1
00:00:23,105 --> 00:00:25,271
<i>Hai. Nama saya Orion.</i>

2
00:00:25,355 --> 00:00:28,771
<i>Saya pun budak macam awak, jadi kita sama.</i>

3
00:00:29,313 --> 00:00:34,313
<i>Saya nampak awak duduk seorang
dan terfikir nak temankan awak.</i>

4
00:00:37,396 --> 00:00:38,646
<i>Awak pasti suka.</i>

5
00:00:38,730 --> 00:00:41,521
<i>Sebab itu saya jalan ke arah awak</i>

6
00:00:41,605 --> 00:00:43,146
<i>dan berlalu pergi.</i>

7
00:00:45,146 --> 00:00:46,355
<i>Kenapa?</i>

8
00:00:47,230 --> 00:00:48,355
<i>Sebab, Sally,</i>

9
00:00:48,855 --> 00:00:50,105
<i>saya takut.</i>

10
00:00:50,813 --> 00:00:53,730
<i>Takut apa? Macam-macam.</i>

11
00:00:56,646 --> 00:00:57,813
<i>Dalam kes ini,</i>

12
00:00:57,896 --> 00:01:03,438
<i>saya takut ditolak, dimalukan dan diejek
kalau kawan-kawan awak tahu.</i>

13
00:01:04,688 --> 00:01:09,313
<i>Bukan awak saja yang saya takut, Sally.
Bukan perempuan saja.</i>

14
00:01:09,396 --> 00:01:11,563
<i>Sejujurnya, ada banyak lagi.</i>

15
00:01:13,771 --> 00:01:15,938
<i>Oh, saya punya tuna! Awak?</i>

16
00:01:16,563 --> 00:01:18,146
<i>Saja tanya.</i>

17
00:01:24,980 --> 00:01:28,271
<i>Kaunselor suruh saya lukis ketakutan saya.</i>

18
00:01:28,355 --> 00:01:32,313
<i>Sebab itu saya bawa buku lakar ini
untuk kawalnya.</i>

19
00:01:32,896 --> 00:01:34,563
<i>Muka surat 14.</i>

20
00:01:34,646 --> 00:01:38,938
<i>Saya takut buat tandas tersumbat
dan sekolah banjir.</i>

21
00:01:41,688 --> 00:01:42,938
Nasib baik.

22
00:01:43,021 --> 00:01:46,188
<i>Saya takut tersilap jawab di dalam kelas.</i>

23
00:01:46,271 --> 00:01:50,021
Siapa pelayar pertama yang tiba di India?

24
00:01:50,105 --> 00:01:52,021
- Saya?
<i>- Situasi rumit.</i>

25
00:01:52,105 --> 00:01:55,063
<i>Cikgu pilih budak tak angkat tangan,</i>

26
00:01:55,146 --> 00:01:58,355
<i>tapi angkat tangan ialah strategi bahaya.</i>

27
00:01:58,438 --> 00:02:02,313
<i>Sebab itu saya jadi halimunan,
tapi masih terlihat.</i>

28
00:02:02,396 --> 00:02:04,105
<i>Jawapannya Vasco da Gama.</i>

29
00:02:04,188 --> 00:02:06,980
<i>Banyak soalan gred lima tentang dia,</i>

30
00:02:07,063 --> 00:02:11,730
<i>tapi saya takut tersebut
Gasco da Vama atau Dasco ga Vama.</i>

31
00:02:11,813 --> 00:02:13,313
<i>Nanti kena gelak.</i>

32
00:02:15,771 --> 00:02:17,855
Puan Spinoza, saya tahu!

33
00:02:17,938 --> 00:02:19,313
Ya? Lisa?

34
00:02:19,396 --> 00:02:21,105
Vasco da Gama.

35
00:02:21,188 --> 00:02:22,813
Bagus, Lisa.

36
00:02:22,896 --> 00:02:25,313
<i>Saya tak suka Lisa.</i>

37
00:02:25,396 --> 00:02:28,521
<i>Sebenarnya, banyak benda saya tak suka.</i>

38
00:02:28,605 --> 00:02:31,271
<i>Nombor satu, badut pembunuh...</i>

39
00:02:32,188 --> 00:02:33,938
<i>...gelombang telefon...</i>

40
00:02:34,021 --> 00:02:34,896
Hai, nenek.

41
00:02:34,980 --> 00:02:39,480
<i>...gigitan nyamuk dijangkiti kuman,
jatuh dari tempat tinggi,</i>

42
00:02:39,563 --> 00:02:41,605
<i>tersebut, "Solomot pogi,"</i>

43
00:02:41,688 --> 00:02:43,605
<i>lebah, anjing, laut,</i>

44
00:02:43,688 --> 00:02:45,855
<i>penyebab pasukan kami kalah...</i>

45
00:02:45,938 --> 00:02:46,980
Hei, tangkap!

46
00:02:53,896 --> 00:02:58,021
<i>...dan bilik persalinan.
Sebab pertama, saya tak gila.</i>

47
00:02:59,688 --> 00:03:00,730
Awak okey?

48
00:03:00,813 --> 00:03:01,771
<i>Sebab kedua,</i>

49
00:03:03,230 --> 00:03:04,855
<i>ada Richie Panichi.</i>

50
00:03:04,938 --> 00:03:06,605
Ewah!

51
00:03:06,688 --> 00:03:08,021
Tengoklah ini.

52
00:03:08,105 --> 00:03:09,730
Orion Si Kelmemeh.

53
00:03:09,813 --> 00:03:11,188
Hei, Richie.

54
00:03:16,896 --> 00:03:18,563
Pandai pakai seluar?

55
00:03:18,646 --> 00:03:21,646
<i>Saya takut Richie Panichi malukan saya,</i>

56
00:03:22,896 --> 00:03:24,896
<i>kena tumbuk dengan dia</i>

57
00:03:24,980 --> 00:03:26,521
<i>dan saya takut...</i>

58
00:03:26,605 --> 00:03:30,396
<i>Macam mana kalau saya balas dan dia mati?</i>

59
00:03:30,480 --> 00:03:32,980
<i>Tak mustahil! Cari di Internet.</i>

60
00:03:33,063 --> 00:03:36,271
<i>Saya akan dipenjarakan dan rasa bersalah...</i>

61
00:03:36,355 --> 00:03:39,730
Hei! Saya tanya awak pandai pakai seluar?

62
00:03:39,813 --> 00:03:41,105
Jawablah.

63
00:03:41,188 --> 00:03:43,521
Ya, saya pakai seluar.

64
00:03:44,021 --> 00:03:45,063
Pandaikah?

65
00:03:46,146 --> 00:03:48,021
Buku apa ini?

66
00:03:48,646 --> 00:03:50,313
"Saya takut raksasa,

67
00:03:50,396 --> 00:03:53,646
lebah, potong rambut, anjing, laut,

68
00:03:53,730 --> 00:03:55,188
Richie Panichi<i>...</i>"

69
00:03:55,271 --> 00:03:57,688
Saya terkenal! Terima kasih!

70
00:03:57,771 --> 00:04:01,813
Apa? Awak lukis saya mati? Matilah awak!

71
00:04:01,896 --> 00:04:07,563
Saya menyita buku ini sebab awak
kurang ajar dengan saya, Richie Panichi.

72
00:04:08,188 --> 00:04:13,063
<i>Kalaulah saya tak takut,
saya akan cakap itu buku lakar saya</i>

73
00:04:13,146 --> 00:04:15,313
<i>dan dia tak boleh rampasnya.</i>

74
00:04:15,396 --> 00:04:18,313
<i>Lagipun bukan sita, tapi rampas.</i>

75
00:04:20,021 --> 00:04:21,771
Terima kasih, Richie.

76
00:04:22,355 --> 00:04:23,355
- Apa?
- Apa?

77
00:04:24,355 --> 00:04:25,355
Lantaklah.

78
00:04:26,938 --> 00:04:27,813
Lembik.

79
00:04:28,813 --> 00:04:30,271
<i>Terima kasih?</i>

80
00:04:31,188 --> 00:04:33,480
TERIMA KASIH
RICHIE

81
00:04:35,188 --> 00:04:36,105
BAHAGI PANJANG

82
00:04:36,188 --> 00:04:37,896
Selamat hujung minggu!

83
00:04:37,980 --> 00:04:41,271
Jangan lupa hantar slip kebenaran kamu.

84
00:04:41,355 --> 00:04:45,355
Bas bertolak ke planetarium
pukul 9.00 pagi Isnin.

85
00:04:45,980 --> 00:04:49,688
<i>Saya ingat Puan Spinoza lupa
tentang lawatan itu.</i>

86
00:04:52,396 --> 00:04:54,396
Ia pasti menyeronokkan!

87
00:04:54,480 --> 00:04:57,521
<i>Apa? Seronok awak cakap? Awak dah gila?</i>

88
00:04:57,605 --> 00:04:59,438
<i>Lawatan ini menakutkan.</i>

89
00:05:00,105 --> 00:05:04,730
<i>Bersesak-sesak macam sardin
di dalam bas yang memecut laju?</i>

90
00:05:04,813 --> 00:05:09,813
<i>Kemalangan boleh berlaku.
Saya tahu sebab ada dalam carta aktuari.</i>

91
00:05:10,396 --> 00:05:13,396
<i>Model sistem solar yang tergantung itu?</i>

92
00:05:13,480 --> 00:05:16,521
<i>Berapa lama ia tergantung? 100 tahun?</i>

93
00:05:19,938 --> 00:05:24,396
<i>Kalau saya duduk sebelah Sally
dan tersentuh tangan dia?</i>

94
00:05:24,480 --> 00:05:26,146
<i>Saya tentu panik.</i>

95
00:05:26,230 --> 00:05:31,313
<i>Satu sekolah akan ejek saya
dan saya takkan rasa nikmat berkawan!</i>

96
00:05:36,105 --> 00:05:37,438
Jomlah! Cepat!

97
00:05:37,521 --> 00:05:40,355
Orion, di mana slip kebenaran kamu?

98
00:05:40,438 --> 00:05:42,521
<i>Saya tahu cikgu akan tanya.</i>

99
00:05:43,855 --> 00:05:46,063
Ibu bapa saya tak benarkan<i>.</i>

100
00:05:46,146 --> 00:05:49,563
Ya, mereka cakap angkasa lepas tak wujud.

101
00:05:50,980 --> 00:05:53,480
Ya, itulah ceritanya.

102
00:05:56,480 --> 00:05:57,980
- Dia di sini.
- Ya?

103
00:05:59,146 --> 00:06:00,188
Hei, Orion.

104
00:06:01,480 --> 00:06:04,646
Saya tak sabar nak pergi lawatan itu.

105
00:06:06,188 --> 00:06:11,146
Awak nak duduk sama-sama
di planetarium itu nanti?

106
00:06:11,855 --> 00:06:16,605
<i>Kalaulah saya tak takut,
saya akan jawab, "Mestilah!"</i>

107
00:06:16,688 --> 00:06:19,063
<i>Itulah harapan saya,</i>

108
00:06:19,146 --> 00:06:24,896
<i>tapi saya mesti berhenti bayangkan
benda-benda negatif yang boleh berlaku...</i>

109
00:06:24,980 --> 00:06:27,355
Oh, itu ibu saya! Balik dulu.

110
00:06:29,021 --> 00:06:31,230
Jumpa di planetarium nanti!

111
00:06:33,646 --> 00:06:35,688
<i>Saya tak pergi.</i>

112
00:06:53,188 --> 00:06:55,146
<i>Muka surat 17 buku lakar.</i>

113
00:06:55,230 --> 00:06:58,188
<i>Ibu dan ayah pindah
semasa saya di sekolah.</i>

114
00:06:58,271 --> 00:06:59,980
TELAH DIJUAL

115
00:07:00,063 --> 00:07:01,480
<i>Entah kenapa.</i>

116
00:07:01,980 --> 00:07:04,438
<i>Kaunselor pun tiada jawapannya.</i>

117
00:07:06,396 --> 00:07:10,563
<i>Kaunselor kata ibu bapa saya nampak baik.
Betul itu.</i>

118
00:07:12,480 --> 00:07:13,563
Hai, sayang.

119
00:07:15,021 --> 00:07:16,105
Hai, ibu.

120
00:07:16,188 --> 00:07:17,188
Sekolah okey?

121
00:07:17,271 --> 00:07:18,105
Okey.

122
00:07:18,605 --> 00:07:20,563
Ibu buat biskut mil oat.

123
00:07:23,730 --> 00:07:25,230
SLIP KEBENARAN

124
00:07:25,313 --> 00:07:26,896
Di mana ibu jumpa?

125
00:07:27,396 --> 00:07:30,146
Ayah kamu terjumpa di bawah sofa.

126
00:07:30,896 --> 00:07:33,855
Maksud ibu, terselit di celah kusyen?

127
00:07:34,688 --> 00:07:37,063
- Nak cakap tentang ini?
- Tak.

128
00:07:37,146 --> 00:07:39,313
Pergilah! Ia menyeronokkan.

129
00:07:39,396 --> 00:07:41,438
Entahlah.

130
00:07:41,521 --> 00:07:43,438
Orion, ayah faham.

131
00:07:43,521 --> 00:07:46,146
- Kamu takut.
- Itulah sebabnya.

132
00:07:46,230 --> 00:07:49,938
Tak salah untuk kamu rasa takut.
Biasalah itu.

133
00:07:50,021 --> 00:07:54,938
Tapi jangan biar ia halang kamu
daripada menikmati hidup ini.

134
00:07:55,021 --> 00:07:58,271
Betul itu!
Kalau tidak, tak kahwinlah kami.

135
00:07:59,146 --> 00:08:02,855
Ada kalanya,
kita mesti hadapi rasa takut itu.

136
00:08:02,938 --> 00:08:06,980
<i>Saya sayang
dan hargai nasihat ibu bapa saya,</i>

137
00:08:07,063 --> 00:08:11,688
<i>tapi itulah nasihat paling teruk
yang saya pernah dengar.</i>

138
00:08:16,813 --> 00:08:19,563
<i>Nampaknya, ajal kita dah sampai.</i>

139
00:08:19,646 --> 00:08:20,730
<i>Alamak.</i>

140
00:08:20,813 --> 00:08:22,105
<i>Matilah kita.</i>

141
00:08:22,188 --> 00:08:24,438
<i>Kartun ini tak realistik.</i>

142
00:08:24,521 --> 00:08:27,313
<i>Barang boleh kitar semula tak hidup.</i>

143
00:08:27,396 --> 00:08:29,313
<i>Ia tak boleh mengembara.</i>

144
00:08:29,396 --> 00:08:31,938
<i>Saya tak suka dibodoh-bodohkan.</i>

145
00:08:32,021 --> 00:08:34,313
<i>Realiti hidup lebih rumit.</i>

146
00:08:34,396 --> 00:08:36,730
<i>Kelahiran semula cuma dongeng...</i>

147
00:08:36,813 --> 00:08:37,646
<i>Wah!</i>

148
00:08:38,355 --> 00:08:40,271
<i>...untuk plastik dan manusia.</i>

149
00:08:40,355 --> 00:08:43,271
<i>Realitinya, kalau dah mati, matilah.</i>

150
00:08:45,021 --> 00:08:48,938
<i>Hakikat yang kita akan mati
buat saya takut.</i>

151
00:08:49,021 --> 00:08:52,896
<i>Saya bayangkan mati
dan saya rasa ia tiada apa-apa.</i>

152
00:08:53,813 --> 00:08:55,396
<i>Saya cuba bayangkan.</i>

153
00:08:55,896 --> 00:08:58,438
<i>Ini gelap dan senyap, bukan tiada apa-apa.</i>

154
00:08:58,938 --> 00:09:00,896
<i>Gelap dan senyap adalah sesuatu.</i>

155
00:09:01,563 --> 00:09:04,563
<i>Kita tak boleh bayangkan tiada apa-apa.</i>

156
00:09:06,771 --> 00:09:08,896
Orion, masa untuk tidur.

157
00:09:14,313 --> 00:09:16,021
- Dah mengantuk?
- Dah.

158
00:09:16,771 --> 00:09:18,605
- Dah berus gigi?
- Dah.

159
00:09:20,896 --> 00:09:23,146
Okey, nak. Tidur lena.

160
00:09:23,230 --> 00:09:24,438
Selamat malam.

161
00:09:29,771 --> 00:09:30,605
Tunggu!

162
00:09:33,396 --> 00:09:35,438
Boleh bacakan buku cerita?

163
00:09:36,271 --> 00:09:38,313
Macam dulu-dulu?

164
00:09:39,563 --> 00:09:41,771
Orion, ayah dah cakap.

165
00:09:41,855 --> 00:09:44,938
Buku ini tebal! Sesuai untuk tidur.

166
00:09:46,063 --> 00:09:49,438
Kami terlalu penat malam ini.

167
00:09:50,688 --> 00:09:51,563
Okey.

168
00:09:55,105 --> 00:09:57,730
Ayah dan ibu sentiasa ada, Orion,

169
00:09:57,813 --> 00:10:01,813
tapi malam ini tidur sendiri, ya?
Ayah dan ibu penat.

170
00:10:02,605 --> 00:10:04,271
Okey, tapi...

171
00:10:06,521 --> 00:10:08,771
boleh buka pintu malam ini?

172
00:10:08,855 --> 00:10:10,771
Okey, nak. Besar ini?

173
00:10:11,355 --> 00:10:12,188
Okey.

174
00:10:12,688 --> 00:10:13,938
Besar sikit?

175
00:10:14,813 --> 00:10:15,730
Cukup?

176
00:10:15,813 --> 00:10:17,771
Maaf, tapi sikit lagi.

177
00:10:17,855 --> 00:10:18,688
Cukup?

178
00:10:18,771 --> 00:10:19,855
Terbaik! Ya!

179
00:10:20,605 --> 00:10:22,855
Maaf, tapi sikit saja lagi.

180
00:10:23,896 --> 00:10:25,855
- Terima kasih.
- Selamat malam.

181
00:10:25,938 --> 00:10:28,813
- Selamat malam, nak.
- Selamat malam.

182
00:10:40,188 --> 00:10:42,355
Okey, taklah teruk sangat.

183
00:10:48,355 --> 00:10:49,438
Tarik balik!

184
00:10:49,521 --> 00:10:52,771
Ini sangat teruk! Tak, ini paling teruk!

185
00:10:54,563 --> 00:11:00,188
<i>Sebab antara semua benda,
saya paling takut gelap!</i>

186
00:11:10,771 --> 00:11:11,938
Alamak<i>.</i>

187
00:11:17,646 --> 00:11:19,896
<i>Rumah lama. Biasalah itu.</i>

188
00:11:20,688 --> 00:11:22,063
<i>Apa nak takut?</i>

189
00:11:23,980 --> 00:11:26,355
<i>Ibu dan ayah kena kerja esok.</i>

190
00:11:26,438 --> 00:11:28,605
<i>Susah sangatkah nak faham?</i>

191
00:11:33,855 --> 00:11:35,563
Tidak!

192
00:11:39,146 --> 00:11:40,938
Kegelapan tak guna!

193
00:11:41,021 --> 00:11:46,313
Sumpahan kejam apa yang tersembunyi
di sebalik jubah kegelapan kau?

194
00:11:46,396 --> 00:11:48,521
Kenapa kau menghantui aku?

195
00:11:49,438 --> 00:11:52,021
Kenapa?

196
00:12:15,480 --> 00:12:18,188
Okey, cukup! Saya dah hilang sabar!

197
00:12:21,271 --> 00:12:25,896
Tiap-tiap malam menjerit
dan merengek-rengek!

198
00:12:25,980 --> 00:12:29,563
Tujuh malam seminggu, 365 malam setahun.

199
00:12:29,646 --> 00:12:31,063
Tak henti-henti!

200
00:12:32,230 --> 00:12:33,146
Apa awak?

201
00:12:33,230 --> 00:12:36,605
Tak nampak? Bilik ini dan luar sana gelap.

202
00:12:36,688 --> 00:12:38,605
Helo, saya Gelap!

203
00:12:42,021 --> 00:12:43,313
Tengoklah itu.

204
00:12:43,396 --> 00:12:48,813
Saya tahu ramai orang takut akan saya,
tapi awaklah paling penakut.

205
00:12:51,563 --> 00:12:53,605
Antara semua budak,

206
00:12:53,688 --> 00:12:58,730
awaklah paling kuat merengek,
menjengkelkan dan menyakitkan hati.

207
00:12:58,813 --> 00:13:00,230
Awak patut bangga.

208
00:13:00,313 --> 00:13:03,396
Awak ada ramai pesaing hebat. Tengoklah!

209
00:13:04,105 --> 00:13:07,355
- Berjuta-juta orang takut gelap.
- Ada senarai?

210
00:13:07,438 --> 00:13:10,855
Mestilah! Awak tahu
berapa ramai takut gelap?

211
00:13:10,938 --> 00:13:14,730
Boleh gila saya dibuatnya
dan ini baru jilid satu.

212
00:13:14,813 --> 00:13:16,396
Gelap tak wujud.

213
00:13:16,480 --> 00:13:19,855
Kalau macam itu, awak cakap dengan siapa?

214
00:13:23,188 --> 00:13:24,146
Awak faham.

215
00:13:24,230 --> 00:13:28,188
Gelap ialah ketiadaan cahaya,
bukan watak kartun.

216
00:13:29,980 --> 00:13:31,271
Dengar sini.

217
00:13:31,355 --> 00:13:35,938
Manusia suka beri gambaran
yang pelik tentang saya.

218
00:13:36,021 --> 00:13:38,730
Diam! Awak tak wujud!

219
00:13:39,730 --> 00:13:42,938
Oh, saya wujud! Tengok ini.

220
00:13:43,021 --> 00:13:47,646
Saya buat filem tentang kegelapan
untuk ubah persepsi orang.

221
00:13:47,730 --> 00:13:49,688
Ini inisiatif saya.

222
00:13:49,771 --> 00:13:50,771
KENALKAN
GELAP

223
00:13:50,855 --> 00:13:54,896
<i>Kegelapan telah wujud
selama lebih 500 juta tahun</i>

224
00:13:54,980 --> 00:13:59,480
<i>sejak protein peka cahaya
dalam organisma Bumi berkembang</i>.

225
00:13:59,563 --> 00:14:00,896
TAMAT
ARAHAN GELAP

226
00:14:00,980 --> 00:14:02,230
NARATIF HERZOG
TAJUK BASS

227
00:14:03,105 --> 00:14:04,438
Macam mana?

228
00:14:06,188 --> 00:14:07,188
Awak tak suka.

229
00:14:07,271 --> 00:14:10,896
Saya cuba buka minda orang,
tapi disalahertikan.

230
00:14:10,980 --> 00:14:14,813
Filem saya tak masuk Sundance
walaupun ia bagus.

231
00:14:14,896 --> 00:14:16,730
Tak adil langsung.

232
00:14:16,813 --> 00:14:18,355
Filem awak bagus.

233
00:14:18,438 --> 00:14:22,438
Agak pendek untuk entiti
yang wujud lebih lima abad,

234
00:14:22,521 --> 00:14:24,688
tapi ia ringkas dan padat.

235
00:14:24,771 --> 00:14:30,438
Saya tak minta dilahirkan
sebagai entiti ghaib yang menakutkan.

236
00:14:30,521 --> 00:14:35,313
Saya cuma buat kerja saya,
tapi semua orang salahkan saya.

237
00:14:36,396 --> 00:14:40,480
Sebenarnya,
semua orang benci atau takut akan saya.

238
00:14:40,563 --> 00:14:44,355
Anggap saya jahat.
Ada yang rasa saya tak penting.

239
00:14:45,271 --> 00:14:46,313
Saya sedih.

240
00:14:48,438 --> 00:14:51,563
Maafkan saya. Saya tak berniat untuk...

241
00:14:51,646 --> 00:14:52,771
Tak apa.

242
00:14:53,980 --> 00:14:56,521
Masalahnya, saya suka manusia.

243
00:14:56,605 --> 00:15:00,271
Kita boleh nampak diri kita
melalui mata orang.

244
00:15:02,063 --> 00:15:04,230
Kalaulah diberi peluang...

245
00:15:07,188 --> 00:15:11,188
Nasib kita sama.
Saya pun kena buli di sekolah.

246
00:15:11,271 --> 00:15:14,021
Richie Panichi,
Davis Jensen, Howard Helstrom,

247
00:15:14,105 --> 00:15:16,021
Isaac Pill dan Rebecca Warren.

248
00:15:16,105 --> 00:15:19,980
Dah pindah, tapi masih hantar
surat ugutan pada hari jadi saya.

249
00:15:20,063 --> 00:15:21,688
Seronok juga.

250
00:15:21,771 --> 00:15:24,146
Ya. Bertimbang rasa.

251
00:15:29,605 --> 00:15:31,480
SAYA BERI KEBENARAN

252
00:15:32,063 --> 00:15:34,105
Saya tak nak jadi penakut lagi.

253
00:15:35,605 --> 00:15:37,021
Baguslah itu.

254
00:15:38,021 --> 00:15:40,521
Bolehlah awak berhenti merengek.

255
00:15:44,021 --> 00:15:47,105
Hei! Saya ada cara untuk bantu awak.

256
00:15:49,438 --> 00:15:53,980
Ikut saya dan saksikan
yang awak tak perlu takut akan saya.

257
00:15:54,563 --> 00:15:59,188
Awak akan lihat keindahan malam
dan buang perasaan takut itu.

258
00:15:59,271 --> 00:16:00,563
Macam mana?

259
00:16:01,438 --> 00:16:03,480
Nak ikut atau nak ikut?

260
00:16:04,063 --> 00:16:06,771
Saya tak nak ikut.

261
00:16:09,771 --> 00:16:11,480
Saya dah agak.

262
00:16:11,563 --> 00:16:12,563
Terpulanglah.

263
00:16:12,646 --> 00:16:17,355
Kalau awak nak terus hidup
dalam ketakutan, silakan.

264
00:16:17,438 --> 00:16:18,646
Awak yang rugi.

265
00:16:23,938 --> 00:16:25,230
TEMPAT PALING TERUK

266
00:16:33,188 --> 00:16:35,688
- Pandai pakai seluar?
- Tangkap!

267
00:16:36,605 --> 00:16:38,605
Orion Si Kelmemeh.

268
00:16:38,688 --> 00:16:39,813
Hei, Orion!

269
00:16:40,313 --> 00:16:43,855
Saya tak sabar nak pergi lawatan itu.

270
00:16:43,938 --> 00:16:45,313
Okey, saya ikut!

271
00:16:46,563 --> 00:16:47,521
Encik Gelap?

272
00:16:51,438 --> 00:16:54,396
Saya tahu awak takkan tolak! Salam?

273
00:16:54,480 --> 00:16:55,563
Tanda setuju.

274
00:17:00,980 --> 00:17:02,980
Nampak? Apa nak takut?

275
00:17:06,105 --> 00:17:06,980
<i>Tunggu!</i>

276
00:17:07,980 --> 00:17:11,313
- Saya tahu muslihat ayah.
- Maksud kamu?

277
00:17:11,396 --> 00:17:12,771
Cerita kisah ini.

278
00:17:12,855 --> 00:17:15,396
- Ayah tak buat apa-apa pun.
- Ya!

279
00:17:15,480 --> 00:17:21,063
Ayah cerita cara ayah hilangkan rasa takut
untuk buat saya jadi berani.

280
00:17:23,021 --> 00:17:24,938
- Ayah...
- Tak payahlah.

281
00:17:25,021 --> 00:17:30,438
Rasa takut bantu manusia lindung diri
daripada pemangsa nokturnal.

282
00:17:31,313 --> 00:17:33,396
Wah, pandainya kamu!

283
00:17:33,480 --> 00:17:35,730
Saya tulis sajak tentang itu.

284
00:17:36,730 --> 00:17:39,313
"Hypatia Si Penyajak." Ayah suka.

285
00:17:39,396 --> 00:17:41,105
Serangkap saja, ayah.

286
00:17:41,188 --> 00:17:42,605
Itu pun cukup.

287
00:17:42,688 --> 00:17:45,980
- Biasa saja.
- Yakah? Boleh ayah dengar?

288
00:17:46,063 --> 00:17:50,230
Tak! Maksud saya,
normal untuk takut akan gelap.

289
00:17:50,313 --> 00:17:53,646
Itu fitrah manusia, jadi terima sajalah.

290
00:17:54,146 --> 00:17:55,021
Betul.

291
00:17:55,105 --> 00:17:58,230
Kalau macam itu, selamat malam dan...

292
00:17:58,313 --> 00:17:59,146
Tunggu!

293
00:17:59,230 --> 00:18:02,813
Saya tak kata
saya tak nak dengar cerita itu.

294
00:18:02,896 --> 00:18:07,396
Saya cuma kata saya tahu niat ayah
dan ia takkan berhasil.

295
00:18:08,105 --> 00:18:09,563
Okey, ayah faham.

296
00:18:10,813 --> 00:18:14,063
Ayah dan Gelap membelah langit malam...

297
00:18:17,188 --> 00:18:20,855
Kemudian, ayah dan Gelap
membelah langit malam...

298
00:18:25,313 --> 00:18:26,813
Menakjubkan, bukan?

299
00:18:27,480 --> 00:18:30,980
Kalau maksud awak "menakutkan",
jawapannya ya!

300
00:18:31,063 --> 00:18:34,480
Saya sanggup mati
untuk buat awak jadi berani

301
00:18:34,563 --> 00:18:38,146
dan saya tak mati,
jadi kita ada banyak masa.

302
00:18:44,563 --> 00:18:49,646
Saya rasa kita patut mula
dengan "segala kebaikan malam".

303
00:18:50,396 --> 00:18:55,021
Nampak? Tanpa saya,
awak tak nampak kedut di wajah pelakon.

304
00:18:55,105 --> 00:18:57,480
Setakat ini, saya masih takut.

305
00:19:03,271 --> 00:19:05,438
Hei? Hebat, bukan?

306
00:19:07,771 --> 00:19:09,563
Saya takut kelip-kelip!

307
00:19:11,521 --> 00:19:13,646
Awak tak takut bintang!

308
00:19:14,688 --> 00:19:17,771
Saya takut mati! Kita terlalu tinggi!

309
00:19:17,855 --> 00:19:19,188
Awak takut hidup.

310
00:19:19,271 --> 00:19:20,980
- Apa?
- Tiada apa-apa.

311
00:19:27,896 --> 00:19:30,230
Celup tangan ke dalam air.

312
00:19:30,896 --> 00:19:33,730
Untuk jerung gigit? Awak gila?

313
00:19:33,813 --> 00:19:36,313
Tak! Untuk lihat keindahan laut malam.

314
00:19:39,355 --> 00:19:42,271
Awak faham konsep keseronokan, bukan?

315
00:19:42,355 --> 00:19:45,771
Perkataan itu direka untuk sedapkan hati.

316
00:19:46,521 --> 00:19:49,605
Tengok! Malam baru boleh main bunga api!

317
00:19:49,688 --> 00:19:51,938
Siang pun boleh main.

318
00:19:53,063 --> 00:19:57,396
Saya tahu, tapi tak seronoklah.
Malam baru cantik.

319
00:19:57,480 --> 00:19:59,230
Awak tutup mata?

320
00:19:59,313 --> 00:20:02,521
- Saya sayang retina saya!
- Bukalah.

321
00:20:02,605 --> 00:20:05,146
- Tak nak!
- Awak yang rugi.

322
00:20:05,230 --> 00:20:06,230
Tak rugi pun!

323
00:20:06,313 --> 00:20:08,146
- Buka mata.
- Tak nak!

324
00:20:08,230 --> 00:20:11,396
- Sia-sialah awak ikut!
- Awak yang paksa!

325
00:20:11,480 --> 00:20:13,188
Untuk kebaikan awak.

326
00:20:13,271 --> 00:20:15,480
Nampak betapa cantiknya itu?

327
00:20:15,563 --> 00:20:17,105
Budak?

328
00:20:17,188 --> 00:20:18,480
Budak!

329
00:20:20,313 --> 00:20:21,521
Dapat pun!

330
00:20:22,438 --> 00:20:24,855
- Oh, Tuhan.
- Saya tak sengaja.

331
00:20:24,938 --> 00:20:27,271
Awak biar saya jatuh! Saya boleh mati!

332
00:20:27,355 --> 00:20:30,980
- Saya nak balik.
- Saya akan hantar awak balik.

333
00:20:31,063 --> 00:20:32,063
Nanti.

334
00:20:32,146 --> 00:20:33,355
Nanti itu bila?

335
00:20:35,563 --> 00:20:38,813
Eh, Gayung Besar! Terang betul malam ini.

336
00:20:39,605 --> 00:20:42,646
Bila awak nak hantar saya balik?

337
00:20:43,313 --> 00:20:45,521
Soalan yang bagus dan jelas.

338
00:20:45,605 --> 00:20:46,855
Dalam 24 jam.

339
00:20:46,938 --> 00:20:50,146
- Okey, berbalik kepada bintang...
- 24 jam?

340
00:20:50,230 --> 00:20:53,438
Ya, ikut kitaran siang dan malam.

341
00:20:53,521 --> 00:20:56,146
Saya tak boleh patah balik 24 jam.

342
00:20:56,230 --> 00:20:57,355
Apa? Kenapa?

343
00:20:57,438 --> 00:20:58,855
Saya dah lambat.

344
00:20:58,938 --> 00:21:03,938
Kalau awak nak jalan kaki,
tengah-tengah malam, seorang diri...

345
00:21:04,021 --> 00:21:06,730
Tunggu! Macam mana nak jalan kaki?

346
00:21:06,813 --> 00:21:08,688
Rumah saya jauh!

347
00:21:08,771 --> 00:21:12,438
Nampaknya, terpaksalah awak ikut saya.

348
00:21:13,105 --> 00:21:18,188
Pegang kuat-kuat dan bersedialah
sebab awak pasti kagum.

349
00:21:18,271 --> 00:21:21,105
- Tutup mata lagi?
- Suka hatilah.

350
00:21:21,188 --> 00:21:25,688
Awak tahu berapa ramai orang
yang nak jadi awak sekarang?

351
00:21:25,771 --> 00:21:28,980
- Kosong?
- Ramai! Jawapannya ramai.

352
00:21:29,063 --> 00:21:31,438
Sebab sayalah entiti terhebat.

353
00:21:31,521 --> 00:21:37,230
Saya paling hebat
sebab sayalah entiti pujaan semua orang.

354
00:21:41,813 --> 00:21:44,355
Selamat pagi, semua!

355
00:21:49,855 --> 00:21:52,438
Tepat pada masa dan penuh gaya.

356
00:22:00,771 --> 00:22:02,896
Cuaca cerah, suhu rendah.

357
00:22:02,980 --> 00:22:06,188
Kelembapan rendah dan angin dari barat.

358
00:22:07,896 --> 00:22:10,896
Pasti seronok di bawah sinaran mentari,

359
00:22:10,980 --> 00:22:13,396
tapi pernahkah sebaliknya?

360
00:22:23,480 --> 00:22:25,021
Saya suka kerja ini.

361
00:22:40,730 --> 00:22:46,896
Okey, permulaan yang goyah
sebab awak terjatuh dan nyaris mati.

362
00:22:46,980 --> 00:22:49,688
Lupakannya sebab kita ada kerja.

363
00:22:49,771 --> 00:22:52,730
Pada dasarnya, tugas saya paling asas.

364
00:22:52,813 --> 00:22:55,771
Saya muncul dan bawanya setiap malam.

365
00:22:55,855 --> 00:22:56,938
Awak bawa apa?

366
00:22:57,021 --> 00:22:57,980
Kegelapan.

367
00:22:58,063 --> 00:23:01,563
Mungkin juga paling penting
kerana tanpa saya,

368
00:23:01,646 --> 00:23:03,521
mereka tak boleh kerja.

369
00:23:03,605 --> 00:23:05,688
Siapa "mereka"?

370
00:23:05,771 --> 00:23:07,480
Entiti malam lain.

371
00:23:07,563 --> 00:23:09,188
Apa? Ada ramai lagi?

372
00:23:09,271 --> 00:23:10,855
KAFE HIGHWAY

373
00:23:10,938 --> 00:23:13,938
Tambah. Ikut atau keluar, Insomnia?

374
00:23:14,021 --> 00:23:17,271
Saya sedang fikir!
Awak tahu saya tak berhenti fikir.

375
00:23:17,355 --> 00:23:20,021
Fikir!

376
00:23:21,521 --> 00:23:23,063
Aduhai! Saya keluar.

377
00:23:23,146 --> 00:23:24,605
Awak pula, Senyap?

378
00:23:25,105 --> 00:23:25,938
Ikut.

379
00:23:26,021 --> 00:23:28,313
Ikut. Giliran awak, Tidur.

380
00:23:28,813 --> 00:23:29,688
Apa?

381
00:23:31,896 --> 00:23:33,521
Sama bunga tertinggi?

382
00:23:33,605 --> 00:23:35,146
Susah nak percaya.

383
00:23:35,230 --> 00:23:36,521
Tak guna!

384
00:23:37,146 --> 00:23:39,646
Apa? Kenapa? Apa saya terlepas?

385
00:23:39,730 --> 00:23:41,271
Awak menang.

386
00:23:41,355 --> 00:23:42,563
Oh, baguslah!

387
00:23:42,646 --> 00:23:45,021
Seronok main dengan kamu.

388
00:23:46,646 --> 00:23:47,980
Baguslah!

389
00:23:48,646 --> 00:23:52,521
- Tunggu! Apa kita buat di sini?
- Ini waktu rehat.

390
00:23:52,605 --> 00:23:57,813
Kami berehat di setiap zon masa.
Awak pasti suka lepak dengan kami.

391
00:23:57,896 --> 00:23:59,771
- Apa khabar?
- Gelap!

392
00:23:59,855 --> 00:24:01,105
Selamat pulang!

393
00:24:01,605 --> 00:24:03,480
Kerja yang bagus malam ini.

394
00:24:03,563 --> 00:24:06,188
- Awak bawa budak itu?
- Budak itu?

395
00:24:06,271 --> 00:24:07,938
Tak bertanggungjawab!

396
00:24:08,021 --> 00:24:09,230
Apa masalah awak?

397
00:24:09,313 --> 00:24:10,230
Awak gila?

398
00:24:10,313 --> 00:24:12,563
Mereka tak suka saya.

399
00:24:12,646 --> 00:24:13,855
Jangan risau.

400
00:24:13,938 --> 00:24:17,771
Orion, kenalkan entiti malam lain.

401
00:24:17,855 --> 00:24:22,521
Ada Tidur, Senyap, Insomnia, Bunyi Misteri

402
00:24:22,605 --> 00:24:25,688
dan yang paling kreatif dan puitis,

403
00:24:25,771 --> 00:24:27,855
Mimpi Indah.

404
00:24:28,438 --> 00:24:32,105
- Awak bawa kaki jerit ini?
- Budak penakut itu?

405
00:24:32,188 --> 00:24:35,605
Awak masih nak pujuk orang
untuk suka awak?

406
00:24:36,521 --> 00:24:41,480
Tugas kita bukan bantu kanak-kanak
tingkatkan keyakinan diri!

407
00:24:41,563 --> 00:24:43,646
Amboi, garangnya!

408
00:24:43,730 --> 00:24:46,063
Awak tahu risikonya, bukan?

409
00:24:46,146 --> 00:24:49,980
Kalau dia buat awak lambat,
si polan itu datang,

410
00:24:50,063 --> 00:24:53,563
awak lenyap, konsep kegelapan terhapus,

411
00:24:53,646 --> 00:24:58,063
struktur alam semesta berubah
dan binasa selamanya?

412
00:24:58,146 --> 00:25:01,021
- Semua itu boleh berlaku?
- Taklah.

413
00:25:01,105 --> 00:25:04,105
Baiklah! Cukup setakat ini.

414
00:25:04,188 --> 00:25:08,771
Maaf, sayang.
Gelap tak patut bawa awak datang ke sini.

415
00:25:08,855 --> 00:25:12,480
Awak kena cari jalan pulang sendiri, okey?

416
00:25:12,563 --> 00:25:15,271
Okey, semua. Waktu rehat dah tamat.

417
00:25:15,355 --> 00:25:17,438
Ada antara kita kena kerja.

418
00:25:23,605 --> 00:25:26,313
Tunggu! Satu malam saja.

419
00:25:27,563 --> 00:25:31,438
Saya ada 24 jam
untuk buat dia berhenti takut gelap

420
00:25:31,521 --> 00:25:35,855
dan merengek setiap malam
supaya kamu boleh buat kerja.

421
00:25:38,480 --> 00:25:43,188
Okey. Baiklah,
tapi pastikan dia tak kacau kerja saya.

422
00:25:43,771 --> 00:25:47,480
Okey, tiada masalah.
Dia takkan ganggu awak.

423
00:26:13,938 --> 00:26:16,396
- Awak maksudkannya?
- Apa?

424
00:26:16,480 --> 00:26:19,813
Saya boleh jadi berani dalam satu malam?

425
00:26:21,146 --> 00:26:23,480
Satu malam boleh ubah semua.

426
00:26:23,563 --> 00:26:26,646
- Cahaya apa itu?
- Cahaya? Tiada pun.

427
00:26:26,730 --> 00:26:29,105
Yang awak tak nak saya tengok.

428
00:26:29,188 --> 00:26:30,730
Tak nak awak tengok?

429
00:26:30,813 --> 00:26:32,271
Jangan merepeklah.

430
00:26:41,313 --> 00:26:43,605
Jangan dekat! Mereka tak suka saya.

431
00:26:43,688 --> 00:26:46,396
Apa? Mengarutlah! Mereka suka awak.

432
00:26:46,480 --> 00:26:49,605
Saya musuh yang ganggu tugas mereka.

433
00:26:49,688 --> 00:26:54,980
Mungkin mereka nampak dingin,
tapi awak patut tengok mereka beraksi.

434
00:26:55,063 --> 00:26:58,188
Awak pasti kagum dan ia tak menakutkan.

435
00:26:58,896 --> 00:27:00,188
Oh, ya!

436
00:27:00,271 --> 00:27:04,563
Tidur pastikan semua makhluk tidur
pada waktu malam.

437
00:27:04,646 --> 00:27:07,646
- Dia buat semua orang tidur?
- Ya!

438
00:27:07,730 --> 00:27:09,896
Tengoklah! Dia menakjubkan.

439
00:27:15,938 --> 00:27:19,438
- Apa?
- Relaks! Dia pakar dan itu bantal ajaib.

440
00:27:28,146 --> 00:27:30,355
<i>...dan bandingkannya dengan...</i>

441
00:27:32,730 --> 00:27:36,021
Oh, Tuhan. Saya harap itu kloroform ajaib.

442
00:27:36,605 --> 00:27:37,438
Ya.

443
00:27:38,021 --> 00:27:38,855
Ajaib.

444
00:27:47,938 --> 00:27:50,021
Comelnya awak, sayang.

445
00:27:52,105 --> 00:27:53,021
TUKUL TIDUR

446
00:27:54,521 --> 00:27:56,063
Jangan! Berhenti!

447
00:27:58,271 --> 00:27:59,480
Gelap, apa ini?

448
00:27:59,563 --> 00:28:02,896
Macam mana saya nak kerja kalau dia kacau?

449
00:28:02,980 --> 00:28:04,521
Kerja awak keji!

450
00:28:04,605 --> 00:28:07,855
Tekup orang guna bantal? Kloroform? Tukul?

451
00:28:07,938 --> 00:28:10,396
Cium orang dengan mulut kotor?

452
00:28:10,480 --> 00:28:13,521
Dah beribu tahun saya buat kerja ini.

453
00:28:13,605 --> 00:28:15,855
Saya tahulah, budak.

454
00:28:15,938 --> 00:28:17,646
Dan mulut saya bersih!

455
00:28:20,646 --> 00:28:21,480
Bersih.

456
00:28:22,605 --> 00:28:24,938
Terima kasih izin kami tengok.

457
00:28:26,230 --> 00:28:28,771
Saya takut nak tidur selepas ini.

458
00:28:29,271 --> 00:28:30,105
Yalah.

459
00:28:30,188 --> 00:28:34,396
Kalau tak nak tidur,
entiti ini boleh bantu awak.

460
00:28:37,188 --> 00:28:40,563
Insomnia ialah impresionis terhebat dunia.

461
00:28:40,646 --> 00:28:43,021
Dia buat orang tak boleh tidur

462
00:28:43,105 --> 00:28:46,355
dengan bisik hal
yang membimbangkan mereka.

463
00:28:46,438 --> 00:28:47,855
Itu dikira kerja?

464
00:28:48,355 --> 00:28:51,396
Awak memang pandai berkawan, bukan?

465
00:28:51,480 --> 00:28:52,438
Tak juga.

466
00:28:52,521 --> 00:28:56,521
Oh, patutlah.
Sekarang, tengok dan belajar.

467
00:28:59,980 --> 00:29:01,605
Biasalah, Insomnia.

468
00:29:02,730 --> 00:29:06,021
Apa aku merepek?
Michelle mesti ingat aku bodoh.

469
00:29:08,688 --> 00:29:10,521
Aku akan dipecat.

470
00:29:13,896 --> 00:29:16,146
Aku takkan sempat siapkannya!

471
00:29:16,230 --> 00:29:18,396
Alamak, lenanya dia.

472
00:29:18,980 --> 00:29:21,271
Aku kena guna senjata rahsia.

473
00:29:21,355 --> 00:29:23,021
UCAPAN SEMASA GRED 4

474
00:29:23,980 --> 00:29:26,188
<i>Apa ibu negeri Delaware?</i>

475
00:29:26,271 --> 00:29:28,230
<i>Jawapannya ialah huruf D.</i>

476
00:29:29,396 --> 00:29:31,521
<i>Apa ibu negeri Delaware?</i>

477
00:29:31,605 --> 00:29:33,563
<i>Jawapannya ialah huruf D.</i>

478
00:29:34,230 --> 00:29:36,480
Orang tak tidur sebab dia?

479
00:29:36,563 --> 00:29:38,063
- Jahatnya!
- Sabar.

480
00:29:38,146 --> 00:29:41,313
Awak salahkan saya? Awak silap, kawan.

481
00:29:41,396 --> 00:29:44,855
Saya cuma megafon kerisauan mereka!

482
00:29:44,938 --> 00:29:47,938
Jangan bawa budak ini ikut saya, Gelap.

483
00:29:48,021 --> 00:29:49,521
Dia suka menilai.

484
00:29:51,605 --> 00:29:53,771
Saya bukan macam itu, betul?

485
00:29:55,063 --> 00:29:56,563
Teruskan.

486
00:30:00,771 --> 00:30:05,396
Semestinya,
kami tak boleh kerja tanpa bantuan Senyap.

487
00:30:06,605 --> 00:30:08,355
Suruh anjing itu diam!

488
00:30:08,438 --> 00:30:09,646
Penggera kita?

489
00:30:09,730 --> 00:30:11,896
Don, awak menghalang laluan!

490
00:30:37,313 --> 00:30:38,855
Senyapnya!

491
00:30:38,938 --> 00:30:39,938
Senyap!

492
00:30:40,021 --> 00:30:42,146
- Senyap!
- Diamlah, anjing!

493
00:30:44,355 --> 00:30:46,688
- Dah buang sampah?
- Kucing terlepas.

494
00:30:46,771 --> 00:30:49,855
Kami dah kata budak ini akan buat kacau!

495
00:30:49,938 --> 00:30:53,855
Saya bukan pengasuh.
Dia buat saya hilang fokus.

496
00:30:53,938 --> 00:30:56,230
Dia akan rosakkan semuanya!

497
00:30:56,313 --> 00:30:59,771
Bawa dia pergi supaya saya boleh fokus!

498
00:30:59,855 --> 00:31:00,813
Okey, faham.

499
00:31:02,146 --> 00:31:04,313
Apa dia cakap? Pasal saya?

500
00:31:05,396 --> 00:31:07,021
Sejujurnya,

501
00:31:08,646 --> 00:31:12,063
saya tak faham,
tapi dia nampak sangat marah.

502
00:31:12,938 --> 00:31:15,563
Bunyi Misteri! Jom, ikut sini!

503
00:31:17,771 --> 00:31:19,188
Hei! Buat apa itu?

504
00:31:20,105 --> 00:31:23,771
Saya rasa saat ini perlukan bunyi derap

505
00:31:23,855 --> 00:31:26,605
dan bunyi geseran perlahan.

506
00:31:28,646 --> 00:31:31,771
Apa itu? Ibu, ayah! Saya dengar bunyi!

507
00:31:31,855 --> 00:31:35,855
Akhirnya! Saya berjaya beri impak.

508
00:31:35,938 --> 00:31:37,188
Teruk betullah!

509
00:31:37,271 --> 00:31:40,271
- Jangan takut! Ia tak wujud.
- Diamlah!

510
00:31:41,188 --> 00:31:43,813
Awak mengganggu keseimbangan alam.

511
00:31:43,896 --> 00:31:47,396
Awak tak faham
betapa pentingnya tugas kami!

512
00:31:47,480 --> 00:31:49,146
Di mata dia,

513
00:31:49,230 --> 00:31:53,313
kerja awak cuma menghendap
dan menakutkan kanak-kanak.

514
00:31:54,063 --> 00:31:56,855
Saya tak perlu jelaskan apa-apa.

515
00:31:56,938 --> 00:32:02,271
Hakikatnya, kita tahu budak ini
akan rosakkan struktur alam semesta!

516
00:32:04,355 --> 00:32:08,105
Jangan sedih.
Mulut dia lancang, tapi baik hati.

517
00:32:08,188 --> 00:32:10,730
Awak pasti suka entiti malam ini.

518
00:32:10,813 --> 00:32:13,313
Sedia dan pegang kuat-kuat!

519
00:32:17,146 --> 00:32:18,771
Itu pun dia.

520
00:32:19,396 --> 00:32:20,938
Semua warna itu?

521
00:32:21,021 --> 00:32:23,605
Ya! Itulah kerja Mimpi.

522
00:32:23,688 --> 00:32:28,063
Kalau selepas ini awak masih takut malam,
tak tahulah.

523
00:32:28,146 --> 00:32:30,480
Apa maksud awak "selepas ini"?

524
00:32:44,063 --> 00:32:46,063
Hei! Jangan bising!

525
00:32:46,146 --> 00:32:47,938
Dia sedang buat kerja.

526
00:32:48,021 --> 00:32:53,188
Irene, apa yang bermain
dalam minda separa sedar awak malam ini?

527
00:32:54,063 --> 00:32:59,396
Okey, awak risau tentang kerja.
Ada pembentangan penting esok.

528
00:33:00,646 --> 00:33:02,980
Saya rasa awak belum bersedia.

529
00:33:03,063 --> 00:33:05,605
Nak buat bos awak kagum? Baiklah.

530
00:33:05,688 --> 00:33:09,230
Anak awak jumpa kucing
yang dia nak awak bela.

531
00:33:09,313 --> 00:33:10,855
Ibu, boleh bela dia?

532
00:33:11,730 --> 00:33:16,896
Bahan yang bagus malam ini.
Sekarang, kita jalinkan semuanya.

533
00:33:18,021 --> 00:33:20,813
Awak buat pembentangan dengan yakin.

534
00:33:20,896 --> 00:33:24,271
Kalau kita guna semula gegelung belitan,

535
00:33:24,355 --> 00:33:27,813
kos pembuatan boleh dijimatkan 30 peratus.

536
00:33:29,646 --> 00:33:31,271
Semua orang suka.

537
00:33:31,355 --> 00:33:34,021
- Awak idola saya!
- Nak sain!

538
00:33:36,063 --> 00:33:39,063
Irene!

539
00:33:44,188 --> 00:33:46,688
Awak layak terima ini, Irene.

540
00:33:48,438 --> 00:33:50,938
"Pekerja paling cekap di dunia"?

541
00:33:51,021 --> 00:33:51,855
Ibu!

542
00:33:54,230 --> 00:33:56,438
Ibulah ibu yang terbaik!

543
00:33:57,063 --> 00:33:59,188
Hebat pembentangan awak.

544
00:34:00,480 --> 00:34:02,813
Awak pasti dinaikkan pangkat.

545
00:34:02,896 --> 00:34:05,105
Ibu, boleh kita bela dia?

546
00:34:06,021 --> 00:34:07,938
Ya, mestilah boleh!

547
00:34:08,771 --> 00:34:10,313
Kami sayang awak!

548
00:34:10,396 --> 00:34:13,396
Dia memang hebat! Awak kagum, bukan?

549
00:34:14,896 --> 00:34:16,563
Ya, dia agak hebat.

550
00:34:16,646 --> 00:34:17,730
Saya dah kata.

551
00:34:17,813 --> 00:34:21,605
Saya pernah mimpi
buat pembentangan di kelas,

552
00:34:21,688 --> 00:34:23,688
tapi semua orang bu saya.

553
00:34:23,771 --> 00:34:27,688
Yang peliknya,
kelas saya ialah klinik gigi.

554
00:34:31,771 --> 00:34:34,146
Apa? Saya tak jelmakan ini.

555
00:34:34,646 --> 00:34:37,896
- Itu kebetulan, bukan?
- Mestilah.

556
00:34:37,980 --> 00:34:42,230
Sebab kalau sebaliknya,
saya akan sebut "syaitan timun"...

557
00:34:43,980 --> 00:34:47,146
Hai, Irene! Masa untuk periksa gigi!

558
00:34:52,771 --> 00:34:54,771
Apa semua ini?

559
00:34:55,271 --> 00:34:56,271
Gelap?

560
00:34:56,896 --> 00:35:00,646
Jangan masuk!
Awak kata dia takkan ganggu saya.

561
00:35:00,730 --> 00:35:05,521
Saya nak beri dia inspirasi
dan awak entiti malam paling hebat.

562
00:35:05,605 --> 00:35:07,396
Maaf tentang timun itu.

563
00:35:08,271 --> 00:35:09,105
Biasanya.

564
00:35:10,521 --> 00:35:13,646
Berhenti! Jangan cakap sepatah pun lagi.

565
00:35:13,730 --> 00:35:16,771
Menjalin mimpi ialah seni halus.

566
00:35:16,855 --> 00:35:22,146
Maksudnya, ia dipengaruhi
oleh apa saja fikiran dan kata-kata kita.

567
00:35:22,230 --> 00:35:23,063
Faham?

568
00:35:23,146 --> 00:35:24,396
Apa-apa saja?

569
00:35:26,480 --> 00:35:28,688
- Sesuatu menakutkan?
- Apa?

570
00:35:28,771 --> 00:35:30,605
Apa yang awak fikir?

571
00:35:30,688 --> 00:35:32,438
Budak di sekolah saya.

572
00:35:36,438 --> 00:35:37,271
Siapa?

573
00:35:40,146 --> 00:35:41,688
Richie Panichi!

574
00:35:43,271 --> 00:35:44,605
Lari!

575
00:35:54,188 --> 00:35:56,355
Awak telah disita.

576
00:35:57,021 --> 00:35:58,771
Sepatutnya "dirampas"!

577
00:35:59,938 --> 00:36:06,146
Orion Si Kelmemeh!

578
00:36:10,646 --> 00:36:13,813
Pernah kena pam ke dalam jamban, Orion?

579
00:36:15,271 --> 00:36:17,980
Dia takkan cedera, bukan?

580
00:36:18,063 --> 00:36:20,855
Tak, tak boleh cedera dalam mimpi.

581
00:36:20,938 --> 00:36:22,146
Syukurlah.

582
00:36:22,230 --> 00:36:23,730
Melainkan dia mati.

583
00:36:23,813 --> 00:36:25,938
- Dia akan betul-betul mati.
- Apa?

584
00:36:26,021 --> 00:36:29,771
Budak, lepaskan diri atau awak akan mati!

585
00:36:29,855 --> 00:36:31,521
Saya tahu!

586
00:36:34,438 --> 00:36:37,980
Ayuh, Orion!
Fikir sesuatu untuk bebaskan kami!

587
00:36:38,063 --> 00:36:39,730
Tolonglah! Fikir!

588
00:36:39,813 --> 00:36:44,521
Muka surat 14 buku lakar!
Tandas tersumbat dan sekolah banjir.

589
00:37:06,646 --> 00:37:08,480
Tidak!

590
00:37:10,730 --> 00:37:11,771
Budak!

591
00:37:18,188 --> 00:37:19,771
Bertahan, Orion!

592
00:37:30,813 --> 00:37:33,105
Apa bendanya itu?

593
00:37:33,188 --> 00:37:36,980
Sama ada awak dah gila
atau sangat kreatif.

594
00:37:37,063 --> 00:37:39,146
Awak sangat bertuah!

595
00:37:40,105 --> 00:37:42,230
Awak boleh mati, tahu?

596
00:37:48,146 --> 00:37:50,521
Awak tak mati, bukan? Kenapa?

597
00:37:50,605 --> 00:37:54,480
Sebab awak beranikan diri
dan lawan rasa takut itu!

598
00:37:56,146 --> 00:38:00,188
Okey, kita cuba lagi.
Letak tangan awak di sini dan...

599
00:38:01,605 --> 00:38:04,230
Kenapa saya saja yang teruja?

600
00:38:05,396 --> 00:38:07,188
Saya tak lawan apa-apa.

601
00:38:07,980 --> 00:38:10,896
Saya ada di situ dan saksikannya.

602
00:38:10,980 --> 00:38:14,521
Awak nampak saya takut dan tak nak mati.

603
00:38:14,605 --> 00:38:18,813
Apabila awak sebut,
bunyinya memang menakutkan,

604
00:38:18,896 --> 00:38:21,063
tapi awak tetap melawan!

605
00:38:21,146 --> 00:38:23,146
Gelap, awak tak faham.

606
00:38:23,230 --> 00:38:26,480
Saya tak atasi apa-apa dan masih penakut.

607
00:38:26,563 --> 00:38:29,813
Awak silap dan saya boleh buktikannya.

608
00:38:29,896 --> 00:38:31,230
Tipulah.

609
00:38:31,313 --> 00:38:33,021
Awak tak percaya?

610
00:38:33,105 --> 00:38:34,813
Cuba awak fikir.

611
00:38:35,521 --> 00:38:37,521
Awak dah tak takut saya.

612
00:38:40,938 --> 00:38:41,813
Betul?

613
00:38:43,271 --> 00:38:45,896
Saya tak takut akan awak.

614
00:38:46,855 --> 00:38:48,105
Nampak?

615
00:38:48,188 --> 00:38:49,855
Macam itulah.

616
00:38:56,396 --> 00:38:59,980
Anak saya pasti suka kita jadi kawan.

617
00:39:00,063 --> 00:39:02,105
Saya tahu awak suka saya.

618
00:39:02,188 --> 00:39:04,480
Eh, awak dah ada anakkah?

619
00:39:04,563 --> 00:39:05,813
Bakal anak saya.

620
00:39:06,313 --> 00:39:07,771
Awak memang gila.

621
00:39:08,396 --> 00:39:09,230
<i>Sekejap.</i>

622
00:39:09,313 --> 00:39:13,063
Ayah boleh lihat masa depan
semasa ayah kecil?

623
00:39:13,146 --> 00:39:16,230
Mungkin? Entahlah. Itu cuma rekaan ayah.

624
00:39:16,771 --> 00:39:18,521
Kamu tak suka?

625
00:39:18,605 --> 00:39:19,813
Entahlah.

626
00:39:19,896 --> 00:39:23,480
Cerita ini menyeronokkan.
Watak Terang pun ada.

627
00:39:23,563 --> 00:39:26,480
Mana dia? Dia cuma watak sampingan?

628
00:39:27,105 --> 00:39:30,605
Mungkin, tapi cerita ini cuma rekaan ayah.

629
00:39:30,688 --> 00:39:33,480
Macam mana ayah reka cerita ini?

630
00:39:33,563 --> 00:39:35,938
Kamu pun boleh reka cerita.

631
00:39:36,021 --> 00:39:37,021
Taklah.

632
00:39:37,105 --> 00:39:39,605
Ayah tak rasa ia terlalu rumit?

633
00:39:39,688 --> 00:39:42,938
Ayah keliling dunia bersama entiti malam

634
00:39:43,021 --> 00:39:45,313
dan ramal masa depan.

635
00:39:46,271 --> 00:39:47,355
Menyanyu?

636
00:39:47,438 --> 00:39:48,980
Apa maksudnya?

637
00:39:49,063 --> 00:39:50,396
Kamu cakap tadi.

638
00:39:50,480 --> 00:39:52,063
Kalau macam itu, ya.

639
00:39:53,021 --> 00:39:54,396
Betul cakap kamu.

640
00:39:54,480 --> 00:39:57,563
Ayah akan buang idea ramalan itu.

641
00:39:57,646 --> 00:40:00,271
Orion tak boleh ramal masa depan.

642
00:40:00,355 --> 00:40:03,980
Betulkah? Saya rasa
ia hebat dan kelakar, jadi...

643
00:40:04,063 --> 00:40:05,313
Dah buang.

644
00:40:05,396 --> 00:40:06,230
Okey.

645
00:40:07,105 --> 00:40:10,438
- Di mana kita tadi?
- Terbang dengan Gelap.

646
00:40:10,521 --> 00:40:13,938
Betul! Kami terbang membelah langit malam,

647
00:40:14,021 --> 00:40:16,646
tapi kali ini berbeza.

648
00:40:20,230 --> 00:40:23,855
Yalah!
Boleh nampak kedutan di wajah pelakon.

649
00:40:23,938 --> 00:40:25,771
Macam urat kayu.

650
00:40:51,146 --> 00:40:53,688
Yalah, nampak macam sabuk.

651
00:40:53,771 --> 00:40:57,646
Saya nampak macam robot
yang minta dipeluk.

652
00:41:13,188 --> 00:41:14,146
Wah!

653
00:41:15,688 --> 00:41:19,438
Bau gas? Aku dah tutup ketuhar atau belum?

654
00:41:20,813 --> 00:41:22,438
Semuanya tak menjadi!

655
00:41:22,938 --> 00:41:25,938
Okey, kita nak guna pita yang...

656
00:41:26,021 --> 00:41:26,855
Helo.

657
00:41:26,938 --> 00:41:28,063
Awak lupakah?

658
00:41:28,146 --> 00:41:33,105
Adakah hidup ini petaka kosmik
dan kewujudan aku tak bermakna?

659
00:41:33,688 --> 00:41:34,521
Ibu!

660
00:41:36,021 --> 00:41:38,855
Cukup! Aku kena sambung terapi.

661
00:41:38,938 --> 00:41:41,896
Wah, sangat mendalam!

662
00:42:06,688 --> 00:42:09,188
- Apa itu?
- Saya dengar bunyi.

663
00:42:33,521 --> 00:42:37,021
<i>Saya dah berhabis!
Awak mesti menang kali ini!</i>

664
00:43:16,563 --> 00:43:18,563
Ibu...

665
00:43:20,021 --> 00:43:21,938
Kenapa, sayang?

666
00:43:22,021 --> 00:43:23,646
Saya takut.

667
00:43:23,730 --> 00:43:25,355
Saya tak suka gelap.

668
00:43:42,105 --> 00:43:45,521
Jom, semua! Saya dengar teh di sini sedap.

669
00:44:10,146 --> 00:44:12,480
Hei, Gelap. Terima kasih.

670
00:44:13,230 --> 00:44:14,355
Untuk apa?

671
00:44:14,855 --> 00:44:16,980
Untuk semua ini.

672
00:44:17,063 --> 00:44:20,021
Awak tunjuk malam bukan sekadar gelap.

673
00:44:21,980 --> 00:44:23,146
Sama-sama.

674
00:44:27,230 --> 00:44:28,396
Budak itu?

675
00:44:29,063 --> 00:44:30,313
Abaikan dia.

676
00:44:30,396 --> 00:44:32,188
Dia tak tahu apa-apa.

677
00:44:33,271 --> 00:44:35,480
- Mungkin dia tahu.
- Taklah.

678
00:44:35,563 --> 00:44:37,271
Saya pun sama, ingat?

679
00:44:38,438 --> 00:44:39,605
Dia cuma takut.

680
00:44:40,896 --> 00:44:44,271
Ya, saya faham ketakutan yang dia rasa.

681
00:44:45,188 --> 00:44:48,021
Awak? Apa yang awak takutkan?

682
00:44:48,646 --> 00:44:53,271
Saya takut saya memang jahat
macam yang semua orang sangka.

683
00:44:53,896 --> 00:44:56,188
Yang saya ini menakutkan.

684
00:44:58,646 --> 00:44:59,688
Hei, Gelap.

685
00:44:59,771 --> 00:45:04,313
Ingat awak cakap yang awak hebat,
tapi saya tak percaya?

686
00:45:04,813 --> 00:45:05,730
Ya?

687
00:45:06,438 --> 00:45:08,313
Saya percaya awak.

688
00:45:09,563 --> 00:45:11,188
Terima kasih.

689
00:45:11,688 --> 00:45:14,855
Sejujurnya, awak dah banyak berubah.

690
00:45:17,813 --> 00:45:19,230
Entahlah.

691
00:45:19,313 --> 00:45:20,688
ORION DIBENARKAN

692
00:45:22,063 --> 00:45:24,730
- Okey, jom sambung kerja.
- Jom.

693
00:45:25,230 --> 00:45:27,438
Okey, masa untuk tidur.

694
00:45:27,938 --> 00:45:31,646
Okey, jom!
Itu tandanya waktu rehat dah habis.

695
00:45:42,480 --> 00:45:44,105
Orion, tercicir!

696
00:45:45,688 --> 00:45:48,188
Oh! Terima kasih, Senyap.

697
00:45:49,355 --> 00:45:50,521
Sama-sama.

698
00:45:53,105 --> 00:45:55,563
Dah sedia, budak? Panjatlah.

699
00:45:58,688 --> 00:46:00,980
Biar betul.

700
00:46:01,063 --> 00:46:02,396
Siapa dia?

701
00:46:02,480 --> 00:46:05,146
Itu Terang, musuh ketat Gelap.

702
00:46:06,146 --> 00:46:07,730
Saya suka dia.

703
00:46:07,813 --> 00:46:11,313
Dia buat saya rasa selamat,
hangat dan selesa.

704
00:46:14,396 --> 00:46:16,688
Sebab saya tak tahan sejuk.

705
00:46:16,771 --> 00:46:20,188
"Oh, tengoklah! Saya sangat terang!"

706
00:46:20,271 --> 00:46:25,271
Saya pun ada kelebihan
dan lebih suka jentik imaginasi orang,

707
00:46:25,355 --> 00:46:27,480
bukannya menunjuk-nunjuk!

708
00:46:27,563 --> 00:46:31,063
Tolonglah, Gelap. Tak habis-habis lagikah?

709
00:46:31,146 --> 00:46:33,355
Habis apa? Saya tak faham.

710
00:46:34,021 --> 00:46:37,521
Sikap, kelewatan
dan ketidakyakinan diri awak.

711
00:46:37,605 --> 00:46:40,230
- Apa khabar, budak?
- Hai.

712
00:46:40,313 --> 00:46:42,688
Awak tak pernah berubah.

713
00:46:42,771 --> 00:46:47,188
Saya datang, awak takut dan salahkan saya
untuk tutup kelemahan awak.

714
00:46:47,271 --> 00:46:52,105
Saya datang bawa cahaya dan harapan,
sedangkan awak sebaliknya.

715
00:46:52,188 --> 00:46:53,938
Bukan macam itu! Saya...

716
00:46:54,021 --> 00:46:58,396
- Tugas saya lebih daripada itu.
- Yakah? Contohnya?

717
00:46:59,313 --> 00:47:01,021
Macam-macamlah.

718
00:47:01,105 --> 00:47:04,521
Saya nak cerita, tapi saya dah lambat.

719
00:47:04,605 --> 00:47:06,688
Akhirnya, kita sependapat.

720
00:47:06,771 --> 00:47:10,021
Saya akan sampai dalam tiga saat lagi,

721
00:47:10,105 --> 00:47:13,313
jadi kalau nak terus wujud, awak patut...

722
00:47:14,271 --> 00:47:15,605
Lantaklah.

723
00:47:15,688 --> 00:47:18,188
Kami memang nak pergi! Berlagak!

724
00:47:18,271 --> 00:47:21,021
Dia tak berlagak. Dia nampak okey.

725
00:47:21,563 --> 00:47:23,646
Dia biasa saja. Percayalah.

726
00:47:24,896 --> 00:47:25,730
<i>Hei, ayah?</i>

727
00:47:25,813 --> 00:47:28,813
- Apa? Kamu dah mengantuk?
- Taklah.

728
00:47:28,896 --> 00:47:33,063
- Boleh jalan-jalan dan habiskan cerita?
- Betulkah?

729
00:47:33,146 --> 00:47:36,355
Bolehlah kita jadi macam Orion dan Gelap.

730
00:47:37,480 --> 00:47:38,896
Okey, boleh saja.

731
00:47:38,980 --> 00:47:43,021
Memandangkan esok cuti, jadi apa salahnya?

732
00:47:51,980 --> 00:47:53,521
Kita ikut taman.

733
00:47:54,605 --> 00:47:55,438
Okey.

734
00:48:10,396 --> 00:48:11,313
Ayah?

735
00:48:11,396 --> 00:48:13,563
Saya lebih suka jalan tadi.

736
00:48:13,646 --> 00:48:14,480
Samalah.

737
00:48:14,980 --> 00:48:16,230
JADI SEGALANYA

738
00:48:17,646 --> 00:48:19,230
STRIM
TANPA IKLAN

739
00:48:19,313 --> 00:48:20,563
MASA DEPAN CERAH

740
00:48:25,813 --> 00:48:27,396
Boleh lepas tangan?

741
00:48:27,480 --> 00:48:30,063
- Boleh. Maaf.
- Tak apa.

742
00:48:30,146 --> 00:48:33,063
Saya nak tulisnya sebelum terlupa.

743
00:48:33,146 --> 00:48:34,438
Tulis apa?

744
00:48:34,521 --> 00:48:39,396
Yang kita langsung
tak boleh nampak bintang.

745
00:48:39,480 --> 00:48:41,605
Yalah, betul cakap kamu.

746
00:48:44,313 --> 00:48:46,271
Ayah tak perlu pura-pura.

747
00:48:46,980 --> 00:48:48,646
Yang ayah pun nak ikut sini.

748
00:48:48,730 --> 00:48:53,230
Ayah tak pura-pura.
Ayah takut sebab lampu di taman rosak.

749
00:48:53,313 --> 00:48:57,480
Bukankah ayah dah tak takut gelap?
Macam ayah cerita.

750
00:48:57,563 --> 00:49:00,480
Rumit ceritanya.

751
00:49:01,271 --> 00:49:03,563
Kalau macam itu, jangan ubah.

752
00:49:04,230 --> 00:49:09,230
Ibu bapa suka cerita ringkas
sebab semua konflik akan selesai

753
00:49:09,313 --> 00:49:11,230
dan semua hidup gembira.

754
00:49:11,313 --> 00:49:15,146
Orion jumpa Gelap,
berkenalan dan berkawan.

755
00:49:15,230 --> 00:49:16,563
Akhirnya, parti.

756
00:49:17,396 --> 00:49:19,313
Nak ayah tambah parti?

757
00:49:19,396 --> 00:49:23,813
Saya nak ayah biar Orion takut
kalau ayah masih takut.

758
00:49:23,896 --> 00:49:26,980
Cerita yang membantu ialah kisah benar.

759
00:49:27,855 --> 00:49:29,980
Ayah suka idea itu.

760
00:49:30,063 --> 00:49:31,105
Yakah?

761
00:49:31,188 --> 00:49:32,230
Ya.

762
00:49:32,313 --> 00:49:34,688
Kita patut guna idea kamu.

763
00:50:04,021 --> 00:50:04,896
Kenapa?

764
00:50:06,938 --> 00:50:08,855
- Awak mati?
- Insomnia!

765
00:50:08,938 --> 00:50:12,105
Apa? Tugas saya bayang senario terburuk.

766
00:50:12,188 --> 00:50:13,271
Saya okey.

767
00:50:13,355 --> 00:50:16,396
- Ya! Dia dah tak takut, bukan?
- Betul.

768
00:50:16,480 --> 00:50:17,313
Fuh!

769
00:50:17,813 --> 00:50:20,605
Bagus! Okey, jom sambung kerja.

770
00:50:20,688 --> 00:50:21,771
Jom lumba!

771
00:50:28,146 --> 00:50:29,021
Jom.

772
00:50:29,855 --> 00:50:32,271
Masuklah. Saya manusia biasa.

773
00:50:32,355 --> 00:50:34,521
Lagipun, tiada lampu tidur.

774
00:50:34,605 --> 00:50:36,063
Nanti tersandung.

775
00:50:36,146 --> 00:50:37,813
Apa yang awak takut?

776
00:50:37,896 --> 00:50:41,146
Tiada apa-apa, tapi saya suka waktu siang.

777
00:50:41,230 --> 00:50:42,063
Bising.

778
00:50:42,146 --> 00:50:44,396
Pernah dengar bunyinya?

779
00:50:44,480 --> 00:50:47,938
- Bunyi burung, budak ketawa?
- Seronoknya.

780
00:50:48,021 --> 00:50:49,771
Ya, kamu patut dengar.

781
00:50:49,855 --> 00:50:53,230
Bunyi dan warna berkait pada waktu siang.

782
00:50:53,313 --> 00:50:56,230
Waktu siang terang dan psikedelik.

783
00:50:56,313 --> 00:50:58,396
Merah, hijau, kuning, ungu.

784
00:50:59,188 --> 00:51:00,938
Malam pun ada warna.

785
00:51:03,730 --> 00:51:06,230
Lebih jelas kalau ada api.

786
00:51:14,146 --> 00:51:15,813
Ya, inilah cahaya!

787
00:51:15,896 --> 00:51:17,938
- Wah! Betulkah?
- Wah!

788
00:51:18,021 --> 00:51:21,271
- Hebatnya.
- Saya rasa selamat dan selesa.

789
00:51:21,355 --> 00:51:23,646
Patutlah awak tak takut.

790
00:51:23,730 --> 00:51:25,063
Bukan keperluan,

791
00:51:25,146 --> 00:51:29,688
tapi kita takkan nampak keindahannya
kalau belum merasainya.

792
00:51:31,355 --> 00:51:34,813
Maksud awak, masalahnya Gelap?

793
00:51:34,896 --> 00:51:37,063
Secara harfiahnya, ya.

794
00:51:37,146 --> 00:51:41,521
Saya suka dia, tapi dia masalahnya.
Jangan salah faham.

795
00:51:41,605 --> 00:51:45,605
Gelap memang hebat,
tapi selagi kamu ikut dia,

796
00:51:45,688 --> 00:51:49,438
kamu takkan nikmati
semua yang Terang boleh...

797
00:51:49,521 --> 00:51:50,396
Apa?

798
00:52:04,855 --> 00:52:06,646
Masa untuk pergi.

799
00:52:07,938 --> 00:52:11,188
Awak tak nak tunggu
kawan baik baharu awak?

800
00:52:18,646 --> 00:52:22,230
Hei, Gelap. Saya rasa awak yang terbaik.

801
00:52:22,313 --> 00:52:26,355
Masalahnya,
bukan itu yang awak cakap tadi.

802
00:52:26,438 --> 00:52:27,855
Cakap kosong saja.

803
00:52:27,938 --> 00:52:32,105
Suka aiskrim tak bermakna
saya tak suka kentang goreng.

804
00:52:32,188 --> 00:52:35,563
- Saya aiskrim atau kentang goreng?
- Apa?

805
00:52:35,646 --> 00:52:36,938
Kentang goreng?

806
00:52:37,021 --> 00:52:39,313
- Terang ialah aiskrim?
- Ya.

807
00:52:39,396 --> 00:52:40,771
Mana lebih sedap?

808
00:52:42,355 --> 00:52:43,855
Pentingkah?

809
00:52:44,438 --> 00:52:45,980
Itulah maksud saya.

810
00:52:46,063 --> 00:52:49,146
Kalaulah kamu semua boleh nikmati siang.

811
00:52:49,230 --> 00:52:52,980
Awak harap
semua orang nikmati ketiadaan saya!

812
00:52:53,063 --> 00:52:54,188
Bukan macam itu.

813
00:52:54,271 --> 00:52:59,938
Bagus! Kalau macam itu, jelaskan
kepada mereka dengan penuh perasaan.

814
00:53:06,063 --> 00:53:06,938
Helo.

815
00:53:08,063 --> 00:53:08,938
Cepatlah.

816
00:53:10,980 --> 00:53:14,896
Saya dapat tahu komen saya
semasa waktu rehat tadi

817
00:53:14,980 --> 00:53:17,896
telah disalahertikan tanpa sengaja.

818
00:53:17,980 --> 00:53:22,188
Biar saya jelaskan.
Saya suka malam dan Gelap.

819
00:53:23,438 --> 00:53:27,313
Kamu rasa kamu terlepas
salah satu nikmat dunia,

820
00:53:27,396 --> 00:53:33,105
tapi pepatah lama mengatakan,
"Hujan emas di negeri orang, hujan batu..."

821
00:53:33,188 --> 00:53:36,980
Di negeri sendiri!
Sebab siang baru nampak emas.

822
00:53:37,063 --> 00:53:39,646
- Bukan itu maksud saya.
- Betul!

823
00:53:39,730 --> 00:53:41,813
Macam mana rupa hujan emas?

824
00:53:41,896 --> 00:53:44,855
Kenapa entiti siang saja nampak warna?

825
00:53:44,938 --> 00:53:46,521
- Ya.
- Betul itu!

826
00:53:46,605 --> 00:53:49,896
Okey, semua.
Saya rasa kita dah menyimpang.

827
00:53:49,980 --> 00:53:53,313
Gelap hebat dan dia ada banyak kelebihan.

828
00:53:53,396 --> 00:53:54,438
Contohnya?

829
00:53:57,105 --> 00:53:59,771
Baiklah. Maksud saya, saya silap.

830
00:54:00,730 --> 00:54:04,188
Saya tak patut bandingkan siang dan malam.

831
00:54:04,271 --> 00:54:08,980
Mungkin ada orang lebih suka siang,
tapi peduli apa?

832
00:54:09,063 --> 00:54:12,688
Hakikatnya,
entiti yang buat siang nampak terang

833
00:54:12,771 --> 00:54:15,313
adalah kegelapan dan kekosongan.

834
00:54:16,063 --> 00:54:20,771
Faham? Kalau fikir macam itu,
barulah nampak kesinambungannya.

835
00:54:20,855 --> 00:54:23,230
Saya rasa ini tak membantu.

836
00:54:24,688 --> 00:54:26,355
Saya belum habis.

837
00:54:26,438 --> 00:54:28,480
Pokoknya, terima kasih.

838
00:54:28,563 --> 00:54:34,021
Terima kasih sebab bekerja keras
untuk pastikan Terang menerangi siang.

839
00:54:37,896 --> 00:54:41,021
- Cukup! Saya nak pergi.
- Apa? Pergi?

840
00:54:41,105 --> 00:54:44,438
Sebenarnya,
saya nak duduk dan tunggu siang.

841
00:54:44,521 --> 00:54:47,980
- Mungkin ada kerja untuk saya.
- Biar betul?

842
00:54:48,063 --> 00:54:50,855
Diam! Jangan cakap dengan saya!

843
00:54:50,938 --> 00:54:55,688
Sebab awaklah semua orang benci kami!
Awak dan kegelapan.

844
00:54:55,771 --> 00:54:57,605
- Tapi kita kawan.
- Yalah itu.

845
00:54:58,271 --> 00:55:01,146
Awak sorok keindahan hidup sebenar.

846
00:55:01,230 --> 00:55:05,271
Tolonglah, Bunyi Misteri.
Kami tahu awak bergurau.

847
00:55:05,355 --> 00:55:08,021
Mulai sekarang, nama saya Debby.

848
00:55:09,396 --> 00:55:10,271
Debby!

849
00:55:13,813 --> 00:55:15,396
Apa boleh buat?

850
00:55:15,896 --> 00:55:18,771
Sekurang-kurangnya, kamu masih ada.

851
00:55:18,855 --> 00:55:20,980
Jom, semua! Sambung kerja.

852
00:55:24,563 --> 00:55:28,521
Maksud Debby,
kami perlukan cahaya dalam hidup ini.

853
00:55:28,605 --> 00:55:30,021
Kami nak dilihat...

854
00:55:30,105 --> 00:55:33,230
Tak apa, biar saya saja yang cakap.

855
00:55:33,313 --> 00:55:35,771
Kami nak dilihat dan didengari.

856
00:55:35,855 --> 00:55:38,063
Ya, itulah yang saya cakap!

857
00:55:38,146 --> 00:55:40,105
Betul itu! Saya berhenti!

858
00:55:42,730 --> 00:55:45,730
Saya pun dah bosan hidup
dalam bayang-bayang awak.

859
00:55:45,813 --> 00:55:47,063
Apa?

860
00:55:47,146 --> 00:55:51,355
Manusia suka melamun, bukan?
Saya pasti suka tugas itu.

861
00:55:51,438 --> 00:55:53,438
Lebih baik daripada mimpi buruk.

862
00:55:53,521 --> 00:55:54,771
Mimpi, tolonglah.

863
00:55:54,855 --> 00:55:58,313
Baiklah!
Mimpi berhenti, saya pun berhenti.

864
00:55:58,396 --> 00:56:02,480
Buat apa saya tidurkan orang
kalau tiada mimpi?

865
00:56:02,563 --> 00:56:07,980
Kalau Tidur berhenti,
saya terpaksa buat semua orang berjaga?

866
00:56:08,063 --> 00:56:10,146
Jangan harap! Matilah saya.

867
00:56:10,646 --> 00:56:12,063
Saya pun berhenti!

868
00:56:13,813 --> 00:56:16,313
Okey, waktu rehat dah tamat.

869
00:56:16,396 --> 00:56:19,355
Cukuplah itu. Kita kena sambung kerja.

870
00:56:22,688 --> 00:56:25,855
Tak sabar nak tengok matahari terbit.

871
00:56:26,813 --> 00:56:30,480
Kawan-kawan,
jangan tinggalkan saya sendirian.

872
00:56:30,563 --> 00:56:32,980
Kita mesti bekerjasama. Kita...

873
00:56:33,063 --> 00:56:34,271
Kita kawan.

874
00:56:37,938 --> 00:56:41,688
Tak apalah,
terima kasih untuk semua kenangan.

875
00:56:43,521 --> 00:56:44,938
Nikmati pagi kamu.

876
00:57:14,855 --> 00:57:16,646
Selamat pagi, semua.

877
00:57:17,396 --> 00:57:19,646
Ada sesiapa seru "Terang"?

878
00:57:28,563 --> 00:57:31,480
Sejujurnya, saya rasa dia biasa saja.

879
00:57:33,438 --> 00:57:34,855
Saya pun sama.

880
00:57:39,938 --> 00:57:42,480
Sekarang, saya saja yang tinggal.

881
00:57:43,063 --> 00:57:45,105
Malam dah tak macam dulu.

882
00:57:46,646 --> 00:57:48,396
Malam terasa kosong.

883
00:57:48,980 --> 00:57:50,646
Sunyi sepi.

884
00:57:51,146 --> 00:57:53,230
Esok, awak pun tiada.

885
00:57:55,605 --> 00:57:58,313
Terbang sendirian selama-lamanya?

886
00:57:58,813 --> 00:58:00,605
Saya tak suka idea itu.

887
00:58:01,480 --> 00:58:02,730
Saya minta maaf.

888
00:58:02,813 --> 00:58:06,396
Mungkin saya boleh
yakinkan mereka siang esok.

889
00:58:06,480 --> 00:58:08,980
Tak! Saya tak nak teruskan.

890
00:58:12,605 --> 00:58:15,438
Saya nak duduk di atas benda ini.

891
00:58:15,521 --> 00:58:17,896
Batu? Benda tak bernyawa ini.

892
00:58:17,980 --> 00:58:21,021
Saya nak duduk dan tunggu siang.

893
00:58:21,105 --> 00:58:22,230
Tak boleh!

894
00:58:22,313 --> 00:58:24,855
Kenapa? Tiada sesiapa suka saya.

895
00:58:24,938 --> 00:58:27,438
- Taklah!
- Di mana semua orang?

896
00:58:35,021 --> 00:58:36,146
Hei, Gelap.

897
00:58:36,230 --> 00:58:38,355
Cepat! Saya dah dekat!

898
00:58:40,563 --> 00:58:41,396
Gelap?

899
00:58:41,980 --> 00:58:43,938
Cepatlah! Saya dah dekat.

900
00:58:44,438 --> 00:58:46,730
Gelap, Terang dah dekat!

901
00:58:46,813 --> 00:58:49,063
Awak akan lenyap nanti!

902
00:58:49,146 --> 00:58:52,063
Saya sanggup ambil risiko itu.

903
00:58:52,146 --> 00:58:53,021
Okey.

904
00:58:53,938 --> 00:58:55,521
Saya dah ingatkan.

905
00:58:55,605 --> 00:58:56,771
Tunggu! Jangan!

906
00:58:56,855 --> 00:58:58,271
Maaf, budak.

907
00:58:58,355 --> 00:59:00,230
Masa tak tunggu sesiapa.

908
00:59:02,271 --> 00:59:04,313
Gelap! Awak mesti pergi!

909
00:59:06,688 --> 00:59:08,896
Eh! Benda ini bukan batu.

910
00:59:09,438 --> 00:59:10,938
Tak sangka, bukan?

911
00:59:12,271 --> 00:59:13,188
Tidak!

912
00:59:16,146 --> 00:59:17,438
Gelap!

913
00:59:31,480 --> 00:59:33,480
Aduhai, saya dah ingatkan.

914
00:59:34,438 --> 00:59:38,563
Saya kena pastikan
kelangsungan hidup di Bumi, jadi...

915
00:59:38,646 --> 00:59:39,730
Jumpa lagi.

916
00:59:40,855 --> 00:59:42,855
Selamat pagi, semua!

917
00:59:43,771 --> 00:59:47,605
Semoga hari anda cerah
dan seindah senyuman anda.

918
00:59:52,355 --> 00:59:54,146
Apa jadi selepas itu?

919
00:59:54,646 --> 00:59:56,605
- Entahlah.
- Maksud ayah?

920
00:59:56,688 --> 00:59:59,188
Ayah tak tahu kesudahannya.

921
00:59:59,271 --> 01:00:02,563
Ayah tinggal seorang diri entah di mana...

922
01:00:02,646 --> 01:00:03,605
Di mana?

923
01:00:03,688 --> 01:00:06,063
Eropah? Ayah pun tak tahu.

924
01:00:06,146 --> 01:00:07,730
Kesudahannya teruk.

925
01:00:07,813 --> 01:00:10,521
Ya, ayah dah kata cerita ini rumit.

926
01:00:10,605 --> 01:00:12,230
Ayah dah tiada idea.

927
01:00:12,313 --> 01:00:14,396
Itu cerita ayah!

928
01:00:14,980 --> 01:00:18,021
Betul, tapi ayah tak tahu kesudahannya.

929
01:00:26,355 --> 01:00:32,063
<i>Corak di antara bintang-bintang ini
dikenali sebagai buruj.</i>

930
01:00:32,146 --> 01:00:36,521
<i>Dengan mengkaji
gambaran purba langit malam, kita mula...</i>

931
01:00:36,605 --> 01:00:38,771
Kita tengok siling.

932
01:00:39,271 --> 01:00:42,980
Tapi ilusi ini menakjubkan dan berilmiah.

933
01:00:43,563 --> 01:00:46,230
Kita patut tengok langit sebenar.

934
01:00:47,813 --> 01:00:52,438
Mereka bina pencakar langit
dan gantikannya dengan ilusi ini?

935
01:00:53,188 --> 01:00:56,813
Itu pemikiran
yang sangat mendalam, sayang.

936
01:00:57,688 --> 01:00:58,771
Terima kasih.

937
01:00:58,855 --> 01:01:03,271
Saya tak berniat hina kerja ayah.
Planetarium ini hebat.

938
01:01:03,355 --> 01:01:05,521
Ini tempat kerja yang hebat.

939
01:01:05,605 --> 01:01:06,730
Terima kasih.

940
01:01:06,813 --> 01:01:10,271
Ayah suka planetarium ini
dan kata-kata kamu.

941
01:01:15,438 --> 01:01:18,355
Saya tahu kesudahan yang terbaik.

942
01:01:18,438 --> 01:01:20,063
Yakah? Ceritalah.

943
01:01:20,146 --> 01:01:21,813
Betulkah? Ayah pasti?

944
01:01:21,896 --> 01:01:24,021
Yakin dan pasti. Ceritalah.

945
01:01:24,521 --> 01:01:27,396
- Okey, saya pun muncul.
- Kamu?

946
01:01:27,480 --> 01:01:29,605
- Ayah tak suka?
- Suka.

947
01:01:29,688 --> 01:01:30,563
Teruskan.

948
01:01:30,646 --> 01:01:33,896
Kalau sebaya, adakah kita akan berkawan?

949
01:01:33,980 --> 01:01:36,646
Tak sabar nak dengar! Teruskan.

950
01:01:37,980 --> 01:01:39,938
Okey. Jadi, saya muncul.

951
01:01:44,688 --> 01:01:45,521
Helo.

952
01:01:46,730 --> 01:01:50,063
Helo, orang yang muncul
di atas penyu saya.

953
01:01:50,146 --> 01:01:51,521
Saya Hypatia.

954
01:01:52,313 --> 01:01:54,063
Ahli astronomi Yunani?

955
01:01:54,146 --> 01:01:57,521
Saya bukan dia,
tapi dinamakan sempena dia.

956
01:01:57,605 --> 01:01:59,396
Macam itu rupa-rupanya.

957
01:01:59,480 --> 01:02:00,480
Saya Orion.

958
01:02:00,563 --> 01:02:01,855
Macam buruj itu?

959
01:02:02,896 --> 01:02:06,355
Ya, tapi saya bukan pemburu
dan lebih macam...

960
01:02:07,021 --> 01:02:09,521
Macam robot yang tunggu dipeluk.

961
01:02:10,271 --> 01:02:12,813
Saya pernah dengar ayat itu.

962
01:02:13,771 --> 01:02:18,146
- Awak tahu kita di mana?
- Eropah? Entahlah.

963
01:02:18,230 --> 01:02:22,855
Oh, Tuhan. Jauhnya.
Saya rosakkan banyak benda malam tadi.

964
01:02:22,938 --> 01:02:25,563
Saya tahu. Saya ikut cerita awak.

965
01:02:25,646 --> 01:02:26,771
- Yakah?
- Ya.

966
01:02:26,855 --> 01:02:30,980
Tanpa malam,
orang tak dapat tidur dan jadi gila.

967
01:02:31,063 --> 01:02:33,480
- Bahaya!
- Sebab itu saya datang.

968
01:02:33,563 --> 01:02:36,980
Saya tahu cara
untuk seru semua entiti malam.

969
01:02:37,063 --> 01:02:39,271
Betulkah? Apa caranya?

970
01:02:39,355 --> 01:02:41,813
Saya ada tulis sajak.

971
01:02:46,896 --> 01:02:52,063
<i>"Setelah ia pergi, aku rindu gelap.
Yang tinggal kini hanya terang."</i>

972
01:02:55,980 --> 01:02:58,146
Sajak ini tak membantu.

973
01:02:58,230 --> 01:02:59,105
Teruskan.

974
01:03:01,813 --> 01:03:04,813
<i>"Benda lain, bukan malam atau siang."</i>

975
01:03:05,813 --> 01:03:07,938
<i>Semua orang bersorak suka,</i>

976
01:03:09,313 --> 01:03:12,438
<i>tapi aku rindu malam kerana kami sama.</i>

977
01:03:13,438 --> 01:03:16,438
<i>Dalam gelap, pandanganku jelas.</i>

978
01:03:16,938 --> 01:03:19,646
<i>Mungkin dunia kini terlalu terang.</i>

979
01:03:22,563 --> 01:03:25,230
<i>Bingit, berkecamuk dan merajalela.</i>

980
01:03:27,521 --> 01:03:30,980
<i>Bencana alam
yang menyebabkan perubahan iklim</i>

981
01:03:31,063 --> 01:03:34,063
<i>dan kesan membinasakan dek cuaca panas.</i>

982
01:03:38,313 --> 01:03:40,688
Bukan ini yang saya bayangkan.

983
01:03:41,355 --> 01:03:44,105
<i>Yang senyap tidak akan terdengar.</i>

984
01:03:45,438 --> 01:03:48,438
<i>Yang canggung terlihat tongong.</i>

985
01:03:49,896 --> 01:03:51,355
Okey.

986
01:03:53,438 --> 01:03:56,313
Ini mula menjejaskan keyakinan saya.

987
01:03:57,438 --> 01:04:00,230
<i>"Kusangka senyap kerana tiada bunyi,</i>

988
01:04:01,271 --> 01:04:04,938
<i>rupanya itu ruang gemeresik berkumandang.</i>

989
01:04:05,521 --> 01:04:08,355
<i>Kusangka gelap kerana tiada cahaya...</i>

990
01:04:10,355 --> 01:04:13,396
<i>rupanya itu ruang bintang benderang.</i>

991
01:04:13,480 --> 01:04:16,646
<i>Hening, gelap, mimpi yang merangkulku.</i>

992
01:04:16,730 --> 01:04:19,771
<i>Menyelimuti dari dunia yang memudurkan.</i>

993
01:04:19,855 --> 01:04:22,480
<i>Setelah ia pergi, aku rindu gelap.</i>

994
01:04:23,146 --> 01:04:25,855
<i>Yang tinggal kini hanyalah terang."</i>

995
01:04:28,563 --> 01:04:29,855
Awak penyajak<i>.</i>

996
01:04:30,563 --> 01:04:32,438
Ya, betul itu.

997
01:04:32,938 --> 01:04:34,271
Indah sekali.

998
01:04:35,146 --> 01:04:36,271
Terima kasih.

999
01:04:37,521 --> 01:04:40,771
Kita mesti kembalikan malam ke dunia.

1000
01:04:40,855 --> 01:04:44,188
Tapi Gelap dah tiada.
Tiada malam tanpa dia.

1001
01:04:44,271 --> 01:04:45,521
Dia masih wujud!

1002
01:04:45,605 --> 01:04:49,146
Gelap masih hidup dalam memori awak,

1003
01:04:49,230 --> 01:04:51,771
tapi yang boleh aksesnya cuma...

1004
01:04:51,855 --> 01:04:53,855
Mimpi! Kami perlukan awak.

1005
01:04:53,938 --> 01:04:56,271
Kami perlukan kamu semua.

1006
01:04:57,438 --> 01:04:59,480
Kalau mati dalam mimpi, matilah.

1007
01:04:59,563 --> 01:05:02,396
- Insomnia!
- Saya buat kerja saya!

1008
01:05:07,646 --> 01:05:10,896
Mungkin kamu tak patut letak takdir dunia

1009
01:05:10,980 --> 01:05:14,646
di tangan budak 11 tahun yang penakut.

1010
01:05:14,730 --> 01:05:17,563
Jangan risau. Saya akan teman awak.

1011
01:05:21,355 --> 01:05:22,271
Beres!

1012
01:05:33,730 --> 01:05:35,646
Tidur, giliran awak.

1013
01:05:35,730 --> 01:05:36,896
Jangan risau.

1014
01:05:36,980 --> 01:05:38,146
Pandailah saya.

1015
01:05:38,688 --> 01:05:40,813
Baiklah, masa untuk

1016
01:05:41,771 --> 01:05:42,771
kira bebiri.

1017
01:05:51,105 --> 01:05:52,313
Syabas, Tidur.

1018
01:05:53,563 --> 01:05:54,438
Dah sedia?

1019
01:05:55,646 --> 01:05:57,521
Mimpi indah, Orion.

1020
01:06:06,063 --> 01:06:10,646
Kita perlu masuk ke dalam
ceruk minda dia yang paling gelap.

1021
01:06:15,146 --> 01:06:16,646
<i>Cakap dengan Sally.</i>

1022
01:06:17,438 --> 01:06:18,605
HARI LAPORAN LISAN

1023
01:06:18,688 --> 01:06:19,855
<i>Ujian lisan.</i>

1024
01:06:21,938 --> 01:06:23,313
<i>Badut pembunuh.</i>

1025
01:06:25,771 --> 01:06:27,188
<i>Gelombang telefon.</i>

1026
01:06:27,855 --> 01:06:29,021
<i>Gigitan nyamuk.</i>

1027
01:06:29,563 --> 01:06:31,521
<i>Jatuh dari tempat tinggi.</i>

1028
01:06:33,938 --> 01:06:35,021
<i>Ya! Dah jumpa.</i>

1029
01:06:36,355 --> 01:06:38,480
<i>Malam awak jumpa Gelap.</i>

1030
01:06:41,396 --> 01:06:42,938
Awak di dalam bilik.

1031
01:06:43,563 --> 01:06:47,146
Awak dengar bunyi dari sudut paling gelap.

1032
01:06:48,188 --> 01:06:50,730
Awak nampak bayang menakutkan,

1033
01:06:50,813 --> 01:06:53,980
merayap keluar dari kegelapan malam.

1034
01:06:58,146 --> 01:07:00,355
- Gelap!
- Orion!

1035
01:07:00,438 --> 01:07:01,938
Awak cari saya.

1036
01:07:02,021 --> 01:07:04,396
Mestilah! Awak kawan saya!

1037
01:07:04,980 --> 01:07:08,855
- Saya ingat awak dah tiada.
- Tak, saya di sini.

1038
01:07:16,021 --> 01:07:17,271
Gelap!

1039
01:07:18,021 --> 01:07:19,146
Tidak!

1040
01:07:23,855 --> 01:07:24,688
Gelap!

1041
01:07:34,646 --> 01:07:35,563
Gelap!

1042
01:07:37,730 --> 01:07:39,271
Orion!

1043
01:08:18,771 --> 01:08:21,355
Apa itu? Kenapa ia asyik muncul?

1044
01:08:21,438 --> 01:08:25,771
Ini mimpi awak, Orion!
Awak saja yang boleh hentikannya!

1045
01:08:25,855 --> 01:08:28,146
Awak mesti masuk dan selamatkan dia.

1046
01:08:28,230 --> 01:08:30,563
Saya takut! Apa akan jadi?

1047
01:08:30,646 --> 01:08:34,855
Saya tak tahu,
tapi saya rasa itulah tujuannya.

1048
01:08:34,938 --> 01:08:36,938
Apa maksud awak?

1049
01:08:37,021 --> 01:08:41,021
Kita perlu tahu kesudahannya
untuk jadi lebih berani,

1050
01:08:41,105 --> 01:08:44,480
tapi ketakutan sebahagian daripada hidup.

1051
01:08:44,563 --> 01:08:46,980
Awak mesti beranikan diri.

1052
01:08:48,063 --> 01:08:49,438
Dan hadapinya.

1053
01:08:56,896 --> 01:08:58,188
Semoga berjaya.

1054
01:08:58,271 --> 01:09:00,188
Terima kasih, Hypatia.

1055
01:09:09,855 --> 01:09:12,938
Tunggu, Gelap! Saya datang!

1056
01:09:13,896 --> 01:09:15,438
Orion, saya di sini!

1057
01:09:17,105 --> 01:09:18,230
Orion!

1058
01:09:22,855 --> 01:09:23,771
Gelap!

1059
01:09:28,730 --> 01:09:30,188
Jom kita keluar!

1060
01:09:41,271 --> 01:09:44,480
- Tali ini akan putus!
- Alamak! Tunggu.

1061
01:09:54,646 --> 01:09:56,521
Kejut dia sekarang!

1062
01:09:57,230 --> 01:09:59,896
Kalau tidak, mereka berdua akan...

1063
01:09:59,980 --> 01:10:02,105
Hancur berkecai dan mati?

1064
01:10:02,896 --> 01:10:05,063
Ke tepi! Ini kepakaran saya.

1065
01:10:10,063 --> 01:10:11,730
Kita akan disedut!

1066
01:10:12,271 --> 01:10:13,480
Macam mana ini?

1067
01:10:14,105 --> 01:10:15,396
Saya tak tahu,

1068
01:10:15,480 --> 01:10:20,230
tapi saya tak takut
sebab awak ada bersama-sama saya.

1069
01:10:20,313 --> 01:10:21,938
Saya faham perasaan awak.

1070
01:10:22,438 --> 01:10:25,105
Gembira dapat kenal awak, Orion.

1071
01:10:25,188 --> 01:10:26,563
Saya pun sama.

1072
01:10:42,230 --> 01:10:44,980
Orion, bangun! Pergi sekolah.

1073
01:10:45,063 --> 01:10:47,730
Tidur merencatkan pertumbuhan!

1074
01:10:47,813 --> 01:10:50,521
Bangunlah! Kenapa dia tak bangun?

1075
01:10:50,605 --> 01:10:53,730
Entahlah! Nampaknya, dia terlalu lena.

1076
01:10:53,813 --> 01:10:57,063
Bangun! Bangun sekarang!

1077
01:10:58,855 --> 01:11:00,438
- Bangun!
- Bangun!

1078
01:11:00,521 --> 01:11:02,646
Bangun, Orion! Bangun!

1079
01:11:02,730 --> 01:11:05,646
- Bangun!
- Bangun, Orion! Bangunlah.

1080
01:11:17,688 --> 01:11:22,230
Kalau awak tak bangun,
nanti tertinggal bas ke lawatan itu.

1081
01:11:22,313 --> 01:11:24,355
<i>Tertinggal bas ke lawatan.</i>

1082
01:11:27,938 --> 01:11:28,813
Sally!

1083
01:12:08,855 --> 01:12:10,438
Gelap, kita berjaya.

1084
01:12:10,938 --> 01:12:13,146
Syabas, budak.

1085
01:12:36,813 --> 01:12:41,063
Akhirnya, itu pun dia!
Baguslah awak dah kembali, kawan.

1086
01:13:13,605 --> 01:13:17,396
Selamat tinggal, Orion.
Malam ini bagaikan mimpi.

1087
01:13:17,480 --> 01:13:19,021
Betul cakap awak.

1088
01:13:19,105 --> 01:13:22,105
Jumpa lagi, Hypatia.
Saya kagum dengan awak.

1089
01:13:22,188 --> 01:13:24,105
Saya pun sama.

1090
01:13:25,063 --> 01:13:26,855
Dengan awak juga.

1091
01:13:30,813 --> 01:13:31,688
Wah!

1092
01:13:33,813 --> 01:13:35,438
Awak hebat, Gelap.

1093
01:13:36,146 --> 01:13:37,980
Ya, saya setuju.

1094
01:13:39,396 --> 01:13:42,146
- Terima kasih, Gelap.
- Samalah.

1095
01:13:51,855 --> 01:13:53,355
Sampai sini saja.

1096
01:13:53,938 --> 01:13:56,230
Kita jumpa lagi malam esok?

1097
01:13:56,313 --> 01:13:58,521
Awak akan jumpa kegelapan.

1098
01:13:58,605 --> 01:14:03,396
Bukan dalam bentuk ini,
tapi dari perspektif baharu.

1099
01:14:03,980 --> 01:14:05,355
Yang lebih baik.

1100
01:14:05,980 --> 01:14:08,271
Ya, saya nampak sekarang

1101
01:14:08,855 --> 01:14:10,188
dan hargainya.

1102
01:14:11,188 --> 01:14:12,271
Terima kasih.

1103
01:14:13,605 --> 01:14:16,313
Tak. Terima kasih kepada awak.

1104
01:14:16,396 --> 01:14:17,271
Untuk apa?

1105
01:14:17,355 --> 01:14:19,438
Sebab menghargai saya.

1106
01:14:19,521 --> 01:14:23,896
Benarlah kita boleh nampak diri kita
melalui mata orang.

1107
01:14:25,813 --> 01:14:29,105
Apa pun, awak akan ikut lawatan itu esok?

1108
01:14:29,188 --> 01:14:30,105
Ya.

1109
01:14:30,188 --> 01:14:31,396
Awak gementar?

1110
01:14:31,480 --> 01:14:32,355
Takut...

1111
01:14:36,896 --> 01:14:38,521
tapi saya akan pergi.

1112
01:14:39,146 --> 01:14:42,146
Baguslah itu. Awak akan baik-baik saja.

1113
01:14:43,480 --> 01:14:47,438
- Gembira jumpa awak, Hypatia.
- Samalah, Gelap.

1114
01:15:10,480 --> 01:15:12,230
Ayah awak memang baik.

1115
01:15:12,313 --> 01:15:13,521
Saya tahu.

1116
01:15:13,605 --> 01:15:14,605
Apa?

1117
01:15:25,896 --> 01:15:28,271
- Saya tak faham.
- Saya datang membantu.

1118
01:15:28,355 --> 01:15:30,605
- Dari masa depan?
- Ya.

1119
01:15:30,688 --> 01:15:33,271
- Adakah saya okey?
- Awak okey.

1120
01:15:33,355 --> 01:15:35,896
Maksudnya, saya tak perlu risau?

1121
01:15:35,980 --> 01:15:37,521
Rasanya.

1122
01:15:41,188 --> 01:15:42,521
Mudanya mereka.

1123
01:15:42,605 --> 01:15:45,021
Betulkah? Mereka nampak tua.

1124
01:15:47,355 --> 01:15:48,188
Apa?

1125
01:15:49,980 --> 01:15:53,146
Kamu janji takkan kejut kami malam ini.

1126
01:15:53,230 --> 01:15:56,438
Itu semalam! Ibu dan ayah tidur seharian.

1127
01:15:56,521 --> 01:15:58,646
Apa? Oh, Tuhan! Betullah.

1128
01:15:58,730 --> 01:16:01,396
Betulkah? Alamak! Kita ketiduran.

1129
01:16:01,480 --> 01:16:05,938
Ibu dan ayah penat,
jadi saya biarlah ibu dan ayah rehat.

1130
01:16:07,938 --> 01:16:09,188
Siapa ini?

1131
01:16:09,271 --> 01:16:10,980
Sebenarnya, dia anak...

1132
01:16:11,938 --> 01:16:13,188
Dia kawan saya.

1133
01:16:13,271 --> 01:16:15,146
Selamat berkenalan.

1134
01:16:15,230 --> 01:16:16,063
Hai.

1135
01:16:16,146 --> 01:16:17,938
- Siapa nama?
- Hypatia.

1136
01:16:18,021 --> 01:16:18,980
Cantiknya.

1137
01:16:19,063 --> 01:16:22,605
Boleh ibu dan ayah hantar Hypatia balik?

1138
01:16:22,688 --> 01:16:25,313
- Rumah kamu di mana?
- Manhattan.

1139
01:16:25,396 --> 01:16:28,646
Manhattan? Datang naik apa? Ibu ayah tahu?

1140
01:16:31,105 --> 01:16:33,188
- Ya.
- Mereka tak boleh jemput?

1141
01:16:33,980 --> 01:16:36,688
Mungkin kita boleh telefon mereka.

1142
01:16:39,563 --> 01:16:40,396
Apa nak buat?

1143
01:16:40,480 --> 01:16:43,813
Saya tak tahu!
Awak datang dari masa depan.

1144
01:16:43,896 --> 01:16:44,730
Saya tahu!

1145
01:16:44,813 --> 01:16:47,938
- Macam mana awak datang?
- Entahlah.

1146
01:16:48,021 --> 01:16:49,730
- Cuba lagi.
- Okey.

1147
01:16:53,771 --> 01:16:56,063
- Kenapa?
- Ia tak berkesan.

1148
01:16:56,146 --> 01:16:58,521
Ibu bapa saya boleh jaga awak.

1149
01:16:58,605 --> 01:17:01,688
- Macam mana dengan ibu?
- Ibu suka awak.

1150
01:17:01,771 --> 01:17:04,396
Ibu sayalah! Isteri awak?

1151
01:17:04,480 --> 01:17:05,521
Oh, ya!

1152
01:17:06,313 --> 01:17:08,563
- Saya ada isteri?
- Ibu saya.

1153
01:17:08,646 --> 01:17:09,480
Saya tahu.

1154
01:17:10,480 --> 01:17:12,438
Ini masalah besar.

1155
01:17:21,730 --> 01:17:22,896
Siapa awak?

1156
01:17:22,980 --> 01:17:25,105
Tycho, penyelamat keadaan.

1157
01:17:25,188 --> 01:17:28,813
Saya ada mesin masa
dan boleh hantar awak balik.

1158
01:17:28,896 --> 01:17:31,230
- Yakah?
- Tapi kena pergi sekarang.

1159
01:17:31,313 --> 01:17:34,355
Portal masa
membebaskan raksasa antara dimensi.

1160
01:17:34,438 --> 01:17:37,771
Kita mesti bunuhnya
sebelum ia ubah sejarah.

1161
01:17:41,938 --> 01:17:43,563
Jumpa 20 tahun lagi.

1162
01:17:44,063 --> 01:17:45,730
Jumpa 20 tahun lagi.

1163
01:17:52,021 --> 01:17:54,896
Tunggu arahan dan pecut ke kapsul!

1164
01:17:54,980 --> 01:17:55,813
Baiklah!

1165
01:18:02,271 --> 01:18:03,480
Sekarang!

1166
01:18:14,605 --> 01:18:16,146
Terbaik!

1167
01:18:22,980 --> 01:18:24,438
Pegang kuat-kuat!

1168
01:18:40,230 --> 01:18:41,105
Apa...

1169
01:18:44,355 --> 01:18:45,188
Ayah!

1170
01:18:45,688 --> 01:18:46,563
Hypatia!

1171
01:19:02,480 --> 01:19:04,688
Hai, Tycho. Lama tak jumpa.

1172
01:19:04,771 --> 01:19:06,230
Awak masih sama.

1173
01:19:06,313 --> 01:19:08,271
Awak dah tua sekarang.

1174
01:19:09,688 --> 01:19:12,188
Saya lebih matang sekarang.

1175
01:19:12,938 --> 01:19:14,313
Saya pergi dulu.

1176
01:19:14,396 --> 01:19:15,938
Terima kasih hantar saya!

1177
01:19:16,021 --> 01:19:16,896
Sama-sama.

1178
01:19:25,396 --> 01:19:29,021
Kemudian,
saya pandu mesin masa itu ke rumah,

1179
01:19:29,105 --> 01:19:31,771
bunuh raksasa masa dan tidur.

1180
01:19:31,855 --> 01:19:35,521
- Wah! Ibu suka kesudahan itu.
- Betulkah?

1181
01:19:35,605 --> 01:19:39,855
Ya. Terima kasih sebab habiskan.
Ibu dah tiada idea.

1182
01:19:42,146 --> 01:19:43,355
Dah mengantuk?

1183
01:19:43,438 --> 01:19:44,271
Ya.

1184
01:19:46,480 --> 01:19:47,980
Selamat malam, nak.

1185
01:19:48,063 --> 01:19:49,146
Selamat malam.

1186
01:19:53,813 --> 01:19:55,146
Buka atau tutup?

1187
01:19:56,396 --> 01:19:57,688
Tutup malam ini.

1188
01:19:57,771 --> 01:19:59,771
Okey, tidur lena.

1189
01:20:18,105 --> 01:20:18,980
Hei, ayah.

1190
01:20:19,730 --> 01:20:20,855
Dia dah tidur?

1191
01:20:20,938 --> 01:20:22,313
Sekejap lagi.

1192
01:20:22,396 --> 01:20:24,980
- Dia ada kesudahannya?
- Ya.

1193
01:20:26,230 --> 01:20:27,438
Mesin masa.

1194
01:20:28,646 --> 01:20:30,230
Oh, bagus idea itu!

1195
01:20:30,313 --> 01:20:31,813
Mesin masa.

1196
01:20:31,896 --> 01:20:33,396
Ayah suka idea itu.

1197
01:20:33,480 --> 01:20:34,771
Saya tahu.

1198
01:20:35,438 --> 01:20:39,396
- Belum mengantuk?
- Ayah nak balik pagi esok, jadi...

1199
01:20:39,480 --> 01:20:42,271
Ayah nak nikmati langit malam ini.

1200
01:20:42,355 --> 01:20:45,063
Okey, ayah. Saya tidur dulu.

1201
01:20:47,646 --> 01:20:49,021
Selamat malam, Hypatia.

1202
01:20:50,646 --> 01:20:52,146
Selamat malam, ibu.

1203
01:20:52,688 --> 01:20:53,980
Selamat malam.

1204
01:20:56,021 --> 01:20:57,605
Boleh saya duduk?

1205
01:20:58,605 --> 01:20:59,855
Duduklah.

1206
01:21:48,813 --> 01:21:51,563
BERDASARKAN BUKU EMMA YARLETT

1207
01:23:52,730 --> 01:23:58,021
MEGHAN NOYES DAN NOELLE MCCOWN
DALAM KENANGAN

1208
01:29:57,105 --> 01:30:02,105
Terjemahan sari kata oleh Saffura

