:09,385
Vel… Godt.

1011
01:24:15,345 --> 01:24:16,505
Takk.

1012
01:24:30,825 --> 01:24:34,585
Dette er kokkens spesialitet.

1013
01:24:35,865 --> 01:24:37,625
Vi trenger det.

1014
01:24:42,865 --> 01:24:44,145
Takk kokken fra oss.

1015
01:24:45,185 --> 01:24:47,505
Gi henne en sjenerøs bonus.

1016
01:24:47,585 --> 01:24:51,585
Hun fikk oss til
å endre mening om hele regionen.

1017
01:24:51,665 --> 01:24:54,865
Vi har bestemt oss
for å ta en titt på urtene dine.

1018
01:24:54,945 --> 01:24:58,745
Hvis alt her er som kjøkkenet…

1019
01:25:00,945 --> 01:25:03,585
-…kan vi revurdere planene våre.
-Ja.

1020
01:25:05,025 --> 01:25:05,905
Mareczek…

1021
01:25:06,785 --> 01:25:09,625
-Smaken tar meg tilbake til barndommen.
-Ja.

1022
01:25:09,705 --> 01:25:11,665
Med en utrolig presentasjon.

1023
01:25:11,745 --> 01:25:12,625
Fantastisk!

1024
01:25:23,385 --> 01:25:26,505
-Dro investorene?
-Jeg ringte akkurat etter en drosje.

1025
01:25:26,585 --> 01:25:29,105
-Bilen blir tauet.
-Fikk vi en avtale?

1026
01:25:29,185 --> 01:25:31,105
Ja! Kunne ikke gått bedre.

1027
01:25:31,185 --> 01:25:33,665
Du burde takke noen. Ordentlig!

1028
01:25:33,745 --> 01:25:35,225
Ok! Hvor er Oliwka?

1029
01:25:35,305 --> 01:25:36,625
Hun dro akkurat.

1030
01:25:37,385 --> 01:25:38,385
Løp etter henne.

1031
01:26:13,105 --> 01:26:14,465
Jeg ville si takk.

1032
01:26:42,305 --> 01:26:43,425
Takk.

1033
01:26:50,785 --> 01:26:54,385
-Det er så stille her.
-Det er det jeg elsker med Podlasie.

1034
01:27:37,665 --> 01:27:38,865
Kuba!

1035
01:27:39,545 --> 01:27:40,945
Kuba, beklager!

1036
01:27:42,145 --> 01:27:43,265
Jeg trenger deg.

1037
01:27:47,265 --> 01:27:48,385
Gi meg et øyeblikk.

1038
01:28:06,305 --> 01:28:07,265
Hva er galt?

1039
01:28:07,345 --> 01:28:09,945
Faren din har kjørt seg fast i skogen.

1040
01:28:10,025 --> 01:28:12,385
Jeg trenger bilen din for å få ham ut.

1041
01:28:14,585 --> 01:28:15,425
Vent.

1042
01:28:50,265 --> 01:28:52,785
Hvorfor pynter du deg, engelen min?

1043
01:28:52,865 --> 01:28:56,705
-Festivalen er i dag.
Jeg vil støtte Oliwcias ostedebut.

1044
01:28:56,785 --> 01:28:59,585
Hun klarer seg fint selv.

1045
01:28:59,665 --> 01:29:02,785
Jeg vil se planen min lykkes
med egne øyne.

1046
01:29:02,865 --> 01:29:07,905
Du må alltid få viljen din.
Du klarer ikke gi fra deg kontrollen.

1047
01:29:07,985 --> 01:29:09,625
-Nei.
-Aldri!

1048
01:29:11,785 --> 01:29:12,705
-Der!
-Hei!

1049
01:29:12,785 --> 01:29:16,065
Sett den tilbake!
Jeg sier det bare én gang!

1050
01:29:17,105 --> 01:29:20,145
Sett stigen tilbake med en gang!

1051
01:29:23,745 --> 01:29:24,865
Vel?

1052
01:29:25,465 --> 01:29:28,785
Vel, kanskje du har rett.

1053
01:29:31,025 --> 01:29:34,785
Kan vi ikke hygge oss?

1054
01:29:36,705 --> 01:29:38,065
Sammen.

1055
01:29:40,905 --> 01:29:42,305
-Hva sier du?
-Halina!

1056
01:29:42,905 --> 01:29:43,785
Ja?

1057
01:29:46,185 --> 01:29:53,105
Jeg har ventet så lenge på dette,
min engel!

1058
01:29:54,025 --> 01:29:56,505
Halina, min kjære!

1059
01:29:56,585 --> 01:29:59,705
Å, du! Nei…

1060
01:29:59,785 --> 01:30:01,785
Kom hit.

1061
01:30:02,305 --> 01:30:05,345
Kom igjen.

1062
01:30:07,025 --> 01:30:08,065
Halina?

1063
01:30:08,745 --> 01:30:09,785
Halina!

1064
01:30:12,105 --> 01:30:13,065
Sånn.

1065
01:30:15,065 --> 01:30:16,505
Halina!

1066
01:30:16,585 --> 01:30:19,505
Slapp av, Jan. Jeg kommer tilbake.

1067
01:30:29,305 --> 01:30:32,385
Halina!

1068
01:30:32,465 --> 01:30:35,945
Hun er en kinaputt.
Man kan ikke annet enn å forgude henne.

1069
01:30:47,225 --> 01:30:48,545
Du lever bare én gang.

1070
01:31:41,865 --> 01:31:43,665
Du laget en nydelig plakat.

1071
01:31:43,745 --> 01:31:44,585
HALINAS OST

1072
01:31:44,665 --> 01:31:47,105
-La oss gå til bueskytingen!
-Ok.

1073
01:31:47,585 --> 01:31:48,545
Jeg da?

1074
01:31:48,625 --> 01:31:51,825
Jeg må gå. Jeg styrer showet i dag.

1075
01:31:52,545 --> 01:31:55,905
Lykke til, kjendisen min.

1076
01:32:00,785 --> 01:32:01,625
Se.

1077
01:32:03,025 --> 01:32:05,025
-Hei.
-Nei, det andre er bedre.

1078
01:32:08,465 --> 01:32:09,865
Kan vi snakke?

1079
01:32:09,945 --> 01:32:11,025
Vi må gå nå.

1080
01:32:13,425 --> 01:32:14,625
Vi må gå nå.

1081
01:32:16,825 --> 01:32:18,505
Du må ikke forklare noe.

1082
01:32:19,105 --> 01:32:20,025
Jo, det må han.

1083
01:32:21,185 --> 01:32:22,545
Jeg passer på standen.

1084
01:32:30,705 --> 01:32:31,705
Kom igjen.

1085
01:32:34,345 --> 01:32:35,545
Jenter.

1086
01:32:37,945 --> 01:32:39,265
Dette er familien min.

1087
01:32:42,185 --> 01:32:43,345
Gratulerer.

1088
01:32:45,425 --> 01:32:47,025
Du forstår fortsatt ikke.

1089
01:32:47,625 --> 01:32:50,265
Dette er moren min.

1090
01:32:51,345 --> 01:32:53,505
Dette er kjæresten hennes.

1091
01:32:55,665 --> 01:32:57,505
Velkommen til vår unike miks.

1092
01:33:04,265 --> 01:33:08,105
Velkommen til Smaksfestivalen i Bodźkis.

1093
01:33:08,185 --> 01:33:11,825
Vi har utrolige attraksjoner
til dere i år!

1094
01:33:11,905 --> 01:33:16,825
Alt fra alpakkaer til husmorkor.

1095
01:33:16,905 --> 01:33:18,105
Apropos koret…

1096
01:33:19,625 --> 01:33:20,545
Koret.

1097
01:33:21,305 --> 01:33:25,625
Sangfuglene. Du var flink. Flott.

1098
01:33:28,465 --> 01:33:29,465
Er det Halina?

1099
01:33:30,745 --> 01:33:32,225
Jan kommer etter henne.

1100
01:33:35,225 --> 01:33:38,545
Herregud. Dette ender ikke godt.

1101
01:33:39,225 --> 01:33:41,545
Er du sammen med fienden min nå?

1102
01:33:41,625 --> 01:33:43,185
Kuba hjalp meg med osten.

1103
01:33:45,785 --> 01:33:48,865
Han vil lure deg!

1104
01:33:48,945 --> 01:33:51,865
-Halina!
-Din tyster! Din monopolist!

1105
01:33:53,145 --> 01:33:57,345
Det var en dame fra nabobyen.
Matylda fant ut av det!

1106
01:33:57,425 --> 01:33:59,305
Kan vi begrave stridsøksen?

1107
01:33:59,385 --> 01:34:03,745
Hørte du det?
Han vil begrave en øks i hodet mitt!

1108
01:34:03,825 --> 01:34:06,385
-Slipp!
-Gi meg den!

1109
01:34:11,145 --> 01:34:11,985
Stille!

1110
01:34:12,585 --> 01:34:13,665
Jeg snakker nå!

1111
01:34:14,785 --> 01:34:16,865
Ro dere ned der borte, ungdommer!

1112
01:34:16,945 --> 01:34:18,705
Jeg skal snakke med Halina!

1113
01:34:18,785 --> 01:34:20,705
Visste du det?

1114
01:34:20,785 --> 01:34:22,345
Ja, og jeg heier på dem!

1115
01:34:23,625 --> 01:34:26,025
Smak. De laget den.

1116
01:34:27,385 --> 01:34:28,225
Vel?

1117
01:34:30,425 --> 01:34:31,265
Det er godt.

1118
01:34:33,385 --> 01:34:34,425
Nesten som min.

1119
01:34:35,305 --> 01:34:39,745
Tåpelige kvinne, Halina.
Du er sta som et esel!

1120
01:34:39,825 --> 01:34:44,425
Hvis de forelsker seg,
blir Oliwka værende i Bodźki for godt.

1121
01:34:46,505 --> 01:34:48,465
Vi får barnebarn.

1122
01:34:49,265 --> 01:34:52,225
Vi? Hva snakker du om?

1123
01:35:07,305 --> 01:35:11,065
-Beklager det med Halina.
-Jeg er vant til henne.

1124
01:35:23,985 --> 01:35:26,065
Jeg har fått nok av krangling.

1125
01:35:30,625 --> 01:35:32,305
Jeg følger med på deg.

1126
01:35:34,145 --> 01:35:35,425
Jeg tviler ikke.

1127
01:35:37,465 --> 01:35:38,545
Jeg lar dere være.

1128
01:35:56,905 --> 01:35:58,705
Skal du slutte fred med mamma?

1129
01:36:03,385 --> 01:36:06,065
Er landet viktigere enn datteren din?

1130
01:36:07,545 --> 01:36:13,385
Det er ikke et hvilket som helst land.
Det er våre forfedres land.

1131
01:36:18,985 --> 01:36:21,865
Jeg ringer henne når hun kommer tilbake.

1132
01:36:27,905 --> 01:36:31,905
Jeg har savnet deg veldig.

1133
01:36:34,305 --> 01:36:35,985
Glad i deg også, besta.

1134
01:36:40,425 --> 01:36:41,385
Du…

1135
01:36:42,465 --> 01:36:44,945
Lykke til, svoger!

1136
01:36:45,465 --> 01:36:46,465
Godt sagt.

1137
01:36:46,545 --> 01:36:52,545
SVOGERKRAFT

1138
01:36:57,145 --> 01:36:59,745
Og nå… Harpyene kommer!

1139
01:36:59,825 --> 01:37:01,185
-Hva?
-Vel!

1140
01:37:01,265 --> 01:37:02,105
Vel!

1141
01:37:03,425 --> 01:37:04,265
Vel, vel.

1142
01:37:04,745 --> 01:37:06,065
Får vi smake?

1143
01:37:06,145 --> 01:37:09,105
-Vel…
-La oss få smake blandingen.

1144
01:37:12,865 --> 01:37:13,705
Flott.

1145
01:37:23,345 --> 01:37:26,105
Dere har laget ganske en god hjemmebrent.

1146
01:37:26,185 --> 01:37:29,785
-Ja.
-Gi oss en til. For mot.

1147
01:37:29,865 --> 01:37:31,745
-For mot.
-Før showet.

1148
01:37:31,825 --> 01:37:32,745
Flytende mot.

1149
01:37:42,265 --> 01:37:43,105
Sånn.

1150
01:37:43,185 --> 01:37:45,745
Dere kommer til å synge som aldri før!

1151
01:37:47,625 --> 01:37:50,865
Og nå våre Frekke Narew-jenter!

1152
01:38:07,345 --> 01:38:09,305
-Halina.
-Ja?

1153
01:38:09,385 --> 01:38:11,585
Jeg har hørt fra en pålitelig kilde

1154
01:38:12,265 --> 01:38:16,185
at det var Maryla Juraś
som klaget til Mattilsynet.

1155
01:38:17,105 --> 01:38:18,825
-Maryla?
-Juraś.

1156
01:38:18,905 --> 01:38:20,665
-Den Juraś?
-Det stemmer.

1157
01:38:22,865 --> 01:38:25,305
Juraś!

1158
01:38:25,385 --> 01:38:29,225
Var det du som sendte Mattilsynet på meg?
Din tyster!

1159
01:38:29,305 --> 01:38:31,145
Hun er en tyster!

1160
01:38:31,225 --> 01:38:33,585
Det stemmer!

1161
01:38:33,665 --> 01:38:36,465
Du bestikker noen
for å vinne alle premiene.

1162
01:38:36,545 --> 01:38:39,145
Din frekkas!

1163
01:38:39,225 --> 01:38:41,945
-Slutt!
-Heks!

1164
01:38:42,545 --> 01:38:45,585
-Din heks!
-Kom igjen!

1165
01:39:12,625 --> 01:39:13,785
Halina!

1166
01:39:15,745 --> 01:39:16,865
Din drittsekk!

1167
01:39:35,145 --> 01:39:36,385
Kom, Oliwka!

1168
01:39:37,385 --> 01:39:38,425
Rolig!

1169
01:39:59,905 --> 01:40:05,465
Far skal renovere kjøkkenet
slik at du kan lage mat i verdensklasse.

1170
01:40:09,705 --> 01:40:10,545
Kuba.

1171
01:40:12,505 --> 01:40:13,665
Jeg blir ikke.

1172
01:40:15,425 --> 01:40:16,505
Hvorfor ikke?

1173
01:40:19,105 --> 01:40:20,905
Livet mitt er i Wroclaw.

1174
01:40:21,625 --> 01:40:25,505
Jeg vil ikke forlate
alt jeg har jobbet for.

1175
01:40:27,025 --> 01:40:28,505
Du kan lage mat her også.

1176
01:40:31,385 --> 01:40:34,425
Det er som om
jeg drar deg vekk fra urtene dine.

1177
01:40:37,145 --> 01:40:43,105
Drømmene dine er her, mine er der.
Jeg tror ikke på avstandsforhold.

1178
01:40:48,225 --> 01:40:53,585
-Jeg trodde jeg var viktig for deg.
-Det er du.

1179
01:43:40,305 --> 01:43:44,825
-Hvorfor stopper du henne ikke?
-Det er ikke sånn det fungerer.

1180
01:43:46,065 --> 01:43:51,385
-Hun må forstå det selv.
-Kunne du ikke laget en kjærlighetsdrikk?

1181
01:43:53,945 --> 01:43:55,105
Hun er immun.

1182
01:44:03,145 --> 01:44:07,105
Jeg kommer til å savne Bodźki.

1183
01:44:08,225 --> 01:44:10,865
Men jeg må hjem. Det er bedre slik.

1184
01:44:11,705 --> 01:44:13,745
Dere forstår vel det?

1185
01:44:13,825 --> 01:44:16,225
Maciek, pass på løken.

1186
01:44:17,385 --> 01:44:18,265
Takk.

1187
01:44:35,625 --> 01:44:36,585
Hva er galt?

1188
01:44:40,345 --> 01:44:41,265
Podlasie?

1189
01:44:42,785 --> 01:44:44,505
Savner du det?

1190
01:44:49,185 --> 01:44:50,905
Jeg gir deg lønnsøkning.

1191
01:44:56,625 --> 01:44:59,145
To helger fri hver måned.

1192
01:45:01,425 --> 01:45:02,785
Det hjelper nok ikke.

1193
01:45:04,545 --> 01:45:06,865
Maciek! La oss ta en prat.

1194
01:45:09,585 --> 01:45:11,425
Ikke ødelegg for henne.

1195
01:45:11,505 --> 01:45:12,825
Matlaging!

1196
01:45:14,065 --> 01:45:16,225
Det er livet ditt. Du elsker det.

1197
01:45:16,305 --> 01:45:18,065
-Jeg gjør det.
-Så?

1198
01:45:18,585 --> 01:45:19,625
Jeg forelska meg.

1199
01:45:20,345 --> 01:45:22,985
Vel, det går over.

1200
01:45:23,665 --> 01:45:25,865
Jeg har forelsket meg mange ganger.

1201
01:45:25,945 --> 01:45:30,625
-Matlaging er vår store kjærlighet.
-Angrer du ikke på at du er alene?

1202
01:45:34,665 --> 01:45:35,665
Kanskje.

1203
01:45:37,585 --> 01:45:40,465
-Noen ganger.
-Jeg vil ikke angre.

1204
01:45:45,425 --> 01:45:46,265
Greit.

1205
01:46:10,865 --> 01:46:13,225
Kanskje du kan ta en pause?

1206
01:46:14,105 --> 01:46:15,345
En lunch break.

1207
01:46:37,185 --> 01:46:40,625
Det var slik jeg fant min plass.

1208
01:46:41,145 --> 01:46:44,985
Mine folk. Smaken på det gode liv.

1209
01:51:32,025 --> 01:51:37,025
Tekst: Veronika Mathisen

