1
00:00:43,945 --> 00:00:44,945
一号餐！

2
00:00:47,745 --> 00:00:49,785
马奇希 休息结束了

3
00:00:52,545 --> 00:00:54,505
-新来的！洗盘子去！
-好的 大厨！

4
00:00:54,585 --> 00:00:56,905
快点 不然菜要糊了

5
00:01:02,865 --> 00:01:03,705
奥莉维娅！

6
00:01:04,265 --> 00:01:05,705
奥莉维娅！电话 找你的！

7
00:01:05,785 --> 00:01:06,625
找我的？

8
00:01:07,425 --> 00:01:08,585
记下号码 我等下回电

9
00:01:08,665 --> 00:01:11,105
奥莉维卡
这家伙说是有生死攸关的事

10
00:01:11,185 --> 00:01:13,265
快点 接电话 这只鸭子不会飞走的

11
00:01:20,425 --> 00:01:22,745
喂？我是奥莉维娅·马岱

12
00:01:22,825 --> 00:01:25,305
让那个女服务生快点！

13
00:01:26,985 --> 00:01:27,985
什么意思？

14
00:01:29,945 --> 00:01:31,065
该死

15
00:01:33,025 --> 00:01:35,625
-你想让我跟你说什么？
-就两天

16
00:01:35,705 --> 00:01:37,345
体谅一下 是我外婆

17
00:01:37,425 --> 00:01:38,425
我知道！

18
00:01:39,105 --> 00:01:41,785
但你还是要在旺季离开餐厅

19
00:01:41,865 --> 00:01:44,745
况且我们还开了家新店
正在完善菜单

20
00:01:44,825 --> 00:01:45,705
罗布希

21
00:01:46,305 --> 00:01:49,825
你知道我没得选
我必须去 那是她的葬礼

22
00:01:49,905 --> 00:01:52,785
没有你我做不到 谁还能帮我？

23
00:02:06,025 --> 00:02:09,065
两天后回来 我不会另外找人的

24
00:02:13,505 --> 00:02:14,345
我会回来的

25
00:02:17,985 --> 00:02:20,705
嗨 我叫奥莉维卡 不过你已经知道了

26
00:02:21,305 --> 00:02:23,945
妈妈给我取这个名字是为了气外婆

27
00:02:24,025 --> 00:02:27,185
外婆更喜欢传统的名字 艾琳卡

28
00:02:35,785 --> 00:02:39,545
她们老是吵架 最终互相不理对方

29
00:02:40,225 --> 00:02:41,225
对不起！

30
00:02:41,305 --> 00:02:44,465
疯狂的外婆哈琳卡和疯狂的妈妈

31
00:02:44,545 --> 00:02:47,545
所以我继承了家族传统

32
00:02:47,625 --> 00:02:50,025
妈妈又去了世界的另一边

33
00:02:50,105 --> 00:02:51,585
并且关闭了手机

34
00:02:51,665 --> 00:02:53,745
谢谢你的支持 妈妈

35
00:02:53,825 --> 00:02:55,785
（博茨基 一公里）

36
00:02:55,865 --> 00:02:58,025
波德拉西亚省 博茨基

37
00:02:58,665 --> 00:03:00,665
我以前很喜欢来这里

38
00:03:00,745 --> 00:03:04,945
有一次 我和一些当地小孩
吃了发酵的樱桃后醉了

39
00:03:05,025 --> 00:03:06,825
外婆想掐死我

40
00:03:07,385 --> 00:03:09,825
我的烹饪天赋遗传自她

41
00:03:09,905 --> 00:03:12,465
妈妈说我的暴脾气也遗传自她

42
00:03:12,545 --> 00:03:15,905
人生苦短 你不知道自己命丧何日

43
00:03:17,625 --> 00:03:19,065
天呐！

44
00:03:23,625 --> 00:03:25,265
我杀人了

45
00:03:26,585 --> 00:03:27,705
救护车！

46
00:03:33,905 --> 00:03:34,825
-喂？
-喂？

47
00:03:34,905 --> 00:03:36,545
应急调度 有什么需要帮忙的？

48
00:03:36,625 --> 00:03:38,065
-喂…
-喂？

49
00:03:39,185 --> 00:03:40,145
能听见我说话吗？

50
00:03:42,305 --> 00:03:43,465
你怎么回事！

51
00:03:43,545 --> 00:03:46,785
你知道我从弗罗茨瓦夫到这里
花了多长时间吗？

52
00:03:58,985 --> 00:04:00,985
你差点害死我！

53
00:04:01,065 --> 00:04:01,945
我害死你？

54
00:04:02,025 --> 00:04:04,745
那个标志牌应该立在桥前面！

55
00:04:04,825 --> 00:04:06,905
你不会说“对不起”吗？

56
00:04:06,985 --> 00:04:08,585
“对不起”？

57
00:04:08,665 --> 00:04:13,065
道歉的人应该是你
你跳到了我的车前面！

58
00:04:17,745 --> 00:04:20,305
怎么回事？你在干什么？

59
00:04:21,145 --> 00:04:23,785
我要休息去吃中饭了

60
00:04:23,865 --> 00:04:25,545
你…什么休息？

61
00:04:25,625 --> 00:04:26,865
午饭休息

62
00:04:29,865 --> 00:04:30,905
想要三明治吗？

63
00:04:31,705 --> 00:04:34,145
-我真不敢相信
-很健康

64
00:04:35,705 --> 00:04:38,705
我可以缩短休息时间 只要说“请”

65
00:04:39,745 --> 00:04:41,945
说“对不起”会更容易一些

66
00:04:49,105 --> 00:04:50,545
好吧…

67
00:04:51,225 --> 00:04:54,545
耐心不是我的强项

68
00:04:58,225 --> 00:05:04,185
《幸福放牧中》

69
00:05:19,065 --> 00:05:21,425
我一点儿也不想念这里

70
00:05:22,065 --> 00:05:23,865
欢迎来到博茨基

71
00:05:23,945 --> 00:05:26,865
世界上独一无二的地方

72
00:05:26,945 --> 00:05:28,345
相信我

73
00:05:29,185 --> 00:05:32,305
这里是文明的终点

74
00:05:38,145 --> 00:05:40,465
好的 奥莉维卡 控制好情绪

75
00:05:41,745 --> 00:05:43,905
为了你我要变优雅 外婆

76
00:05:44,985 --> 00:05:46,065
真的

77
00:05:47,145 --> 00:05:48,745
我不会让你难堪

78
00:06:03,145 --> 00:06:04,265
女继承人来了

79
00:06:15,225 --> 00:06:17,625
抱歉占用你的草坪

80
00:06:30,505 --> 00:06:33,545
你行的 奥莉维卡 你能搞定

81
00:06:34,065 --> 00:06:36,145
你向来如此

82
00:06:48,305 --> 00:06:49,585
我是彭日纳·扬

83
00:06:50,945 --> 00:06:52,585
给你打电话的人是我 亲爱的

84
00:06:53,585 --> 00:06:54,465
你好

85
00:06:57,665 --> 00:06:58,945
我能见见我的外婆吗？

86
00:06:59,025 --> 00:07:04,425
啊 这是多么悲伤的结局

87
00:07:05,025 --> 00:07:10,345
这最后的时刻

88
00:07:10,425 --> 00:07:17,425
那个忘恩负义的小可怜
在城里四处游荡

89
00:07:18,065 --> 00:07:21,505
世界上没有比我们的国家

90
00:07:21,585 --> 00:07:26,265
更好的地方

91
00:07:26,345 --> 00:07:32,585
就连上帝也在哭泣

92
00:07:32,665 --> 00:07:38,345
因为他那里又多了一个新的灵魂

93
00:07:38,425 --> 00:07:42,105
又是一个凡人的灵魂

94
00:07:42,185 --> 00:07:44,225
我们浪费了太多时间

95
00:07:44,305 --> 00:07:46,425
白白地带到他面前

96
00:07:46,505 --> 00:07:48,425
我没有陪你最后一程 对不起

97
00:07:51,745 --> 00:07:55,385
我要死了才能听你这么说吗？

98
00:07:57,705 --> 00:08:01,425
奥莉维嘉！

99
00:08:07,185 --> 00:08:08,585
这是什么奇观？

100
00:08:12,225 --> 00:08:15,065
我很好奇你会在棺材前对我说些什么

101
00:08:16,385 --> 00:08:19,025
你是病了 病了 做出这种事

102
00:08:19,105 --> 00:08:20,465
你有什么毛病？

103
00:08:20,545 --> 00:08:22,545
我不死你会来看我吗？

104
00:08:22,625 --> 00:08:24,585
-你会吗？
-说真话！

105
00:08:24,665 --> 00:08:26,265
-她不会！
-你不会！

106
00:08:26,345 --> 00:08:29,545
你们这样做难道不害臊吗？
你们是成年人！

107
00:08:29,625 --> 00:08:30,865
为哈琳娜赴汤蹈火

108
00:08:30,945 --> 00:08:32,945
没错！女孩要互帮互助！

109
00:08:33,025 --> 00:08:33,865
也算我一个！

110
00:08:34,425 --> 00:08:37,705
你本来应该看看
我们在圣诞节表演的节目！

111
00:08:37,785 --> 00:08:40,305
大家从四面八方赶来

112
00:08:40,945 --> 00:08:42,865
-这不可能
-对

113
00:08:43,385 --> 00:08:46,465
每个节日里我们都会进行声乐表演

114
00:08:46,545 --> 00:08:50,505
所以牧师从主的墓穴里
拿出一口棺材借给我们

115
00:08:50,585 --> 00:08:53,265
家庭主妇俱乐部 女性力量！

116
00:08:53,345 --> 00:08:54,425
布谷鸟组合！

117
00:08:55,105 --> 00:08:56,065
你们觉得很好笑？

118
00:08:57,785 --> 00:09:01,465
我跟我的母鸡和山羊独居
到处都是乱糟糟的

119
00:09:01,545 --> 00:09:03,745
我必须找你帮忙

120
00:09:04,625 --> 00:09:06,625
我等了你很长时间了

121
00:09:12,345 --> 00:09:13,745
我已经老了

122
00:09:17,665 --> 00:09:19,825
我们不要再浪费时间了

123
00:09:19,905 --> 00:09:23,425
我们不要浪费时间

124
00:09:23,505 --> 00:09:26,025
我们不要浪费…

125
00:09:26,585 --> 00:09:27,585
时间

126
00:09:28,185 --> 00:09:30,465
我需要外婆的那些年

127
00:09:31,985 --> 00:09:33,225
你又去了哪里？

128
00:09:33,865 --> 00:09:34,705
哈琳娜？

129
00:10:08,145 --> 00:10:10,905
她怎么会这样？
总是要我按照她的方式去做！

130
00:10:11,785 --> 00:10:13,265
哈琳娜！

131
00:10:33,025 --> 00:10:34,185
貂咬了线缆

132
00:10:36,505 --> 00:10:39,185
为什么这么紧张？

133
00:10:39,265 --> 00:10:40,865
你怎么能这样骗我？

134
00:10:40,945 --> 00:10:43,225
冷静 奥莉维嘉 拜托

135
00:10:43,305 --> 00:10:46,745
我们可以把车拖出来
再去吃点好的 嗯？

136
00:10:48,665 --> 00:10:49,505
好吗？

137
00:10:53,465 --> 00:10:57,905
天要黑了 狼要出来了

138
00:10:57,985 --> 00:10:59,905
你以为我是五岁小孩吗？

139
00:11:28,305 --> 00:11:30,585
你很快就会适应的

140
00:11:30,665 --> 00:11:32,105
我没有机会了

141
00:11:36,385 --> 00:11:38,465
对不起 奥莉维嘉 葬礼的事

142
00:11:40,305 --> 00:11:44,025
发生在我身上的所有这些悲剧
让我彻底疯了

143
00:11:46,345 --> 00:11:48,905
你是我唯一的救赎

144
00:11:48,985 --> 00:11:50,705
不 想都别想

145
00:11:53,545 --> 00:11:55,745
你妈妈让你反对我

146
00:11:55,825 --> 00:11:58,305
现在你想起来我们是一家人了？

147
00:11:58,385 --> 00:11:59,825
等你有需要的时候？

148
00:12:04,265 --> 00:12:05,105
好

149
00:12:06,545 --> 00:12:07,465
好…

150
00:12:09,825 --> 00:12:10,665
啊

151
00:12:12,305 --> 00:12:16,065
快点 吃吧 露易丝 吃吧

152
00:12:16,865 --> 00:12:18,945
好！

153
00:12:19,025 --> 00:12:22,505
迪尔玛 别这么小气
别吃你妹妹的食物！

154
00:12:22,585 --> 00:12:25,105
至少你可以照顾好山羊

155
00:12:29,585 --> 00:12:31,585
我欠了债 因为某个…

156
00:12:32,625 --> 00:12:33,465
卖草药的

157
00:12:34,545 --> 00:12:36,865
本地大亨 种植园主

158
00:12:36,945 --> 00:12:38,665
把我告上法庭

159
00:12:41,225 --> 00:12:42,785
你得帮我

160
00:12:43,985 --> 00:12:44,825
好了

161
00:12:45,585 --> 00:12:47,865
他挑唆卫生部门对我进行检查

162
00:12:47,945 --> 00:12:50,105
他们禁止我做奶酪

163
00:12:50,185 --> 00:12:52,625
也许你太老干不了这些了？

164
00:12:54,225 --> 00:12:56,705
哦！我就是这么想的！

165
00:12:56,785 --> 00:12:58,825
我需要一些年轻的血液

166
00:12:59,425 --> 00:13:01,665
有一天这里的一切都是你的

167
00:13:01,745 --> 00:13:02,665
卖了吧

168
00:13:09,065 --> 00:13:11,425
对我来说这不仅仅是一块地

169
00:13:14,985 --> 00:13:16,185
你小时候…

170
00:13:17,985 --> 00:13:19,945
你也曾经喜欢这个地方

171
00:13:23,545 --> 00:13:27,305
当我为你买下它时
小笼包还是个小马驹

172
00:13:28,985 --> 00:13:30,585
你没有改它的名字

173
00:13:37,025 --> 00:13:39,105
我们可以齐心协力 亲爱的

174
00:13:46,145 --> 00:13:47,225
我不会帮你的

175
00:14:03,385 --> 00:14:04,545
真的假的？

176
00:14:05,985 --> 00:14:07,345
新鞋子啊！

177
00:14:27,865 --> 00:14:30,665
小笼包！你怎么起得这么早？

178
00:14:36,265 --> 00:14:37,105
嘿！

179
00:14:39,425 --> 00:14:41,865
你们在干什么？喂！

180
00:14:41,945 --> 00:14:43,585
喂！滚开！

181
00:14:49,225 --> 00:14:50,545
哈琳娜！

182
00:14:51,945 --> 00:14:55,185
给小家伙们准备早餐、午餐和晚餐

183
00:14:55,705 --> 00:14:58,545
早晚要给它们挤奶

184
00:14:59,385 --> 00:15:01,585
如果你需要帮忙 去找沃伊切克

185
00:15:01,665 --> 00:15:03,465
他帮我打理农场

186
00:15:03,545 --> 00:15:06,665
村子尽头的15号房子

187
00:15:07,305 --> 00:15:11,345
如果这是你的愿望
把你外婆的地卖掉

188
00:15:12,265 --> 00:15:13,625
我得走了

189
00:15:13,705 --> 00:15:17,985
我已经把所有东西都转移到你的名下
文件在后备箱里

190
00:15:18,505 --> 00:15:20,505
就这样 哈琳娜

191
00:15:20,585 --> 00:15:22,585
喂！别吃那个！

192
00:15:24,665 --> 00:15:25,665
别吃！

193
00:15:29,225 --> 00:15:31,865
（《公证契据》《赠与契据》）

194
00:15:35,585 --> 00:15:38,065
那是我的工作电话！还给我！

195
00:15:40,505 --> 00:15:42,545
你为什么这么固执 妹夫？

196
00:15:42,625 --> 00:15:46,185
我跟你说过多少遍了？梅子酒太酸了

197
00:15:46,705 --> 00:15:49,305
我爷爷以前会酿梅子酒

198
00:15:49,385 --> 00:15:52,585
我爸也会 所以我也要酿梅子酒！

199
00:15:55,465 --> 00:15:58,665
-早上好
-我们向哈琳娜的外孙女问好

200
00:15:59,265 --> 00:16:00,545
你们好 先生们

201
00:16:01,105 --> 00:16:02,345
你们看见哈琳娜了吗？

202
00:16:02,425 --> 00:16:04,865
什么先生？我们是姻亲

203
00:16:04,945 --> 00:16:07,065
-没有 我们没看见哈琳娜
-我们没看见

204
00:16:08,185 --> 00:16:11,585
我们得用苹果酿酒 明白吗！

205
00:16:11,665 --> 00:16:12,785
生活需要一些甜味

206
00:16:12,865 --> 00:16:15,825
而我果园里结的苹果非常甜
适合用来酿酒

207
00:16:15,905 --> 00:16:17,145
除非我死了！

208
00:16:17,225 --> 00:16:19,945
你跟驴一样倔 就像瓦德克一样

209
00:16:20,025 --> 00:16:21,625
-什么？
-就是！

210
00:16:21,705 --> 00:16:24,025
你说我家老头是驴？

211
00:16:24,105 --> 00:16:25,585
-对！
-你怎么这样！

212
00:16:25,665 --> 00:16:29,185
与其像被人剥皮一样尖叫
还不如开始干活

213
00:16:29,265 --> 00:16:32,065
-哦 老婆 他跟牛一样冲…
-去干活！

214
00:16:32,145 --> 00:16:33,185
阿呆和阿瓜

215
00:16:33,265 --> 00:16:35,425
你们能有一天不吵架吗？

216
00:16:35,505 --> 00:16:38,185
全都是因为我每天都得
看到他那张丑陋的脸！

217
00:16:38,265 --> 00:16:40,305
我看你的脸都活下来了

218
00:16:40,385 --> 00:16:41,225
打搅！

219
00:16:43,305 --> 00:16:44,465
你们见到哈琳娜了吗？

220
00:16:45,905 --> 00:16:47,385
-回家！
-回家

221
00:16:47,465 --> 00:16:48,505
-上帝保佑
-走吧

222
00:16:49,025 --> 00:16:51,665
这是你们尬演的第二幕吗？

223
00:16:52,385 --> 00:16:54,425
-说我爸是驴？
-闭嘴！

224
00:16:55,025 --> 00:16:57,505
-喂！
-把那些苹果塞到你的屁眼里！

225
00:16:57,585 --> 00:16:59,465
为私酿酒而争吵 啊！

226
00:17:08,905 --> 00:17:09,865
有人吗？

227
00:17:15,105 --> 00:17:16,065
早上好！

228
00:17:17,425 --> 00:17:18,865
早上好！

229
00:17:32,825 --> 00:17:33,665
那个…

230
00:17:35,065 --> 00:17:38,545
难怪我外婆的农场经营不善

231
00:17:39,185 --> 00:17:40,945
因为雇了你这种人

232
00:17:43,665 --> 00:17:45,705
你是哈琳娜·马岱的外孙女

233
00:17:46,305 --> 00:17:49,785
我需要帮助 沃伊切克
你能迅速收拾好你的东西吗？

234
00:17:51,385 --> 00:17:52,345
哦 沃伊切克

235
00:17:52,865 --> 00:17:56,945
-既然我是沃伊切克 那么你是…
-奥莉维卡

236
00:18:00,665 --> 00:18:02,545
你很有型 奥莉维卡

237
00:18:06,225 --> 00:18:07,305
我的车在那边

238
00:18:08,505 --> 00:18:10,465
你能照顾好哈琳娜的动物吗？

239
00:18:12,385 --> 00:18:14,545
我希望她能在太阳下山前回家

240
00:18:20,505 --> 00:18:24,785
你知道哈琳娜和那个草药混蛋
有什么冲突吗？

241
00:18:41,905 --> 00:18:42,745
嘿！

242
00:18:46,985 --> 00:18:48,825
我一个人应付不来！

243
00:18:52,705 --> 00:18:54,185
你一点也不留情 姑娘

244
00:18:56,105 --> 00:18:56,985
嘿！

245
00:18:58,225 --> 00:18:59,425
这是我的东西 明白吗？

246
00:19:00,465 --> 00:19:01,625
谢谢

247
00:19:08,465 --> 00:19:09,545
你好吗 大个子？

248
00:19:14,065 --> 00:19:14,905
快来

249
00:19:23,425 --> 00:19:24,585
它要生了

250
00:19:33,945 --> 00:19:35,505
我来帮你 小家伙

251
00:19:36,025 --> 00:19:37,745
-抓住它的角
-什么？

252
00:19:37,825 --> 00:19:39,025
抓住它的角

253
00:19:39,545 --> 00:19:40,825
-怎么抓？
-去…

254
00:19:43,425 --> 00:19:44,305
去…

255
00:19:45,705 --> 00:19:46,585
准备好了！

256
00:19:46,665 --> 00:19:48,745
你确定知道自己在做什么吗？

257
00:20:15,225 --> 00:20:16,785
它太可爱了

258
00:20:18,025 --> 00:20:19,025
小可爱

259
00:20:21,385 --> 00:20:23,945
-嘿
-小可爱

260
00:20:27,345 --> 00:20:30,345
欢迎来到博茨基 小家伙 放松

261
00:20:31,745 --> 00:20:33,025
不 别擦

262
00:20:35,225 --> 00:20:36,905
它妈妈必须把它舔掉

263
00:20:45,185 --> 00:20:46,825
看它们多开心

264
00:20:55,225 --> 00:20:58,545
它们叫唤是因为饿了
你得挤奶给它们喝

265
00:20:58,625 --> 00:21:00,865
我？我不知道该怎么做

266
00:21:02,945 --> 00:21:04,865
你不是哈琳娜·马岱的外孙女吗？

267
00:21:06,945 --> 00:21:08,785
-谢谢
-不客气

268
00:21:11,185 --> 00:21:13,305
那些奶你打算用来做什么？

269
00:21:14,385 --> 00:21:15,785
听说过乳制品吗？

270
00:21:17,745 --> 00:21:18,945
我今晚帮你修好

271
00:21:19,585 --> 00:21:21,265
不过我必须去取零件

272
00:21:23,065 --> 00:21:25,465
我明天中午必须回去上班

273
00:21:26,425 --> 00:21:27,385
你真的…

274
00:21:29,265 --> 00:21:31,385
要走 哪怕找不到哈琳娜？

275
00:21:32,025 --> 00:21:33,865
你会照顾好一切

276
00:21:37,145 --> 00:21:38,385
我有其他工作

277
00:21:39,905 --> 00:21:41,665
不行 你不能这样离开我

278
00:21:43,425 --> 00:21:45,905
我有活要干 我不知道

279
00:21:46,905 --> 00:21:48,905
想办法 休息一下

280
00:21:51,465 --> 00:21:52,505
大个子！

281
00:21:53,265 --> 00:21:55,145
你好吗？好小子

282
00:21:55,945 --> 00:21:57,385
对 勇敢…

283
00:21:57,465 --> 00:22:00,665
他们说动物对人有感觉 过来

284
00:22:02,425 --> 00:22:03,505
上车

285
00:22:11,505 --> 00:22:12,665
这代表好运

286
00:22:12,745 --> 00:22:16,225
别忘了给你的小家伙们喂食 再见

287
00:22:35,425 --> 00:22:37,985
哦 大明星回来了

288
00:22:41,465 --> 00:22:42,705
你好 沃伊图希

289
00:22:43,385 --> 00:22:44,385
库布什！

290
00:22:44,985 --> 00:22:47,105
那么？首都怎么样？

291
00:22:47,945 --> 00:22:50,545
-我得说…很好
-是吗？

292
00:22:52,985 --> 00:22:55,385
离开这里 去参加《唱响波兰》节目

293
00:22:55,465 --> 00:22:58,025
-他们什么都不懂
-你唱的是什么歌？

294
00:22:58,105 --> 00:22:59,905
真正的热门歌曲！

295
00:23:02,105 --> 00:23:05,145
河边坐着一位姑娘

296
00:23:05,225 --> 00:23:08,065
她的黑眼睛里流露出深深的爱意

297
00:23:08,145 --> 00:23:09,745
要我就投票给你 叔叔

298
00:23:09,825 --> 00:23:14,145
因为托西娅 你有音乐品味

299
00:23:14,665 --> 00:23:17,865
不像那些评委 我浪费了好多钱

300
00:23:18,865 --> 00:23:20,265
你那辆车真是太耗油了！

301
00:23:20,345 --> 00:23:22,705
对 你应该开你自己的车

302
00:23:22,785 --> 00:23:26,065
我不能开我的 因为那里…

303
00:23:28,145 --> 00:23:29,585
有很多美女

304
00:23:30,585 --> 00:23:32,865
你知道 我想给她们留下好印象

305
00:23:33,465 --> 00:23:35,745
然后呢？
她们中有人欣赏你的努力吗？

306
00:23:36,265 --> 00:23:37,905
托西娅 这就像这个…

307
00:23:43,425 --> 00:23:45,225
他在音乐上运气不佳…

308
00:23:46,145 --> 00:23:47,425
爱情上…

309
00:23:48,265 --> 00:23:49,185
也是完全

310
00:23:50,665 --> 00:23:51,745
没运气

311
00:23:57,025 --> 00:23:58,825
你没告诉任何人我去哪里…

312
00:23:59,545 --> 00:24:00,385
沃伊图希

313
00:24:01,105 --> 00:24:02,065
一码归一码

314
00:24:02,905 --> 00:24:03,825
谢谢

315
00:24:03,905 --> 00:24:05,865
（警察）

316
00:24:19,345 --> 00:24:20,185
你好

317
00:24:21,145 --> 00:24:22,185
祝你好胃口

318
00:24:25,505 --> 00:24:28,305
我来报告有人失踪 哈琳娜·马岱

319
00:24:28,825 --> 00:24:31,385
据我所知 你外婆是成年人

320
00:24:31,465 --> 00:24:33,625
她可以想离家就离家

321
00:24:33,705 --> 00:24:35,865
要是她出了什么事呢？

322
00:24:38,105 --> 00:24:39,905
在博茨基她能出什么事？

323
00:24:40,625 --> 00:24:41,465
我不知道

324
00:24:44,625 --> 00:24:45,625
你不记得我了？

325
00:24:51,425 --> 00:24:53,345
我们一起去摘过苹果？

326
00:24:55,265 --> 00:24:57,545
摘醋栗 你不记得了？

327
00:24:57,625 --> 00:25:00,865
我知道生了小孩后
我的模样大变 但是…

328
00:25:00,945 --> 00:25:01,985
很糟吗？

329
00:25:02,945 --> 00:25:04,945
-玛蒂尔达！
-当然

330
00:25:06,545 --> 00:25:07,905
-嗨！
-嗨！

331
00:25:10,625 --> 00:25:11,865
很高兴见到你

332
00:25:13,505 --> 00:25:16,185
我听说你在烹饪界混得风生水起

333
00:25:17,385 --> 00:25:18,705
你从哪里听说的

334
00:25:18,785 --> 00:25:20,745
你外婆想知道你过得如何

335
00:25:20,825 --> 00:25:24,265
她没有手机 所以她来用我的网络

336
00:25:24,345 --> 00:25:26,465
奥莉维卡 她想你 知道吗？

337
00:25:29,585 --> 00:25:31,145
你的面包里加面粉吗？

338
00:25:32,065 --> 00:25:36,625
只要一勺土豆粉
剩下的是生土豆和煮过的土豆

339
00:25:39,425 --> 00:25:40,265
试试

340
00:25:43,345 --> 00:25:44,185
好吃

341
00:25:44,265 --> 00:25:46,705
“好吃” 我家老头说
它们是波德拉西亚最好吃的

342
00:25:46,785 --> 00:25:47,785
最好吃的

343
00:25:50,785 --> 00:25:52,185
-奥莉维卡
-嗯？

344
00:25:54,385 --> 00:25:57,465
弗罗茨瓦夫的肌肉男怎样？好吃吗？

345
00:26:00,505 --> 00:26:01,785
不赖

346
00:26:05,625 --> 00:26:08,665
那么？你会告诉我哈琳娜在哪里吗？

347
00:26:09,665 --> 00:26:11,585
先吃点东西吧

348
00:26:13,945 --> 00:26:15,585
好的 把泡菜给我

349
00:26:38,585 --> 00:26:40,825
你要追杀我吗 混蛋？

350
00:26:57,305 --> 00:26:58,345
离我远点！

351
00:27:00,105 --> 00:27:01,425
我走了！

352
00:27:05,785 --> 00:27:07,865
姑娘们 吃晚饭了！

353
00:27:24,025 --> 00:27:24,865
怎么了？

354
00:27:26,905 --> 00:27:27,745
怎么了？

355
00:27:30,785 --> 00:27:31,625
怎么了？

356
00:27:35,305 --> 00:27:39,905
喂！回来！姑娘们！

357
00:27:42,385 --> 00:27:45,345
好 我们回家吧 马上

358
00:27:45,905 --> 00:27:49,425
再见 我们走 女士们 回家

359
00:27:49,505 --> 00:27:51,305
我们走！回家！

360
00:27:56,985 --> 00:27:57,825
完美！

361
00:27:59,465 --> 00:28:01,625
你们跟哈琳娜一样固执

362
00:28:01,705 --> 00:28:05,105
姑娘们 回家！另一边！喂！

363
00:28:22,785 --> 00:28:23,625
你好

364
00:28:27,585 --> 00:28:28,425
你好！

365
00:28:31,625 --> 00:28:32,745
你好

366
00:28:34,705 --> 00:28:39,185
我就在附近 所以我就想：
“过来看看进展如何”

367
00:28:39,785 --> 00:28:43,345
-彭日纳先生…
-你可以直接叫我名字 亲爱的

368
00:28:44,825 --> 00:28:47,545
你能告诉我哈琳娜在哪里吗 扬？

369
00:28:49,305 --> 00:28:50,145
为什么？

370
00:28:51,665 --> 00:28:53,105
找不到你外婆了？

371
00:28:54,865 --> 00:28:57,385
-不太好
-不太好

372
00:28:59,105 --> 00:29:02,105
在所有人中
她一定告诉过你她的计划

373
00:29:02,185 --> 00:29:05,905
我什么都不知道
我发誓什么都不知道

374
00:29:09,585 --> 00:29:11,785
你已经骗了我一次 扬

375
00:29:11,865 --> 00:29:13,025
哦 没什么大不了

376
00:29:15,585 --> 00:29:18,345
有时候你必须做一些坏事
才能促成好事

377
00:29:25,185 --> 00:29:26,505
哈琳娜真的…

378
00:29:30,585 --> 00:29:32,145
你是她唯一的亲人

379
00:29:33,825 --> 00:29:34,665
唯一的

380
00:30:04,025 --> 00:30:06,945
喂 你这个笨蛋！
这不是我们约定的暗号

381
00:30:07,025 --> 00:30:07,865
什么？

382
00:30:14,385 --> 00:30:15,625
敲门是

383
00:30:16,425 --> 00:30:19,185
两短 两长 三长 两短

384
00:30:24,385 --> 00:30:25,585
就是这样的

385
00:30:32,265 --> 00:30:34,625
好的 动物都照顾好了吗？

386
00:30:34,705 --> 00:30:37,305
对 切卡成功生产了

387
00:30:52,505 --> 00:30:57,065
我用钱给你打赌
奥莉维嘉会爱上这个地方

388
00:30:59,425 --> 00:31:01,105
她会走 她会卖掉农场

389
00:31:01,185 --> 00:31:03,385
你不得不永远和我住在一起

390
00:31:03,905 --> 00:31:06,985
别胡扯 她会住在她外婆的土地上

391
00:31:07,505 --> 00:31:10,225
她的血缘你打败不了 就这样

392
00:31:10,745 --> 00:31:14,745
-如果她把农场卖了呢？
-把这种蠢话吐掉！

393
00:31:17,865 --> 00:31:19,585
我们最好喝点酒

394
00:31:27,625 --> 00:31:31,105
祝我的外孙女好运

395
00:31:47,785 --> 00:31:49,745
你确定知道自己在做什么吗？

396
00:31:54,305 --> 00:31:55,425
好了

397
00:31:57,745 --> 00:32:00,305
-有没有抹布可以擦手？
-在后备箱里

398
00:32:08,465 --> 00:32:09,905
你这些盒子拿来做什么的？

399
00:32:09,985 --> 00:32:14,785
我不喜欢浪费食物
餐馆里有剩菜 我就送人

400
00:32:24,305 --> 00:32:25,505
像小猫一样咕咕叫

401
00:32:38,105 --> 00:32:39,065
谢谢

402
00:32:43,865 --> 00:32:44,705
现在怎么办？

403
00:32:46,305 --> 00:32:47,945
没什么 我要回家了

404
00:32:50,705 --> 00:32:52,705
你会打理好一切的 不是吗？

405
00:32:55,025 --> 00:32:56,825
请你帮帮我

406
00:32:58,385 --> 00:32:59,865
哈琳娜不会原谅你的

407
00:33:01,505 --> 00:33:02,345
太糟了

408
00:33:03,625 --> 00:33:06,585
我要和小笼包道别 跟它好好聊一聊

409
00:33:08,425 --> 00:33:09,585
谢谢！

410
00:33:21,465 --> 00:33:24,065
沃伊切克！

411
00:33:24,705 --> 00:33:26,945
过来 小的出问题了

412
00:33:45,225 --> 00:33:46,225
它很虚弱

413
00:33:48,785 --> 00:33:50,825
看起来它不喝妈妈的奶

414
00:33:52,985 --> 00:33:55,385
-我们得喂它
-但怎么喂？

415
00:33:56,745 --> 00:33:57,825
用婴儿配方奶

416
00:33:58,705 --> 00:34:02,505
-我去找邻居
-不用 我去车里拿我们需要的

417
00:34:04,665 --> 00:34:05,625
嘘…

418
00:34:16,185 --> 00:34:17,905
本来是给我女儿的

419
00:34:24,145 --> 00:34:25,825
-把它放到你的膝盖上
-什么？

420
00:34:26,345 --> 00:34:28,625
让你更轻松地去喂它

421
00:34:48,105 --> 00:34:49,945
现在…拿起你的手

422
00:34:51,465 --> 00:34:52,945
手拿着奶瓶

423
00:34:57,545 --> 00:34:58,385
然后…

424
00:35:02,105 --> 00:35:03,025
快点 吃吧

425
00:35:04,185 --> 00:35:05,425
吃吧 小家伙

426
00:35:14,345 --> 00:35:17,625
所以你在弗罗茨瓦夫是做什么的？

427
00:35:18,225 --> 00:35:19,065
我做饭

428
00:35:19,905 --> 00:35:24,025
哦 我饿了 你能喂我吗？

429
00:35:26,105 --> 00:35:28,305
你不用回去照顾女儿吗？

430
00:35:28,825 --> 00:35:30,185
她和她奶奶在一起

431
00:35:30,865 --> 00:35:31,705
还有妈妈？

432
00:35:33,465 --> 00:35:34,585
我们不住在一起

433
00:35:36,265 --> 00:35:37,265
所以呢？

434
00:35:46,305 --> 00:35:48,265
你看起来是个好厨师

435
00:35:50,985 --> 00:35:52,465
你应该来切面包

436
00:36:27,745 --> 00:36:30,025
我自己也做鸡蛋三明治 但这个…

437
00:36:36,225 --> 00:36:37,625
味道不一样

438
00:36:40,905 --> 00:36:42,345
你们在这里做什么？

439
00:36:43,105 --> 00:36:44,825
已经过了宵禁时间！快走！

440
00:36:45,505 --> 00:36:46,345
借过

441
00:36:52,225 --> 00:36:53,945
快点 女士们 我们走

442
00:36:54,585 --> 00:36:58,145
晚安！快点

443
00:36:59,105 --> 00:37:00,905
你今天早上让我大吃一惊…

444
00:37:03,225 --> 00:37:07,425
只是我让我们的关系变复杂了
你以为我是沃伊切克 而我是库巴

445
00:37:16,785 --> 00:37:17,865
嘘…

446
00:37:35,865 --> 00:37:36,905
真的吗？

447
00:37:38,105 --> 00:37:40,785
我有点开始喜欢你们了
但你们不能跟我走

448
00:37:41,465 --> 00:37:44,505
再见！你们要留在这里！

449
00:37:45,785 --> 00:37:46,705
出来！

450
00:37:48,185 --> 00:37:49,585
你们不能跟我走

451
00:37:51,625 --> 00:37:54,105
你们也得下去 女士们

452
00:38:14,265 --> 00:38:15,425
又是貂咬的？

453
00:38:18,305 --> 00:38:21,225
光是看着那些李子
我的脸就皱成一团！

454
00:38:21,305 --> 00:38:24,505
你总是带有偏见

455
00:38:28,865 --> 00:38:29,825
是你们！

456
00:38:29,905 --> 00:38:31,385
-是我们 是的
-对

457
00:38:31,465 --> 00:38:32,905
你们在这里干什么？

458
00:38:33,585 --> 00:38:36,465
酿造波德拉西亚的国酒

459
00:38:36,545 --> 00:38:37,385
什么？

460
00:38:38,345 --> 00:38:41,305
哈琳娜不再做奶酪了
她让我们在这里追求自己的爱好

461
00:38:41,385 --> 00:38:45,505
-你不反对吧 继承人？
-那个 我们可以签一项协议

462
00:38:45,585 --> 00:38:46,425
就这样

463
00:38:47,025 --> 00:38:49,705
我要找机修工 你们有认识的吗？

464
00:38:49,785 --> 00:38:53,385
我老婆维西娅的姐夫的表弟的丈夫
有一个修车铺

465
00:38:53,465 --> 00:38:55,185
那让他过来吧？

466
00:38:55,945 --> 00:38:57,745
我是说 你去联系？十万火急

467
00:39:00,505 --> 00:39:03,545
是的 对
他昨天参加了洗礼仪式后的派对

468
00:39:03,625 --> 00:39:06,145
中午之前他都不会起床

469
00:39:06,225 --> 00:39:08,425
好吧 但今天你们能带他过来吗？

470
00:39:10,705 --> 00:39:15,825
我们可以 但这笔交易应该对等

471
00:39:15,905 --> 00:39:17,585
好的 先生们 你们要多少钱？

472
00:39:17,665 --> 00:39:19,345
什么？钱？

473
00:39:23,025 --> 00:39:25,585
我们说的是糖

474
00:39:25,665 --> 00:39:29,105
-糖？
-哈琳娜有库存 一大堆糖

475
00:39:29,985 --> 00:39:31,185
储藏室里都是

476
00:39:31,705 --> 00:39:33,745
-好的 去拿吧
-好啊！

477
00:39:35,505 --> 00:39:37,345
-哈琳娜的糖！
-女继承人！

478
00:39:37,425 --> 00:39:39,225
嘿 等等 奥莉维卡！

479
00:39:40,545 --> 00:39:42,465
-坐下
-请坐

480
00:39:42,545 --> 00:39:48,945
问题是
也许你可以帮助我们解决一个争端

481
00:39:49,025 --> 00:39:50,905
谁酿的酒更好？

482
00:39:50,985 --> 00:39:54,265
我们要创业 得决定卖什么酒

483
00:39:54,345 --> 00:39:56,145
-没错
-好

484
00:39:56,225 --> 00:39:57,065
嗯？

485
00:39:59,225 --> 00:40:00,065
梅子酒

486
00:40:08,545 --> 00:40:09,585
好喝

487
00:40:13,345 --> 00:40:14,185
苹果酒

488
00:40:22,465 --> 00:40:23,585
也好喝

489
00:40:27,825 --> 00:40:29,185
但把两者混在一起

490
00:40:29,945 --> 00:40:30,865
就有了力量

491
00:40:36,985 --> 00:40:39,225
混在一起！开干！

492
00:40:39,305 --> 00:40:42,305
-你给我倒了什么？
-我们把它们混在一起！喝

493
00:40:43,465 --> 00:40:44,305
怎么！

494
00:40:48,545 --> 00:40:49,705
我不敢相信！

495
00:40:52,945 --> 00:40:54,745
真是奇妙的混合！

496
00:40:55,265 --> 00:40:56,945
它…会火的

497
00:40:58,265 --> 00:40:59,505
我们把它们混在一起

498
00:40:59,585 --> 00:41:02,025
-我们把它们混在一起！
-妹夫 我爱你！

499
00:41:02,105 --> 00:41:04,265
我也爱你

500
00:41:04,345 --> 00:41:06,265
看 他们是怎么躲起来的

501
00:41:06,905 --> 00:41:10,345
等我抓到他们嗑药 我要他们好看！

502
00:41:10,425 --> 00:41:11,385
-姐夫
-嗯？

503
00:41:11,465 --> 00:41:15,145
有了这么多糖我们可以酿十升

504
00:41:15,225 --> 00:41:18,025
十升？你数学课时睡着了吗？

505
00:41:18,105 --> 00:41:20,945
-你现在怎么了？只会抬杠吗？
-没什么

506
00:41:21,025 --> 00:41:22,185
抱怨而已

507
00:41:22,265 --> 00:41:26,225
他们疯了
现在你们开始偷哈琳娜的东西了？

508
00:41:26,305 --> 00:41:29,505
不可能！邻居同意帮助我们

509
00:41:29,585 --> 00:41:32,945
是的 我们刚才成功获取了共鸣

510
00:41:33,025 --> 00:41:34,825
嗯 共鸣什么？

511
00:41:34,905 --> 00:41:36,025
什么？

512
00:41:36,105 --> 00:41:38,145
多读书 做一些填字游戏

513
00:41:38,225 --> 00:41:42,145
然后也许你的词汇量也会增加

514
00:41:42,225 --> 00:41:43,985
阿呆和阿瓜

515
00:41:44,065 --> 00:41:46,705
如果你们的同理心
随着你们的大脑一起扩大就好了

516
00:41:47,385 --> 00:41:50,105
跟我说说 你们要把糖拿到哪里去？

517
00:41:50,185 --> 00:41:53,305
-嗯？
-我的小鸽子 我的心和灵魂

518
00:41:54,065 --> 00:41:55,505
我可以解释一切…

519
00:41:55,585 --> 00:41:59,025
好 我等着 别跟我犯傻 你们两个

520
00:42:07,665 --> 00:42:09,945
你捣得太慢了 快点

521
00:42:10,025 --> 00:42:11,385
-像这样
-对

522
00:42:11,465 --> 00:42:12,745
-对…
-安静！

523
00:42:17,505 --> 00:42:18,825
再来一遍

524
00:42:24,185 --> 00:42:26,865
-怎么了？
-哈琳娜在这里吗？

525
00:42:26,945 --> 00:42:28,745
哈琳娜！

526
00:42:31,865 --> 00:42:32,865
出什么事了吗？

527
00:42:32,945 --> 00:42:35,505
-是的 我那个傻丈夫…
-还有我的

528
00:42:35,585 --> 00:42:37,025
而且更傻

529
00:42:37,105 --> 00:42:38,945
他们在和奥莉维卡密谋

530
00:42:39,025 --> 00:42:40,985
-我不知道…
-我们不知道

531
00:42:41,065 --> 00:42:43,665
我们不知道
这件事对你好不好 哈琳娜

532
00:42:53,065 --> 00:42:54,065
说吧

533
00:43:03,985 --> 00:43:07,585
我们得出结论
实际上我们不认识任何机修工

534
00:43:07,665 --> 00:43:08,505
-再见
-再见

535
00:43:09,625 --> 00:43:10,505
等等！

536
00:43:13,265 --> 00:43:14,185
先生们！

537
00:43:17,225 --> 00:43:18,785
你们答应过我一些事

538
00:43:20,825 --> 00:43:23,025
我们不想和自己的老婆吵架

539
00:43:23,105 --> 00:43:24,905
力量更强 上帝保佑

540
00:43:30,905 --> 00:43:32,545
你懂了吗 小笼包？

541
00:43:59,865 --> 00:44:00,705
过来！

542
00:44:06,745 --> 00:44:08,665
大家排好队！

543
00:44:08,745 --> 00:44:09,745
迪尔玛

544
00:44:10,785 --> 00:44:11,905
露易丝

545
00:44:11,985 --> 00:44:12,945
我求你们了

546
00:44:14,305 --> 00:44:16,825
跟我合作 姑娘们

547
00:44:17,425 --> 00:44:19,185
亲爱的女士们

548
00:44:21,265 --> 00:44:22,225
跟着我

549
00:44:24,905 --> 00:44:26,385
这里 过来

550
00:44:44,905 --> 00:44:45,785
趴在地上！

551
00:44:47,025 --> 00:44:48,665
天啊！

552
00:44:50,865 --> 00:44:52,665
笑一笑十年少

553
00:44:53,865 --> 00:44:56,265
拿来吧 我会把它送到乳品厂的

554
00:44:56,345 --> 00:44:58,345
反正我要去那里调解

555
00:44:58,425 --> 00:45:00,065
真的吗？你来这里有事吗？

556
00:45:00,145 --> 00:45:02,825
沃德尼奇基的妇女们为蜜蜂而争吵

557
00:45:02,905 --> 00:45:05,185
她们分不清谁是谁的了

558
00:45:05,985 --> 00:45:07,665
你们这里有出租车吗？

559
00:45:09,585 --> 00:45:10,585
你疯了

560
00:45:11,385 --> 00:45:13,425
你想让钱打水漂吗？

561
00:45:14,025 --> 00:45:16,065
我这辈子没打过车

562
00:45:16,145 --> 00:45:17,825
再说了 不会有人来这里

563
00:45:17,905 --> 00:45:20,425
那么我如何去比亚韦斯托克赶火车？

564
00:45:20,505 --> 00:45:23,145
我可以稍后叫拖车
但我人必须明天回去工作

565
00:45:23,745 --> 00:45:26,385
也许你不用回去
家里没有哭泣的孩子需要照顾

566
00:45:27,305 --> 00:45:29,545
你刚来 住一阵子

567
00:45:29,625 --> 00:45:31,305
你为什么这么急着回去？

568
00:45:32,865 --> 00:45:33,785
奥莉维卡

569
00:45:35,065 --> 00:45:36,745
我看了那些烹饪秀

570
00:45:37,985 --> 00:45:41,065
有人说太咸 有人说太辣

571
00:45:41,145 --> 00:45:42,705
大家很挑剔 奥莉维卡

572
00:45:43,505 --> 00:45:44,945
这工作很难

573
00:45:47,025 --> 00:45:49,945
你说得对 我很久没休假了

574
00:45:50,025 --> 00:45:51,545
看？没错吧

575
00:45:52,865 --> 00:45:56,065
-打给你老板
-什么老板？你想让我打到哪里？

576
00:45:56,145 --> 00:45:59,505
告诉他你得了流感

577
00:45:59,585 --> 00:46:02,025
我的娅戈达
有时候就用这个理由对付我

578
00:46:02,105 --> 00:46:03,945
有用 有时候有用

579
00:46:07,385 --> 00:46:10,905
等等 我差点忘了我为什么来这里

580
00:46:11,985 --> 00:46:14,105
邮递员过来喝咖啡时留下了这个

581
00:46:14,185 --> 00:46:16,985
但这是给哈琳娜的 我不能打开

582
00:46:17,065 --> 00:46:20,625
你外婆告诉过我
我应该把一切都交给你

583
00:46:20,705 --> 00:46:23,025
因为现在你是这片土地的女主人了

584
00:46:23,105 --> 00:46:25,625
等等 别走 她什么时候跟你说的？

585
00:46:28,265 --> 00:46:29,185
之前就说了

586
00:46:37,825 --> 00:46:41,505
“我们特此要求
在收到此通知之日起 30 天内

587
00:46:41,585 --> 00:46:43,465
立即向债权人草药庄园

588
00:46:44,025 --> 00:46:47,185
支付两万五千兹罗提

589
00:46:48,305 --> 00:46:49,625
那个草药混蛋

590
00:46:55,585 --> 00:46:57,825
天呐 你到底想怎么办？

591
00:46:57,905 --> 00:47:00,825
对不起 罗布希
但我肯定是得了什么病

592
00:47:02,545 --> 00:47:04,945
我就是非常地累

593
00:47:05,545 --> 00:47:08,225
肯定是某种当地的流感毒株

594
00:47:08,305 --> 00:47:11,025
我知道你不能按时归来 我感觉到了

595
00:47:12,145 --> 00:47:16,905
对 你有理由生气
这种情况我没料到 对不起

596
00:47:18,025 --> 00:47:19,505
我会找一个替代人选

597
00:47:19,585 --> 00:47:24,945
奥莉 我很想你 过去五年你一直…

598
00:47:25,025 --> 00:47:25,865
和我亲密合作

599
00:47:25,945 --> 00:47:27,625
别说了 我会哭的

600
00:47:27,705 --> 00:47:29,825
竞争对手想挖你 是吗？

601
00:47:29,905 --> 00:47:32,185
承认吧 他们给你多少钱？

602
00:47:33,665 --> 00:47:37,825
罗布希 我还能在哪里找到
如此善解人意的老板 嗯？

603
00:47:38,745 --> 00:47:40,825
别想用恭维来讨好我

604
00:47:40,905 --> 00:47:42,745
我会处理好事情回来的 真的

605
00:47:44,145 --> 00:47:45,265
给你一周的时间

606
00:47:46,385 --> 00:47:49,105
谢谢 老板 流感的事很抱歉

607
00:48:18,425 --> 00:48:20,665
拿上铲子 去弄点水

608
00:48:23,545 --> 00:48:26,145
-你好 杰库巴先生
-你好 艾莉莎女士

609
00:48:26,225 --> 00:48:28,265
啊 小米哈什怎么样了？

610
00:48:28,345 --> 00:48:30,265
健康 很幸运 谢谢

611
00:48:30,345 --> 00:48:33,145
罗勒地块在哪里 因为我找不到？

612
00:48:33,225 --> 00:48:36,025
来人把这些树叶耙起来！
你不能穿越这里！

613
00:48:36,105 --> 00:48:36,985
怎么样？

614
00:48:39,425 --> 00:48:40,545
悲剧

615
00:48:40,625 --> 00:48:41,465
不…

616
00:48:42,825 --> 00:48:43,705
我们成功了

617
00:48:44,345 --> 00:48:46,025
华沙人想为

618
00:48:46,105 --> 00:48:49,305
在比亚韦斯托克、首都
和卢布林开设的草药咖啡馆出资

619
00:48:52,145 --> 00:48:55,185
-太好了
-我们签约前 他们想来看看

620
00:48:55,265 --> 00:48:58,985
那么…我们有酒喝了 对吧？

621
00:49:00,345 --> 00:49:01,185
哎呀！

622
00:49:03,105 --> 00:49:04,905
-不抗争一下我不投降！
-是吗？

623
00:49:07,985 --> 00:49:09,185
不！

624
00:49:14,705 --> 00:49:15,905
不！

625
00:49:19,825 --> 00:49:22,465
你们在浪费水！不觉得羞耻吗？

626
00:49:23,065 --> 00:49:24,265
羞耻

627
00:49:25,745 --> 00:49:26,585
羞耻

628
00:49:27,105 --> 00:49:28,665
全球变暖越来越严重

629
00:49:28,745 --> 00:49:31,625
十年后纳雷夫河的水位将下降一米！

630
00:49:32,345 --> 00:49:34,345
你们关心过地球吗？

631
00:49:34,425 --> 00:49:35,985
你确定他是你父亲吗？

632
00:49:36,065 --> 00:49:38,625
-智力遗传自母亲
-哦！

633
00:49:38,705 --> 00:49:40,025
不过长相来自父亲

634
00:49:40,625 --> 00:49:42,785
-所以你不是我父亲？
-喂 小家伙

635
00:49:45,025 --> 00:49:47,025
你昨天给我买牛奶和瓶子了吗？

636
00:49:49,105 --> 00:49:50,545
我必须把它借给一位朋友

637
00:49:50,625 --> 00:49:52,705
但我们的小动物都会自己吃饭了

638
00:49:52,785 --> 00:49:54,585
那我怎么喂安妮卡？

639
00:49:55,185 --> 00:49:56,705
我们会想出办法的

640
00:50:13,625 --> 00:50:15,025
（餐馆）

641
00:50:15,105 --> 00:50:16,185
老板！

642
00:50:18,505 --> 00:50:21,865
我觉得鹅烧焦了

643
00:50:25,545 --> 00:50:27,105
-你觉得？
-那个…

644
00:50:27,745 --> 00:50:30,305
你说过鹅是你的拿手菜

645
00:50:30,385 --> 00:50:35,825
紧张的气氛让我很难下厨

646
00:50:36,425 --> 00:50:39,545
你不用紧张了
今天是你最后一天上班

647
00:50:40,745 --> 00:50:41,905
-是吗？
-是的

648
00:50:43,065 --> 00:50:43,945
好吧

649
00:50:46,105 --> 00:50:47,145
比亚韦斯托克的

650
00:50:47,985 --> 00:50:49,545
一家比萨店正在寻找帮手

651
00:50:49,625 --> 00:50:51,025
那太好了

652
00:50:51,105 --> 00:50:56,745
我会轻松地解冻
玛格丽塔披萨之类的东西

653
00:50:56,825 --> 00:50:58,425
意式薄底披萨 没错

654
00:51:05,185 --> 00:51:07,065
他把我解雇了！

655
00:51:14,425 --> 00:51:15,305
又一个？

656
00:51:16,705 --> 00:51:17,945
对 又一个

657
00:51:18,745 --> 00:51:20,905
哦 我在选厨师方面运气不佳

658
00:51:21,865 --> 00:51:23,745
也许该雇佣一位姑娘？

659
00:51:25,185 --> 00:51:27,105
-你好
-你好

660
00:51:27,625 --> 00:51:28,545
哦 你好

661
00:51:29,545 --> 00:51:31,425
我在找老板

662
00:51:31,505 --> 00:51:34,025
我管理餐馆 我儿子管理草药生意

663
00:51:34,985 --> 00:51:36,185
那么我是来找儿子的

664
00:51:36,265 --> 00:51:37,665
你能在那边找到他

665
00:51:38,385 --> 00:51:39,225
谢谢

666
00:51:39,785 --> 00:51:41,345
-再见
-再见！

667
00:51:43,705 --> 00:51:46,305
-你认识那姑娘吗？
-不认识

668
00:51:50,585 --> 00:51:51,425
沃伊切克！

669
00:51:53,665 --> 00:51:54,945
我在找你的老板

670
00:51:55,625 --> 00:51:56,465
出什么事了？

671
00:51:57,305 --> 00:51:59,625
怎么能有人这样骚扰一个老妇人？

672
00:52:14,585 --> 00:52:17,905
-所有事情都可以解释
-你这是在为他辩护吗？

673
00:52:17,985 --> 00:52:20,705
-不 我只是…
-带我去见他

674
00:52:21,865 --> 00:52:23,105
他出去谈业务了

675
00:52:24,385 --> 00:52:27,665
你为那个混蛋打掩护？
他父亲告诉我他在这里

676
00:52:33,465 --> 00:52:34,665
-很好吧？
-沃伊切克！

677
00:52:35,265 --> 00:52:37,505
你必须假装你是我

678
00:52:39,705 --> 00:52:42,785
-不能这样吧
-你不明白

679
00:52:42,865 --> 00:52:46,225
我搞砸了 我得解决
但现在你得帮我

680
00:52:46,745 --> 00:52:48,465
你是库巴·沃拉克

681
00:52:48,545 --> 00:52:50,305
草药庄园的老板

682
00:52:50,905 --> 00:52:52,065
只要说“好”就可以

683
00:52:54,065 --> 00:52:54,905
好？

684
00:52:55,585 --> 00:52:56,425
好

685
00:52:58,265 --> 00:53:01,545
你不觉得羞耻吗？
把一位老妇人告上法庭？

686
00:53:02,945 --> 00:53:03,785
好？

687
00:53:06,185 --> 00:53:09,745
你的钱不够花吗？
还要从哈琳娜那里索取更多？

688
00:53:11,145 --> 00:53:11,985
好

689
00:53:12,745 --> 00:53:14,625
-你觉得这很好玩吗？
-好

690
00:53:14,705 --> 00:53:15,545
老板

691
00:53:16,825 --> 00:53:20,785
也许你可以和奥莉维娅女士
去饭馆协商解决

692
00:53:20,865 --> 00:53:24,025
毕竟你想和哈琳娜女士达成和解协议

693
00:53:24,545 --> 00:53:26,905
但你现在有一个非常重要的电话

694
00:53:33,105 --> 00:53:34,225
对

695
00:53:41,465 --> 00:53:42,505
他是不是有点古怪？

696
00:53:43,105 --> 00:53:47,665
他在研制一种新的洗发水
长时间吸入鼠尾草蒸气

697
00:53:51,785 --> 00:53:54,945
但晚上一定要来饭馆 八点钟

698
00:53:55,665 --> 00:53:57,345
最好把事情解决了

699
00:53:58,705 --> 00:53:59,825
我也这么觉得

700
00:54:01,905 --> 00:54:04,025
-我的车又坏了
-是吗？

701
00:54:05,585 --> 00:54:07,625
我是说 所以你要多住一段时间？

702
00:54:09,265 --> 00:54:10,105
好

703
00:54:27,145 --> 00:54:28,105
你好

704
00:54:29,305 --> 00:54:30,145
赞美你

705
00:54:30,945 --> 00:54:32,185
你们好

706
00:54:32,265 --> 00:54:34,065
我妹夫和我…

707
00:54:35,265 --> 00:54:36,745
想要说声抱歉

708
00:54:37,945 --> 00:54:40,825
我们不想事情变成这样
奥莉维卡可能会认为

709
00:54:40,905 --> 00:54:43,265
波德拉西亚的人没有荣誉感

710
00:54:43,345 --> 00:54:46,945
我们本可以遵守诺言 但我们的女人…

711
00:54:47,025 --> 00:54:50,785
-我们被他们玩弄于股掌之间
-我必须同意我姐夫的看法

712
00:54:51,545 --> 00:54:54,385
所以呢？怎么样？我们和好了吗？

713
00:54:55,785 --> 00:54:58,265
和好了 进来吧

714
00:54:58,345 --> 00:55:00,145
-哦！
-我们和好了

715
00:55:03,465 --> 00:55:05,625
哦！为了消除误会

716
00:55:05,705 --> 00:55:06,625
你们不用这样

717
00:55:06,705 --> 00:55:08,905
不管怎么样 拿着 收起来

718
00:55:08,985 --> 00:55:11,065
谢谢 请坐

719
00:55:11,145 --> 00:55:11,985
好啊

720
00:55:13,145 --> 00:55:16,305
通知一下那些喜欢聚会的人

721
00:55:16,385 --> 00:55:20,265
我们正在为博茨基村庄节做准备！
我们热烈欢迎大家！

722
00:55:20,345 --> 00:55:24,305
现在播放一首博茨基
大家最热爱歌手的歌曲

723
00:55:26,705 --> 00:55:27,585
吃点吧

724
00:55:38,745 --> 00:55:39,985
你们不喜欢吗？

725
00:55:41,785 --> 00:55:42,785
很好吃

726
00:55:43,625 --> 00:55:44,505
就是…

727
00:55:46,225 --> 00:55:47,745
更加精致

728
00:55:47,825 --> 00:55:51,985
但如果有奶酪和番茄酱 那就更好了

729
00:55:54,865 --> 00:55:55,745
告诉我 先生们

730
00:55:56,865 --> 00:56:01,905
哈琳娜和草药庄园之间的冲突
是怎么回事吗？

731
00:56:01,985 --> 00:56:05,225
一切都要从老沃拉克说起
他是库巴的爸爸

732
00:56:05,305 --> 00:56:08,665
-他成了哈琳娜草场的主人
-你这是什么意思？

733
00:56:08,745 --> 00:56:14,065
库巴现在种植药草的地方
曾经是你祖先的土地

734
00:56:14,145 --> 00:56:17,345
你的母亲违背哈琳娜的意见
把那块地卖掉了

735
00:56:19,185 --> 00:56:20,025
我记得…

736
00:56:21,025 --> 00:56:21,865
她们吵架

737
00:56:23,065 --> 00:56:24,865
但我妈从没说过是为什么

738
00:56:24,945 --> 00:56:27,825
她说过再也不来博茨基了

739
00:56:27,905 --> 00:56:30,385
哈琳娜应该把剩余的草场也卖给库巴

740
00:56:30,465 --> 00:56:33,185
用来偿还债务 事情就解决了

741
00:56:33,265 --> 00:56:34,225
没错

742
00:56:34,745 --> 00:56:38,225
这些诉讼只会让她越来越痛苦

743
00:56:40,145 --> 00:56:43,625
你给她开个条件
如果哈琳娜不再投诉你

744
00:56:43,705 --> 00:56:47,985
也就是不再投诉我
你就放弃损害赔偿 明白吗？

745
00:56:48,065 --> 00:56:49,985
库布什
我今天要叫你“沃伊切克”吗？

746
00:56:50,065 --> 00:56:51,785
-是的
-然后你叫我“老板”

747
00:56:52,345 --> 00:56:53,905
“总裁”更适合你

748
00:57:00,105 --> 00:57:01,665
-你好
-你好

749
00:57:02,665 --> 00:57:06,225
-你也是这里的服务生吗
-总得想办法维持生计

750
00:57:12,025 --> 00:57:12,865
沃伊图希

751
00:57:14,585 --> 00:57:15,705
请坐

752
00:57:26,345 --> 00:57:27,185
我有个建议

753
00:57:27,265 --> 00:57:28,305
在这里…

754
00:57:29,345 --> 00:57:31,625
不先喝一杯根本谈不了生意

755
00:57:32,145 --> 00:57:34,225
我说得对吗 沃伊图希？沃伊图希

756
00:57:36,265 --> 00:57:38,265
我让他留在这里…因为…

757
00:57:38,905 --> 00:57:40,305
他是个不错的人

758
00:57:41,585 --> 00:57:44,025
就是有时候有点迟钝

759
00:57:45,985 --> 00:57:50,105
你为什么站在那里？去给我们拿菜单

760
00:57:51,385 --> 00:57:52,345
好的 老板

761
00:57:52,425 --> 00:57:54,025
-总裁
-总裁

762
00:57:54,105 --> 00:57:56,225
谢谢 我来这里真的不是为了吃饭

763
00:57:56,305 --> 00:58:00,425
我会把哈琳娜剩余的草场卖给你
我的出价是15万

764
00:58:02,225 --> 00:58:03,065
同意吗？

765
00:58:08,305 --> 00:58:11,425
好 我喜欢这个出价 我们成交

766
00:58:11,505 --> 00:58:12,905
你疯了吗？

767
00:58:12,985 --> 00:58:15,905
他伤害了你外婆
你还想把土地卖给他？

768
00:58:15,985 --> 00:58:17,545
你的荣誉感呢 姑娘？

769
00:58:17,625 --> 00:58:21,625
我只发过一次这样的疯
在测试某种可疑的私酿酒时

770
00:58:21,705 --> 00:58:24,785
过来！马上！

771
00:58:28,185 --> 00:58:30,665
等等！哈琳娜需要钱

772
00:58:30,745 --> 00:58:33,505
赚回来 我不知道 重新开始卖奶酪

773
00:58:33,585 --> 00:58:34,825
她的店被勒令关闭了

774
00:58:34,905 --> 00:58:37,265
哦 一切都会有解决办法

775
00:58:37,345 --> 00:58:38,265
库拉克？

776
00:58:39,545 --> 00:58:40,985
沃伊切赫·库拉克

777
00:58:42,945 --> 00:58:45,905
叫我混蛋你要道歉
否则我会另请高明

778
00:58:46,545 --> 00:58:48,025
总裁 待会儿再说 求你了

779
00:58:48,985 --> 00:58:51,745
经历这一切
你真的想变成他的奴隶吗？

780
00:58:51,825 --> 00:58:52,865
我们不要夸大事实

781
00:58:53,505 --> 00:58:56,425
沃伊切赫充其量就是我的脚凳

782
00:59:08,185 --> 00:59:10,665
不好

783
00:59:10,745 --> 00:59:13,865
我看见你和我儿子达成协议了？

784
00:59:14,465 --> 00:59:15,385
嗨 爸爸

785
00:59:15,465 --> 00:59:18,465
沃伊图希 我爱你就像爱自己的儿子
但你再敢多说一句话…

786
00:59:18,545 --> 00:59:20,665
等等 所以这是你儿子？

787
00:59:21,505 --> 00:59:23,385
对 长得不像我吗？

788
00:59:23,465 --> 00:59:24,745
奥莉维卡 我想告诉你的…

789
00:59:24,825 --> 00:59:28,345
爸爸！看看奶奶和我
救下的这个小家伙

790
00:59:28,425 --> 00:59:30,665
它迷路了 在路上乱走

791
00:59:30,745 --> 00:59:34,265
-你想收养马奇希吗？
-朵拉 我和奥莉维卡有话说

792
00:59:34,345 --> 00:59:36,505
不 你没有 一切都清楚了

793
00:59:37,025 --> 00:59:37,865
它真可爱

794
00:59:38,865 --> 00:59:39,785
但我无法收养

795
00:59:40,385 --> 00:59:42,545
我有一只小山羊要照顾

796
00:59:42,625 --> 00:59:44,705
小山羊？我能见见它吗？

797
00:59:45,305 --> 00:59:46,545
当然 过来啊

798
00:59:47,065 --> 00:59:49,945
-哈琳娜·马岱的农场
-等等

799
00:59:50,905 --> 00:59:51,785
所以…

800
00:59:51,865 --> 00:59:53,785
你是哈琳娜的谁？

801
00:59:54,385 --> 00:59:55,985
你为什么不问你儿子？

802
00:59:57,505 --> 00:59:59,065
这次你们两个做了什么？

803
00:59:59,705 --> 01:00:01,225
一群蠢货

804
01:00:28,665 --> 01:00:29,705
扬！

805
01:00:31,985 --> 01:00:33,105
扬！

806
01:00:41,225 --> 01:00:42,345
扬！

807
01:00:42,425 --> 01:00:45,265
-怎么？着火了吗？
-你一个人？

808
01:00:46,025 --> 01:00:49,065
这个时间有什么事？我很早就上床了

809
01:00:49,145 --> 01:00:50,985
我透过窗看见一个女人

810
01:00:53,105 --> 01:00:54,705
我这个年龄做那种事？

811
01:00:55,225 --> 01:00:57,105
那会让我早死的

812
01:00:57,625 --> 01:00:58,465
但是…

813
01:01:01,785 --> 01:01:06,105
在这里
这个时间拜访别人家是不合适的

814
01:01:06,185 --> 01:01:07,385
我马上就走

815
01:01:07,945 --> 01:01:10,745
为什么卫生部门
禁止哈琳娜制作奶酪？

816
01:01:12,065 --> 01:01:13,265
进行了一次检查

817
01:01:14,345 --> 01:01:18,585
我们最终遇到了一个讨厌的泼妇
她开始喋喋不休地说一些关于…

818
01:01:19,105 --> 01:01:22,665
你外婆的证件不齐全
对他们来说 文件是神圣的

819
01:01:24,905 --> 01:01:26,825
那是我妈

820
01:01:27,505 --> 01:01:31,025
她一直阴魂不散
因为我没有延续家族血脉

821
01:01:34,865 --> 01:01:36,065
哈琳娜！

822
01:01:43,145 --> 01:01:46,425
我这辈子只爱过一个女人
我能怎么办？

823
01:01:48,065 --> 01:01:48,985
晚安

824
01:02:12,785 --> 01:02:15,825
看来我要给你外露的皮肤
涂点润肤乳 是吗？

825
01:02:15,905 --> 01:02:18,865
是的 当然 继续做梦吧
都是为了我好

826
01:02:18,945 --> 01:02:20,345
-你听见了吗？
-什么？

827
01:02:20,425 --> 01:02:22,705
她开始对奶酪感兴趣了

828
01:02:22,785 --> 01:02:26,665
她像海绵遇水一样
彻底融入乡村生活了

829
01:02:27,185 --> 01:02:29,225
快点 我们喝一杯

830
01:02:29,305 --> 01:02:31,665
要给你后背抓痒吗？

831
01:02:31,745 --> 01:02:33,705
你这个老色鬼 进来吧

832
01:02:33,785 --> 01:02:36,265
哈琳娜 我对你的意图是纯洁的

833
01:02:36,345 --> 01:02:38,065
我愿意娶你

834
01:03:03,785 --> 01:03:06,225
奥莉维卡！到我家来！

835
01:03:06,865 --> 01:03:08,585
不了 我不想打搅你们

836
01:03:08,665 --> 01:03:09,625
不要推辞！

837
01:03:10,705 --> 01:03:12,785
丹尼尔！孩子们！

838
01:03:13,345 --> 01:03:16,265
摆好桌子 我们有客人！

839
01:03:16,345 --> 01:03:18,825
阿姨 我可以去弗罗茨瓦夫看你吗？

840
01:03:18,905 --> 01:03:21,665
当然可以 都可以 你们一家人

841
01:03:22,265 --> 01:03:24,985
那谁来照料农场？

842
01:03:26,225 --> 01:03:30,785
因为要干农活 我们哪里都去不了

843
01:03:30,865 --> 01:03:34,105
但我们在这里很开心
而且我们拥有所需要的一切

844
01:03:35,785 --> 01:03:38,345
这里唯一有意思的就是那个节日

845
01:03:38,425 --> 01:03:40,145
-死水一般
-姑娘们！

846
01:03:40,225 --> 01:03:44,025
抱歉 女士们 但我们的孩子该睡觉了

847
01:03:44,705 --> 01:03:47,025
小鹅们 回屋去

848
01:03:48,585 --> 01:03:50,545
走吧！

849
01:03:50,625 --> 01:03:52,465
-再见 妈妈 再见 阿姨
-再见！

850
01:03:52,545 --> 01:03:54,545
-我爱你们 再见
-晚安！

851
01:03:57,345 --> 01:03:58,345
喝茶？

852
01:03:59,905 --> 01:04:00,905
倒点酒

853
01:04:09,585 --> 01:04:11,305
现在跟我说说事情的进展

854
01:04:13,985 --> 01:04:15,745
我甚至不知道从何说起

855
01:04:16,385 --> 01:04:17,585
从头开始说

856
01:04:29,745 --> 01:04:30,865
喝两杯

857
01:04:34,025 --> 01:04:34,905
干杯

858
01:04:43,065 --> 01:04:44,145
我们可以开始聊了

859
01:04:44,225 --> 01:04:49,385
我是来自波德拉西亚的姑娘

860
01:04:49,465 --> 01:04:54,185
穿着及膝围裙

861
01:04:54,265 --> 01:04:58,225
打倒那个草药混蛋！

862
01:04:59,065 --> 01:05:03,625
以及世界上所有的混蛋！

863
01:05:05,585 --> 01:05:08,625
嘿 但他挺结实的

864
01:05:10,265 --> 01:05:13,745
-没什么特别的 对吧 小笼包？
-不 别这样

865
01:05:13,825 --> 01:05:15,825
我知道他吸引了你的目光

866
01:05:16,345 --> 01:05:18,505
他孩子的妈妈呢？

867
01:05:18,585 --> 01:05:19,785
我不知道

868
01:05:20,385 --> 01:05:23,665
我不知道 因为库巴…他…

869
01:05:23,745 --> 01:05:27,225
他抓住所有事情不放 都是自己做

870
01:05:28,425 --> 01:05:32,425
喂…你能在节日里
弄个卖奶酪的摊位吗？

871
01:05:32,505 --> 01:05:33,505
可以

872
01:05:35,625 --> 01:05:41,265
我向其中一个眨眼

873
01:05:41,345 --> 01:05:46,185
然后轻推另一个

874
01:05:47,305 --> 01:05:48,625
阿曼达向你问好

875
01:05:48,705 --> 01:05:50,785
马奇希也向你问好

876
01:05:52,145 --> 01:05:53,505
手术怎么样了？

877
01:05:53,585 --> 01:05:55,865
一切都在计划中 它感觉好多了

878
01:05:55,945 --> 01:05:58,105
你是最棒的 我一直为你们祈祷

879
01:05:58,185 --> 01:05:59,625
我知道 亲爱的 我感觉到了

880
01:06:01,745 --> 01:06:02,905
-嗨
-嗨

881
01:06:02,985 --> 01:06:06,505
嗨！托西娅
我后天见你 我等不及了

882
01:06:07,105 --> 01:06:08,705
我也是 我爱你 妈妈

883
01:06:09,745 --> 01:06:11,225
我也爱你 再见！

884
01:06:11,305 --> 01:06:14,265
阿曼达 说“再见”

885
01:06:14,345 --> 01:06:15,625
-再见！
-再见！

886
01:06:18,345 --> 01:06:20,345
你和奥莉维卡的事情处理好了吗？

887
01:06:21,745 --> 01:06:23,145
没那么简单

888
01:06:24,265 --> 01:06:25,305
你了解草药

889
01:06:25,825 --> 01:06:30,585
你制作的药剂可以帮助别人
但你却解决不了自己的问题

890
01:06:31,145 --> 01:06:34,385
我想我需要准备一种药剂
让你不再那么自作聪明

891
01:06:36,905 --> 01:06:39,905
奥莉维卡很酷 难怪你喜欢她

892
01:06:40,545 --> 01:06:41,985
你怎么知道的？

893
01:06:43,185 --> 01:06:46,105
你是什么样的巫师？
奶奶要在坟墓里打滚了

894
01:06:46,185 --> 01:06:47,825
奇才！你这个自作聪明的人！

895
01:06:49,025 --> 01:06:50,825
怎么回事？过了你的宵禁时间了

896
01:06:54,945 --> 01:06:55,785
现在怎么办？

897
01:06:57,225 --> 01:06:58,065
什么情况！

898
01:06:59,185 --> 01:07:01,745
（填写工作申请 主厨）

899
01:07:10,185 --> 01:07:12,745
我给你做了一些新的烟斗草药混合物

900
01:07:16,025 --> 01:07:17,625
你在找新厨师吗？

901
01:07:18,945 --> 01:07:20,585
管好你自己的事 好吗？

902
01:07:20,665 --> 01:07:24,345
投资者马上要来了
要让他们舒适愉快

903
01:07:24,425 --> 01:07:27,105
跟哈琳娜外孙女的事搞定了吗？

904
01:07:28,825 --> 01:07:31,345
-什么意思？
-你骗了她 我说得对吗？

905
01:07:33,745 --> 01:07:34,585
是吗？

906
01:07:35,385 --> 01:07:36,225
对

907
01:07:36,305 --> 01:07:37,145
对

908
01:07:37,865 --> 01:07:39,985
像个男人 去跟她道歉

909
01:07:46,145 --> 01:07:48,345
给我这个夜晚

910
01:07:49,265 --> 01:07:51,065
只要一晚

911
01:07:52,185 --> 01:07:55,025
给…并向他示意…今夜

912
01:07:55,105 --> 01:07:57,385
只要一晚！

913
01:07:59,065 --> 01:08:00,185
沃伊图希？

914
01:08:00,265 --> 01:08:05,025
你将把我作为一份音乐短信
送给她以表示歉意

915
01:08:05,105 --> 01:08:07,385
-沃伊切克 你疯了吗？
-今天没有

916
01:08:07,465 --> 01:08:09,945
我在电影里看过 库巴 有用

917
01:08:10,025 --> 01:08:13,945
朵拉需要一些兄弟姐妹

918
01:08:14,025 --> 01:08:15,425
天啊 别说了！

919
01:08:15,505 --> 01:08:19,145
像你这样的基因
被浪费掉真是太可惜了 爸爸

920
01:08:19,225 --> 01:08:20,105
你听见了吗？

921
01:08:20,185 --> 01:08:24,425
沃伊图希
如果你用心就能明事理 击个掌！

922
01:08:28,265 --> 01:08:29,425
兄弟

923
01:08:59,665 --> 01:09:02,825
（食谱 我和外婆的）

924
01:09:02,905 --> 01:09:04,745
（哈琳娜·马岱）

925
01:09:09,025 --> 01:09:10,865
（乳清食谱）

926
01:09:22,425 --> 01:09:28,465
奥莉维嘉 我亲爱的外孙女
我给你写了很多信

927
01:09:31,105 --> 01:09:33,345
我还是老样子 亲爱的

928
01:09:33,425 --> 01:09:37,225
我只有一个外孙女
我的心碎了 充满了遗憾

929
01:09:37,305 --> 01:09:39,865
你没有和我共度一个夏天

930
01:09:41,905 --> 01:09:45,225
冬天即将来临 圣诞节就要到了

931
01:09:46,185 --> 01:09:48,865
我很伤心你没和我在一起

932
01:09:50,145 --> 01:09:53,745
圣诞老人可能会来给你送礼物

933
01:09:53,825 --> 01:09:55,545
（退回寄件人 2006年4月27日）

934
01:09:55,625 --> 01:09:57,745
我会把礼物寄给你

935
01:09:58,985 --> 01:10:01,665
春天到来时 鹳鸟来了

936
01:10:01,745 --> 01:10:06,545
小笼包已经长大了 它让我向你问好

937
01:10:07,265 --> 01:10:09,265
我们在这里等你

938
01:10:10,745 --> 01:10:16,705
到处都充满欢乐
除了我 我的亲爱的

939
01:10:18,345 --> 01:10:19,745
我想你

940
01:10:20,265 --> 01:10:23,305
我一直在期待你的来信

941
01:10:24,665 --> 01:10:28,265
给你的老外婆写几句话

942
01:10:32,025 --> 01:10:33,825
我爱你 我的小山羊

943
01:10:34,745 --> 01:10:37,745
我的小星星 我最深的爱

944
01:10:38,385 --> 01:10:39,225
外婆

945
01:10:40,025 --> 01:10:41,025
外婆

946
01:10:41,505 --> 01:10:44,185
我从没收到过这些信

947
01:11:01,225 --> 01:11:02,665
你来这里干什么？

948
01:11:09,625 --> 01:11:11,745
我和奥莉维卡有事要处理

949
01:11:13,225 --> 01:11:17,025
哈琳娜要是知道你拜访了
她的外孙女不会高兴的

950
01:11:17,105 --> 01:11:18,265
而且在晚上

951
01:11:22,465 --> 01:11:25,025
我觉得大家现在应该睡觉了

952
01:11:25,545 --> 01:11:26,945
在自己的床上

953
01:11:31,865 --> 01:11:32,985
晚安 艾拉女士

954
01:11:34,425 --> 01:11:35,745
晚安

955
01:11:46,385 --> 01:11:49,505
-有东西给我吗？
-我有消息告诉哈琳娜 不太好

956
01:11:49,585 --> 01:11:50,465
告诉我

957
01:11:50,545 --> 01:11:53,665
她的外孙女正在与她最大的敌人交往

958
01:11:54,265 --> 01:11:55,425
哦 我的天呐！

959
01:11:56,865 --> 01:11:58,105
别告诉哈琳娜

960
01:11:58,745 --> 01:12:00,225
-为什么？
-万一她接受不了？

961
01:12:00,305 --> 01:12:02,345
我们就要办一次真正的葬礼了

962
01:12:02,945 --> 01:12:04,145
我会处理好的

963
01:12:32,225 --> 01:12:33,745
-你好
-你好

964
01:12:33,825 --> 01:12:36,305
（卫生站）

965
01:12:41,065 --> 01:12:43,625
你这次又要揭发谁 打小报告？

966
01:12:43,705 --> 01:12:47,665
我也很高兴见到你
你又可以卖奶酪了

967
01:12:48,265 --> 01:12:50,065
-这是什么？
-自己看

968
01:12:52,225 --> 01:12:53,905
你肯定有很强的人脉

969
01:12:53,985 --> 01:12:58,065
让人去哈琳娜那里检查
然后一句话就撤销禁令

970
01:12:59,465 --> 01:13:01,065
总督察从我这里买草药

971
01:13:01,145 --> 01:13:03,385
-我跟投诉无关
-当然

972
01:13:05,065 --> 01:13:06,705
-嗨 奥莉维卡
-嗨！

973
01:13:08,545 --> 01:13:09,785
这次我来开

974
01:13:10,665 --> 01:13:11,585
好吧

975
01:13:39,225 --> 01:13:42,305
一升牛奶大约能产出四分之一的奶酪

976
01:13:42,865 --> 01:13:45,585
加盐的牛奶会更好

977
01:13:46,425 --> 01:13:50,345
当牛奶加热开始冒泡后
从炉子上取下锅

978
01:13:51,305 --> 01:13:56,865
为了确保它味道鲜美
倒一些柠檬汁在上面

979
01:13:56,945 --> 01:13:58,945
只要一点点 不要多了

980
01:13:59,785 --> 01:14:01,665
然后最重要的…

981
01:14:01,745 --> 01:14:07,305
给他这个夜晚 只要一晚

982
01:14:08,145 --> 01:14:13,345
给他这个夜晚 只要一晚

983
01:14:14,865 --> 01:14:15,865
什么事？

984
01:14:17,585 --> 01:14:19,145
这是库巴的道歉

985
01:14:19,825 --> 01:14:20,945
他让你来的？

986
01:14:22,105 --> 01:14:24,105
-这样管用 是吗？
-这个…

987
01:14:24,865 --> 01:14:25,865
不太管用

988
01:14:28,585 --> 01:14:31,065
我在选择合适的歌上遇到点麻烦

989
01:14:33,305 --> 01:14:34,545
别碰！

990
01:14:37,665 --> 01:14:38,505
没放盐？

991
01:14:43,305 --> 01:14:44,385
一点盐都没有

992
01:14:48,745 --> 01:14:50,185
因为你没放盐

993
01:15:13,065 --> 01:15:14,865
你想要跟奥莉维卡·马岱怎么样？

994
01:15:15,985 --> 01:15:18,945
她不想见我 你不用担心 扬先生

995
01:15:30,065 --> 01:15:32,345
我可以看出来你被她迷住了

996
01:15:34,545 --> 01:15:36,225
我真的搞砸了

997
01:15:36,825 --> 01:15:39,545
我们的奥莉维嘉 真的让你心花怒放

998
01:15:42,425 --> 01:15:45,185
因为她是个好姑娘 真的很好

999
01:15:45,265 --> 01:15:46,425
你是个笨蛋

1000
01:15:47,945 --> 01:15:50,145
你本来有机会和哈琳娜和好

1001
01:15:51,225 --> 01:15:53,345
我不知道哈琳娜女士是否喜欢那样

1002
01:15:53,865 --> 01:15:57,505
你知道是她起的头
她起诉我 我想和解…

1003
01:15:58,225 --> 01:15:59,665
那该死的女人把我赶走了

1004
01:16:00,265 --> 01:16:02,505
我不会让你贬低我的小鸽子

1005
01:16:03,945 --> 01:16:06,185
但她是个炮仗 没错

1006
01:16:11,225 --> 01:16:12,665
也许还有希望

1007
01:16:13,345 --> 01:16:15,785
你跟奥莉维卡之间 嗯？

1008
01:16:23,505 --> 01:16:27,545
探戈需要两个人

1009
01:16:27,625 --> 01:16:31,305
身体合一 心潮澎湃

1010
01:16:32,305 --> 01:16:36,665
探戈需要两个人

1011
01:16:36,745 --> 01:16:40,225
这个世界就是这么设计的

1012
01:16:42,385 --> 01:16:45,545
这些奶酪比不上哈利娜的 对吧？

1013
01:16:46,425 --> 01:16:48,905
你应该成为这个大城市的厨师

1014
01:16:49,865 --> 01:16:53,225
先生们
山羊奶酪不是我的专长 好吧？

1015
01:16:53,305 --> 01:16:56,305
我还在学习 我知道 好吧 随便

1016
01:16:57,585 --> 01:17:00,945
带上我 会很棒

1017
01:17:01,025 --> 01:17:02,065
我会带上你！

1018
01:17:02,145 --> 01:17:04,505
给我洒下金色的雨

1019
01:17:06,945 --> 01:17:07,865
我会带上你

1020
01:17:09,345 --> 01:17:12,865
作为替补 代替哈利娜唱歌 在节日上

1021
01:17:16,545 --> 01:17:19,265
-我觉得不行
-这就是代价

1022
01:17:20,825 --> 01:17:23,425
-多少钱？
-一万波兰兹罗提

1023
01:17:25,465 --> 01:17:27,705
-平分
-啊…

1024
01:17:27,785 --> 01:17:29,585
五份 六

1025
01:17:30,465 --> 01:17:31,745
六份…

1026
01:17:32,345 --> 01:17:35,425
那么好吧 这样听上去好多了

1027
01:17:36,145 --> 01:17:37,505
搞定 很好！

1028
01:17:38,585 --> 01:17:41,025
-玛蒂尔达
-什么事？

1029
01:17:41,625 --> 01:17:44,865
你知道是谁向卫生部门投诉吗？

1030
01:17:45,745 --> 01:17:46,585
奥莉维卡

1031
01:17:47,625 --> 01:17:48,785
我在查了

1032
01:17:50,105 --> 01:17:52,145
-嗨 叔叔！
-小甜派

1033
01:17:57,025 --> 01:17:58,225
奶酪怎么样？

1034
01:17:58,745 --> 01:17:59,625
吃吃看

1035
01:18:04,305 --> 01:18:05,825
不是很惊艳

1036
01:18:09,665 --> 01:18:11,825
我爸爸可以用香草给它们调味

1037
01:18:11,905 --> 01:18:14,145
库巴的草药是这里最好的

1038
01:18:14,225 --> 01:18:15,385
对 最好的

1039
01:18:15,465 --> 01:18:16,665
最好的

1040
01:18:16,745 --> 01:18:18,665
我不会从你父亲那里索取任何东西

1041
01:18:18,745 --> 01:18:19,945
你不用

1042
01:18:20,025 --> 01:18:21,665
你可以买到需要的一切

1043
01:18:21,745 --> 01:18:24,345
啊？小家伙的智慧之言

1044
01:18:29,665 --> 01:18:32,945
我知道你为什么生爸爸的气 我也会

1045
01:18:33,825 --> 01:18:35,305
他让我出丑了

1046
01:18:36,425 --> 01:18:40,145
他坠入了爱河
你知道血清素对人的作用

1047
01:18:43,225 --> 01:18:45,585
你父亲似乎经常坠入爱河

1048
01:18:47,225 --> 01:18:49,745
更多是姑娘看上他

1049
01:18:51,585 --> 01:18:53,785
也难怪 他是个很酷的家伙

1050
01:19:00,585 --> 01:19:05,505
也许你可以对他手下留情？
女人帮女人

1051
01:19:22,345 --> 01:19:26,665
我一直告诉你
我们不应该在波德拉西亚做生意

1052
01:19:26,745 --> 01:19:28,825
这里连卫星定位信号都没有

1053
01:19:28,905 --> 01:19:31,825
达里克
我甚至不知道我们在这里干什么

1054
01:19:32,665 --> 01:19:36,105
大自然讨厌我 你会看到的
有什么东西会把我吞掉

1055
01:19:36,185 --> 01:19:38,825
上次在乡下 一只蚊子狠狠地咬了我

1056
01:19:38,905 --> 01:19:42,025
我的脸肿得像个气球
我差点死了 伙计

1057
01:19:42,505 --> 01:19:45,105
-看 是鹳
-我能看见

1058
01:19:46,465 --> 01:19:49,545
放松 这里没有蚊子

1059
01:19:51,745 --> 01:19:53,905
嘿 看看那两个人

1060
01:19:55,185 --> 01:19:57,665
如果蚊子咬了他们 蚊子都会醉

1061
01:19:58,665 --> 01:19:59,505
先生们！

1062
01:20:00,185 --> 01:20:01,225
你们好！

1063
01:20:02,545 --> 01:20:06,585
我们有个问题 怎么去草药庄园？

1064
01:20:06,665 --> 01:20:07,865
卫星定位…

1065
01:20:08,585 --> 01:20:09,585
没用了

1066
01:20:09,665 --> 01:20:10,505
离线了！

1067
01:20:13,705 --> 01:20:18,985
再往前走一点 然后左转
一直沿着土路走下去

1068
01:20:19,065 --> 01:20:20,625
那是最快的路线

1069
01:20:21,865 --> 01:20:23,225
谢谢 先生们

1070
01:20:24,265 --> 01:20:25,585
你们是救命恩人

1071
01:20:32,225 --> 01:20:33,865
有求必应

1072
01:20:45,185 --> 01:20:46,825
华沙人很快就来了

1073
01:20:47,345 --> 01:20:50,505
首先我带他们去看草药
然后带他们来这里吃晚饭

1074
01:20:51,065 --> 01:20:52,425
新厨师的手艺怎么样？

1075
01:20:52,945 --> 01:20:54,985
厨师？没有厨师

1076
01:20:57,625 --> 01:21:00,185
-奶奶会做土豆煎饼
-什么？

1077
01:21:00,265 --> 01:21:04,025
“什么”什么？
朵拉喜欢吃 对吗？

1078
01:21:04,105 --> 01:21:05,305
-没错
-是啊

1079
01:21:11,025 --> 01:21:13,905
托西娅 你知道怎么做土豆煎饼吗？

1080
01:21:37,545 --> 01:21:39,265
我要你帮我一个大忙

1081
01:21:41,625 --> 01:21:43,105
你这话到底是什么意思？

1082
01:21:45,505 --> 01:21:46,385
我需要你

1083
01:21:51,545 --> 01:21:54,065
开胃菜 我们将制作西红柿生牛肉片

1084
01:21:54,705 --> 01:21:59,745
然后是凉菜汤
至于招牌菜 就用蘑菇饺子

1085
01:22:01,065 --> 01:22:03,345
-甜点呢？
-甜点…

1086
01:22:06,345 --> 01:22:09,425
-奶酪
-奶酪？做甜点？

1087
01:22:39,105 --> 01:22:41,385
-闻起来好香
-别打搅我

1088
01:22:41,465 --> 01:22:44,705
-你那些华沙人去哪了？
-别吃！

1089
01:22:45,225 --> 01:22:47,225
对 爸爸 别吃

1090
01:22:47,305 --> 01:22:49,425
我不知道 他们的手机没有信号

1091
01:22:50,905 --> 01:22:53,665
我走了3248步

1092
01:22:54,945 --> 01:22:57,745
-近六个月的记录
-走进一个谷仓

1093
01:22:59,385 --> 01:23:01,825
-但这里很好吧？
-是的

1094
01:23:02,345 --> 01:23:04,905
先生们 这里不是什么本地低档餐厅

1095
01:23:04,985 --> 01:23:07,265
高档餐厅应该穿正装

1096
01:23:08,025 --> 01:23:09,985
这里就没有高档餐厅

1097
01:23:10,665 --> 01:23:11,505
你们好！

1098
01:23:14,505 --> 01:23:18,305
-我看你们从华沙远道而来
-不 何出此言？

1099
01:23:19,545 --> 01:23:23,825
只有噩梦
我们再也不会踏足这里了！

1100
01:23:25,305 --> 01:23:27,625
请坐 先生们 放松

1101
01:23:28,305 --> 01:23:32,225
你给我们找辆拖车怎么样？
我们可以回到华沙再放松

1102
01:23:32,305 --> 01:23:33,385
那我们的生意呢？

1103
01:23:33,465 --> 01:23:35,465
寻找其他被骗者吧

1104
01:23:35,545 --> 01:23:39,305
我强烈反对你
和整个“死气沉沉”的地区！

1105
01:23:39,385 --> 01:23:42,145
你们不如吃点东西吧？

1106
01:23:43,025 --> 01:23:45,625
不可能 我碰都不会碰 马利克

1107
01:23:46,745 --> 01:23:50,465
吃一点吧
这样我们不用空着肚子回家

1108
01:23:52,265 --> 01:23:55,305
如果我不饿

1109
01:23:55,825 --> 01:23:58,945
我老早就走了 相信我

1110
01:24:07,585 --> 01:24:09,385
嗯…好吃

1111
01:24:15,345 --> 01:24:16,505
谢谢

1112
01:24:30,825 --> 01:24:34,585
这是主厨的特色菜

1113
01:24:35,865 --> 01:24:37,625
我们会吃的

1114
01:24:42,865 --> 01:24:44,145
代我们向她问好

1115
01:24:45,185 --> 01:24:47,505
多给她发奖金 因为…

1116
01:24:47,585 --> 01:24:51,585
她让我们对整个地区有了更好的看法

1117
01:24:51,665 --> 01:24:54,865
我们甚至决定可以看看你的草药

1118
01:24:54,945 --> 01:24:56,785
如果这里所有一切的运作

1119
01:24:57,585 --> 01:24:58,745
和你的厨房一样…

1120
01:25:00,945 --> 01:25:03,585
-我觉得可以重新考虑方案
-对

1121
01:25:05,025 --> 01:25:05,905
马利泽克…

1122
01:25:06,785 --> 01:25:09,625
-这是小时候的味道
-没错

1123
01:25:09,705 --> 01:25:11,665
在这次美妙的行程中

1124
01:25:11,745 --> 01:25:12,625
太棒了！

1125
01:25:23,385 --> 01:25:26,505
-华沙人走了？
-我叫了一辆出租车送他们去车站

1126
01:25:26,585 --> 01:25:29,105
-他们的车会被拖回去
-他们还要和我们做生意吗？

1127
01:25:29,185 --> 01:25:31,105
是的！不能再好了

1128
01:25:31,185 --> 01:25:33,665
你应该感谢某人 好好地感谢！

1129
01:25:33,745 --> 01:25:35,225
好！奥莉维卡在哪里？

1130
01:25:35,305 --> 01:25:36,625
她刚才走了

1131
01:25:37,385 --> 01:25:38,385
去追她

1132
01:26:13,105 --> 01:26:14,465
我想说谢谢

1133
01:26:42,305 --> 01:26:43,425
谢谢

1134
01:26:50,785 --> 01:26:51,905
这里太安静了

1135
01:26:52,785 --> 01:26:54,385
所以我热爱波德拉西亚

1136
01:27:37,665 --> 01:27:38,865
库巴！

1137
01:27:39,545 --> 01:27:40,945
库巴 对不起！

1138
01:27:42,145 --> 01:27:43,265
我需要你

1139
01:27:47,265 --> 01:27:48,265
稍等一下

1140
01:28:06,305 --> 01:28:07,265
出什么事了？

1141
01:28:07,345 --> 01:28:09,945
你爸爸走捷径 结果在森林里迷路了

1142
01:28:10,025 --> 01:28:12,385
没有你的车我无法把他带出来

1143
01:28:14,585 --> 01:28:15,425
等等

1144
01:28:50,265 --> 01:28:52,785
你为什么开始打扮了 我的天使？

1145
01:28:52,865 --> 01:28:56,705
今天是节日
我想支持奥莉维嘉的奶酪首秀

1146
01:28:56,785 --> 01:28:59,585
我告诉过你她自己能搞定

1147
01:28:59,665 --> 01:29:02,785
我想亲眼看到我的计划取得成果

1148
01:29:02,865 --> 01:29:04,385
总是要遵照你的方法 对吧

1149
01:29:05,105 --> 01:29:07,905
不会放手
所以你不会失去对缰绳的控制

1150
01:29:07,985 --> 01:29:09,625
-是的
-不可能！

1151
01:29:11,785 --> 01:29:12,705
-这样
-嘿

1152
01:29:12,785 --> 01:29:16,065
喂 我只说一次 把梯子挪回来！

1153
01:29:17,105 --> 01:29:20,145
喂 马上把梯子挪回来！

1154
01:29:23,745 --> 01:29:24,865
那么？

1155
01:29:25,465 --> 01:29:28,785
也许你是对的

1156
01:29:31,025 --> 01:29:34,785
我们为什么不开心一下？

1157
01:29:36,705 --> 01:29:38,065
一起

1158
01:29:40,905 --> 01:29:42,305
-啊？
-哈琳娜！

1159
01:29:42,905 --> 01:29:43,785
嗯？

1160
01:29:46,185 --> 01:29:53,105
哈琳娜 我等这一刻很久了
我的天使 哈琳娜！

1161
01:29:54,025 --> 01:29:56,505
哈琳娜 我最亲爱的！

1162
01:29:56,585 --> 01:29:59,705
哦 你！不…

1163
01:29:59,785 --> 01:30:01,785
过来这里

1164
01:30:02,305 --> 01:30:05,345
过来

1165
01:30:07,025 --> 01:30:08,065
哈琳娜？

1166
01:30:08,745 --> 01:30:09,785
哈琳娜！

1167
01:30:12,105 --> 01:30:13,065
好了

1168
01:30:15,065 --> 01:30:16,505
哈琳娜！

1169
01:30:16,585 --> 01:30:19,505
放松 扬 我会回来的

1170
01:30:29,305 --> 01:30:32,385
哈琳娜！

1171
01:30:32,465 --> 01:30:35,945
那可是个炮仗
我怎么能不喜欢她呢？

1172
01:30:47,225 --> 01:30:48,545
你只活一次

1173
01:30:49,785 --> 01:30:53,785
哦 干草和水

1174
01:30:53,865 --> 01:30:57,985
哦 干草和水

1175
01:30:58,065 --> 01:31:02,145
它们去哪儿了？

1176
01:31:02,225 --> 01:31:06,425
我的容颜去哪儿了？

1177
01:31:14,505 --> 01:31:18,665
我的容颜在世界各地游荡

1178
01:31:18,745 --> 01:31:22,865
我的容颜在世界各地游荡

1179
01:31:22,945 --> 01:31:26,985
所有的帅哥

1180
01:31:27,065 --> 01:31:31,145
所有的帅哥都被它们诱惑

1181
01:31:41,865 --> 01:31:44,585
你做了一个漂亮的展示牌 谢谢

1182
01:31:44,665 --> 01:31:46,985
-来！我们去射箭场！
-好的！

1183
01:31:47,585 --> 01:31:48,545
我怎么办？

1184
01:31:48,625 --> 01:31:51,825
我得走了 我是今天的司仪

1185
01:31:52,545 --> 01:31:55,905
祝你好运 我的…明星

1186
01:32:00,785 --> 01:32:01,625
看

1187
01:32:03,025 --> 01:32:05,025
-嗨
-不 另一个更好

1188
01:32:08,465 --> 01:32:09,865
我们能谈谈吗？

1189
01:32:09,945 --> 01:32:11,025
我们走吧

1190
01:32:13,425 --> 01:32:14,625
我们走了

1191
01:32:16,825 --> 01:32:18,505
你不用为自己解释

1192
01:32:19,105 --> 01:32:19,945
他必须解释

1193
01:32:21,185 --> 01:32:22,545
我会照看你的摊位

1194
01:32:30,705 --> 01:32:31,705
走吧

1195
01:32:34,345 --> 01:32:35,545
姑娘们

1196
01:32:37,945 --> 01:32:39,225
这是我的家人

1197
01:32:40,625 --> 01:32:41,585
哇

1198
01:32:42,185 --> 01:32:43,345
恭喜

1199
01:32:45,425 --> 01:32:47,025
你还是没明白

1200
01:32:47,625 --> 01:32:48,705
这位

1201
01:32:49,425 --> 01:32:50,265
是我妈妈

1202
01:32:51,345 --> 01:32:52,265
还有这位

1203
01:32:52,345 --> 01:32:53,505
是她的女朋友

1204
01:32:55,665 --> 01:32:57,505
欢迎来到我们拼凑的家庭

1205
01:32:59,025 --> 01:33:00,945
嗒哒！

1206
01:33:04,265 --> 01:33:08,105
欢迎各位参加博茨基美味节

1207
01:33:08,185 --> 01:33:11,825
今年我们为大家准备了
令人难以置信的节目！

1208
01:33:11,905 --> 01:33:16,825
从羊驼到唱诗班的乡村主妇

1209
01:33:16,905 --> 01:33:18,105
现在 唱诗班…

1210
01:33:19,625 --> 01:33:20,545
这个唱诗班

1211
01:33:21,305 --> 01:33:25,625
女歌手们 你们做得很好 很好

1212
01:33:28,465 --> 01:33:29,465
那是哈琳娜吗？

1213
01:33:30,745 --> 01:33:32,225
扬在追她

1214
01:33:35,225 --> 01:33:38,545
天呐 结果会不太好

1215
01:33:39,225 --> 01:33:41,545
什么 你现在和我
最大的敌人勾搭上了？

1216
01:33:41,625 --> 01:33:43,185
我做的奶酪库巴帮了忙

1217
01:33:45,785 --> 01:33:48,865
他在套路你

1218
01:33:48,945 --> 01:33:51,865
-哈琳娜
-你打小报告 还搞垄断！

1219
01:33:53,145 --> 01:33:57,345
是隔壁村的女士举报的
玛蒂尔达查出来了！

1220
01:33:57,425 --> 01:33:59,305
我们不如不要吵了？

1221
01:33:59,385 --> 01:34:03,745
哈！听见没有？他说我吵！

1222
01:34:03,825 --> 01:34:06,385
-放开
-把这个给我！

1223
01:34:11,145 --> 01:34:11,985
安静！

1224
01:34:12,585 --> 01:34:13,665
我现在有话要说！

1225
01:34:14,785 --> 01:34:16,865
你们两个年轻人！冷静！

1226
01:34:16,945 --> 01:34:18,705
我要亲自和哈琳娜谈！

1227
01:34:18,785 --> 01:34:19,785
你！

1228
01:34:19,865 --> 01:34:20,705
你早就知道？

1229
01:34:20,785 --> 01:34:22,345
知道而且支持他们！

1230
01:34:23,625 --> 01:34:26,025
尝尝这个 年轻人做的

1231
01:34:27,385 --> 01:34:28,225
嗯？

1232
01:34:30,425 --> 01:34:31,265
好吃

1233
01:34:33,385 --> 01:34:34,425
几乎跟我做的一样

1234
01:34:35,305 --> 01:34:39,745
你这个傻婆娘 哈琳娜
跟老驴一样倔！

1235
01:34:39,825 --> 01:34:42,145
如果他们相爱

1236
01:34:42,225 --> 01:34:44,425
奥莉维卡会永远留在博茨基

1237
01:34:46,505 --> 01:34:48,465
我们就有外孙了

1238
01:34:49,265 --> 01:34:52,225
我们？什么“我们”？少来了！

1239
01:34:54,465 --> 01:34:58,345
从前有一只金色羽毛的母鸡

1240
01:34:58,425 --> 01:35:02,185
邻居的公鸡想要拔它的羽毛

1241
01:35:02,265 --> 01:35:05,985
它不让它拔

1242
01:35:06,065 --> 01:35:07,225
可恶的家伙…

1243
01:35:07,305 --> 01:35:08,905
哈琳娜的事我很抱歉

1244
01:35:09,905 --> 01:35:11,065
我已经习惯她这样了

1245
01:35:11,145 --> 01:35:13,905
从前有一只鸭子 它很奇怪

1246
01:35:13,985 --> 01:35:17,545
它不喜欢当野鸭 更喜欢当火鸡

1247
01:35:17,625 --> 01:35:21,385
它不让它拔

1248
01:35:21,465 --> 01:35:23,905
可恶的家伙不让它

1249
01:35:23,985 --> 01:35:26,065
我已经受够了家庭争吵

1250
01:35:26,145 --> 01:35:30,545
山羊在想 我做了什么
才与这只老山羊连在一起

1251
01:35:30,625 --> 01:35:32,305
我会关注你们

1252
01:35:34,145 --> 01:35:35,425
毫无疑问

1253
01:35:35,505 --> 01:35:37,385
它不让它拔

1254
01:35:37,465 --> 01:35:38,425
我让你们独处

1255
01:35:38,505 --> 01:35:40,865
可恶的家伙不让它

1256
01:35:40,945 --> 01:35:44,665
它对山羊说 你这个可恶的东西

1257
01:35:44,745 --> 01:35:48,505
滚开 你让谷仓发臭

1258
01:35:48,585 --> 01:35:52,345
它不让它拔

1259
01:35:52,425 --> 01:35:55,785
可恶的家伙不让它

1260
01:35:56,905 --> 01:35:58,505
你也能和妈妈和好吗？

1261
01:35:58,585 --> 01:36:00,385
公羊说 亲爱的邻居

1262
01:36:00,465 --> 01:36:03,305
我不会让一个女人统治世界

1263
01:36:03,385 --> 01:36:06,065
土地真的比你女儿重要吗？

1264
01:36:07,545 --> 01:36:09,025
这不仅仅是一片土地

1265
01:36:11,665 --> 01:36:13,385
这是我们祖先的土地

1266
01:36:13,465 --> 01:36:18,905
它永远不停地对它的女人叽叽喳喳
该死的老家伙去死吧

1267
01:36:18,985 --> 01:36:21,865
好吧 等她冥想回来
我会给她打电话的

1268
01:36:21,945 --> 01:36:23,825
它不让它拔

1269
01:36:23,905 --> 01:36:27,385
可恶的家伙不让它

1270
01:36:27,905 --> 01:36:28,945
我真的…

1271
01:36:30,545 --> 01:36:31,905
我真的很想你

1272
01:36:34,305 --> 01:36:35,625
我也爱你 外婆

1273
01:36:40,425 --> 01:36:41,385
你怎么…

1274
01:36:42,465 --> 01:36:44,945
祝成功 姐夫！

1275
01:36:45,465 --> 01:36:46,465
说得好

1276
01:36:46,545 --> 01:36:52,545
（姻亲神力酒）

1277
01:36:57,145 --> 01:36:59,745
现在…女魔头们来了！

1278
01:36:59,825 --> 01:37:01,185
-什么？
-哎呀！

1279
01:37:01,265 --> 01:37:02,105
哎呀！

1280
01:37:03,425 --> 01:37:04,265
是啊

1281
01:37:04,745 --> 01:37:06,065
你们能让我们试试吗？

1282
01:37:06,145 --> 01:37:09,105
-那个…
-让我们试试你调出来的酒

1283
01:37:12,865 --> 01:37:13,705
好

1284
01:37:23,345 --> 01:37:26,105
你们的家酿酒的确不错

1285
01:37:26,185 --> 01:37:29,785
-是的
-我们再来一杯 为了勇气

1286
01:37:29,865 --> 01:37:31,745
-为了勇气
-在节目之前

1287
01:37:31,825 --> 01:37:32,745
酒精勇气

1288
01:37:42,265 --> 01:37:43,105
好了

1289
01:37:43,185 --> 01:37:45,745
现在你们的嗓音将和以前不一样了

1290
01:37:47,625 --> 01:37:50,865
现在有请我们调皮的纳雷夫姑娘们！

1291
01:37:52,265 --> 01:37:58,705
在森林的某个地方 在一棵橡树上
鸽子在咕咕地叫唤

1292
01:37:58,785 --> 01:38:05,425
我从未体验过愉悦
岁月在我身边流逝

1293
01:38:05,505 --> 01:38:07,265
我从未体验过愉悦

1294
01:38:07,345 --> 01:38:09,305
-哈琳娜
-嗯？

1295
01:38:09,385 --> 01:38:11,585
有可靠消息称…

1296
01:38:12,265 --> 01:38:16,185
玛丽拉·尤拉什
向卫生部门提出了投诉

1297
01:38:17,105 --> 01:38:18,825
-玛丽拉
-尤拉什

1298
01:38:18,905 --> 01:38:20,665
-那个尤拉什？
-没错

1299
01:38:22,865 --> 01:38:25,305
尤拉什！

1300
01:38:25,385 --> 01:38:29,225
是你让卫生部门来对付我？
你这个打小报告的！

1301
01:38:29,305 --> 01:38:31,145
是她打小报告！

1302
01:38:31,225 --> 01:38:33,585
没错！

1303
01:38:33,665 --> 01:38:36,465
我想知道你贿赂了谁
才能赢得所有那些奖项

1304
01:38:36,545 --> 01:38:39,145
哦 你这个讨厌的泼妇！

1305
01:38:39,225 --> 01:38:41,945
-赶快住手！
-你这个巫婆！

1306
01:38:42,545 --> 01:38:45,585
-你这个巫婆！
-别这样！

1307
01:38:52,385 --> 01:38:55,345
有一个女孩坐在河边

1308
01:38:55,425 --> 01:38:59,025
她的黑眼睛里流露出深深的爱意

1309
01:38:59,105 --> 01:39:02,185
他问她是否愿意 是否喜欢他

1310
01:39:02,265 --> 01:39:03,785
但他并不在乎

1311
01:39:03,865 --> 01:39:06,345
但他可能不是真命天子

1312
01:39:06,425 --> 01:39:09,505
妈妈警告你

1313
01:39:09,585 --> 01:39:12,545
你会独自一人编织花环

1314
01:39:12,625 --> 01:39:13,785
哈琳娜！

1315
01:39:13,865 --> 01:39:15,665
当月亮照耀着一切

1316
01:39:15,745 --> 01:39:16,865
你这个混蛋！

1317
01:39:16,945 --> 01:39:19,545
你的爱人再也不会来

1318
01:39:19,625 --> 01:39:22,185
妈妈警告过你

1319
01:39:22,265 --> 01:39:26,145
你会独自一人编织花环

1320
01:39:26,225 --> 01:39:27,745
美貌就像水

1321
01:39:27,825 --> 01:39:31,785
它不会等待 只会流走

1322
01:39:35,145 --> 01:39:36,385
奥莉维卡 我们走！

1323
01:39:37,385 --> 01:39:38,425
冷静！

1324
01:39:59,905 --> 01:40:05,465
我父亲已经计划翻新厨房
所以你会成为世界级大厨

1325
01:40:09,705 --> 01:40:10,545
库巴

1326
01:40:12,505 --> 01:40:13,665
我不会留下来

1327
01:40:15,425 --> 01:40:16,505
为什么？

1328
01:40:19,105 --> 01:40:20,905
我的生活在弗罗茨瓦夫

1329
01:40:21,625 --> 01:40:25,505
我不想放弃打拼多年的一切

1330
01:40:27,025 --> 01:40:28,505
你在这里也能做厨师

1331
01:40:31,385 --> 01:40:34,425
这就好像我不让你做草药生意

1332
01:40:37,145 --> 01:40:38,945
你的梦想在这里 我的在那里

1333
01:40:40,505 --> 01:40:43,105
对不起 我不相信异地恋

1334
01:40:48,225 --> 01:40:49,705
我以为我对你很重要

1335
01:40:52,705 --> 01:40:53,585
没错

1336
01:41:41,665 --> 01:41:42,585
（姻亲神力酒）

1337
01:43:40,305 --> 01:43:41,745
你为什么不阻止她？

1338
01:43:43,825 --> 01:43:47,225
事情不应该这样做 她必须自己理解

1339
01:43:48,305 --> 01:43:51,385
你不能给她做一些爱情魔药吗？

1340
01:43:53,945 --> 01:43:55,105
她有免疫力

1341
01:44:03,145 --> 01:44:07,105
我会想念博茨基 但你们知道…

1342
01:44:08,225 --> 01:44:10,865
我必须回家 这样比较好

1343
01:44:11,705 --> 01:44:13,745
你们明白 对吗？

1344
01:44:13,825 --> 01:44:16,225
马切克 小心洋葱

1345
01:44:17,385 --> 01:44:18,265
谢谢

1346
01:44:35,625 --> 01:44:36,585
出什么事了？

1347
01:44:40,345 --> 01:44:41,265
波德拉西亚？

1348
01:44:42,785 --> 01:44:44,505
你还心心念念 是吗？

1349
01:44:49,185 --> 01:44:50,905
好吧 我会给你涨工资

1350
01:44:56,625 --> 01:44:59,145
每个月有两个周末可以休息

1351
01:45:01,425 --> 01:45:02,785
我觉得这样不管用

1352
01:45:04,545 --> 01:45:06,865
马切克 我们要聊聊

1353
01:45:09,585 --> 01:45:11,425
别把它搞砸了

1354
01:45:11,505 --> 01:45:12,825
烹饪！

1355
01:45:14,065 --> 01:45:16,225
这是你全部的人生 你喜欢

1356
01:45:16,305 --> 01:45:18,065
-是的
-看到了吧？然后呢？

1357
01:45:18,585 --> 01:45:19,625
我恋爱了

1358
01:45:20,345 --> 01:45:21,425
嗯…

1359
01:45:22,465 --> 01:45:23,585
会过去的

1360
01:45:23,665 --> 01:45:28,705
你知道我恋爱多少次了
烹饪 那是我们的恋爱

1361
01:45:29,225 --> 01:45:30,625
你后悔单身吗？

1362
01:45:34,665 --> 01:45:35,665
也许吧

1363
01:45:37,585 --> 01:45:40,465
-有时候
-我不想有任何后悔

1364
01:45:45,425 --> 01:45:46,265
那么好吧

1365
01:46:10,865 --> 01:46:13,225
也许你应该休息一下吃晚饭？

1366
01:46:14,105 --> 01:46:15,465
午饭休息

1367
01:46:37,185 --> 01:46:40,625
就这样我找到了我的归宿

1368
01:46:41,145 --> 01:46:44,985
我的爱人 以及生活的真正滋味

1369
01:51:32,025 --> 01:51:37,025
字幕翻译：Sam Chen

