1
00:00:22,938 --> 00:00:25,313
<i>Hej. Mit navn er Orion.</i>

2
00:00:25,396 --> 00:00:29,063
<i>Jeg er også et barn,
så det har vi til fælles.</i>

3
00:00:29,146 --> 00:00:34,313
<i>Jeg så dig sidde der og tænkte,
at du måske ville have selskab.</i>

4
00:00:37,396 --> 00:00:41,521
<i>Det vil jeg gerne,
så derfor går jeg hen til dig...</i>

5
00:00:41,605 --> 00:00:43,688
<i>Og går lige forbi dig.</i>

6
00:00:44,980 --> 00:00:46,355
<i>Hvorfor?</i>

7
00:00:47,271 --> 00:00:50,688
<i>Fordi, Sally, jeg er bange.</i>

8
00:00:50,771 --> 00:00:54,146
<i>Bange for hvad, spørger du. Så mange ting.</i>

9
00:00:56,521 --> 00:01:00,813
<i>Men i dette tilfælde
afvisning, ydmygelse...</i>

10
00:01:00,896 --> 00:01:04,521
<i>At dine venner vil grine ad mig.</i>

11
00:01:04,605 --> 00:01:09,313
<i>Det er ikke kun dig eller piger,
jeg er bange for.</i>

12
00:01:09,396 --> 00:01:11,688
<i>Det er de fleste ting faktisk.</i>

13
00:01:13,730 --> 00:01:18,563
<i>Den er med tun. Hvad er din med?
Jeg ville gerne vide det.</i>

14
00:01:25,021 --> 00:01:28,230
<i>Skolevejlederen bad mig
dokumentere min frygt.</i>

15
00:01:28,313 --> 00:01:31,146
<i>Derfor har jeg en skitsebog.</i>

16
00:01:31,230 --> 00:01:32,313
TALER MED SALLY
DUMME ORD

17
00:01:32,396 --> 00:01:35,938
<i>Side 14,
min frygt for at tilstoppe toilettet...</i>

18
00:01:36,021 --> 00:01:36,855
TILSTOPPET

19
00:01:36,938 --> 00:01:38,938
<i>...og oversvømme skolen.</i>

20
00:01:41,688 --> 00:01:42,938
Gudskelov.

21
00:01:43,021 --> 00:01:46,105
<i>Jeg er bange for at svare forkert i timen.</i>

22
00:01:46,188 --> 00:01:49,896
Hvilken opdagelsesrejsende
nåede først frem til Indien?

23
00:01:49,980 --> 00:01:51,855
- Mig!
<i>- Svær situation.</i>

24
00:01:51,938 --> 00:01:55,063
<i>Læreren spørger typisk en,
der ikke melder sig.</i>

25
00:01:55,146 --> 00:01:58,480
<i>Men at række hånden op
er en farlig strategi.</i>

26
00:01:58,563 --> 00:02:02,271
<i>Jeg prøver at se usynlig ud,
men ikke for usynlig.</i>

27
00:02:02,355 --> 00:02:06,896
<i>Svaret er Vasco da Gama.
Det er svaret på mange spørgsmål i femte,</i>

28
00:02:06,980 --> 00:02:10,188
<i>men jeg er bange for
at sige "Gasco da Vama"</i>

29
00:02:10,271 --> 00:02:13,980
<i>eller "Dasco ga Vama".
Alle ville grine ad mig.</i>

30
00:02:15,771 --> 00:02:19,313
- Jeg ved det, fru Spinoza.
- Ja? Liza?

31
00:02:19,396 --> 00:02:22,813
- Vasco da Gama.
- Korrekt, Lisa.

32
00:02:22,896 --> 00:02:25,271
<i>Jeg er ikke stor fan af Lisa.</i>

33
00:02:25,355 --> 00:02:28,521
<i>Der er mange ting, jeg ikke er fan af.</i>

34
00:02:28,605 --> 00:02:31,271
<i>Dræberklovne står højt på listen.</i>

35
00:02:32,188 --> 00:02:33,855
<i>Mobilsignaler giver kræft.</i>

36
00:02:33,938 --> 00:02:34,896
Hej, bedstemor.

37
00:02:34,980 --> 00:02:38,355
<i>Betændte myggestik.
At falde ned fra en skyskraber.</i>

38
00:02:39,313 --> 00:02:41,438
<i>- Sige "godmorgen."</i>
-"Gomdorgen!"

39
00:02:41,521 --> 00:02:43,605
<i>Bier. Hunde. Havet.</i>

40
00:02:43,688 --> 00:02:45,855
<i>At være skyld i, mit hold taber.</i>

41
00:02:45,938 --> 00:02:46,980
Grib, Orion!

42
00:02:53,980 --> 00:02:58,021
<i>Jeg er bange for omklædningsrum,
men hvem er ikke det?</i>

43
00:02:59,688 --> 00:03:00,771
Alt okay, Gabe?

44
00:03:00,855 --> 00:03:04,855
<i>Og B... Richie Panici.</i>

45
00:03:04,938 --> 00:03:09,730
Det er jo Kujon-Orion.

46
00:03:09,813 --> 00:03:11,355
Hej, Richie.

47
00:03:16,896 --> 00:03:18,563
Går du tit med bukser?

48
00:03:18,646 --> 00:03:21,396
<i>Jeg frygter at blive ydmyget af Richie.</i>

49
00:03:22,855 --> 00:03:24,813
<i>At han skal slå mig.</i>

50
00:03:24,896 --> 00:03:30,230
<i>Jeg er bange for... Hvad, hvis jeg presser
hans næse op i hjernen, så han dør?</i>

51
00:03:30,313 --> 00:03:32,980
<i>Det kan ske, det med næsen og hjernen.</i>

52
00:03:33,063 --> 00:03:36,271
<i>Jeg kommer i ungdomsfængsel.
Må leve med skylden...</i>

53
00:03:36,355 --> 00:03:41,105
Så går du tit med bukser?
Vær ikke uhøflig.

54
00:03:41,188 --> 00:03:43,938
Ja, jeg går med bukser.

55
00:03:44,021 --> 00:03:45,271
Tit?

56
00:03:46,063 --> 00:03:48,313
Hvad er det for en bog, du har?

57
00:03:48,396 --> 00:03:52,771
"Jeg er bange for uhyrer,
bier, at blive klippet, hunde,

58
00:03:52,855 --> 00:03:57,521
havet, Richie Panici..."
Jeg er berømt! Tak.

59
00:03:57,605 --> 00:04:01,813
Vent. Du tegnede mig død!
Ingen tegner mig død!

60
00:04:01,896 --> 00:04:06,105
Jeg "konficerer" den her
på grund af uforskammethed mod mig,

61
00:04:06,188 --> 00:04:08,105
Richie Panici.

62
00:04:08,188 --> 00:04:13,146
<i>Jeg vil gerne sige, det er min ejendom.
At jeg har lagt hjerte og sjæl i den,</i>

63
00:04:13,230 --> 00:04:18,313
<i>at du ingen ret har til at tage den,
og at man udtaler det "konfiskeret."</i>

64
00:04:20,021 --> 00:04:21,771
Tak, Richie.

65
00:04:22,438 --> 00:04:23,355
Hvad?

66
00:04:24,230 --> 00:04:25,771
Okay.

67
00:04:28,313 --> 00:04:30,230
<i>Hvorfor takkede jeg ham?</i>

68
00:04:31,188 --> 00:04:33,480
TAK, RICHIE

69
00:04:35,188 --> 00:04:36,146
HOVEDREGNING

70
00:04:36,230 --> 00:04:37,855
God weekend.

71
00:04:37,938 --> 00:04:41,271
Glem ikke at lægge tilladelsen
på mit bord.

72
00:04:41,355 --> 00:04:45,105
Bussen til planetariet
afgår på slaget ni på mandag.

73
00:04:45,980 --> 00:04:49,938
<i>Jeg havde håbet, fru Spinoza
ville glemme skoleudflugten.</i>

74
00:04:51,896 --> 00:04:54,396
Det bliver så sjovt.

75
00:04:54,480 --> 00:04:56,396
<i>Lyder det sjovt, Lisa?</i>

76
00:04:56,480 --> 00:05:00,021
<i>Er du sindssyg?
Udflugten lyder skræmmende.</i>

77
00:05:00,105 --> 00:05:04,896
<i>At sidde som sardiner i en skolebus
med 30 andre børn på motorvejen?</i>

78
00:05:04,980 --> 00:05:07,230
<i>Det må ende med et trafikuheld.</i>

79
00:05:07,313 --> 00:05:10,396
<i>Det ved jeg alt om.
Jeg har set diagrammerne.</i>

80
00:05:10,480 --> 00:05:13,480
<i>Og solsystem-modellerne,
der hænger fra loftet?</i>

81
00:05:13,563 --> 00:05:16,938
<i>Hvor lang tid har de hængt der?
I hundrede år?</i>

82
00:05:19,730 --> 00:05:23,313
<i>Og hvad, hvis jeg skal sidde
ved siden af Sally</i>

83
00:05:23,396 --> 00:05:26,146
<i>og vores hænder rører hinanden?
Angstanfald.</i>

84
00:05:26,230 --> 00:05:28,105
<i>Jeg bliver til grin på skolen,</i>

85
00:05:28,188 --> 00:05:31,313
<i>og kan aldrig danne
forbindelser til andre igen.</i>

86
00:05:37,355 --> 00:05:40,521
Orion, har du tilladelsen?

87
00:05:40,605 --> 00:05:42,521
<i>Jeg frygtede, hun ville sige det.</i>

88
00:05:43,771 --> 00:05:46,021
Mine forældre siger nej.

89
00:05:46,105 --> 00:05:49,563
De tror ikke på rummet.

90
00:05:50,980 --> 00:05:53,688
Ja, det er indviklet.

91
00:05:54,646 --> 00:05:56,480
SKILDPADDESNAK!
KOM UD AF DIT SKJOLD

92
00:05:56,563 --> 00:05:57,980
Hun er herovre.

93
00:05:59,021 --> 00:06:00,188
Hej, Orion.

94
00:06:01,396 --> 00:06:04,646
Jeg glæder mig til udflugten.

95
00:06:06,188 --> 00:06:10,230
Skal vi sidde sammen?

96
00:06:10,313 --> 00:06:11,771
Mens vi er der?

97
00:06:11,855 --> 00:06:15,063
<i>Var jeg ikke bange,
ville jeg sige: "Klart."</i>

98
00:06:15,146 --> 00:06:16,605
<i>Klart, jeg vil.</i>

99
00:06:16,688 --> 00:06:19,730
<i>Der er intet, jeg hellere vil, men først</i>

100
00:06:19,813 --> 00:06:23,313
<i>må jeg holde op med
at være besat af alle negative ting,</i>

101
00:06:23,396 --> 00:06:24,896
<i>der kan ske..."</i>

102
00:06:24,980 --> 00:06:27,396
Det er min mor. Jeg må løbe.

103
00:06:28,938 --> 00:06:31,396
Vi ses på planetariet, Orion!

104
00:06:33,480 --> 00:06:35,938
<i>Nej, vi gør ikke.</i>

105
00:06:53,146 --> 00:06:55,230
<i>Side 17 i min skitsebog.</i>

106
00:06:55,313 --> 00:06:58,188
Måske flytter mine forældre,
mens jeg er i skole.

107
00:06:58,271 --> 00:06:59,980
SOLGT

108
00:07:00,063 --> 00:07:01,896
<i>Hvorfor er jeg bange for det?</i>

109
00:07:01,980 --> 00:07:04,396
<i>Skolevejlederen har ingen teorier.</i>

110
00:07:06,230 --> 00:07:09,063
<i>Mine forældre virker flinke nok.</i>

111
00:07:09,146 --> 00:07:11,271
<i>Jeg tror, han har ret.</i>

112
00:07:12,355 --> 00:07:13,771
Hej, skat!

113
00:07:15,021 --> 00:07:17,188
- Hej, mor.
- God dag i skolen?

114
00:07:17,271 --> 00:07:20,563
- Ja.
- Jeg har lavet småkager.

115
00:07:23,730 --> 00:07:25,230
TILLADELSE TIL SKOLEUDFLUGT

116
00:07:25,313 --> 00:07:27,313
Hvor kommer den fra?

117
00:07:27,396 --> 00:07:30,146
Din far fandt den under sofaen.

118
00:07:30,813 --> 00:07:33,855
Du mener nok mellem sofapuderne.

119
00:07:34,605 --> 00:07:37,105
- Vil du tale om det?
- Ikke specielt.

120
00:07:37,188 --> 00:07:39,313
Tag med. Det bliver sjovt.

121
00:07:39,396 --> 00:07:41,438
Det er jeg ikke så sikker på.

122
00:07:41,521 --> 00:07:45,063
Orion, jeg ved,
at den slags kan være skræmmende.

123
00:07:45,146 --> 00:07:47,646
Sagen er, det er okay at være nervøs.

124
00:07:47,730 --> 00:07:49,938
Mere end okay. Det er normalt.

125
00:07:50,021 --> 00:07:54,771
Løsningen er ikke at lade frygten
komme på tværs af dit liv.

126
00:07:54,855 --> 00:07:59,063
Det er sandt.
Ellers havde jeg aldrig friet.

127
00:07:59,146 --> 00:08:02,855
Nogle gange må man føle frygten
og gøre det alligevel.

128
00:08:02,938 --> 00:08:07,605
<i>Jeg elsker mine forældre
og forstår, hvad de prøver på,</i>

129
00:08:09,188 --> 00:08:12,146
<i>men det der nok verdens dårligste råd.</i>

130
00:08:16,730 --> 00:08:19,480
<i>Det er vist slut for os, venner.</i>

131
00:08:19,563 --> 00:08:22,105
<i>Åh nej. Det er forfærdeligt.</i>

132
00:08:22,188 --> 00:08:27,313
<i>Tegnefilmen er totalt urealistisk.
Genbrugsgenstande har ingen personlighed.</i>

133
00:08:27,396 --> 00:08:31,938
<i>De tager ikke på eventyr.
Jeg vil ikke tales ned til.</i>

134
00:08:32,021 --> 00:08:34,313
<i>Virkeligheden er mere kompliceret.</i>

135
00:08:34,396 --> 00:08:40,146
<i>Og genfødsel er ønsketænkning.
For plastikbeholdere og mennesker.</i>

136
00:08:40,230 --> 00:08:43,230
<i>Dør man i virkeligheden, er man død.</i>

137
00:08:45,105 --> 00:08:48,063
<i>At der ingen undtagelse er, skræmmer mig.</i>

138
00:08:48,146 --> 00:08:49,813
NIHILISME VS. EKSISTENTIALISME
FOR BØRN

139
00:08:49,896 --> 00:08:53,730
<i>Jeg prøver at forestille mig døden.
Den er ingenting.</i>

140
00:08:53,813 --> 00:08:58,730
<i>Jeg forestiller mig ingenting.
Det er sort og stille, ikke ingenting.</i>

141
00:08:58,813 --> 00:09:00,896
<i>Sorthed og tavshed er noget.</i>

142
00:09:01,688 --> 00:09:04,563
<i>Intet er måske den unævnelige ting.</i>

143
00:09:06,771 --> 00:09:09,021
Orion. Det er sengetid.

144
00:09:14,188 --> 00:09:16,146
- Ligger du godt?
- Ja.

145
00:09:16,646 --> 00:09:18,605
- Har du børstet tænder?
- Ja.

146
00:09:20,896 --> 00:09:23,146
Sov godt, min ven.

147
00:09:23,230 --> 00:09:24,521
Godnat, Orion.

148
00:09:29,688 --> 00:09:31,021
Vent!

149
00:09:33,271 --> 00:09:35,438
En hurtig godnathistorie?

150
00:09:36,105 --> 00:09:38,730
Som vi plejede.

151
00:09:39,438 --> 00:09:41,771
Orion, det har vi talt om.

152
00:09:41,855 --> 00:09:44,938
Den her er der kød på.
Perfekt godnathistorie.

153
00:09:45,938 --> 00:09:49,438
Vi har ikke tid til
David Forster Wallace i aften.

154
00:09:50,521 --> 00:09:51,813
Okay.

155
00:09:55,021 --> 00:09:57,730
Vi vil altid være der for dig, Orion.

156
00:09:57,813 --> 00:10:01,938
Men bliv i din seng.
Mor og jeg trænger til at sove.

157
00:10:02,480 --> 00:10:04,480
Det skal jeg nok. Men...

158
00:10:06,521 --> 00:10:08,730
Lad døren stå åben, okay?

159
00:10:08,813 --> 00:10:10,771
Okay, sig hvornår.

160
00:10:10,855 --> 00:10:13,855
Okay. Lidt mere åben?

161
00:10:14,813 --> 00:10:17,771
- Er det okay?
- Lidt mere.

162
00:10:17,855 --> 00:10:19,855
- Sådan?
- Ja, fint!

163
00:10:20,521 --> 00:10:22,855
En lille smule mere?

164
00:10:23,855 --> 00:10:25,688
- Tak.
- Sov godt, skat?

165
00:10:25,771 --> 00:10:29,271
- Godnat, sønnike.
- Godnat, mor og far.

166
00:10:39,855 --> 00:10:42,480
Det er ikke så slemt.

167
00:10:48,355 --> 00:10:52,771
Det mente jeg ikke! Det er slemt.
Meget slemt! Det værste!

168
00:10:54,563 --> 00:11:00,146
Af alle de ting, jeg er bange for,
er jeg mest bange for mørket.

169
00:11:00,730 --> 00:11:06,855
ORION OG MØRKET

170
00:11:11,063 --> 00:11:12,105
Åh nej.

171
00:11:17,646 --> 00:11:22,396
<i>Gamle huse giver sig.
Der er intet at bekymre sig om.</i>

172
00:11:23,980 --> 00:11:28,521
<i>Mine forældre skal op på arbejde.
Kan jeg ikke bare sætte mig i deres sted?</i>

173
00:11:33,480 --> 00:11:35,938
Nej! Nej, nej, nej!

174
00:11:39,146 --> 00:11:40,938
Forbandet være dig, mørke.

175
00:11:41,021 --> 00:11:46,355
Hvilke uhyrligheder gemmer sig
bag dit slør af... mørke?

176
00:11:46,438 --> 00:11:48,521
Kan du ikke bare lade mig være?

177
00:11:49,521 --> 00:11:50,355
Alene...

178
00:12:15,313 --> 00:12:17,980
Okay! Jeg har fået nok af dig!

179
00:12:21,271 --> 00:12:25,896
Du skriger hver eneste aften
og ter dig og hvad ved jeg!

180
00:12:25,980 --> 00:12:29,563
Syv dage om ugen, 365 dage om året.

181
00:12:29,646 --> 00:12:31,063
Det holder aldrig op!

182
00:12:32,188 --> 00:12:34,438
- Hvad er du?
- Er det ikke tydeligt?

183
00:12:34,521 --> 00:12:39,563
Rummet er mørkt. Det er mørkt derude.
Jeg er Mørke. Ta-da.

184
00:12:41,980 --> 00:12:42,980
Endnu engang.

185
00:12:43,063 --> 00:12:45,938
Der er mange, der er bange for mig.

186
00:12:46,021 --> 00:12:49,230
Men du er på et helt andet niveau.

187
00:12:51,438 --> 00:12:56,396
Af alle børn, der er bange for mørket,
er du den mest irriterende

188
00:12:56,480 --> 00:13:00,105
og den, der sårer mig mest.
Ingen lille bedrift.

189
00:13:00,188 --> 00:13:02,480
Du er oppe mod hård konkurrence.
Se selv.

190
00:13:02,563 --> 00:13:03,396
FOLK, DER FRYGTER MIG

191
00:13:03,480 --> 00:13:06,188
Millioner er bange for mørket.

192
00:13:06,271 --> 00:13:08,813
- Har du en liste?
- Ja.

193
00:13:08,896 --> 00:13:12,688
Så mange, det giver mig komplekser.

194
00:13:12,771 --> 00:13:16,396
- Det er kun første bind.
- Mørket eksisterer ikke!

195
00:13:16,480 --> 00:13:19,855
Hvorfor taler du så med mig?

196
00:13:23,063 --> 00:13:25,938
Du forstår. Mørke er fravær af lys.

197
00:13:26,021 --> 00:13:28,271
Ikke en dum tegnefilmsfigur.

198
00:13:29,980 --> 00:13:31,230
Samme smøre.

199
00:13:31,313 --> 00:13:35,938
I mennesker har altid
sære forestillinger om mig.

200
00:13:36,021 --> 00:13:39,605
Jeg lytter ikke til dig.
Du eksisterer ikke!

201
00:13:39,688 --> 00:13:42,188
Jeg eksisterer.

202
00:13:42,271 --> 00:13:44,730
Jeg har lavet en film om mig selv.

203
00:13:44,813 --> 00:13:47,605
For at give et andet perspektiv på mørket.

204
00:13:47,688 --> 00:13:49,688
Et projekt, jeg brænder for.

205
00:13:49,771 --> 00:13:50,605
MØD MØRKE

206
00:13:50,688 --> 00:13:54,855
<i>Mørket har eksisteret
i femhundrede millioner år,</i>

207
00:13:54,938 --> 00:13:59,480
<i>lige siden det tidlige liv på Jorden
udviklede lysfølsomme proteiner.</i>

208
00:13:59,563 --> 00:14:00,896
SLUT - INSTRUERET AF MØRKE

209
00:14:00,980 --> 00:14:02,980
FORTÆLLER: WERNER HERZOG
ÅBNINGSSEKVENS: SAUL BASS

210
00:14:03,063 --> 00:14:07,188
Hvad så? Kunne du ikke lide den?

211
00:14:07,271 --> 00:14:09,438
Det er stof til eftertanke.

212
00:14:09,521 --> 00:14:12,188
Alle er imod mig. Den får ingen priser.

213
00:14:12,271 --> 00:14:15,105
Den er bedre end så mange andre film.

214
00:14:15,188 --> 00:14:16,730
Det er en lukket klub.

215
00:14:16,813 --> 00:14:22,105
Den er god, men lidt kort for en,
der har eksisteret i 500 millioner år.

216
00:14:22,188 --> 00:14:24,688
Men kort er godt.

217
00:14:24,771 --> 00:14:27,980
Jeg bad ikke om at blive
et overnaturligt væsen,

218
00:14:28,063 --> 00:14:30,188
der indgyder skræk og gru.

219
00:14:30,271 --> 00:14:35,313
Jeg prøver bare at passe mit arbejde.
Men folk er altid efter mig.

220
00:14:36,230 --> 00:14:38,771
Næsten alle er bange for mig.

221
00:14:38,855 --> 00:14:42,646
Eller hader mig. Eller synes, jeg er ond.

222
00:14:42,730 --> 00:14:46,438
Nogle tænker, jeg er ingenting.
Det sårer en.

223
00:14:48,271 --> 00:14:51,563
Undskyld, det var ikke min mening...

224
00:14:51,646 --> 00:14:53,105
Det er okay.

225
00:14:53,771 --> 00:14:56,396
Jeg kan faktisk godt lide mennesker.

226
00:14:56,480 --> 00:15:00,896
Men man spejler sig altid i andre, ikke?

227
00:15:01,980 --> 00:15:04,230
Bare folk gav mig en chance.

228
00:15:07,188 --> 00:15:11,188
Jeg kender følelsen.
Der er mange, der mobber mig.

229
00:15:11,271 --> 00:15:12,105
MOBBER-LISTE

230
00:15:12,188 --> 00:15:16,021
Richie, Davis, Howard,
Isaac og Rebecca.

231
00:15:16,105 --> 00:15:19,980
Hun flyttede,
men sender mig stadig fødselsdagstrusler.

232
00:15:20,063 --> 00:15:21,688
Det er lidt sødt.

233
00:15:21,771 --> 00:15:24,563
Ja, betænksomt.

234
00:15:29,605 --> 00:15:31,480
SKOLEUDFLUGTTILLADELSE

235
00:15:32,063 --> 00:15:34,063
Jeg vil ikke være bange mere.

236
00:15:35,605 --> 00:15:37,355
Det ville være rart.

237
00:15:37,813 --> 00:15:40,855
Så skal jeg ikke høre
på dig skrige hver nat.

238
00:15:43,855 --> 00:15:46,938
Jeg tror, jeg kan løse det her.

239
00:15:49,355 --> 00:15:54,563
Se mig gøre mit arbejde i en nat.
Du vil se, der intet er at være bange for.

240
00:15:54,646 --> 00:15:59,105
Du vil værdsætte nattens skønhed
i stedet for at frygte den.

241
00:15:59,188 --> 00:16:00,688
Hvad siger du?

242
00:16:01,438 --> 00:16:07,313
- Er du med?
- Jeg er helt sikkert ikke med.

243
00:16:09,646 --> 00:16:12,563
Selvfølgelig er du ikke det. Okay.

244
00:16:12,646 --> 00:16:18,813
Hvis du vil være lammet af frygt
resten af livet, så er det dit valg.

245
00:16:23,938 --> 00:16:25,230
DET VÆRSTE STED

246
00:16:33,188 --> 00:16:35,563
- Går du tit med bukser?
- Grib, Orion!

247
00:16:36,688 --> 00:16:38,563
Kujon-Orion!

248
00:16:38,646 --> 00:16:40,230
Hej, Orion.

249
00:16:40,313 --> 00:16:42,521
Jeg er så spændt på udflugten.

250
00:16:43,938 --> 00:16:45,730
Okay, jeg tager med.

251
00:16:46,480 --> 00:16:47,646
Hr. Mørke?

252
00:16:51,313 --> 00:16:55,980
Jeg vidste, du ville ændre mening.
Lad os give hånd på det.

253
00:17:00,896 --> 00:17:03,438
Se? Det er ikke så svært.

254
00:17:05,896 --> 00:17:07,146
<i>Vent.</i>

255
00:17:07,980 --> 00:17:09,480
Jeg ved, hvad du gør.

256
00:17:10,063 --> 00:17:12,771
- Hvad mener du?
- Med historien.

257
00:17:12,855 --> 00:17:15,313
- Jeg gør ikke noget.
- Jo, du gør.

258
00:17:15,396 --> 00:17:18,396
Fortæller,
du overvandt din frygt for mørket,

259
00:17:18,480 --> 00:17:20,980
så jeg kan gøre det samme.

260
00:17:22,938 --> 00:17:24,855
- Jeg...
- Det vil ikke fungere.

261
00:17:24,938 --> 00:17:30,438
At være mørkeræd er en evolutionær ting,
der skal beskytte os fra natlige rovdyr.

262
00:17:31,188 --> 00:17:33,396
Du har undersøgt sagen.

263
00:17:33,480 --> 00:17:35,355
Jeg skrev et digt om det.

264
00:17:36,730 --> 00:17:39,313
"Digteren Hypatia." Jeg elsker det.

265
00:17:39,396 --> 00:17:40,980
Det er et digt.

266
00:17:41,063 --> 00:17:44,063
- Det tæller også.
- Det er ikke så godt.

267
00:17:44,146 --> 00:17:46,563
- Det er det nok. Må jeg høre det?
- Nej.

268
00:17:47,438 --> 00:17:50,355
Det er naturligt at frygte mørket.

269
00:17:50,438 --> 00:17:53,605
Det ligger dybt i os.
Det kan vi ikke ændre på.

270
00:17:54,188 --> 00:17:58,188
Hvis det er tilfældet,
vil jeg sige godnat...

271
00:17:58,271 --> 00:17:59,146
Vent!

272
00:17:59,230 --> 00:18:02,813
Jeg siger ikke,
det ikke er en god historie.

273
00:18:02,896 --> 00:18:07,396
Men jeg ved, hvad du gør,
og det vil ikke virke.

274
00:18:08,021 --> 00:18:09,980
Forstået.

275
00:18:10,688 --> 00:18:14,063
Du og Mørke fløj ud i natten...

276
00:18:17,146 --> 00:18:20,855
Mørke og jeg fløj ud i natten...

277
00:18:25,313 --> 00:18:27,396
Ret fedt, ikke?

278
00:18:27,480 --> 00:18:30,980
Hvis du mener "skrækkeligt"
og forfærdeligt, så jo.

279
00:18:31,063 --> 00:18:34,188
Du vil overvinde din frygt,
om det koster mig livet.

280
00:18:34,271 --> 00:18:38,563
Og jeg er udødelig,
så jeg har masser af tid.

281
00:18:44,563 --> 00:18:49,646
Jeg tænkte, vi starter med det,
jeg kalder "nattens kraft".

282
00:18:50,355 --> 00:18:51,188
Se?

283
00:18:51,271 --> 00:18:55,146
Uden mig kunne du ikke se
skuespillernes rynker.

284
00:18:55,230 --> 00:18:57,271
Du er en elendig sælger.

285
00:19:03,271 --> 00:19:05,605
Ret fedt, ikke?

286
00:19:07,646 --> 00:19:09,438
Jeg er allergisk over for ildfluer.

287
00:19:11,605 --> 00:19:14,605
Men du er ikke allergisk for stjerner.

288
00:19:14,688 --> 00:19:19,271
- Jeg er allergisk over for at dø.
- Du er allergisk over for at leve.

289
00:19:19,355 --> 00:19:21,313
- Hvad?
- Intet!

290
00:19:27,813 --> 00:19:30,813
Kom din hånd i vandet.

291
00:19:30,896 --> 00:19:33,730
Så en haj kan bide den af?
Er du gak?

292
00:19:33,813 --> 00:19:36,313
Nej, så du kan se
havets skønhed om natten.

293
00:19:39,355 --> 00:19:42,105
Du kender vel begrebet "sjov"?

294
00:19:42,188 --> 00:19:45,771
Et ord, der skal få fare
til at lyde mere tiltalende.

295
00:19:46,521 --> 00:19:49,563
Se der. Intet fyrværkeri uden mørke.

296
00:19:49,646 --> 00:19:52,563
Man kan affyre det når som helst.

297
00:19:53,105 --> 00:19:57,396
Det ville være ret kedeligt.
Skønheden ligger i kontrasten.

298
00:19:57,480 --> 00:20:00,563
- Lukker du øjnene?
- Jeg beskytter mine hornhinder.

299
00:20:00,646 --> 00:20:03,146
- Kom nu, åbn dem.
- Nej.

300
00:20:03,230 --> 00:20:05,146
Du går glip af det sjove.

301
00:20:05,230 --> 00:20:06,230
Glem det.

302
00:20:06,313 --> 00:20:08,230
- Åbn øjnene.
- Nej.

303
00:20:08,313 --> 00:20:10,188
Men det er selve formålet.

304
00:20:10,271 --> 00:20:13,271
- Ikke mit formål.
- Det er for dit eget bedste.

305
00:20:13,355 --> 00:20:17,896
Kan du se, hvor meget bedre det er?
Makker?

306
00:20:20,313 --> 00:20:21,521
Jeg har dig!

307
00:20:22,271 --> 00:20:24,980
- Åh gud.
- Det var et uheld.

308
00:20:25,063 --> 00:20:28,355
Du tabte mig.
Jeg kunne være død. Få mig hjem.

309
00:20:28,438 --> 00:20:30,938
Jeg skal nok bringe dig hjem.

310
00:20:31,021 --> 00:20:33,813
- Senere.
- Senere hvornår?

311
00:20:35,021 --> 00:20:37,063
Se. Man kan se Karlsvognen.

312
00:20:37,146 --> 00:20:39,480
Den er smuk på denne tid af året.

313
00:20:39,563 --> 00:20:43,230
Hvornår bringer du mig hjem?

314
00:20:43,313 --> 00:20:45,396
Godt spørgsmål. Dybdeborende.

315
00:20:45,480 --> 00:20:46,813
Om 24 timer.

316
00:20:46,896 --> 00:20:50,146
- Tilbage til stjernerne...
- Om 24 timer?

317
00:20:50,230 --> 00:20:53,480
Det er sådan, det med nat og dag fungerer.

318
00:20:53,563 --> 00:20:56,146
Den tager 24 timer. Jeg kan kun gå frem.

319
00:20:56,230 --> 00:20:58,855
- Hvorfor ikke?
- Jeg må af sted.

320
00:20:58,938 --> 00:21:01,980
Men hvis du vil gå hjem
langt ude på landet,

321
00:21:02,063 --> 00:21:05,396
- helt alene midt om natten...
- Vent!

322
00:21:05,480 --> 00:21:08,688
Jeg kan ikke gå hjem alene.
Der er 150 km hjem.

323
00:21:08,771 --> 00:21:10,105
Okay.

324
00:21:10,188 --> 00:21:13,021
Så må du hellere komme med mig.

325
00:21:13,105 --> 00:21:18,271
Hold på hat og briller,
for du vil blive forbløffet.

326
00:21:18,355 --> 00:21:20,021
Dækker du øjnene igen?

327
00:21:20,105 --> 00:21:21,771
- Ingen kommentar.
- Virkelig?

328
00:21:21,855 --> 00:21:25,688
Ved du,
hvor mange gerne ville være dig lige nu?

329
00:21:25,771 --> 00:21:27,188
- Ingen?
- Mange!

330
00:21:27,271 --> 00:21:28,980
Svaret er mange!

331
00:21:29,063 --> 00:21:34,188
Jeg er det sejeste væsen nogensinde.
Det er man, når intet andet væsen

332
00:21:34,271 --> 00:21:37,146
har eksisteret, som folk bedre kan lide.

333
00:21:41,813 --> 00:21:44,896
Godmorgen.

334
00:21:49,730 --> 00:21:52,521
Lige til tiden og så fin en dag.

335
00:22:00,771 --> 00:22:02,896
Det bliver 24 grader og sol.

336
00:22:02,980 --> 00:22:06,146
Lav luftfugtighed og en kølig brise.

337
00:22:07,896 --> 00:22:10,938
Det bliver sjovt i solen.

338
00:22:11,021 --> 00:22:13,313
Men er det ikke altid det?

339
00:22:23,480 --> 00:22:24,980
Jeg elsker mit job.

340
00:22:40,438 --> 00:22:46,896
Vi kom lidt dårligt fra start med
"tabte dig næsten og dræbte dig"-tingen.

341
00:22:46,980 --> 00:22:49,896
Det må vi lægge bag os, for vi har travlt.

342
00:22:49,980 --> 00:22:52,730
Mit job er det mest grundlæggende.

343
00:22:52,813 --> 00:22:55,771
Jeg kommer med det hver aften.

344
00:22:55,855 --> 00:22:57,980
- Kommer med hvad?
- Mørket.

345
00:22:58,063 --> 00:23:03,480
Det er nok det vigtigste job,
for uden det har de andre ikke et.

346
00:23:03,563 --> 00:23:05,105
"De andre?"

347
00:23:05,688 --> 00:23:07,480
De andre natvæsner.

348
00:23:07,563 --> 00:23:09,188
Er der flere?

349
00:23:10,938 --> 00:23:13,396
Jeg forhøjer. Søvnløshed?

350
00:23:13,480 --> 00:23:15,730
Jeg tænker altid. Det ved du.

351
00:23:15,813 --> 00:23:20,480
Min hjerne snurrer altid.
Tænker, tænker, tænker.

352
00:23:21,396 --> 00:23:24,980
Pokkers. Pas. Hvad med dig, Stille?

353
00:23:25,063 --> 00:23:26,438
Ser.

354
00:23:27,063 --> 00:23:28,105
Din tur, Søvn.

355
00:23:28,771 --> 00:23:29,855
Hvad?

356
00:23:31,855 --> 00:23:35,146
Royal flush? Utroligt.

357
00:23:35,230 --> 00:23:36,521
For filen!

358
00:23:37,105 --> 00:23:39,688
Hvad er jeg gået glip af?

359
00:23:39,771 --> 00:23:41,313
Du vandt.

360
00:23:41,396 --> 00:23:45,146
Dejligt. Hyggeligt at handle med dig.

361
00:23:47,480 --> 00:23:48,646
Fint.

362
00:23:48,730 --> 00:23:50,813
Vent. Hvorfor skal vi herind?

363
00:23:50,896 --> 00:23:52,521
Det er pausetid!

364
00:23:52,605 --> 00:23:57,813
Os natvæsener holder en for hver tidszone.
Vi er sjove. Du vil elske os.

365
00:23:57,896 --> 00:23:59,771
- Hvad så?
- Hej, Mørke!

366
00:23:59,855 --> 00:24:01,521
Velkommen tilbage!

367
00:24:01,605 --> 00:24:03,480
Godt arbejde i aften.

368
00:24:03,563 --> 00:24:06,438
- Barnet?
- Mørke tog barnet med.

369
00:24:06,521 --> 00:24:07,980
Så uansvarligt!

370
00:24:08,063 --> 00:24:10,230
- Det er bare løgn!
- Er du vanvittig?

371
00:24:10,313 --> 00:24:12,563
Det er det modsatte af opmuntrende.

372
00:24:12,646 --> 00:24:13,938
Jeg klarer det.

373
00:24:14,021 --> 00:24:17,771
Orion, mød de andre natvæsner.

374
00:24:17,855 --> 00:24:22,521
Der er Mørke, Stille,
Søvnløs, Uforklarlige lyde

375
00:24:22,605 --> 00:24:27,896
og den mest poetiske af os alle,
Søde Drømme.

376
00:24:28,355 --> 00:24:30,105
Tog du skrigeren med?

377
00:24:30,188 --> 00:24:32,105
Han er bange for alt!

378
00:24:32,188 --> 00:24:35,605
Vil du overbevise verden om,
at du ikke er så slem?

379
00:24:36,480 --> 00:24:39,355
At hjælpe børn for
at styrke sin selvtillid

380
00:24:39,438 --> 00:24:41,438
står ikke i din jobbeskrivelse!

381
00:24:41,938 --> 00:24:43,563
Hård observation.

382
00:24:43,646 --> 00:24:46,188
Ved du, hvor meget der kan gå galt?

383
00:24:46,271 --> 00:24:48,230
Hvad, hvis han sænker dig,

384
00:24:48,313 --> 00:24:51,313
og du ved hvem indhenter og udrydder dig,

385
00:24:51,396 --> 00:24:53,605
og så forsvinder mørket,

386
00:24:53,688 --> 00:24:58,063
og hele universet
bliver forandret for altid?

387
00:24:58,146 --> 00:25:01,021
- Kan det ske?
- Lyder usandsynligt.

388
00:25:01,105 --> 00:25:04,105
Nok af det her vrøvl.

389
00:25:04,188 --> 00:25:08,813
Mørke skulle aldrig
have taget dig med hertil.

390
00:25:08,896 --> 00:25:12,480
Du må selv finde hjem, okay?

391
00:25:12,563 --> 00:25:15,188
Kom, alle sammen.
Pausen er forbi!

392
00:25:15,271 --> 00:25:17,521
Nogle af os skal arbejde.

393
00:25:23,438 --> 00:25:24,355
Vent!

394
00:25:24,438 --> 00:25:26,313
En aften kan ændre alt!

395
00:25:27,563 --> 00:25:29,396
Jeg har 24 timer med ham.

396
00:25:29,480 --> 00:25:33,021
Vi kurerer hans frygt for mørket
og natteskrigeriet,

397
00:25:33,105 --> 00:25:35,855
og så forstyrrer ingen os i arbejdet.

398
00:25:38,355 --> 00:25:40,521
Fint.

399
00:25:40,605 --> 00:25:43,188
Sørg for, han holder sig væk fra mig.

400
00:25:43,771 --> 00:25:47,730
Intet problem. Han holder sig væk fra dig.

401
00:26:13,813 --> 00:26:16,396
- Mente du det?
- Hvad?

402
00:26:16,480 --> 00:26:19,813
Kan du kurere alt,
jeg er bange for, på en dag?

403
00:26:21,146 --> 00:26:23,480
En dag kan ændre alt.

404
00:26:23,563 --> 00:26:26,646
- Hvad er det for et lys?
- Jeg kan ikke se noget.

405
00:26:26,730 --> 00:26:29,105
Lyset, du ikke vil have, jeg ser.

406
00:26:29,188 --> 00:26:32,271
Ikke vil have du ser?
Det er jo helt skørt.

407
00:26:41,271 --> 00:26:43,563
Ikke så tæt. De kan ikke lide mig.

408
00:26:43,646 --> 00:26:46,396
Det er latterligt. Alle elsker dig.

409
00:26:46,480 --> 00:26:49,605
De kaldte mig nattens største fjende.

410
00:26:49,688 --> 00:26:52,771
De gjorde ikke et godt første indtryk.

411
00:26:52,855 --> 00:26:55,021
Men vent, til du ser dem i aktion.

412
00:26:55,105 --> 00:26:58,855
Det er inspirerende.
Og slet ikke skræmmende.

413
00:26:58,938 --> 00:27:04,605
Søvn er ansvarlig for,
at alle væsener sover om natten.

414
00:27:04,688 --> 00:27:06,896
Får hun alle til at sove?

415
00:27:06,980 --> 00:27:10,480
Ja. Det skal du se.
Det er meget fascinerende.

416
00:27:15,938 --> 00:27:18,105
- Hvad?
- Hun er professionel.

417
00:27:18,188 --> 00:27:19,438
Og det er en magisk pude.

418
00:27:28,021 --> 00:27:31,146
<i>...og sammenligner dem
med vores airfry-quinoa.</i>

419
00:27:31,230 --> 00:27:32,605
<i>Jeg elsker quinoa.</i>

420
00:27:32,688 --> 00:27:35,813
Åh gud. Fortæl mig,
det er magisk kloroform.

421
00:27:36,521 --> 00:27:38,855
Ja... Magisk.

422
00:27:38,938 --> 00:27:43,146
<i>...rastløse væsner, der vandrer 5000 km...</i>

423
00:27:47,105 --> 00:27:50,021
Du er søreme sød.

424
00:27:52,063 --> 00:27:53,021
SOVEHAMMER

425
00:27:53,105 --> 00:27:56,063
Stop. Nej! Stop!

426
00:27:58,146 --> 00:28:02,896
Mørke! Sludrechatollet kan ikke flippe ud,
mens jeg prøver at arbejde!

427
00:28:02,980 --> 00:28:04,688
Det, du gør, er ikke okay!

428
00:28:04,771 --> 00:28:07,855
At kvæle nogen med en pude?
Kloroform? En hammer?

429
00:28:07,938 --> 00:28:10,396
Og kys er meget uhygiejniske.

430
00:28:10,480 --> 00:28:13,396
Det her har været mit job
i tusindvis af år.

431
00:28:13,480 --> 00:28:15,855
Jeg ved, hvad jeg laver.

432
00:28:15,938 --> 00:28:17,646
Mine læber er rene!

433
00:28:20,521 --> 00:28:21,896
Rene.

434
00:28:22,521 --> 00:28:25,063
Tak, fordi du viste os pølseprocessen.

435
00:28:26,230 --> 00:28:29,188
Jeg ved ikke, om jeg vil kunne sove igen.

436
00:28:29,271 --> 00:28:30,105
Klart.

437
00:28:30,188 --> 00:28:34,813
Hvis du bliver oppe hele natten,
har jeg det rette væsen til dig.

438
00:28:37,063 --> 00:28:40,355
Søvnløshed er
den bedste imitator nogensinde.

439
00:28:40,438 --> 00:28:43,146
Han lyder som den, han holder vågen,

440
00:28:43,230 --> 00:28:46,355
og hvisker bekymrende ord i øret på dem.

441
00:28:46,438 --> 00:28:48,271
Hvorfor er det et job?

442
00:28:48,355 --> 00:28:51,396
Du er god til at få venner, hvad?

443
00:28:51,480 --> 00:28:54,396
- Ikke specielt.
- Det er ret tydeligt.

444
00:28:54,480 --> 00:28:56,896
Se og lær.

445
00:28:59,938 --> 00:29:01,605
Klassisk Søvnløshed.

446
00:29:02,730 --> 00:29:05,938
Hvorfor sagde jeg det?
Michelle vil tro, jeg er idiot.

447
00:29:08,688 --> 00:29:10,521
Jeg bliver fyret.

448
00:29:13,855 --> 00:29:16,396
Jeg når aldrig min deadline!

449
00:29:16,480 --> 00:29:18,521
Hun sover ret tungt.

450
00:29:18,605 --> 00:29:21,271
Jeg må finde de tunge skyts frem.

451
00:29:21,355 --> 00:29:23,021
DUMME TING, JEG SAGDE I FJERDE

452
00:29:23,896 --> 00:29:28,313
- Hovedstaden i Delaware?
- Det er D.

453
00:29:29,230 --> 00:29:34,146
- Hovedstaden i Delaware?
- Det er D.

454
00:29:34,230 --> 00:29:37,188
Var alle de søvnløse nætter
på grund af ham?

455
00:29:37,271 --> 00:29:40,146
Tror du, det er mig, der gør det?

456
00:29:40,230 --> 00:29:44,855
Nej, mester. Jeg er en megafon
for tanker, folk allerede har.

457
00:29:44,938 --> 00:29:47,896
Følg ikke i hælene på mig med ham.

458
00:29:47,980 --> 00:29:49,938
Han er meget dømmende.

459
00:29:51,438 --> 00:29:53,980
Jeg er ikke dømmende. Er jeg?

460
00:29:54,896 --> 00:29:57,271
Så går vi.

461
00:30:00,646 --> 00:30:05,813
Ingen af os kunne gøre vores job
uden lidt hjælp fra Stille.

462
00:30:37,355 --> 00:30:38,855
Det er for stille!

463
00:30:38,938 --> 00:30:41,980
- Stille...
- Bed hunden være stille!

464
00:30:46,771 --> 00:30:49,646
Vi sagde jo, han ville ødelægge alt,
og det gør han!

465
00:30:49,730 --> 00:30:51,480
Jeg har ikke tid til at babysitte.

466
00:30:51,563 --> 00:30:56,355
Arbejdet kræver fuld koncentration.
Jeg kan ikke have, han laver kuk i alt.

467
00:30:56,438 --> 00:30:59,896
Se at få ham væk herfra,
så jeg kan fokusere på mit arbejde!

468
00:30:59,980 --> 00:31:00,896
Okay.

469
00:31:02,230 --> 00:31:04,730
Hvad sagde hun? Var det om mig?

470
00:31:05,438 --> 00:31:07,730
Jeg vil være ærlig.

471
00:31:08,521 --> 00:31:12,271
Jeg forstår ikke, hvad hun siger,
men hun lød vred.

472
00:31:12,855 --> 00:31:15,563
Uforklarlige lyde. Denne vej.

473
00:31:17,730 --> 00:31:19,188
Hvad sker der?

474
00:31:19,980 --> 00:31:26,980
Dette øjeblik kalder på en knaselyd
med en lillebitte smule skraben.

475
00:31:28,646 --> 00:31:31,771
Hvad var det? Mor, far, jeg hører lyde!

476
00:31:31,855 --> 00:31:35,855
Jeg gør virkelig en forskel.

477
00:31:35,938 --> 00:31:37,188
Det her er så sygt!

478
00:31:37,271 --> 00:31:40,313
- Det er ikke virkeligt...
- Kan du ikke...

479
00:31:41,355 --> 00:31:43,813
Du forstyrrer naturens orden.

480
00:31:43,896 --> 00:31:47,396
Du forstår det ikke.
Vi gør et vigtigt stykke arbejde!

481
00:31:47,480 --> 00:31:53,438
Til hans forsvar involverer
en stor del af dit job at skræmme børn.

482
00:31:53,938 --> 00:31:56,813
Jeg skylder jer ingen forklaring.

483
00:31:56,896 --> 00:31:59,813
Hans tilstedeværelse
truer med at ødelægge

484
00:31:59,896 --> 00:32:02,688
selve universet, som vi kender det!

485
00:32:04,271 --> 00:32:08,105
Lyt ikke til hende.
Hendes båt er værre end hendes bid.

486
00:32:08,188 --> 00:32:10,855
Jeg har gemt det bedste til sidst.

487
00:32:10,938 --> 00:32:13,646
Gør dig klar og hold godt fast!

488
00:32:17,146 --> 00:32:19,313
Der er hun.

489
00:32:19,396 --> 00:32:20,980
Mener du alle farverne?

490
00:32:21,063 --> 00:32:23,355
Det er Drømme, der gør sin ting.

491
00:32:23,438 --> 00:32:26,855
Kan det ikke få dig til
at værdsætte nattens smukhed,

492
00:32:26,938 --> 00:32:29,896
- kan intet.
- Hvad mener du med hendes arbejde?

493
00:32:44,230 --> 00:32:47,938
Stille. Hun udøver sin magi.

494
00:32:48,021 --> 00:32:53,188
Hvad foregår der
i din underbevidsthed lige nu, Irene?

495
00:32:54,105 --> 00:32:57,605
Okay. Der rumsterer en masse angst.

496
00:32:57,688 --> 00:32:59,688
Vigtig præsentation i morgen.

497
00:33:00,813 --> 00:33:02,980
Jeg ved ikke, om du er klar.

498
00:33:03,063 --> 00:33:05,355
Du skal imponere din chef. Forstået.

499
00:33:05,438 --> 00:33:09,230
Din datter fandt en hjemløs kat,
hun vil adoptere.

500
00:33:09,313 --> 00:33:10,813
Mor, må vi beholde den?

501
00:33:11,730 --> 00:33:16,896
Godt materiale i aften.
Nu finder vi en løsning.

502
00:33:16,980 --> 00:33:17,980
MÅNEDENS MEDARBEJDER

503
00:33:18,063 --> 00:33:20,813
Du holder selvsikkert din præsentation.

504
00:33:20,896 --> 00:33:24,271
Hvis vi genbruger vores rullemekanisme,

505
00:33:24,355 --> 00:33:27,813
kan vi reducere
vores omkostninger med 30 %.

506
00:33:29,646 --> 00:33:32,021
Alle elsker den.

507
00:33:35,896 --> 00:33:39,063
Irene!

508
00:33:44,063 --> 00:33:46,688
Du har fortjent den her, Irene.

509
00:33:48,313 --> 00:33:51,271
Verdens dygtigste medarbejder?

510
00:33:51,355 --> 00:33:52,480
Mor!

511
00:33:54,313 --> 00:33:56,438
Du er den bedste mor i verden!

512
00:33:57,021 --> 00:33:59,188
Fantastisk præsentation.

513
00:34:00,480 --> 00:34:02,688
Jeg tror, du bliver forfremmet.

514
00:34:02,771 --> 00:34:04,980
Mor, må vi beholde den?

515
00:34:06,021 --> 00:34:07,730
Ja, selvfølgelig!

516
00:34:08,771 --> 00:34:10,313
Vi elsker dig, Irene!

517
00:34:10,396 --> 00:34:14,105
Hun er utrolig. Du er forbløffet, ikke?

518
00:34:14,813 --> 00:34:16,563
Ja, hun er ret god.

519
00:34:16,646 --> 00:34:17,646
Hvad sagde jeg?

520
00:34:17,730 --> 00:34:21,646
Det minder om en drøm,
jeg havde, da jeg skulle fremlægge.

521
00:34:21,730 --> 00:34:23,605
Men alle buhede ad mig.

522
00:34:23,688 --> 00:34:27,646
Det underlige var,
at klasseværelset var en tandlægeklinik.

523
00:34:31,771 --> 00:34:34,563
Hvad... Det var ikke mig.

524
00:34:34,646 --> 00:34:37,646
- Det er bare et sammentræf.
- Det må det være.

525
00:34:37,730 --> 00:34:40,063
For hvis jeg sagde noget tilfældigt:

526
00:34:40,146 --> 00:34:42,355
"Ond agurk"...

527
00:34:43,938 --> 00:34:47,396
Irene, det er tid til dit årlige tjek.

528
00:34:52,605 --> 00:34:55,188
Hvad pokker sker der?

529
00:34:55,271 --> 00:34:56,813
Mørke?

530
00:34:56,896 --> 00:35:00,646
Nej! Adgang forbudt!
Du lovede at holde ham væk!

531
00:35:00,730 --> 00:35:04,271
Jeg skal inspirere ham.
Dit arbejde er det mest inspirerende

532
00:35:04,355 --> 00:35:07,188
- hele natten.
- Undskyld det med agurken.

533
00:35:08,230 --> 00:35:09,105
Normalt.

534
00:35:10,438 --> 00:35:13,646
Stop! Sig ikke et ord mere.

535
00:35:13,730 --> 00:35:16,688
At skabe en drøm er en vanskelig kunst.

536
00:35:16,771 --> 00:35:22,063
Alt, du siger eller tænker,
kan påvirke den drøm.

537
00:35:22,146 --> 00:35:25,021
- Forstået?
- Alt, jeg tænker?

538
00:35:26,438 --> 00:35:28,188
Du tænkte på noget uhyggeligt.

539
00:35:28,271 --> 00:35:32,230
- Hvad har du nu tænkt på?
- En dreng fra min skole.

540
00:35:36,480 --> 00:35:37,688
Hvem?

541
00:35:39,855 --> 00:35:41,688
Richie Panici.

542
00:35:43,271 --> 00:35:44,605
Løb!

543
00:35:54,188 --> 00:35:56,396
Du er blevet "konsiferet."

544
00:35:56,813 --> 00:35:59,021
Det hedder "konfiskeret!"

545
00:35:59,938 --> 00:36:02,230
Kujon-Orion!

546
00:36:02,313 --> 00:36:06,146
Kujon-Orion!

547
00:36:10,646 --> 00:36:13,813
Har du fået hovedet i toilettet før?

548
00:36:15,271 --> 00:36:17,980
Han kan ikke komme til skade, vel?

549
00:36:18,063 --> 00:36:20,771
Man kan ikke komme til skade i en drøm.

550
00:36:20,855 --> 00:36:23,605
- Hvilken lettelse.
- Medmindre han dør.

551
00:36:23,688 --> 00:36:25,938
- Så dør han i virkeligheden.
- Hvad?

552
00:36:26,021 --> 00:36:29,771
Du må komme ud derfra,
ellers ender det dårligt!

553
00:36:29,855 --> 00:36:31,521
Det er jeg klar over!

554
00:36:32,271 --> 00:36:33,146
Hvad?

555
00:36:34,438 --> 00:36:37,980
Kom nu, Orion!
Find på noget, så vi kan komme væk!

556
00:36:38,063 --> 00:36:39,813
Kom nu! Tænk!

557
00:36:39,896 --> 00:36:44,521
Vent. Side 14 i min skitsebog.
At stoppe toilettet og oversvømme skolen.

558
00:36:46,230 --> 00:36:47,105
Hvad?

559
00:37:06,605 --> 00:37:08,063
Nej!

560
00:37:10,730 --> 00:37:11,771
Makker!

561
00:37:18,188 --> 00:37:19,771
Hold ud, Orion!

562
00:37:30,646 --> 00:37:33,105
Hvad pokker var det?

563
00:37:33,188 --> 00:37:36,980
Du er enten totalt gak
eller ekstremt kreativ.

564
00:37:37,063 --> 00:37:39,188
Du er meget heldig.

565
00:37:40,105 --> 00:37:42,230
Det kunne være gået helt galt.

566
00:37:48,146 --> 00:37:50,521
Det gjorde det ikke. Ved du hvorfor?

567
00:37:50,605 --> 00:37:55,021
Du så frygten i øjnene og slog i bordet!

568
00:37:56,021 --> 00:37:57,605
Lad os prøve det igen.

569
00:37:57,688 --> 00:38:01,021
Du skal bare placere hånden her, så...

570
00:38:01,105 --> 00:38:04,813
Er det bare mig,
eller er jeg gladere for det her end dig?

571
00:38:05,396 --> 00:38:07,896
Jeg klarede ikke noget.

572
00:38:07,980 --> 00:38:10,896
Jeg var der.
Jeg så det med mine egne øjne.

573
00:38:10,980 --> 00:38:14,230
Jeg var skræmt fra vid og sans.
Ville bare overleve.

574
00:38:14,313 --> 00:38:15,563
Nu du nævner det,

575
00:38:15,646 --> 00:38:21,063
så var der lidt dødsangst i luften.
Det gør det ikke mindre imponerende!

576
00:38:21,146 --> 00:38:23,146
Du lytter ikke til mig.

577
00:38:23,230 --> 00:38:26,313
Jeg er stadig bange.

578
00:38:26,396 --> 00:38:29,771
Jeg ved, du tager fejl,
og jeg kan bevise det.

579
00:38:29,855 --> 00:38:33,021
- Det tvivler jeg på.
- Kan du det, Kloge Åge?

580
00:38:33,105 --> 00:38:35,438
Prøv den her.

581
00:38:35,521 --> 00:38:38,230
Du er ikke længere bange for mig.

582
00:38:40,980 --> 00:38:42,688
Er du?

583
00:38:43,271 --> 00:38:46,771
Jeg er ikke bange for dig.

584
00:38:46,855 --> 00:38:48,105
Se?

585
00:38:48,188 --> 00:38:50,021
Det er det, jeg mener.

586
00:38:56,396 --> 00:39:02,063
- Min datter vil elske, at vi er venner.
- Jeg vidste, du ville ændre mening om mig.

587
00:39:02,146 --> 00:39:04,480
Er du ikke for ung til at være far?

588
00:39:04,563 --> 00:39:06,271
Min datter i fremtiden.

589
00:39:06,355 --> 00:39:08,271
Du er skør.

590
00:39:08,355 --> 00:39:09,230
<i>Vent.</i>

591
00:39:09,313 --> 00:39:13,063
Kunne du se ind i fremtiden,
da du var barn?

592
00:39:13,146 --> 00:39:16,563
Det ved jeg ikke. Jeg improviserer bare.

593
00:39:16,646 --> 00:39:19,813
- Dårlig idé?
- Det ved jeg ikke.

594
00:39:19,896 --> 00:39:21,230
God historie.

595
00:39:21,313 --> 00:39:23,521
Fint, at Lys også er en figur.

596
00:39:23,605 --> 00:39:26,480
Men var det kun en gæsteoptræden?

597
00:39:26,563 --> 00:39:30,480
Måske. Jeg improviserer.

598
00:39:30,563 --> 00:39:33,480
Jeg ved ikke, hvordan du finder på det.

599
00:39:33,563 --> 00:39:35,938
Du kunne finde på sådan en historie.

600
00:39:36,021 --> 00:39:39,480
Nej. Er det for meget?

601
00:39:39,563 --> 00:39:42,938
Som om du rejser rundt
med magiske natvæsner,

602
00:39:43,021 --> 00:39:45,313
og nu kan du forudsige fremtiden?

603
00:39:46,146 --> 00:39:48,980
- Smører tykt på?
- Hvad betyder det?

604
00:39:49,063 --> 00:39:52,188
- Det, du sagde.
- Så ja.

605
00:39:52,896 --> 00:39:54,480
Det har du ret i.

606
00:39:54,563 --> 00:39:57,563
Jeg fjerner det
med at forudsige fremtiden.

607
00:39:57,646 --> 00:40:00,271
Ikke flere forudsigelser fra mig som barn.

608
00:40:00,355 --> 00:40:03,980
Sikker? Det er sejt og sjovt...

609
00:40:04,063 --> 00:40:05,313
Nej, de er væk.

610
00:40:05,396 --> 00:40:06,230
Okay.

611
00:40:07,021 --> 00:40:08,271
Hvor kom vi fra?

612
00:40:08,355 --> 00:40:10,396
Du fløj gennem natten med Mørke.

613
00:40:10,480 --> 00:40:16,480
Mørke og jeg fløj gennem natten,
men denne gang var anderledes.

614
00:40:20,063 --> 00:40:23,896
Man kan virkelig se alle rynkerne.

615
00:40:23,980 --> 00:40:26,438
Som ringe i en træstamme.

616
00:40:51,146 --> 00:40:53,688
Det ligner lidt et bælte.

617
00:40:53,771 --> 00:40:58,355
Jeg synes, det ligner en robot,
der vil have et kram.

618
00:41:15,688 --> 00:41:17,563
Er det gas, jeg kan lugte?

619
00:41:17,646 --> 00:41:20,063
Huskede jeg at slukke for ovnen?

620
00:41:20,688 --> 00:41:22,688
Intet virker!

621
00:41:22,771 --> 00:41:25,480
Hvad skal jeg bruge? Det her...

622
00:41:25,938 --> 00:41:28,063
- Hej!
- Hvad sagde jeg?

623
00:41:28,146 --> 00:41:30,605
- Hvad, hvis livet er et kosmisk uheld?
- Nej.

624
00:41:30,688 --> 00:41:33,688
- Og min eksistens er meningsløs?
- Nej.

625
00:41:33,771 --> 00:41:34,938
Moar!

626
00:41:35,855 --> 00:41:38,813
Okay. Jeg skal i terapi igen.

627
00:41:38,896 --> 00:41:42,146
Wow, du går dybt.

628
00:42:06,521 --> 00:42:09,188
- Hvad var det?
- Jeg hørte noget.

629
00:42:33,396 --> 00:42:36,771
<i>Ved du, hvad jeg betaler i timen?
Vent, okay?</i>

630
00:43:16,563 --> 00:43:18,563
Mor!

631
00:43:19,855 --> 00:43:22,021
Hvad er der galt?

632
00:43:22,105 --> 00:43:23,646
Jeg blev bange.

633
00:43:23,730 --> 00:43:26,313
Jeg hader mørket.

634
00:43:41,813 --> 00:43:45,521
Kom. Jeg hører, de har fantastisk te her.

635
00:44:09,980 --> 00:44:13,146
Mørke, tak.

636
00:44:13,230 --> 00:44:14,771
For hvad?

637
00:44:14,855 --> 00:44:16,855
Alt det her.

638
00:44:16,938 --> 00:44:20,438
For at vise mig,
natten handler om mere end mørke.

639
00:44:21,271 --> 00:44:23,813
Det var så lidt.

640
00:44:27,313 --> 00:44:32,188
Ham drengen? Lyt ikke til ham.
Han ved ikke, hvad han taler om.

641
00:44:33,105 --> 00:44:35,480
- Måske gør han det.
- Nej.

642
00:44:35,563 --> 00:44:37,480
Sådan var jeg også.

643
00:44:38,313 --> 00:44:40,188
Han er bare bange.

644
00:44:40,688 --> 00:44:44,480
Jeg ved, hvordan det er at være bange.

645
00:44:45,188 --> 00:44:48,563
Dig? Hvad er du dog bange for?

646
00:44:48,646 --> 00:44:51,480
For at alle har ret om mig.

647
00:44:51,563 --> 00:44:56,980
At jeg ikke er god,
at jeg er skræmmende, som alle siger.

648
00:44:58,480 --> 00:45:02,855
Mørke, kan du huske,
da du sagde, du var en flink fyr?

649
00:45:02,938 --> 00:45:06,355
- Men jeg troede ikke på dig?
- Ja.

650
00:45:06,438 --> 00:45:08,313
Jeg begynder at tro på dig.

651
00:45:09,438 --> 00:45:11,605
Tak!

652
00:45:11,688 --> 00:45:14,855
Du er kommet langt.

653
00:45:17,730 --> 00:45:19,646
Det er jeg ikke sikker på.

654
00:45:21,646 --> 00:45:23,521
Tilbage til arbejdet.

655
00:45:23,605 --> 00:45:25,146
Vi skal af sted.

656
00:45:25,230 --> 00:45:27,855
Tid til at blive søvnig.

657
00:45:27,938 --> 00:45:31,688
Kom. Det er vores tegn.
Pausen er forbi.

658
00:45:42,230 --> 00:45:44,271
Orion! Du tabte den her.

659
00:45:45,605 --> 00:45:48,313
Tak, Stille.

660
00:45:48,688 --> 00:45:50,896
Det var så lidt.

661
00:45:53,105 --> 00:45:56,313
Er du klar? Hop op. Hvad?

662
00:45:58,605 --> 00:46:00,980
Seriøst?

663
00:46:01,063 --> 00:46:05,105
- Hvem er han?
- Lyset. Mørkes nemesis.

664
00:46:05,188 --> 00:46:06,063
Okay.

665
00:46:06,146 --> 00:46:11,438
Han får mig til at føle mig sikker.
Som om, jeg er svøbt i et varmt tæppe.

666
00:46:14,396 --> 00:46:16,771
Hvis man godt kan lide den slags.

667
00:46:16,855 --> 00:46:21,896
"Se på mig. Jeg er så lys!"
Jeg kan også nogle tricks.

668
00:46:21,980 --> 00:46:25,271
Men modsat andre
efterlader jeg noget til fantasien

669
00:46:25,355 --> 00:46:27,480
i stedet for at træde i det.

670
00:46:27,563 --> 00:46:31,063
Skal vi virkelig
igennem der her hver gang?

671
00:46:31,146 --> 00:46:33,938
Igennem hvad?
Jeg ved ikke, hvad du taler om.

672
00:46:34,021 --> 00:46:37,355
Din indstilling, din usikkerhed.

673
00:46:37,438 --> 00:46:38,771
Hvordan går det?

674
00:46:39,396 --> 00:46:40,313
Hej!

675
00:46:40,396 --> 00:46:42,688
Det er altid det samme med dig.

676
00:46:42,771 --> 00:46:47,188
Du føler dig utilstrækkelig
og projicerer din usikkerhed på mig.

677
00:46:47,271 --> 00:46:52,105
Jeg bringer lys og håb til verden,
og du gør det modsatte.

678
00:46:52,730 --> 00:46:56,271
Det er ikke... Jeg gør mere end det.

679
00:46:56,355 --> 00:46:58,396
Virkelig? Hvad?

680
00:46:59,271 --> 00:47:01,188
Mange ting.

681
00:47:01,271 --> 00:47:04,521
Jeg ville fortælle dig dem,
men jeg har ikke tid.

682
00:47:04,605 --> 00:47:06,771
Endelig noget, vi er enige om.

683
00:47:06,855 --> 00:47:13,313
Det bliver dagslys om tre sekunder,
så vil I fortsætte med at eksistere...

684
00:47:14,271 --> 00:47:18,230
Okay, vi skulle alligevel gå.
Sikke en nar.

685
00:47:18,313 --> 00:47:20,771
Kald ham ikke det. Han virker okay.

686
00:47:21,480 --> 00:47:23,480
Tro mig, det er han ikke.

687
00:47:24,855 --> 00:47:25,730
<i>Far?</i>

688
00:47:25,813 --> 00:47:30,688
- Er du klar til at sove?
- Nej, jeg tænkte, vi kunne gå en tur

689
00:47:30,771 --> 00:47:33,063
- mens du afslutter historien.
- Ja?

690
00:47:33,146 --> 00:47:36,355
Så er vi ude i mørket
ligesom Orion og Mørke.

691
00:47:37,396 --> 00:47:38,813
Ja, klart.

692
00:47:38,896 --> 00:47:43,021
Du skal ikke op i skole,
så lad os gøre det.

693
00:47:51,896 --> 00:47:53,521
Vi går gennem parken.

694
00:47:54,438 --> 00:47:55,521
Okay.

695
00:48:10,271 --> 00:48:13,313
Jeg kan bedre lide den anden vej.

696
00:48:13,396 --> 00:48:14,896
Enig.

697
00:48:25,771 --> 00:48:27,396
Giv slip et øjeblik.

698
00:48:27,480 --> 00:48:30,063
- Selvfølgelig. Undskyld.
- Det er okay.

699
00:48:30,146 --> 00:48:33,063
Jeg tænkte bare på et par linjer.

700
00:48:33,146 --> 00:48:34,438
Er de gode?

701
00:48:34,521 --> 00:48:38,730
Om at det er underligt,
man ikke kan se stjernerne.

702
00:48:39,355 --> 00:48:42,355
Jeg er helt enig.

703
00:48:44,271 --> 00:48:48,646
Du behøver ikke lade som om.
At du også ville gå denne vej.

704
00:48:48,730 --> 00:48:49,855
Det gør jeg ikke.

705
00:48:49,938 --> 00:48:53,230
Gadelamperne var slukket.
Det er uhyggeligt.

706
00:48:53,313 --> 00:48:57,480
Jeg troede, du havde lagt det bag dig.
Det sagde du i historien.

707
00:48:57,563 --> 00:49:00,480
Det er en kompliceret historie.

708
00:49:01,063 --> 00:49:03,563
Kan den ikke bare være det?

709
00:49:03,646 --> 00:49:07,855
Forældre elsker simple historier,
for uanset hvad problemet er,

710
00:49:07,938 --> 00:49:11,230
bliver det løst,
så de ikke skal bekymre sig.

711
00:49:11,313 --> 00:49:16,563
Orion møder Mørke. Mørke er sød nok.
Orion er ikke bange, de holder en fest.

712
00:49:17,396 --> 00:49:19,313
Skal jeg tilføje en fest?

713
00:49:19,396 --> 00:49:23,855
Hvis du er bange,
så lad også Orion være det.

714
00:49:23,938 --> 00:49:26,980
Kun sande historier hjælper.

715
00:49:27,605 --> 00:49:29,980
Du har en god pointe.

716
00:49:30,063 --> 00:49:31,021
Synes du?

717
00:49:31,105 --> 00:49:34,605
Ja, vi bør bruge den idé.

718
00:50:03,813 --> 00:50:04,896
Hvad er der?

719
00:50:06,438 --> 00:50:07,646
Er du død?

720
00:50:07,730 --> 00:50:09,230
- Søvnløshed!
- Hvad?

721
00:50:09,313 --> 00:50:12,105
At forvente det værste er mit job.

722
00:50:12,188 --> 00:50:13,271
Jeg er okay.

723
00:50:13,355 --> 00:50:16,396
- Han er kommet videre. Ikke?
- Klart.

724
00:50:17,813 --> 00:50:20,605
Godt, tilbage til arbejdet.

725
00:50:20,688 --> 00:50:22,605
Vi løber om kap.

726
00:50:28,146 --> 00:50:29,771
Kom.

727
00:50:29,855 --> 00:50:32,271
Gå foran. Jeg er mere dødelig end jer.

728
00:50:32,355 --> 00:50:36,063
Der er ikke engang en natlampe.
Man risikerer at snuble.

729
00:50:36,146 --> 00:50:37,813
Hvad er du så bange for?

730
00:50:37,896 --> 00:50:40,980
Intet. Jeg foretrækker bare dagslys.

731
00:50:41,063 --> 00:50:44,355
Lydene. Har I hørt dagslyde?

732
00:50:44,438 --> 00:50:47,771
- Fugle, børn, der leger, brunch.
- Lyder dejligt.

733
00:50:47,855 --> 00:50:50,688
Det er det, og I går glip af dem.

734
00:50:50,771 --> 00:50:53,271
Forbindelsen mellem lyd og farve.

735
00:50:53,355 --> 00:50:56,230
Alt er oplyst om dagen.
Det er psykedelisk.

736
00:50:56,313 --> 00:50:58,396
Rødt, grønt, gult og lilla.

737
00:50:59,021 --> 00:51:00,896
Vi har farver om natten.

738
00:51:03,730 --> 00:51:06,230
Man kan se dem bedre, hvis det brænder.

739
00:51:14,063 --> 00:51:15,813
Det er lys!

740
00:51:15,896 --> 00:51:18,438
- Wow. Virkelig?
- Utroligt.

741
00:51:18,521 --> 00:51:23,521
- Jeg føler mig sikker og varm.
- Jeg forstår, du føler dig mindre bange.

742
00:51:23,605 --> 00:51:27,938
Jeg har ikke brug for det, men man
kan ikke værdsætte dets skønhed,

743
00:51:28,021 --> 00:51:30,105
hvis man ikke har oplevet det.

744
00:51:31,146 --> 00:51:34,813
Så du siger, at problemet er Mørke?

745
00:51:34,896 --> 00:51:37,063
Ja, på en måde.

746
00:51:37,146 --> 00:51:40,438
Jeg elsker ham,
men han er problemet, ikke?

747
00:51:40,521 --> 00:51:43,771
Misforstå mig ikke, Mørke er den bedste.

748
00:51:43,855 --> 00:51:45,688
Men så længe I er med ham,

749
00:51:45,771 --> 00:51:49,480
kan I ikke nyde de utrolige lys ting,
Lys...

750
00:51:49,563 --> 00:51:50,438
Hvad?

751
00:52:04,855 --> 00:52:07,063
Vi må af sted.

752
00:52:07,855 --> 00:52:11,146
Vil du ikke vente på din nye bedste ven?

753
00:52:18,646 --> 00:52:22,313
Mørke du ved,
jeg synes, du er den bedste.

754
00:52:22,396 --> 00:52:26,521
Det fik jeg ikke ud af samtalen
i huset med døren.

755
00:52:26,605 --> 00:52:28,021
Jeg sludrede bare.

756
00:52:28,105 --> 00:52:32,063
At jeg elsker is,
betyder ikke, jeg hader fritter.

757
00:52:32,146 --> 00:52:33,355
- Hvad er jeg?
- Hvad?

758
00:52:33,438 --> 00:52:35,563
Is eller fritter?

759
00:52:36,230 --> 00:52:38,605
- Fritter?
- Og lys er is?

760
00:52:38,688 --> 00:52:40,771
- Præcis.
- Hvad elsker du mere?

761
00:52:42,355 --> 00:52:43,855
Er det vigtigt?

762
00:52:44,438 --> 00:52:46,105
Præcis!

763
00:52:46,188 --> 00:52:49,146
Jeg ville ønske, I kunne opleve dagslys.

764
00:52:49,230 --> 00:52:52,980
Du ville ønske,
alle kunne opleve, jeg ikke var der.

765
00:52:53,063 --> 00:52:54,813
- Det mener jeg ikke.
- Perfekt.

766
00:52:54,896 --> 00:52:59,938
Så har du intet imod at fortælle dem det
i en inderlig tale.

767
00:53:05,938 --> 00:53:06,896
Hej!

768
00:53:08,063 --> 00:53:09,521
Kom.

769
00:53:10,896 --> 00:53:14,896
Jeg forstår,
nogle af mine kommentarer i pausen

770
00:53:14,980 --> 00:53:19,188
er blevet misfortolket.
Lad mig gøre det klart.

771
00:53:19,271 --> 00:53:22,188
Jeg elsker natten og min ven Mørke.

772
00:53:23,230 --> 00:53:27,230
Nogle af jer føler,
I går glip af andre oplevelser.

773
00:53:27,313 --> 00:53:30,271
Jeg vil minde jer om ordsproget:

774
00:53:30,355 --> 00:53:32,980
"Græsset er grønnere på den anden side..."

775
00:53:33,063 --> 00:53:36,980
Af verden! Der er det dag,
og man kan se, det er grønt.

776
00:53:37,063 --> 00:53:39,063
Det var ikke det, jeg mente.

777
00:53:39,146 --> 00:53:41,813
Det er sandt. Hvordan ser grønt græs ud?

778
00:53:41,896 --> 00:53:44,771
Hvorfor skal dagsvæsenerne
have alle farverne?

779
00:53:44,855 --> 00:53:45,688
- Ja!
- Præcis.

780
00:53:45,771 --> 00:53:47,605
- Jeg er enig.
- Okay.

781
00:53:47,688 --> 00:53:49,980
Det her er kørt lidt af sporet.

782
00:53:50,063 --> 00:53:53,438
Mørke er super.
Han har mange gode kvaliteter.

783
00:53:53,521 --> 00:53:54,855
Som hvad?

784
00:53:56,605 --> 00:54:00,688
Jeg siger bare, jeg tog fejl.

785
00:54:00,771 --> 00:54:04,271
Jeg sagde, Dag er Nat overlegen.
Forkert.

786
00:54:04,355 --> 00:54:09,063
Nogle siger måske, at du ikke er
så levende som Dag, men hvad så?

787
00:54:09,146 --> 00:54:16,063
Det, der gør Dag så levende,
er dens modsætning, mørke og tomhed.

788
00:54:16,146 --> 00:54:20,730
Hvis man tænker over det sådan,
så er du vinden under Dags vinger.

789
00:54:20,813 --> 00:54:23,230
Det hjælper ikke.

790
00:54:24,688 --> 00:54:28,438
Lad mig tale færdigt. Tak.

791
00:54:28,521 --> 00:54:34,480
Tak, fordi I udfører disse opgaver
for at gøre den lysfyldte dag så god.

792
00:54:37,688 --> 00:54:41,021
- Jeg går nu.
- Går du?

793
00:54:41,105 --> 00:54:42,230
Jeg bliver faktisk.

794
00:54:42,313 --> 00:54:46,105
Jeg venter på dagslyset.
Måske kan jeg få et job der.

795
00:54:46,188 --> 00:54:47,980
Vær nu rimelig.

796
00:54:48,063 --> 00:54:50,855
Dig! Tal ikke til mig.

797
00:54:50,938 --> 00:54:55,688
Du er grunden til, alle hader os.
Dig og den djævelske Mørke.

798
00:54:55,771 --> 00:54:58,188
- Men jeg er din ven.
- Hvilken ven!

799
00:54:58,271 --> 00:55:01,480
Holder mig fra livets skønhed.

800
00:55:01,563 --> 00:55:05,271
Kom nu, Uforklarlige lyde,
vi ved, du ikke siger op.

801
00:55:05,355 --> 00:55:08,021
Mit navn er Debby nu. Kald mig Debby.

802
00:55:09,188 --> 00:55:10,688
Debby!

803
00:55:13,521 --> 00:55:15,605
Hvor fantastisk.

804
00:55:15,688 --> 00:55:18,688
I det mindste har vi resten af jer. Ikke?

805
00:55:18,771 --> 00:55:21,480
Lad os komme af sted.

806
00:55:24,438 --> 00:55:28,605
Jeg tror, Debby mener, at vi alle
har brug for lidt lys i vores liv.

807
00:55:28,688 --> 00:55:29,980
Vi vil føle os set...

808
00:55:30,063 --> 00:55:33,230
Siden ingen andre gør det,
vil jeg sige det.

809
00:55:33,313 --> 00:55:35,480
Vi vil føle os set og hørt.

810
00:55:35,563 --> 00:55:37,480
- Det siger jeg.
- Det vil vi.

811
00:55:37,563 --> 00:55:40,021
- Præcis!
- Okay! Jeg siger op!

812
00:55:42,730 --> 00:55:45,646
Ditto her.
Jeg er træt af at leve i din skygge.

813
00:55:45,730 --> 00:55:47,063
Hvad?

814
00:55:47,146 --> 00:55:51,438
Dagdrømme er en ting, ikke?
Det bliver en sjov, ny udfordring.

815
00:55:51,521 --> 00:55:53,438
Bedre end mareridt.

816
00:55:53,521 --> 00:55:54,771
Drømme...

817
00:55:54,855 --> 00:55:58,313
Hvis Drømme siger op, gør jeg det også.

818
00:55:58,396 --> 00:56:01,063
Jeg bliver ikke hængende
til drømmeløs søvn.

819
00:56:01,146 --> 00:56:02,480
Hvad er formålet?

820
00:56:02,563 --> 00:56:05,021
Hvis Søvn siger op...

821
00:56:05,105 --> 00:56:07,980
Skal jeg holde alle vågne hele tiden?

822
00:56:08,063 --> 00:56:11,605
Det er for meget arbejde.
Jeg holder også op.

823
00:56:13,896 --> 00:56:16,271
Pausen er forbi.

824
00:56:16,355 --> 00:56:19,355
Hold op med at fjolle rundt.
Vi skal videre.

825
00:56:22,688 --> 00:56:26,021
Jeg glæder mig til en ny dag.

826
00:56:26,813 --> 00:56:31,896
Overlad det ikke til mig.
Vi må hjælpe hinanden.

827
00:56:31,980 --> 00:56:34,271
Vi er venner.

828
00:56:37,771 --> 00:56:41,730
Jeg har nydt min tid med jer.

829
00:56:43,396 --> 00:56:45,188
Hav en god morgen.

830
00:57:14,771 --> 00:57:20,230
Godmorgen, alle sammen.
Sagde nogen "Lys"?

831
00:57:28,438 --> 00:57:31,313
Jeg ved ikke, hvad nogen ser i ham.

832
00:57:33,355 --> 00:57:35,021
Så er vi en.

833
00:57:40,063 --> 00:57:43,021
Jeg er det eneste af natten,
der er tilbage.

834
00:57:43,105 --> 00:57:45,105
Det er ikke nat mere.

835
00:57:46,646 --> 00:57:48,896
Det ligner ingenting nu.

836
00:57:48,980 --> 00:57:51,063
De lyder ikke som noget.

837
00:57:51,146 --> 00:57:53,771
I morgen er du også væk.

838
00:57:55,605 --> 00:57:58,271
Skal jeg så flyve rundt alene?

839
00:57:58,896 --> 00:58:02,646
- Det var en elendig idé.
- Undskyld.

840
00:58:02,730 --> 00:58:06,396
Måske kan jeg finde dem i morgen
og overbevise dem om...

841
00:58:06,480 --> 00:58:07,521
Nej!

842
00:58:07,605 --> 00:58:09,396
Jeg fortsætter ikke.

843
00:58:12,438 --> 00:58:15,396
Jeg vil sidde på den her...
hvad det nu er.

844
00:58:15,480 --> 00:58:17,896
Sten? Jeg tror ikke, den er i live.

845
00:58:17,980 --> 00:58:21,021
Jeg vil sidde her
og vente på dagslyset.

846
00:58:21,105 --> 00:58:24,813
- Det kan du ikke!
- Hvorfor? Ingen kan lide mig.

847
00:58:24,896 --> 00:58:27,646
- Det passer ikke.
- Hvor er alle så?

848
00:58:34,938 --> 00:58:36,146
Hej, Mørke!

849
00:58:36,230 --> 00:58:38,355
Kom så, der er afgang.

850
00:58:40,480 --> 00:58:41,396
Mørke?

851
00:58:41,480 --> 00:58:44,355
Kom nu. Vi skal af sted.

852
00:58:44,438 --> 00:58:49,105
Du kan ikke være i lyset,
så forsvinder du.

853
00:58:49,188 --> 00:58:52,271
Jeg løber gerne den risiko.

854
00:58:52,355 --> 00:58:55,521
Sig ikke, jeg ikke advarede dig.

855
00:58:55,605 --> 00:58:58,271
- Gør det ikke.
- Jeg beklager.

856
00:58:58,355 --> 00:59:00,896
Men dagen venter på ingen.

857
00:59:02,271 --> 00:59:04,313
Mørke, du må af sted nu.

858
00:59:06,646 --> 00:59:09,355
Der tog jeg helt fejl.

859
00:59:09,438 --> 00:59:10,938
Hvad er chancen for det?

860
00:59:12,271 --> 00:59:13,438
Nej! Mørke!

861
00:59:16,146 --> 00:59:17,480
Mørke!

862
00:59:31,313 --> 00:59:33,646
Surt. Jeg prøvede at advare ham.

863
00:59:34,271 --> 00:59:38,563
Jeg skal gøre
livet på Jorden muligt, så...

864
00:59:38,646 --> 00:59:39,980
Vi ses.

865
00:59:40,938 --> 00:59:43,105
Godmorgen, alle sammen.

866
00:59:43,563 --> 00:59:47,563
Jeg håber, jeres dage
er så smukke som jeres ansigter.

867
00:59:52,271 --> 00:59:54,480
Men hvad derefter?

868
00:59:54,563 --> 00:59:56,605
- Det ved jeg ikke.
- Hvad mener du?

869
00:59:56,688 --> 00:59:59,188
Jeg ved ikke, hvad der venter.

870
00:59:59,271 --> 01:00:02,521
Efterlader du lille dig
helt alene midt i...

871
01:00:02,605 --> 01:00:06,063
- Hvor er du?
- Europa? Jeg ved det ikke.

872
01:00:06,146 --> 01:00:07,730
Dårlig slutning.

873
01:00:07,813 --> 01:00:10,313
Det er en kompliceret historie.

874
01:00:10,396 --> 01:00:12,230
Jeg løb tør for idéer.

875
01:00:12,313 --> 01:00:14,396
Men historien skete for dig!

876
01:00:14,980 --> 01:00:17,980
Sandt. Jeg kender ikke slutningen.

877
01:00:26,355 --> 01:00:31,938
<i>Disse stjernemønstre
blev kendt som konstellationer.</i>

878
01:00:32,021 --> 01:00:36,230
<i>Når man ser på gamle beskrivelser
af nattehimlen,</i>

879
01:00:36,313 --> 01:00:39,188
<i>- så bemærker man...</i>
- Vi ser på loftet.

880
01:00:39,271 --> 01:00:42,980
Det er en god illusion. Meget lærerig.

881
01:00:43,563 --> 01:00:46,230
Vi burde kunne se himlen om aftenen.

882
01:00:47,771 --> 01:00:52,271
Byen blokerer for stjernerne
og sætter falske stjerner op?

883
01:00:53,188 --> 01:00:57,563
Det er dybsindigt, skat.

884
01:00:57,646 --> 01:01:00,813
Tak. Jeg ville ikke nedgøre dit job.

885
01:01:00,896 --> 01:01:05,521
Planetariet er sejt. Meget sejt.
Det er et sejt sted at arbejde.

886
01:01:05,605 --> 01:01:10,521
Tak. Jeg kunne godt lide.
hvad du sagde. Begge ting.

887
01:01:15,355 --> 01:01:18,355
Jeg har en idé til, hvad der kan ske.

888
01:01:18,438 --> 01:01:20,063
Lad mig høre.

889
01:01:20,146 --> 01:01:21,771
Er du sikker?

890
01:01:21,855 --> 01:01:24,271
Helt sikker. Sig frem.

891
01:01:24,355 --> 01:01:26,855
Jeg dukker op.

892
01:01:26,938 --> 01:01:28,438
- Dig?
- Fungerer det ikke?

893
01:01:28,521 --> 01:01:30,563
Jeg elsker det. Fortsæt.

894
01:01:30,646 --> 01:01:33,896
Mon vi ville være venner,
hvis vi var på samme alder?

895
01:01:33,980 --> 01:01:36,646
Jeg glæder mig til at finde ud af det.

896
01:01:37,855 --> 01:01:40,105
Jeg dukker op.

897
01:01:44,271 --> 01:01:45,355
Hej.

898
01:01:46,730 --> 01:01:50,063
Hej, person på min skildpadde.

899
01:01:50,146 --> 01:01:52,230
Jeg hedder Hypatia.

900
01:01:52,313 --> 01:01:54,063
Den græske astronom?

901
01:01:54,146 --> 01:01:57,521
Nej, men jeg er opkaldt efter hende.

902
01:01:57,605 --> 01:02:00,480
Det giver mening. Jeg hedder Orion.

903
01:02:00,563 --> 01:02:02,146
Konstellationen.

904
01:02:02,896 --> 01:02:06,230
Som ikke rigtig ligner en jæger,
men snarere

905
01:02:06,855 --> 01:02:09,688
en robot, der gerne vil have et kram.

906
01:02:10,271 --> 01:02:12,813
Ja. Det har jeg godt hørt.

907
01:02:13,688 --> 01:02:15,355
Ved du, hvor vi er?

908
01:02:15,438 --> 01:02:18,146
Europa? Jeg ved det ikke.

909
01:02:18,230 --> 01:02:22,855
Jeg er så langt hjemmefra.
Jeg ødelagde mange ting i aftes.

910
01:02:22,938 --> 01:02:25,563
Ja, jeg har fulgt med i din historie.

911
01:02:25,646 --> 01:02:26,771
- Virkelig?
- Ja.

912
01:02:26,855 --> 01:02:30,980
Uden nat kan folk ikke sove.
Og uden søvn bliver alle vanvittige.

913
01:02:31,063 --> 01:02:33,480
- Det må ikke ske!
- Derfor er jeg her.

914
01:02:33,563 --> 01:02:36,980
Jeg tror, jeg kan få Natvæsnerne tilbage.

915
01:02:37,063 --> 01:02:39,271
Virkelig? Hvad er din idé?

916
01:02:39,355 --> 01:02:41,813
Et digt, jeg skrev for at hjælpe.

917
01:02:46,813 --> 01:02:49,688
<i>"Nu den er væk, savner jeg natten</i>

918
01:02:49,771 --> 01:02:52,063
<i>Nu er der kun lyset tilbage"</i>

919
01:02:55,980 --> 01:02:58,146
Jeg tror ikke, det vil hjælpe.

920
01:02:58,230 --> 01:02:59,855
Fortsæt.

921
01:03:01,646 --> 01:03:04,813
<i>"Og noget andet
Hverken nat eller dag</i>

922
01:03:05,688 --> 01:03:07,938
<i>Måske råber alle 'hurra'</i>

923
01:03:09,230 --> 01:03:12,605
<i>Men jeg savner natten
For den er som mig</i>

924
01:03:13,438 --> 01:03:16,855
<i>Når det er mørkt, ser jeg mest</i>

925
01:03:16,938 --> 01:03:20,438
<i>Måske er verden blevet for lys</i>

926
01:03:22,563 --> 01:03:25,230
<i>For støjende, selvis og klar til kamp"</i>

927
01:03:27,521 --> 01:03:31,063
<i>Mulig dommedagshændelse,
der skaber en klimakatastrofe,</i>

928
01:03:31,146 --> 01:03:34,063
<i>med katastrofale følger i mørkets fravær.</i>

929
01:03:38,355 --> 01:03:41,271
Det var ikke, hvad jeg så for mig.

930
01:03:41,355 --> 01:03:43,938
<i>"Og den
Der er stille, bliver aldrig hørt</i>

931
01:03:45,438 --> 01:03:48,646
<i>Og den, der er akavet
Affærdiget som nørd</i>

932
01:03:49,896 --> 01:03:51,396
Okay.

933
01:03:53,438 --> 01:03:56,188
Det underminerer min selvtillid lidt.

934
01:03:57,438 --> 01:04:00,355
<i>"Jeg tænkte, at stilhed
Var fraværet af lyd</i>

935
01:04:01,271 --> 01:04:04,938
<i>Men det er rummet
Hvor små lyde findes</i>

936
01:04:05,521 --> 01:04:08,313
<i>Jeg troede, Mørke
Var fraværet af Lys</i>

937
01:04:10,355 --> 01:04:13,396
<i>Men det er stedet
Hvor stjerne blinker klart</i>

938
01:04:13,480 --> 01:04:16,646
<i>Stilhed, Mørke
Drømmene, der omfavnede mig</i>

939
01:04:16,730 --> 01:04:19,771
<i>Jeg følte mig sikker
I en verden, der slettede mig</i>

940
01:04:20,355 --> 01:04:23,063
<i>Nu den er væk, savner jeg natten</i>

941
01:04:23,146 --> 01:04:26,396
<i>Nu hvor der kun er lys tilbage"</i>

942
01:04:28,063 --> 01:04:29,855
Du er digter.

943
01:04:30,563 --> 01:04:32,855
Ja, det er jeg.

944
01:04:32,938 --> 01:04:36,271
Det var smukt. Tak.

945
01:04:37,521 --> 01:04:40,855
Vi må bringe natten tilbage til verden.

946
01:04:40,938 --> 01:04:44,188
Men Mørke er væk.
Vi kan ikke lave nat uden ham.

947
01:04:44,271 --> 01:04:45,521
Han er ikke væk.

948
01:04:45,605 --> 01:04:49,146
Han lever i din hukommelse.

949
01:04:49,230 --> 01:04:51,771
Kun du har adgang til dine minder...

950
01:04:51,855 --> 01:04:56,771
- Drømme, vi har brug for din hjælp.
- Vi har brug for hele teamet.

951
01:04:57,480 --> 01:04:59,396
Dør du i drømmen, dør du.

952
01:04:59,480 --> 01:05:02,396
- Søvnløshed!
- Hvad? Jeg gør mit job.

953
01:05:07,605 --> 01:05:10,896
Måske er det en dårlig idé
at overlade verdens skæbne

954
01:05:10,980 --> 01:05:14,646
til en 11-årig med præstationsangst.

955
01:05:14,730 --> 01:05:17,563
Bare rolig. Jeg tager med dig.

956
01:05:20,855 --> 01:05:22,271
Modtaget!

957
01:05:33,730 --> 01:05:35,646
Søvn, din tur.

958
01:05:35,730 --> 01:05:38,605
Jeg klarer det her.

959
01:05:38,688 --> 01:05:43,188
Okay. Nu skal der tælles... får!

960
01:05:50,605 --> 01:05:52,313
Flot klaret, Søvn.

961
01:05:53,563 --> 01:05:54,730
Klar?

962
01:05:55,688 --> 01:05:57,813
Sov sødt, Orion.

963
01:06:05,938 --> 01:06:11,063
Vi må gå helt ind
i hans hjernes kringelkroge.

964
01:06:15,230 --> 01:06:17,063
<i>Taler med Sally.</i>

965
01:06:17,146 --> 01:06:18,813
MUNDTLIG KARAKTER

966
01:06:18,896 --> 01:06:20,438
<i>Fremlægge i timen.</i>

967
01:06:21,896 --> 01:06:23,313
<i>Dræberklovne.</i>

968
01:06:25,771 --> 01:06:29,521
<i>Mobilsignaler... Myggestik...</i>

969
01:06:29,605 --> 01:06:31,563
<i>Falde ud fra en skyskraber.</i>

970
01:06:33,438 --> 01:06:35,021
<i>Her er den.</i>

971
01:06:36,355 --> 01:06:38,480
<i>Den nat, du mødte Mørke.</i>

972
01:06:41,438 --> 01:06:43,480
Du er på dit værelse

973
01:06:43,563 --> 01:06:47,438
og hører en sagte, rumlende lyd
fra rummets mørkeste hjørne.

974
01:06:48,188 --> 01:06:53,980
Du ser en uhyggelig form,
der tager form af rummets mørke.

975
01:06:58,021 --> 01:07:00,355
- Mørke!
- Orion!

976
01:07:00,438 --> 01:07:04,396
- Du kom tilbage.
- Selvfølgelig. Du er min ven.

977
01:07:04,480 --> 01:07:09,271
- Jeg frygtede, jeg havde mistet dig.
- Jeg er lige her, min ven.

978
01:07:12,813 --> 01:07:13,938
Hvad?

979
01:07:16,021 --> 01:07:17,271
Mørke!

980
01:07:18,021 --> 01:07:19,146
Åh nej!

981
01:07:34,646 --> 01:07:35,563
Mørke!

982
01:07:37,771 --> 01:07:39,480
Orion!

983
01:07:46,855 --> 01:07:48,563
PAS PÅ DRÆBERKLOVNEN

984
01:07:58,480 --> 01:08:00,188
BIER

985
01:08:18,771 --> 01:08:21,355
Hvorfor bliver det ved med at dukke op?

986
01:08:21,438 --> 01:08:25,771
Det er i dit hoved, Orion!
Kun du kan stoppe det!

987
01:08:25,855 --> 01:08:28,146
Du må gå derind og trække ham ud.

988
01:08:28,230 --> 01:08:30,563
Det kan jeg ikke. Hvad vil der ske?

989
01:08:30,646 --> 01:08:34,855
Jeg ved det ikke, men det er pointen.

990
01:08:34,938 --> 01:08:36,938
Hvad taler du om?

991
01:08:37,021 --> 01:08:41,021
Vi vil kende slutningen,
for det gør midten mindre uhyggelig.

992
01:08:41,105 --> 01:08:44,480
Måske er frygt bare en del af livet.

993
01:08:44,563 --> 01:08:47,230
Du skal bare føle frygten.

994
01:08:48,063 --> 01:08:50,021
Og gøre det alligevel.

995
01:08:56,896 --> 01:08:58,188
Held og lykke.

996
01:08:58,271 --> 01:09:00,188
Tak, Hypatia.

997
01:09:09,855 --> 01:09:13,188
Hold ud, Mørke. Jeg er på vej.

998
01:09:13,896 --> 01:09:15,813
Orion. Herovre!

999
01:09:17,105 --> 01:09:18,355
Orion!

1000
01:09:22,855 --> 01:09:24,313
Mørke!

1001
01:09:28,730 --> 01:09:30,188
Lad os få dig ud herfra.

1002
01:09:41,271 --> 01:09:44,480
- Den holder ikke.
- Åh nej. Holdt godt fast.

1003
01:09:54,646 --> 01:09:56,521
Vi må vække ham nu!

1004
01:09:57,271 --> 01:09:59,896
Gør vi ikke noget, vil de begge...

1005
01:09:59,980 --> 01:10:02,105
Blive flået i stykker og dø?

1006
01:10:02,980 --> 01:10:05,063
Gør plads. Jeg klarer det.

1007
01:10:09,980 --> 01:10:11,771
Den suger os ind.

1008
01:10:12,271 --> 01:10:13,813
Hvad sker der nu?

1009
01:10:13,896 --> 01:10:14,980
Det ved jeg ikke.

1010
01:10:15,063 --> 01:10:20,230
Men at være med dig gør frygten
for det ukendte mindre rædselsfuld.

1011
01:10:20,313 --> 01:10:22,313
Jeg ved, hvad du mener.

1012
01:10:22,396 --> 01:10:26,605
- Det var rart at kende dig.
- Fornøjelsen er min.

1013
01:10:42,230 --> 01:10:44,980
Orion! Vågn op. Du kommer for sent.

1014
01:10:45,063 --> 01:10:47,730
Du læste, at søvn hæmmer ens vækst.

1015
01:10:47,813 --> 01:10:49,063
Vågn så op!

1016
01:10:49,146 --> 01:10:51,438
- Hvorfor virker det ikke?
- Ingen idé.

1017
01:10:51,521 --> 01:10:53,730
Jeg har aldrig gjort det før.

1018
01:10:53,813 --> 01:10:57,063
Vågn op! Det er tid til at vågne!

1019
01:10:58,855 --> 01:11:00,438
Vågn op!

1020
01:11:00,521 --> 01:11:02,646
- Vågn så!
- Kom så, vågn op!

1021
01:11:17,730 --> 01:11:22,230
Orion, hvis du ikke vågner nu,
går du glip af udflugten.

1022
01:11:22,313 --> 01:11:24,355
<i>Går du glip af udflugten.</i>

1023
01:11:27,938 --> 01:11:28,813
Sally!

1024
01:12:08,855 --> 01:12:10,855
Mørke. Vi gjorde det.

1025
01:12:10,938 --> 01:12:13,146
Flot klaret.

1026
01:12:36,813 --> 01:12:41,605
Sådan. Godt at se dig igen, min ven.

1027
01:13:13,730 --> 01:13:17,480
Farvel. Det var en drøm
at tilbringe natten med dig.

1028
01:13:17,563 --> 01:13:20,396
- Det har det.
- Vi ses, Hypatia.

1029
01:13:20,480 --> 01:13:22,105
Jeg beundrer dit arbejde.

1030
01:13:22,188 --> 01:13:24,105
I lige måde.

1031
01:13:25,063 --> 01:13:27,313
Jeg beundrer også dit.

1032
01:13:29,355 --> 01:13:31,563
Wow.

1033
01:13:33,813 --> 01:13:35,480
Du er den bedste, Mørke.

1034
01:13:36,146 --> 01:13:38,230
Det er jeg enig i.

1035
01:13:39,313 --> 01:13:42,438
- Tak for alt, Mørke.
- Hørt.

1036
01:13:51,855 --> 01:13:56,230
- Nu er det farvel.
- Men vi ses i morgen aften.

1037
01:13:56,813 --> 01:14:00,896
Du vil se mørket.
Jeg vil ikke se sådan her ud.

1038
01:14:01,646 --> 01:14:05,896
Men du vil se mig i et nyt lys.
Et bedre lys.

1039
01:14:05,980 --> 01:14:10,063
Det kan jeg godt se nu,
og det værdsætter jeg.

1040
01:14:11,188 --> 01:14:12,438
Tak for det.

1041
01:14:13,605 --> 01:14:16,313
Du skal have tak, Orion.

1042
01:14:16,396 --> 01:14:19,271
- For hvad?
- For at se mig, som du gør.

1043
01:14:19,355 --> 01:14:23,896
Man ser i stor grad sig selv
igennem andres øjne, ikke?

1044
01:14:25,646 --> 01:14:29,063
Tager du med på skoleudflugten nu?

1045
01:14:29,146 --> 01:14:30,105
Ja.

1046
01:14:30,188 --> 01:14:32,396
- Er du nervøs?
- Rædselsslagen.

1047
01:14:36,771 --> 01:14:38,313
Men jeg tager med.

1048
01:14:39,146 --> 01:14:42,146
Godt gået. Det skal nok gå fint.

1049
01:14:43,313 --> 01:14:45,480
Det var rart at møde dig.

1050
01:14:45,563 --> 01:14:47,605
I lige måde, Mørke.

1051
01:15:10,396 --> 01:15:13,480
- Du har en god far.
- Det ved jeg.

1052
01:15:13,563 --> 01:15:14,605
Hvad?

1053
01:15:25,896 --> 01:15:28,271
- Jeg forstår ikke.
- Jeg hjælper dig hjem.

1054
01:15:28,355 --> 01:15:30,605
- Fra fremtiden?
- Det er det vel.

1055
01:15:30,688 --> 01:15:33,313
- Er jeg okay i fremtiden?
- Ja.

1056
01:15:33,396 --> 01:15:37,521
- Så jeg ikke skal bekymre mig?
- Det er vel det, jeg siger.

1057
01:15:41,188 --> 01:15:45,021
- De ser så unge ud.
- De ser en million år gamle ud.

1058
01:15:47,146 --> 01:15:48,146
Hvad?

1059
01:15:49,980 --> 01:15:53,146
Vi blev enige om ingen besøg i aften.

1060
01:15:53,230 --> 01:15:56,438
Det er i morgen. I har sovet hele dagen.

1061
01:15:56,521 --> 01:16:01,521
- Hvad? Det er sandt.
- Vi er sovet for længe.

1062
01:16:01,605 --> 01:16:03,021
I var trætte.

1063
01:16:03,105 --> 01:16:05,938
Jeg lod jer sove, så I kunne hvile ud.

1064
01:16:07,438 --> 01:16:09,063
Hvem er det?

1065
01:16:09,146 --> 01:16:13,188
Det er min barn ... domsven.

1066
01:16:13,271 --> 01:16:16,021
- Hyggeligt at møde dig.
- Hej.

1067
01:16:16,105 --> 01:16:17,938
- Hvad hedder du?
- Hypatia.

1068
01:16:18,021 --> 01:16:18,938
Sødt navn.

1069
01:16:19,021 --> 01:16:22,605
Kan I køre Hypatia hjem?

1070
01:16:23,313 --> 01:16:25,313
- Hvor bor du?
- Manhattan.

1071
01:16:25,396 --> 01:16:28,646
Manhattan? Ved dine forældre, du er her?

1072
01:16:31,105 --> 01:16:33,188
- Lidt.
- Kan de ikke hente dig?

1073
01:16:34,021 --> 01:16:36,688
Måske kan vi ringe til dem.

1074
01:16:39,563 --> 01:16:40,980
- Hvad gør vi?
- Ingen idé.

1075
01:16:41,063 --> 01:16:43,730
Vi kan ikke sætte dig af 20 år før,
du blev født.

1076
01:16:43,813 --> 01:16:44,730
Det ved jeg.

1077
01:16:44,813 --> 01:16:46,438
Hvordan kom du hertil?

1078
01:16:46,521 --> 01:16:48,938
- Jeg gjorde det bare.
- Gør det igen.

1079
01:16:49,021 --> 01:16:49,938
Okay.

1080
01:16:53,730 --> 01:16:56,063
- Hvad er der galt?
- Det virker ikke.

1081
01:16:56,146 --> 01:16:58,563
Måske kan mine forældre adoptere dig.

1082
01:16:58,646 --> 01:17:01,563
- Nej! Hvad med mor?
- Hun kunne godt lide dig.

1083
01:17:01,646 --> 01:17:04,313
Ikke din mor. Min mor. Din kone?

1084
01:17:04,396 --> 01:17:07,188
Har jeg en kone?

1085
01:17:07,271 --> 01:17:09,896
- Ja, min mor!
- Det ved jeg!

1086
01:17:10,563 --> 01:17:12,313
Hvilken katastrofe!

1087
01:17:14,271 --> 01:17:15,146
Hvad?

1088
01:17:21,688 --> 01:17:22,896
Hvem er du?

1089
01:17:22,980 --> 01:17:25,105
Tycho. Jeg er her for at hjælpe.

1090
01:17:25,688 --> 01:17:28,813
Min tidsmaskine holder udenfor.
Jeg får dig hjem.

1091
01:17:28,896 --> 01:17:31,230
- Kan du det?
- Ja, men vi må af sted.

1092
01:17:31,313 --> 01:17:34,355
Det har udløst
interdimensionelle tidsmonstre,

1093
01:17:34,438 --> 01:17:37,771
og vi må stoppe dem,
før de udsletter historien!

1094
01:17:41,896 --> 01:17:43,980
Vi ses om 20 år.

1095
01:17:44,063 --> 01:17:45,980
Vi ses om 20 år.

1096
01:17:51,813 --> 01:17:54,896
Når jeg siger "nu", spurter vi ud.

1097
01:17:54,980 --> 01:17:55,855
Forstået!

1098
01:18:02,271 --> 01:18:03,521
Nu!

1099
01:18:14,605 --> 01:18:16,146
Åh ja!

1100
01:18:22,980 --> 01:18:24,438
Hold godt fast!

1101
01:18:40,271 --> 01:18:41,355
Hvad...

1102
01:18:44,313 --> 01:18:45,605
Far!

1103
01:18:45,688 --> 01:18:46,563
Hypatia!

1104
01:19:02,480 --> 01:19:06,230
Det er længe siden, Tycho.
Du ligner dig selv.

1105
01:19:06,313 --> 01:19:08,271
Du er blevet gammel.

1106
01:19:09,688 --> 01:19:12,188
Jeg er nok blevet mere voksen.

1107
01:19:12,938 --> 01:19:14,313
Jeg må af sted.

1108
01:19:14,396 --> 01:19:15,938
Tak for turen.

1109
01:19:16,021 --> 01:19:17,396
Det var så lidt.

1110
01:19:25,188 --> 01:19:31,855
Jeg fløj tidsmaskinen tilbage hertil,
slog tidsmonstrene ihjel og sov videre.

1111
01:19:32,688 --> 01:19:35,480
- Det er en god slutning.
- Ja?

1112
01:19:35,563 --> 01:19:39,855
Godt, du regnede det ud.
Jeg var fanget der.

1113
01:19:42,146 --> 01:19:44,313
- Er du træt?
- Ja.

1114
01:19:46,521 --> 01:19:49,188
- Godnat, skat.
- Godnat, mor.

1115
01:19:53,813 --> 01:19:55,563
Åben eller lukket?

1116
01:19:56,438 --> 01:19:57,688
Lukket i nat.

1117
01:19:57,771 --> 01:20:00,188
Sov godt.

1118
01:20:17,980 --> 01:20:19,146
Hej, far.

1119
01:20:19,771 --> 01:20:20,855
Sover han?

1120
01:20:20,938 --> 01:20:24,271
- Næsten.
- Fandt han på en slutning?

1121
01:20:24,355 --> 01:20:27,438
Ja. Tidsmaskine.

1122
01:20:28,563 --> 01:20:31,813
Det er godt. En tidsmaskine.

1123
01:20:31,896 --> 01:20:33,396
Det er en god idé.

1124
01:20:33,480 --> 01:20:36,563
Enig. Bliver du oppe?

1125
01:20:36,646 --> 01:20:42,271
Jeg skal ind til byen i morgen,
så jeg ville nyde i aften.

1126
01:20:42,355 --> 01:20:45,396
Okay, far. Jeg går i seng.

1127
01:20:47,605 --> 01:20:48,771
Godnat, Hypatia.

1128
01:20:50,563 --> 01:20:51,980
Godnat, mor.

1129
01:20:52,646 --> 01:20:54,271
Godnat, Hypatia.

1130
01:20:55,896 --> 01:20:58,021
Må jeg sidde her?

1131
01:20:58,646 --> 01:21:00,521
Det ville jeg elske.

1132
01:21:35,063 --> 01:21:37,605
ORION OG MØRKET

1133
01:21:48,813 --> 01:21:51,396
BASERET PÅ BOGEN AF EMMA YARLETT

1134
01:23:52,730 --> 01:23:58,105
TIL MINDE OM
MEGHAN NOYES OG NOELLE MCCOWN

1135
01:29:58,855 --> 01:30:00,855
Tekster af: Charlotte Reeve

