1
00:00:22,938 --> 00:00:25,313
<i>Moikka. Nimeni on Orion.</i>

2
00:00:25,396 --> 00:00:29,063
<i>Minäkin olen lapsi,
joten se yhdistää meitä.</i>

3
00:00:29,146 --> 00:00:31,605
<i>Näin sinun istuvan yksin -</i>

4
00:00:31,688 --> 00:00:34,313
<i>ja ajattelin, että haluaisit seuraa.</i>

5
00:00:37,396 --> 00:00:38,646
<i>Minä haluaisin.</i>

6
00:00:38,730 --> 00:00:41,521
<i>Siksi kävelen kohti sinua ja...</i>

7
00:00:41,605 --> 00:00:43,688
<i>Kävelen suoraan ohitsesi.</i>

8
00:00:44,980 --> 00:00:46,355
<i>Ai miksikö?</i>

9
00:00:47,271 --> 00:00:50,688
<i>Koska pelkään, Sally.</i>

10
00:00:50,771 --> 00:00:54,146
<i>Haluatko tietää, mitä pelkään?
Kaikenlaista.</i>

11
00:00:56,521 --> 00:01:00,813
<i>Tässä tapauksessa
hylkäämistä ja nöyryytystä.</i>

12
00:01:00,896 --> 00:01:04,521
<i>Kerrot ystävillesi,
jotka nauraisivat minulle.</i>

13
00:01:04,605 --> 00:01:07,063
<i>Enkä pelkää vain sinua, Sally.</i>

14
00:01:07,146 --> 00:01:09,313
<i>Tai tyttöjä yleensä.</i>

15
00:01:09,396 --> 00:01:11,688
<i>Pelkään melkein kaikkea.</i>

16
00:01:13,730 --> 00:01:16,521
<i>Tonnikalaa. Mitä sinulla on?</i>

17
00:01:16,605 --> 00:01:18,563
<i>Olisi aika kiva tietää.</i>

18
00:01:25,021 --> 00:01:28,230
<i>Kuraattori kehotti kirjaamaan pelot ylös.</i>

19
00:01:28,313 --> 00:01:31,146
<i>Muistikirjani auttaa siinä.</i>

20
00:01:31,230 --> 00:01:32,313
HÖPÖTÄN

21
00:01:32,396 --> 00:01:35,938
<i>Sivu 14.
Pelkään, että pönttö menee tukkoon.</i>

22
00:01:36,021 --> 00:01:36,855
TUKOS!

23
00:01:36,938 --> 00:01:38,938
<i>Pian koko koulu tulvii.</i>

24
00:01:41,688 --> 00:01:42,938
Luojan kiitos.

25
00:01:43,021 --> 00:01:46,105
<i>Pelkään, että vastaan väärin luokassa.</i>

26
00:01:46,188 --> 00:01:49,896
Kuka saapui ensimmäisenä Intiaan meritse?

27
00:01:49,980 --> 00:01:51,855
Minä!
<i>- Hankala tilanne.</i>

28
00:01:51,938 --> 00:01:55,063
<i>Ope pyytää niitä, jotka eivät viittaa.</i>

29
00:01:55,146 --> 00:01:58,480
<i>Käden nostaminen on silti vaarallista.</i>

30
00:01:58,563 --> 00:02:02,271
<i>Yritän näyttää näkymättömältä,
mutta en liikaa.</i>

31
00:02:02,355 --> 00:02:04,146
<i>Se on Vasco da Gama.</i>

32
00:02:04,230 --> 00:02:06,896
<i>Se on vastaus moniin kysymyksiin.</i>

33
00:02:06,980 --> 00:02:10,188
<i>Pelkään,
että sanoisin "Gasco da Vama" -</i>

34
00:02:10,271 --> 00:02:13,980
<i>tai "Dasco ga Vama".
Sitten kaikki nauraisivat.</i>

35
00:02:15,771 --> 00:02:19,313
Ope Spinoza, minä tiedän!
- Niin, Lisa?

36
00:02:19,396 --> 00:02:22,813
Vasco da Gama.
- Hienoa, Lisa.

37
00:02:22,896 --> 00:02:25,271
<i>En erityisemmin pidä Lisasta.</i>

38
00:02:25,355 --> 00:02:28,521
<i>En erityisemmin pidä monista asioista.</i>

39
00:02:28,605 --> 00:02:31,271
<i>Pelkään murhanhimoisia klovneja.</i>

40
00:02:32,188 --> 00:02:33,855
<i>Kännykän säteilyä.</i>

41
00:02:33,938 --> 00:02:34,896
Hei, mummi.

42
00:02:34,980 --> 00:02:36,688
<i>Hyttysenpistoja.</i>

43
00:02:36,771 --> 00:02:38,355
<i>Putoamista katolta.</i>

44
00:02:39,313 --> 00:02:41,438
<i>Tervehdystä.</i>
- Huvaa hyömentä!

45
00:02:41,521 --> 00:02:43,605
<i>Mehiläisiä, koiria, merta.</i>

46
00:02:43,688 --> 00:02:45,855
<i>Joukkueen häviävän vuokseni.</i>

47
00:02:45,938 --> 00:02:46,980
Ota koppi!

48
00:02:49,646 --> 00:02:51,063
KOTI 32 - VIERAS 33

49
00:02:53,980 --> 00:02:58,021
<i>Pelkään pukuhuoneita.
Koska A, kuka muka ei pelkää?</i>

50
00:02:59,688 --> 00:03:00,771
Kaikki okei?

51
00:03:00,855 --> 00:03:04,855
<i>Ja B, Richie Panici.</i>

52
00:03:04,938 --> 00:03:09,730
Kappas, kukas se sinä on. Poru-Orion.

53
00:03:09,813 --> 00:03:11,355
Hei, Richie.

54
00:03:16,896 --> 00:03:18,563
Käytätkö housuja usein?

55
00:03:18,646 --> 00:03:21,396
<i>Pelkään Richie Panicin nöyryytystä.</i>

56
00:03:22,855 --> 00:03:24,813
<i>Että hän lyö minua.</i>

57
00:03:24,896 --> 00:03:27,605
<i>Pelkään lyöväni häntä takaisin.</i>

58
00:03:27,688 --> 00:03:30,230
<i>Nenä uppoaa aivoihin, hän kuolee.</i>

59
00:03:30,313 --> 00:03:32,980
<i>Niin voi kai oikeasti käydä.</i>

60
00:03:33,063 --> 00:03:36,271
<i>Joudun vankilaan. Piinaava syyllisyys...</i>

61
00:03:36,355 --> 00:03:41,105
Hei! Kysyin, käytätkö housuja usein.
Älä ole töykeä.

62
00:03:41,188 --> 00:03:43,938
Kyllä, käytän housuja.

63
00:03:44,021 --> 00:03:45,271
Useinko?

64
00:03:46,063 --> 00:03:48,313
Mitä vihkoa kannat mukanasi?

65
00:03:48,396 --> 00:03:52,771
"Pelkään hirviöitä,
mehiläisiä, parturia, koiria,

66
00:03:52,855 --> 00:03:57,521
valtamerta, Richie Panicia..."
Hei! Olen kuuluisa, kiitos!

67
00:03:57,605 --> 00:04:01,813
Piirsit minut kuolleeksi!
Kukaan ei tee sellaista!

68
00:04:01,896 --> 00:04:06,105
Täten vakatarikoin vihon,
jossa on törkeyksiä minusta,

69
00:04:06,188 --> 00:04:08,105
Richie Panicista.

70
00:04:08,188 --> 00:04:11,355
<i>Jos en pelkäisi, sanoisin vastaan.</i>

71
00:04:11,438 --> 00:04:13,146
<i>Kirjoitin syvällisiä,</i>

72
00:04:13,230 --> 00:04:15,271
<i>eikä hän saa viedä sitä.</i>

73
00:04:15,355 --> 00:04:18,313
<i>Sanoisin,
että sana on takavarikoida.</i>

74
00:04:20,021 --> 00:04:21,771
Kiitos, Richie.

75
00:04:22,438 --> 00:04:23,355
Häh?

76
00:04:24,230 --> 00:04:25,771
Ihan sama.

77
00:04:28,313 --> 00:04:30,230
<i>En tiedä, miksi kiitin.</i>

78
00:04:31,188 --> 00:04:33,480
KIITOS RICHIE

79
00:04:35,188 --> 00:04:36,146
JAKOKULMA

80
00:04:36,230 --> 00:04:37,855
Hyvää viikonloppua.

81
00:04:37,938 --> 00:04:41,271
Muistakaa jättää lupalappu pöydälleni.

82
00:04:41,355 --> 00:04:45,105
Bussi planetaarioon
lähtee maanantaina yhdeksältä.

83
00:04:45,980 --> 00:04:49,938
<i>Toivoin, että ope Spinoza
olisi unohtanut retken.</i>

84
00:04:51,896 --> 00:04:54,396
Tästä tulee hauskaa!

85
00:04:54,480 --> 00:04:56,396
<i>Miten niin hauskaa, Lisa?</i>

86
00:04:56,480 --> 00:05:00,021
<i>Oletko järjiltäsi?
Retki kuulostaa kamalalta.</i>

87
00:05:00,105 --> 00:05:02,563
<i>Pakkaudumme rämään bussiin -</i>

88
00:05:02,646 --> 00:05:04,896
<i>ja ajamme liian kovaa.</i>

89
00:05:04,980 --> 00:05:07,230
<i>Onnettomuus on taattu.</i>

90
00:05:07,313 --> 00:05:10,396
<i>Olen tutkinut vakuutusyhtiön tilastoja.</i>

91
00:05:10,480 --> 00:05:13,480
<i>Entä katosta roikkuvat malliplaneetat?</i>

92
00:05:13,563 --> 00:05:16,938
<i>Ne ovat roikkuneet siellä sata vuotta.</i>

93
00:05:19,730 --> 00:05:23,313
<i>Entä jos joudun istumaan Sallyn vieressä?</i>

94
00:05:23,396 --> 00:05:26,146
<i>Jos kätemme koskettavat? Paniikki.</i>

95
00:05:26,230 --> 00:05:28,105
<i>Kaikki nauravat,</i>

96
00:05:28,188 --> 00:05:31,313
<i>enkä koskaan löydä sielunkumppania.</i>

97
00:05:37,355 --> 00:05:40,521
Orion, onko sinulla lupalappu?

98
00:05:40,605 --> 00:05:42,521
<i>Pelkäsin kysymystä.</i>

99
00:05:43,771 --> 00:05:46,021
Vanhempani eivät päästä.

100
00:05:46,105 --> 00:05:49,563
He eivät usko avaruuteen.

101
00:05:50,980 --> 00:05:53,688
Se on osa heidän ideologiaansa.

102
00:05:54,646 --> 00:05:56,480
TULE ULOS KUORESTASI!

103
00:05:56,563 --> 00:05:57,980
Hän on täällä.

104
00:05:59,021 --> 00:06:00,188
Hei, Orion.

105
00:06:01,396 --> 00:06:04,646
Olen innoissani luokkaretkestä.

106
00:06:06,188 --> 00:06:10,230
Halusitko istua minun vieressäni?

107
00:06:10,313 --> 00:06:11,771
Kun olemme siellä.

108
00:06:11,855 --> 00:06:15,063
<i>Jos en pelkäisi, sanoisin: "Toki, Sally.</i>

109
00:06:15,146 --> 00:06:16,605
<i>Istutaan yhdessä.</i>

110
00:06:16,688 --> 00:06:19,730
<i>Haluan kovasti, mutta sanoakseni sen,</i>

111
00:06:19,813 --> 00:06:23,313
<i>minun pitäisi lakata pelkäämästä kaikkea,</i>

112
00:06:23,396 --> 00:06:24,896
<i>mikä voi mennä..."</i>

113
00:06:24,980 --> 00:06:27,396
Äiti tuli, täytyy mennä.

114
00:06:28,938 --> 00:06:31,396
Nähdään planetaariossa, Orion!

115
00:06:33,480 --> 00:06:35,938
<i>Ei nähdä.</i>

116
00:06:53,146 --> 00:06:55,230
<i>Muistikirjan sivu 17.</i>

117
00:06:55,313 --> 00:06:58,188
<i>Vanhempani muuttavat päivän aikana.</i>

118
00:06:58,271 --> 00:06:59,980
MYYTY

119
00:07:00,063 --> 00:07:01,896
<i>Miksi pelkään sitä?</i>

120
00:07:01,980 --> 00:07:04,396
<i>Kuraattorikaan ei osaa sanoa.</i>

121
00:07:06,230 --> 00:07:09,063
<i>Hän sanoo vanhempiani mukaviksi.</i>

122
00:07:09,146 --> 00:07:11,271
Hän on varmasti oikeassa.

123
00:07:12,355 --> 00:07:13,771
Hei, kulta!

124
00:07:15,021 --> 00:07:17,188
Hei, äiti.
- Miten koulu sujui?

125
00:07:17,271 --> 00:07:20,563
Ihan hyvin.
- Tein sinulle kaurakeksejä.

126
00:07:23,730 --> 00:07:25,230
LUPA LUOKKARETKELLE

127
00:07:25,313 --> 00:07:27,313
Miten tuo tuonne joutui?

128
00:07:27,396 --> 00:07:30,146
Isäsi löysi sen sohvan alta.

129
00:07:30,813 --> 00:07:33,855
Tarkoitat kai sohvatyynyjen välistä?

130
00:07:34,605 --> 00:07:37,105
Haluatko puhua siitä?
- En.

131
00:07:37,188 --> 00:07:39,313
Mene, siitä tulee hauskaa.

132
00:07:39,396 --> 00:07:41,438
Enpä tiedä.

133
00:07:41,521 --> 00:07:45,063
Ymmärrän.
Tällaiset asiat voivat jännittää.

134
00:07:45,146 --> 00:07:47,646
Ei hermostumisessa ole mitään pahaa.

135
00:07:47,730 --> 00:07:49,938
Se on täysin normaalia.

136
00:07:50,021 --> 00:07:54,771
Ei saa antaa pelon estää
elämästä elämäänsä.

137
00:07:54,855 --> 00:07:59,063
Se on totta.
Muuten minä en olisi koskaan kosinut.

138
00:07:59,146 --> 00:08:02,855
Täytyy vain pelätä
ja toimia pelosta huolimatta.

139
00:08:02,938 --> 00:08:07,605
<i>Rakastan vanhempiani
ja arvostan heidän neuvojaan, mutta...</i>

140
00:08:09,188 --> 00:08:12,146
<i>Tuo on huonoin neuvo ikinä.</i>

141
00:08:16,730 --> 00:08:19,480
<i>Voi ei, tämä on loppumme.</i>

142
00:08:19,563 --> 00:08:22,105
<i>Voi ei. Tämä on kauheaa.</i>

143
00:08:22,188 --> 00:08:24,188
<i>Ohjelma on epärealistinen.</i>

144
00:08:24,271 --> 00:08:27,313
<i>Purkeilla ei ole persoonallisuutta.</i>

145
00:08:27,396 --> 00:08:31,938
<i>Ne eivät seikkaile
eivätkä ihaile uutta ulkomuotoaan.</i>

146
00:08:32,021 --> 00:08:34,313
<i>Elämä on monimutkaisempaa.</i>

147
00:08:34,396 --> 00:08:37,646
<i>Uudelleensyntyminen on toiveajattelua.
- Vau!</i>

148
00:08:38,230 --> 00:08:40,146
<i>Purkeille ja ihmisille.</i>

149
00:08:40,230 --> 00:08:43,230
<i>Tosielämässä kuolema on lopullista.</i>

150
00:08:45,105 --> 00:08:48,063
<i>Sen vääjäämättömyys kauhistuttaa.</i>

151
00:08:48,146 --> 00:08:49,813
NIHILISMI VS EKSISTENTIALISMI

152
00:08:49,896 --> 00:08:53,730
<i>Millaista kuolema on?
Se on kai pelkkää tyhjyyttä.</i>

153
00:08:53,813 --> 00:08:58,730
<i>Yritän kuvitella tyhjyyttä.
Mutta nyt on mustaa ja hiljaista.</i>

154
00:08:58,813 --> 00:09:00,896
<i>Se on sentään jotain.</i>

155
00:09:01,688 --> 00:09:04,563
<i>Tyhjyyttä en vain osaa kuvitella.</i>

156
00:09:06,771 --> 00:09:09,021
Orion! Nukkumaanmenoaika.

157
00:09:14,188 --> 00:09:16,146
Onko peitto hyvin?
- On.

158
00:09:16,646 --> 00:09:18,605
Hampaat harjattu?
- On.

159
00:09:20,896 --> 00:09:23,146
No niin, kamu. Kauniita unia.

160
00:09:23,230 --> 00:09:24,521
Öitä, Orion.

161
00:09:29,688 --> 00:09:31,021
Odottakaa!

162
00:09:33,271 --> 00:09:35,438
Miten olisi lyhyt iltasatu?

163
00:09:36,105 --> 00:09:38,730
Kuten ennen vanhaan.

164
00:09:39,438 --> 00:09:41,771
Orion, olemme puhuneet tästä.

165
00:09:41,855 --> 00:09:44,938
Tässä iso opus, täydellinen iltasatu.

166
00:09:45,938 --> 00:09:49,438
Emme ehdi lukea David Foster Wallacea.

167
00:09:50,521 --> 00:09:51,813
Selvä.

168
00:09:55,021 --> 00:09:57,730
Olemme aina tukenasi, Orion.

169
00:09:57,813 --> 00:10:01,938
Pysythän omassa sängyssäsi?
Me tarvitsemme unta.

170
00:10:02,480 --> 00:10:04,480
Selvä. Mutta...

171
00:10:06,521 --> 00:10:08,730
Voisitteko jättää oven auki?

172
00:10:08,813 --> 00:10:10,771
Sano, kun riittää.

173
00:10:10,855 --> 00:10:13,855
Vähän enemmän auki.

174
00:10:14,813 --> 00:10:17,771
Onko näin hyvä?
- Vielä vähän.

175
00:10:17,855 --> 00:10:19,855
Näinkö?
- Juuri noin!

176
00:10:20,521 --> 00:10:22,855
Tai ehkä ihan vähän vielä?

177
00:10:23,855 --> 00:10:25,688
Kiitos.
- Öitä, kulta.

178
00:10:25,771 --> 00:10:29,271
Hyvää yötä, poika.
- Öitä, äiti ja isä.

179
00:10:39,855 --> 00:10:42,480
Eihän tämä niin kamalaa ole.

180
00:10:48,355 --> 00:10:49,480
Perun sanani!

181
00:10:49,563 --> 00:10:52,771
Huonompi homma! Pahin mahdollinen!

182
00:10:54,563 --> 00:10:57,021
<i>Kaikista pelon kohteistani -</i>

183
00:10:57,105 --> 00:11:00,146
<i>pelkään eniten pimeää.</i>

184
00:11:00,730 --> 00:11:06,855
ORION JA PIMEYS

185
00:11:11,063 --> 00:11:11,938
Voi ei.

186
00:11:17,646 --> 00:11:19,771
<i>Tämä on vain vanha talo.</i>

187
00:11:20,563 --> 00:11:22,396
<i>Ei mitään hätää.</i>

188
00:11:23,980 --> 00:11:26,355
<i>Vanhempani tarvitsevat lepoa.</i>

189
00:11:26,438 --> 00:11:28,521
<i>Enkö voisi vain ajatella heitä?</i>

190
00:11:33,480 --> 00:11:35,938
Eikä!

191
00:11:39,146 --> 00:11:40,938
Kiroan sinut, pimeys!

192
00:11:41,021 --> 00:11:46,355
Mitä julmuuksia piilottelet viitassasi,
joka on kudottu pimeydestä?

193
00:11:46,438 --> 00:11:48,521
Jätä minut jo rauhaan!

194
00:11:49,521 --> 00:11:52,396
<i>Rauhaan...</i>

195
00:12:15,313 --> 00:12:17,980
Olen saanut sinusta tarpeekseni!

196
00:12:21,271 --> 00:12:23,688
Kuuntelen kirkumistasi -

197
00:12:23,771 --> 00:12:25,896
ja loputonta jaaritteluasi!

198
00:12:25,980 --> 00:12:29,563
Seitsemänä yönä viikossa,
365 yötä vuodessa.

199
00:12:29,646 --> 00:12:31,063
Et lopeta ikinä!

200
00:12:32,188 --> 00:12:34,438
Mikä sinä olet?
- Etkö tajua?

201
00:12:34,521 --> 00:12:39,563
Huone on pimeä. Ulkona on pimeää.
Olen Pimeys.

202
00:12:41,980 --> 00:12:42,980
Sillä lailla.

203
00:12:43,063 --> 00:12:45,938
Tiedätkö, moni pelkää minua.

204
00:12:46,021 --> 00:12:49,230
Mutta sinä olet aivan omaa luokkaasi.

205
00:12:51,438 --> 00:12:53,605
Kaikista minua pelkäävistä -

206
00:12:53,688 --> 00:12:56,396
olet ylivoimaisesti äänekkäin -

207
00:12:56,480 --> 00:13:00,105
ja ilkein. Se on melkoinen saavutus.

208
00:13:00,188 --> 00:13:02,480
Kilpailijoita riittää.
Katso.

209
00:13:02,563 --> 00:13:03,396
PELKÄÄJÄNI

210
00:13:03,480 --> 00:13:06,188
Miljoonat pelkäävät pimeää.

211
00:13:06,271 --> 00:13:08,813
Pidätkö heistä listaa?
- Tietenkin.

212
00:13:08,896 --> 00:13:12,688
Tiedätkö, kuinka moni pelkää minua?
Se satuttaa.

213
00:13:12,771 --> 00:13:16,355
Tämä on ensimmäinen osa.
- Sinua ei ole olemassa!

214
00:13:16,438 --> 00:13:19,855
Miksi sitten keskustelet kanssani?

215
00:13:23,063 --> 00:13:25,938
Pimeys on valon puuttumista.

216
00:13:26,021 --> 00:13:28,271
Ei tyhmä sarjakuvahahmo.

217
00:13:29,980 --> 00:13:31,230
Sillä lailla.

218
00:13:31,313 --> 00:13:35,938
Ihmisillä on ollut
outoja tapoja käsitteellistää minut.

219
00:13:36,021 --> 00:13:39,605
En kuuntele sinua,
koska et ole todellinen!

220
00:13:39,688 --> 00:13:42,188
Olen hyvin todellinen.

221
00:13:42,271 --> 00:13:44,730
Tein jopa elokuvan itsestäni.

222
00:13:44,813 --> 00:13:47,605
Tuon pimeyteen uutta näkökulmaa.

223
00:13:47,688 --> 00:13:49,688
Tämä on tärkeä projekti.

224
00:13:49,771 --> 00:13:50,605
PIMEYS

225
00:13:50,688 --> 00:13:54,855
<i>Pimeys on ollut olemassa
yli 500 miljoonaa vuotta,</i>

226
00:13:54,938 --> 00:13:59,480
<i>kun elämä maapallolla
loi valoherkkiä proteiineja.</i>

227
00:13:59,563 --> 00:14:00,896
LOPPU
OHJAAJA: PIMEYS

228
00:14:00,980 --> 00:14:02,980
KERTOJA: WERNER HERZOG
TEKSTI: SAUL BASS

229
00:14:03,063 --> 00:14:04,855
No?

230
00:14:06,146 --> 00:14:07,188
Et tykännyt.

231
00:14:07,271 --> 00:14:09,438
Haluan herättää ajatuksia.

232
00:14:09,521 --> 00:14:12,188
Se ei päässyt Sundance-festareille.

233
00:14:12,271 --> 00:14:15,105
Puolet leffoista siellä oli roskaa.

234
00:14:15,188 --> 00:14:16,730
Suosivat kavereita.

235
00:14:16,813 --> 00:14:19,105
Se on ihan hyvä. Vähän lyhyt,

236
00:14:19,188 --> 00:14:22,105
kun ollut olemassa jo niin kauan.

237
00:14:22,188 --> 00:14:24,688
Tiedätkö mitä? Se on ytimekäs.

238
00:14:24,771 --> 00:14:27,980
En halunnut olla yliluonnollinen olento,

239
00:14:28,063 --> 00:14:30,188
joka herättää pelkoa.

240
00:14:30,271 --> 00:14:33,563
Olen tavallinen kaveri ja teen työtäni.

241
00:14:33,646 --> 00:14:35,313
Minua kiusataan.

242
00:14:36,230 --> 00:14:38,771
Melkein kaikki pelkäävät minua.

243
00:14:38,855 --> 00:14:42,646
Tai vihaavat minua.
Tai pitävät minua pahana.

244
00:14:42,730 --> 00:14:46,438
Ajattelevat, että olen kuin ilmaa.
Se satuttaa.

245
00:14:48,271 --> 00:14:51,563
Kuule, olen pahoillani. En tarkoittanut...

246
00:14:51,646 --> 00:14:53,105
Ei se mitään.

247
00:14:53,771 --> 00:14:56,396
Minä sitä paitsi pidän ihmisistä.

248
00:14:56,480 --> 00:14:58,271
Muiden mielipiteet -

249
00:14:58,355 --> 00:15:00,896
vaikuttavat paljon omaankuvaan.

250
00:15:01,980 --> 00:15:04,230
Saisinpa vain mahdollisuuden.

251
00:15:07,188 --> 00:15:11,188
Tiedän tunteen. Minua kiusataan koulussa.

252
00:15:11,271 --> 00:15:12,105
KIUSAAJAT

253
00:15:12,188 --> 00:15:14,021
Richie, Davis, Howard,

254
00:15:14,105 --> 00:15:16,021
Isaac ja Rebecca.

255
00:15:16,105 --> 00:15:19,980
Hän lähettää
uhkauskirjeitä syntymäpäivänäni.

256
00:15:20,063 --> 00:15:21,688
Tavallaan mukavaa.

257
00:15:22,396 --> 00:15:24,563
Niin, ajattelevaista.

258
00:15:29,605 --> 00:15:31,480
LUPA LUOKKARETKELLE

259
00:15:32,063 --> 00:15:34,063
En enää haluaisi pelätä.

260
00:15:35,605 --> 00:15:37,355
Se olisi mukavaa.

261
00:15:37,813 --> 00:15:40,855
Minun ei tarvitsisi kuunnella huutoasi.

262
00:15:43,855 --> 00:15:46,938
Minä taidan tietää ratkaisun tähän.

263
00:15:49,355 --> 00:15:51,813
Tule seuraamaan työtäni.

264
00:15:51,896 --> 00:15:54,563
Minua ei tarvitse pelätä.

265
00:15:54,646 --> 00:15:56,771
Näet yön kauneuden,

266
00:15:56,855 --> 00:15:59,105
etkä ole enää kauhuissasi.

267
00:15:59,188 --> 00:16:00,688
Mitä sanot?

268
00:16:01,438 --> 00:16:05,646
Tuletko mukaani vai tuletko mukaani?
- Minä...

269
00:16:05,730 --> 00:16:07,313
En tosiaan tule.

270
00:16:09,646 --> 00:16:12,563
Niin, etpä tietenkään. Selvä sitten.

271
00:16:12,646 --> 00:16:15,980
Vietä vain
loppuelämäsi pelon lamauttamana,

272
00:16:16,063 --> 00:16:18,813
mutta se on omaa syytäsi.

273
00:16:23,938 --> 00:16:25,230
KAMALIN PAIKKA

274
00:16:33,188 --> 00:16:35,563
Käytätkö housuja usein?
- Koppi!

275
00:16:36,688 --> 00:16:38,563
Poru-Orion!

276
00:16:38,646 --> 00:16:40,230
Hei, Orion.

277
00:16:40,313 --> 00:16:42,521
Olen innoissani retkestä.

278
00:16:43,938 --> 00:16:45,730
Selvä, minä tulen.

279
00:16:46,480 --> 00:16:47,646
Pimeys?

280
00:16:51,313 --> 00:16:53,313
Suostuithan sinä viimein.

281
00:16:53,396 --> 00:16:55,980
Lyödäänkö kättä päälle?

282
00:17:00,896 --> 00:17:03,438
Huomaatko? Kaikki hyvin.

283
00:17:05,896 --> 00:17:07,146
<i>Hetkinen.</i>

284
00:17:07,980 --> 00:17:09,480
Tajuan jujun, isä.

285
00:17:10,063 --> 00:17:12,771
Mitä?
- Kertoessasi tämän tarinan.

286
00:17:12,855 --> 00:17:15,313
En tee mitään.
- Kylläpäs.

287
00:17:15,396 --> 00:17:18,396
Kerrot, kuinka voitit pimeyden pelkosi,

288
00:17:18,480 --> 00:17:20,980
jotta minä voittaisin pelkoni.

289
00:17:22,938 --> 00:17:24,855
No, minä...
- Se ei toimi.

290
00:17:24,938 --> 00:17:27,188
Pelko on osa evoluutiota.

291
00:17:27,271 --> 00:17:30,438
Ihmiset suojautuivat saalistajilta.

292
00:17:31,188 --> 00:17:33,396
Vau. Olet tutkinut asiaa.

293
00:17:33,480 --> 00:17:35,355
Kirjoitin siitä runon.

294
00:17:36,730 --> 00:17:39,313
"Runoilija Hypatia." Mahtavaa!

295
00:17:39,396 --> 00:17:40,980
Kirjoitin yhden, isä.

296
00:17:41,063 --> 00:17:42,605
Riittää arvonimeen.

297
00:17:42,688 --> 00:17:44,063
Se ei ole hyvä.

298
00:17:44,146 --> 00:17:46,563
Onpas. Saanko kuulla sen?
- Et!

299
00:17:47,438 --> 00:17:50,355
Pimeyden pelko on luonnollista.

300
00:17:50,438 --> 00:17:53,605
Se on sisäänrakennettua, se siitä.

301
00:17:54,188 --> 00:17:58,188
Siinä tapauksessa
taidan vain sanoa hyvää yötä ja...

302
00:17:58,271 --> 00:17:59,146
Odota!

303
00:17:59,230 --> 00:18:02,813
En sanonut,
etten haluaisi kuulla tarinaa.

304
00:18:02,896 --> 00:18:05,563
Sanoin, että tajuan sen yritykseksi,

305
00:18:05,646 --> 00:18:07,396
joka ei toimi.

306
00:18:08,021 --> 00:18:09,980
Selvä, ymmärrän.

307
00:18:10,688 --> 00:18:14,063
Joten sinä ja Pimeys lensitte yöhön...

308
00:18:17,146 --> 00:18:20,855
Minä ja Pimeys lensimme yöhön...

309
00:18:25,313 --> 00:18:27,396
Aika hienoa, eikö?

310
00:18:27,480 --> 00:18:30,980
Kyllä, jos tarkoitat tuolla
hirveää ja kamalaa.

311
00:18:31,063 --> 00:18:34,188
Voitamme pelkosi,
vaikka minulta menisi henki.

312
00:18:34,271 --> 00:18:38,563
Olen kuolematon,
joten minulla aikaa riittää.

313
00:18:44,563 --> 00:18:47,688
Aloitamme pienellä kierroksella:

314
00:18:47,771 --> 00:18:49,646
"Yön hyveet."

315
00:18:50,355 --> 00:18:51,188
Näetkö?

316
00:18:51,271 --> 00:18:55,146
Ilman minua et näe
ryppyjä heidän kasvoillaan.

317
00:18:55,230 --> 00:18:57,271
Tämä ei vielä vakuuta.

318
00:19:03,271 --> 00:19:05,605
Aika mahtavaa, vai mitä?

319
00:19:07,646 --> 00:19:09,438
Olen allerginen noille.

320
00:19:11,605 --> 00:19:14,605
Mutta et tähdille!

321
00:19:14,688 --> 00:19:17,855
Olen allerginen kuolemalle. Putoan!

322
00:19:17,938 --> 00:19:19,271
Et osaa elää.

323
00:19:19,355 --> 00:19:21,313
Mitä?
- Ei mitään!

324
00:19:27,813 --> 00:19:30,813
Laita kätesi veteen.

325
00:19:30,896 --> 00:19:33,730
Jotta hai voi purra sen irti?

326
00:19:33,813 --> 00:19:36,855
Jotta voit nähdä
meren kauneuden yöllä.

327
00:19:39,355 --> 00:19:42,105
Oletko kuullut sanan "hauskuus"?

328
00:19:42,188 --> 00:19:45,771
Hauskuus on vain toinen nimitys vaaralle.

329
00:19:46,521 --> 00:19:49,563
Ilotulitteita ei olisi ilman pimeää!

330
00:19:49,646 --> 00:19:52,563
Teknisesti ne voi sytyttää päivällä.

331
00:19:53,105 --> 00:19:55,771
Mutta siinä menee koko idea.

332
00:19:55,855 --> 00:19:57,396
Yö luo taustan.

333
00:19:57,480 --> 00:19:59,271
Ovatko silmäsi kiinni?

334
00:19:59,355 --> 00:20:00,563
Suojelen niitä.

335
00:20:00,646 --> 00:20:03,146
Älä viitsi, avaa silmäsi!
- En!

336
00:20:03,230 --> 00:20:05,146
Menetät kaiken hauskan.

337
00:20:05,230 --> 00:20:06,230
En ikinä.

338
00:20:06,313 --> 00:20:08,230
Avaa silmäsi!
- Ei käy!

339
00:20:08,313 --> 00:20:10,188
Vesität koko idean.

340
00:20:10,271 --> 00:20:13,271
Sinun ideasi.
- Tämä on parhaaksesi.

341
00:20:13,355 --> 00:20:15,396
Eikö näin olekin parempi?

342
00:20:15,480 --> 00:20:17,896
Poika?

343
00:20:20,313 --> 00:20:21,521
Sainpas!

344
00:20:22,271 --> 00:20:24,980
Jestas!
- Se oli vahinko.

345
00:20:25,063 --> 00:20:28,355
Olisin voinut kuolla! Haluan kotiin!

346
00:20:28,438 --> 00:20:30,938
Ei hätää, vien sinut kotiin.

347
00:20:31,021 --> 00:20:33,813
Aikanaan.
- Milloin?

348
00:20:35,021 --> 00:20:37,063
Täältä näkee Otavan.

349
00:20:37,146 --> 00:20:39,480
Kaunis tähän aikaan vuodesta.

350
00:20:39,563 --> 00:20:43,230
Milloin viet minut kotiin?

351
00:20:43,313 --> 00:20:45,396
Hyvä ja kiintoisa kysymys.

352
00:20:45,480 --> 00:20:46,813
24 tunnin päästä.

353
00:20:46,896 --> 00:20:50,146
Mutta tähdistä puheen ollen...
- 24 tunnin?

354
00:20:50,230 --> 00:20:53,480
Niin tämä yö ja päivä -juttu toimii.

355
00:20:53,563 --> 00:20:56,146
En voi palata taaksepäin.

356
00:20:56,230 --> 00:20:58,855
Miksi?
- Parasta jatkaa matkaa.

357
00:20:58,938 --> 00:21:01,980
Jos haluat kävellä kotiin täältä -

358
00:21:02,063 --> 00:21:05,396
keskellä yötä, aivan yksin...
- Odota!

359
00:21:05,480 --> 00:21:08,688
En voi kävellä.
Kotiin on kai 150 kilometriä!

360
00:21:08,771 --> 00:21:10,105
Selvä.

361
00:21:10,188 --> 00:21:13,021
Sinun on sittenkin tultava mukaani.

362
00:21:13,105 --> 00:21:18,271
Pidähän hatustasi kiinni,
koska tästä tulee mahtavaa.

363
00:21:18,355 --> 00:21:20,021
Peitätkö silmäsi?

364
00:21:20,105 --> 00:21:21,771
Se on oikeuteni.

365
00:21:21,855 --> 00:21:25,688
Tiedätkö, kuinka moni
haluaisi olla saappaissasi?

366
00:21:25,771 --> 00:21:27,188
Ei kukaan?
- Moni!

367
00:21:27,271 --> 00:21:28,980
Vastaus on hyvin moni!

368
00:21:29,063 --> 00:21:31,355
Olen maailman siistein Olento.

369
00:21:31,438 --> 00:21:34,188
Maan päällä ei leiju toista,

370
00:21:34,271 --> 00:21:37,146
josta ihmiset pitäisivät enemmän.

371
00:21:41,813 --> 00:21:44,896
Hyvää huomenta kaikille.

372
00:21:49,730 --> 00:21:52,521
Juuri ajoissa ja aina loistavana.

373
00:22:00,771 --> 00:22:02,896
Tänään on aurinkoista.

374
00:22:02,980 --> 00:22:06,146
Kosteus vähäistä, länsituuli viilentää.

375
00:22:07,896 --> 00:22:10,938
Tästä tulee hauska ja aurinkoinen päivä.

376
00:22:11,021 --> 00:22:13,313
Kuten jokaisesta päivästä.

377
00:22:23,480 --> 00:22:24,980
Rakastan työtäni.

378
00:22:40,438 --> 00:22:43,855
Alku oli hieman hankala,

379
00:22:43,938 --> 00:22:46,896
koska melkein pudotin sinut kuolemaan.

380
00:22:46,980 --> 00:22:49,896
Ei murehdita sitä. Meillä on töitä.

381
00:22:49,980 --> 00:22:52,730
Työni on kaikkein tärkeintä.

382
00:22:52,813 --> 00:22:55,813
Ilmestyn joka ilta ja tuon sen.

383
00:22:55,896 --> 00:22:57,980
Tuot mitä?
- Pimeyden.

384
00:22:58,063 --> 00:23:00,230
Se on kaikkein tärkein työ.

385
00:23:00,313 --> 00:23:03,480
Ilman pimeyttä
muut eivät tee osaansa.

386
00:23:03,563 --> 00:23:05,105
Ketkä muut?

387
00:23:05,688 --> 00:23:07,480
Muut Yön Olennot.

388
00:23:07,563 --> 00:23:09,188
Onko teitä lisää?

389
00:23:09,271 --> 00:23:10,855
TIENVARSIKUPPILA

390
00:23:10,938 --> 00:23:13,396
Korotan. Oletko mukana, Unettomuus?

391
00:23:13,480 --> 00:23:15,730
Ajattelen, kuten aina.

392
00:23:15,813 --> 00:23:20,480
En saa aivojani pois päältä.
Ajattelen vain!

393
00:23:21,396 --> 00:23:24,980
Minä luovutan. Entä sinä, Rauha?

394
00:23:25,063 --> 00:23:26,438
Katson.
- Katson.

395
00:23:27,063 --> 00:23:28,105
Nukku.

396
00:23:28,771 --> 00:23:29,855
Mitä?

397
00:23:31,855 --> 00:23:35,146
Kuningasvärisuora? Uskomatonta.

398
00:23:35,230 --> 00:23:36,521
Voi röhnä!

399
00:23:37,063 --> 00:23:39,688
Menikö minulta jotain ohi?

400
00:23:39,771 --> 00:23:41,313
Sinä voitit.

401
00:23:41,396 --> 00:23:45,146
Ai, mahtavaa.
Oli mukava asioida kanssanne.

402
00:23:47,480 --> 00:23:48,646
Hienoa.

403
00:23:48,730 --> 00:23:50,813
Odota. Miksi menemme tänne?

404
00:23:50,896 --> 00:23:52,521
On tauon paikka.

405
00:23:52,605 --> 00:23:55,396
Pidämme tauon
uudella aikavyöhykkeellä.

406
00:23:55,480 --> 00:23:57,813
Yön Olennot ovat hauskoja.

407
00:23:57,896 --> 00:23:59,771
Hei kamut!
- Hei, Pimeys.

408
00:23:59,855 --> 00:24:01,521
Tervetuloa takaisin!

409
00:24:01,605 --> 00:24:03,480
Hienoa työtä tänään.

410
00:24:03,563 --> 00:24:06,438
Toitko lapsen?
- Pimeys toi lapsen!

411
00:24:06,521 --> 00:24:07,980
Miten vastuutonta!

412
00:24:08,063 --> 00:24:09,105
Olet uskomaton!

413
00:24:09,188 --> 00:24:10,230
Oletko hullu?

414
00:24:10,313 --> 00:24:12,563
Tämä ei ole rohkaisevaa.

415
00:24:12,646 --> 00:24:13,938
Hoidan tämän.

416
00:24:14,021 --> 00:24:17,771
Orion, saanen esitellä muut Yön Olennot.

417
00:24:17,855 --> 00:24:22,521
Tässä ovat Nukku, Rauha,
Unettomuus, Selittämättömät äänet -

418
00:24:22,605 --> 00:24:27,896
ja tietysti luovin ja runollisin
meistä kaikista, Unetar.

419
00:24:28,355 --> 00:24:30,105
Toitko Kirkujan?

420
00:24:30,188 --> 00:24:32,105
Joka pelkää kaikkea!

421
00:24:32,188 --> 00:24:35,605
Vakuutatko maailmalle, ettet ole paha?

422
00:24:36,480 --> 00:24:39,355
Haluat vain pönkittää itsetuntoasi.

423
00:24:39,438 --> 00:24:41,438
Ei kuulu toimenkuvaamme!

424
00:24:41,938 --> 00:24:43,563
Aika karua.

425
00:24:43,646 --> 00:24:46,188
Moni juttu voi mennä pieleen.

426
00:24:46,271 --> 00:24:48,230
Hän pelästyy, myöhästyt.

427
00:24:48,313 --> 00:24:51,313
Se yksi saa sinut kiinni ja tuhoaa sinut,

428
00:24:51,396 --> 00:24:53,605
ja pimeys lakkaa olemasta.

429
00:24:53,688 --> 00:24:58,063
Maailmankaikkeus muuttuu
pysyvästi ja korjaamattomasti.

430
00:24:58,146 --> 00:25:01,021
Voiko niin tapahtua?
- Tuskinpa vain.

431
00:25:01,105 --> 00:25:04,105
Tämä hölynpöly saa nyt riittää.

432
00:25:04,188 --> 00:25:08,813
Olen pahoillani.
Pimeys ei olisi saanut tuoda sinua tänne.

433
00:25:08,896 --> 00:25:12,480
Sinun täytyy löytää itse kotiin. Sopiiko?

434
00:25:12,563 --> 00:25:15,188
Nyt mennään, tauko on ohi!

435
00:25:15,271 --> 00:25:17,521
Joillakin meistä on töitä.

436
00:25:23,438 --> 00:25:24,355
Odottakaa!

437
00:25:24,438 --> 00:25:26,313
Yksi yö muuttaa kaiken!

438
00:25:27,563 --> 00:25:29,396
Meillä on 24 tuntia.

439
00:25:29,480 --> 00:25:33,021
Hän voittaa pelkonsa,
ja kirkuminen lakkaa.

440
00:25:33,105 --> 00:25:35,855
Hän ei enää häiritse töitänne.

441
00:25:38,355 --> 00:25:40,521
Olkoon menneeksi.

442
00:25:40,605 --> 00:25:43,188
Hän pysyy sitten poissa tieltäni.

443
00:25:43,771 --> 00:25:47,730
Se ei ole ongelma.
Hän ei taatusti ole häiriöksi.

444
00:26:13,813 --> 00:26:16,396
Tarkoititko tuota?
- Mitä?

445
00:26:16,480 --> 00:26:19,813
Voitko poistaa pelkoni yhdessä yössä?

446
00:26:21,146 --> 00:26:23,480
Yksi yö voi muuttaa kaiken.

447
00:26:23,563 --> 00:26:26,646
Hei, mikä tuo valo on?
- En näe valoa.

448
00:26:26,730 --> 00:26:29,105
Yrität estää minua näkemästä.

449
00:26:29,188 --> 00:26:32,271
Yritänkö minä estää? Höpiset sekavia.

450
00:26:41,271 --> 00:26:43,563
Odota, he eivät pidä minusta.

451
00:26:43,646 --> 00:26:46,396
Naurettavaa. Sinähän olet mukava.

452
00:26:46,480 --> 00:26:49,605
He kutsuivat minua Yön viholliseksi.

453
00:26:49,688 --> 00:26:52,771
Ensivaikutelma oli kehno.

454
00:26:52,855 --> 00:26:55,021
Pian näet heidät töissä.

455
00:26:55,105 --> 00:26:58,855
Se on innostavaa,
eikä ollenkaan pelottavaa.

456
00:26:58,938 --> 00:27:02,188
Nukku on vastuussa siitä,

457
00:27:02,271 --> 00:27:04,605
että kaikki olennot nukahtavat.

458
00:27:04,688 --> 00:27:06,896
Hänkö saa kaikki nukkumaan?

459
00:27:06,980 --> 00:27:10,480
Kyllä. Katso, se on kiehtovaa.

460
00:27:15,938 --> 00:27:18,105
Mitä?
- Älä huoli, tuo on -

461
00:27:18,188 --> 00:27:19,438
taikatyyny.

462
00:27:28,021 --> 00:27:31,146
<i>... niitä ilmafriteerattuun kvinoaan.</i>

463
00:27:31,230 --> 00:27:32,605
<i>Rakastan kvinoaa!</i>

464
00:27:32,688 --> 00:27:35,813
Sano, että tuo on taikakloroformia.

465
00:27:36,521 --> 00:27:38,855
Juu, taikaahan se.

466
00:27:38,938 --> 00:27:43,146
<i>...yli 4 800 kilometriä
tulevina vuodenaikoina.</i>

467
00:27:47,105 --> 00:27:50,021
Oletpa sinä söpö, etkös olekin?

468
00:27:52,063 --> 00:27:53,021
NUIJA

469
00:27:53,105 --> 00:27:56,063
Seis! Ei!

470
00:27:58,146 --> 00:28:01,230
Pimeys! Tuo hölösuu ei voi kirkua,

471
00:28:01,313 --> 00:28:04,688
yritän saada töitä tehtyä!
- Toimit väärin.

472
00:28:04,771 --> 00:28:07,855
Tukahdutat tyynyllä, paukutat nuijalla.

473
00:28:07,938 --> 00:28:10,396
Iltasuukkosi on epähygieeninen!

474
00:28:10,480 --> 00:28:13,396
Olen tehnyt työtä tuhansia vuosia.

475
00:28:13,480 --> 00:28:15,855
Minä tiedän, mitä teen.

476
00:28:15,938 --> 00:28:17,646
Huuleni ovat puhtaat!

477
00:28:20,521 --> 00:28:21,896
Puhtaat.

478
00:28:22,521 --> 00:28:25,063
Kiitos, että näytit tämän.

479
00:28:26,230 --> 00:28:29,188
En pysty enää koskaan nukkumaan.

480
00:28:29,271 --> 00:28:30,105
Niin.

481
00:28:30,188 --> 00:28:34,813
Jos aiot valvoa koko yön,
tiedän kenen puoleen kääntyä.

482
00:28:37,063 --> 00:28:40,355
Unettomuus on maailman kekseliäin tyyppi.

483
00:28:40,438 --> 00:28:43,146
Hän muuntaa äänensä -

484
00:28:43,230 --> 00:28:46,355
ja kuiskailee huolestuttavia asioita.

485
00:28:46,438 --> 00:28:48,271
Miksi se on jonkun työ?

486
00:28:48,355 --> 00:28:51,396
Sinä saat varmaan helposti uusia ystäviä.

487
00:28:51,480 --> 00:28:54,396
En oikeastaan.
- Uskon sen.

488
00:28:54,480 --> 00:28:56,896
Katso ja ota opiksesi.

489
00:28:59,938 --> 00:29:01,605
Unettomuus työssään.

490
00:29:02,730 --> 00:29:05,938
Miksi sanoin niin Michellelle? Olen ääliö.

491
00:29:08,688 --> 00:29:10,521
Saan varmasti potkut.

492
00:29:13,855 --> 00:29:16,396
En saa koskaan töitäni valmiiksi!

493
00:29:16,480 --> 00:29:18,521
Hän nukkuu melko sikeästi.

494
00:29:18,605 --> 00:29:21,271
On etsittävä järeämmät aseet.

495
00:29:21,355 --> 00:29:23,021
TYHMYYS NELOSLUOKALTA

496
00:29:23,896 --> 00:29:28,313
<i>Mikä on Delawaren pääkaupunki?
- Delaware alkaa D:llä.</i>

497
00:29:29,230 --> 00:29:34,146
<i>Mikä on Delawaren pääkaupunki?
- Delaware alkaa D:llä.</i>

498
00:29:34,230 --> 00:29:37,188
Johtuvatko unettomat yöt hänestä?

499
00:29:37,271 --> 00:29:40,146
Luuletko, että ne ovat minun syytäni?

500
00:29:40,230 --> 00:29:44,855
Ehei. Olen vain megafoni
ihmisten ajatuksille.

501
00:29:44,938 --> 00:29:47,896
Pimeys, älkää enää seuratko minua.

502
00:29:47,980 --> 00:29:49,938
Hän on hyvin tuomitseva.

503
00:29:51,438 --> 00:29:53,980
En ole tuomitseva. Vai olenko?

504
00:29:54,896 --> 00:29:57,271
Jatketaanpa matkaa.

505
00:30:00,646 --> 00:30:05,813
Kukaan meistä ei voisi tehdä työtään
ilman Rauhan apua.

506
00:30:37,355 --> 00:30:38,855
Liian rauhallista!

507
00:30:38,938 --> 00:30:41,980
Rauhallista...
- Nyt riittää tuo räksytys!

508
00:30:46,771 --> 00:30:49,646
Me sanottiin, et tuo lapsi pilaa kaiken.
Niin kuin nyt!

509
00:30:49,730 --> 00:30:51,480
Enkä mä ole mikään lapsenvahti.

510
00:30:51,563 --> 00:30:53,855
Mun pitää saada keskittyä hommaani.

511
00:30:53,938 --> 00:30:56,355
Ei tuo kakara saa tulla sössimään kaikkea!

512
00:30:56,438 --> 00:30:58,355
Hoida se nyt pois täältä,

513
00:30:58,438 --> 00:30:59,896
että mä voin jatkaa töitä!

514
00:30:59,980 --> 00:31:00,896
Selvä.

515
00:31:02,230 --> 00:31:04,730
Koskiko tuo minua?

516
00:31:05,438 --> 00:31:07,730
Puhun nyt aivan suoraan.

517
00:31:08,521 --> 00:31:12,271
En kuule, mitä hän sanoo.
Hän näytti vihaiselta.

518
00:31:12,855 --> 00:31:15,563
Selittämättömät äänet. Tätä tietä.

519
00:31:17,730 --> 00:31:19,188
Hei, mitä kuuluu?

520
00:31:19,980 --> 00:31:23,813
Tämä hetki kaipaa rypistysääntä,

521
00:31:23,896 --> 00:31:26,980
johon liittyy raapimista.

522
00:31:28,646 --> 00:31:31,771
Mikä tuo oli? Äiti ja isä, kuulen ääniä!

523
00:31:31,855 --> 00:31:35,855
Mahtavaa. Tein vaikutuksen.

524
00:31:35,938 --> 00:31:37,188
Sekopäistä.

525
00:31:37,271 --> 00:31:40,313
Hei! Se ei ole totta...
- Voisitko...

526
00:31:41,355 --> 00:31:43,813
Järkytät luonnon tasapainoa.

527
00:31:43,896 --> 00:31:47,396
Et ymmärrä,
että me teemme tärkeää työtä!

528
00:31:47,480 --> 00:31:48,980
Onhan se niin,

529
00:31:49,063 --> 00:31:53,438
että työsi on
hiiviskelyä ja lasten pelottelua.

530
00:31:53,938 --> 00:31:56,813
Minun ei tarvitse selitellä teille.

531
00:31:56,896 --> 00:31:59,813
Hänen läsnäolonsa uhkaa tuhota -

532
00:31:59,896 --> 00:32:02,688
koko maailmankaikkeuden!

533
00:32:04,271 --> 00:32:08,105
Älä välitä. Hän on vain paha suustaan.

534
00:32:08,188 --> 00:32:10,855
Säästin parhaan viimeiseksi.

535
00:32:10,938 --> 00:32:13,646
Valmistaudu, pidä tiukasti kiinni!

536
00:32:17,521 --> 00:32:19,313
Siinä hän on.

537
00:32:19,396 --> 00:32:20,980
Kaikki nuo väritkö?

538
00:32:21,063 --> 00:32:23,355
Jep. Unetar tekee työtään.

539
00:32:23,438 --> 00:32:26,855
Jos et näe yön kauneutta hänen työssään,

540
00:32:26,938 --> 00:32:29,896
peli on menetetty.
- Mitä tarkoitat?

541
00:32:44,230 --> 00:32:47,938
Hei, ole hiljaa. Hän tekee taikojaan.

542
00:32:48,021 --> 00:32:53,188
Mitä alitajunnassasi
pyörii tänä iltana, Irene?

543
00:32:54,105 --> 00:32:57,605
Selvä, paljon työstressiä.

544
00:32:57,688 --> 00:32:59,688
Huomenna on tärkeä esitys.

545
00:33:00,813 --> 00:33:02,980
Et taida olla valmis tähän.

546
00:33:03,063 --> 00:33:05,355
Täytyy tehdä vaikutus pomoon.

547
00:33:05,438 --> 00:33:09,230
Tyttäresi haluaa adoptoida löytökissan.

548
00:33:09,313 --> 00:33:10,813
Voimmeko pitää sen?

549
00:33:11,730 --> 00:33:16,896
Hyvää materiaalia tänä iltana.
Me saamme tämän toimimaan.

550
00:33:16,980 --> 00:33:18,021
OLET PARAS

551
00:33:18,105 --> 00:33:20,813
Pidät esityksesi itsevarmana.

552
00:33:20,896 --> 00:33:24,271
Jos käytämme käämityksen kelaa uudelleen,

553
00:33:24,355 --> 00:33:27,813
voimme vähentää kustannuksiamme 30 %.

554
00:33:29,646 --> 00:33:32,021
Kaikki rakastavat sitä.

555
00:33:35,896 --> 00:33:39,063
Irene!

556
00:33:44,063 --> 00:33:46,688
Olet ansainnut tämän, Irene.

557
00:33:48,313 --> 00:33:51,271
Maailman pätevin työntekijä?

558
00:33:51,355 --> 00:33:52,480
Äiti!

559
00:33:54,313 --> 00:33:56,438
Olet paras äiti ikinä!

560
00:33:57,021 --> 00:33:59,188
Se oli hieno esitys, Irene.

561
00:34:00,480 --> 00:34:02,688
Saat varmasti sen ylennyksen.

562
00:34:02,771 --> 00:34:04,980
Äiti, voimmeko pitää sen?

563
00:34:06,021 --> 00:34:07,730
Totta kai voimme!

564
00:34:08,771 --> 00:34:10,313
Rakastamme sinua!

565
00:34:10,396 --> 00:34:14,105
Hän on ällistyttävä.
Etkö olekin ällistynyt?

566
00:34:14,813 --> 00:34:16,563
Hän on aika mahtava.

567
00:34:16,646 --> 00:34:17,646
Niinpä.

568
00:34:17,730 --> 00:34:21,646
Muistin unen,
jonka näin ennen esitelmääni.

569
00:34:21,730 --> 00:34:23,605
Kaikki buuasivat.

570
00:34:23,688 --> 00:34:27,646
Luokkahuoneeni oli
hammaslääkärin toimisto.

571
00:34:31,771 --> 00:34:34,563
En loihtinut mitään sellaista.

572
00:34:34,646 --> 00:34:37,646
Sattumaa, eikö?
- Varmasti. Sen on oltava.

573
00:34:37,730 --> 00:34:40,063
Jos sanoin jotain outoa,

574
00:34:40,146 --> 00:34:42,355
vaikka "paha kurkku"...

575
00:34:43,938 --> 00:34:47,396
Hei, Irene. Vuositarkastuksen aika!

576
00:34:52,605 --> 00:34:55,188
Mitä ihmettä tapahtuu?

577
00:34:55,271 --> 00:34:56,813
Pimeys?

578
00:34:56,896 --> 00:35:00,646
Nyt riittää.
Lupasit, ettei hän häiritse minua.

579
00:35:00,730 --> 00:35:02,355
Teen vaikutuksen.

580
00:35:02,438 --> 00:35:04,271
Sinun työsi on -

581
00:35:04,355 --> 00:35:07,188
vaikuttavinta.
- Pahoittelen kurkkua.

582
00:35:08,230 --> 00:35:09,105
Yleensä.

583
00:35:10,438 --> 00:35:13,646
Seis! Älä sano enää sanaakaan.

584
00:35:13,730 --> 00:35:16,688
Unen luominen on herkkä taidemuoto.

585
00:35:16,771 --> 00:35:22,063
Kaikki, mitä sanot tai edes ajattelet,
voi päätyä uneen.

586
00:35:22,146 --> 00:35:25,021
Ymmärrätkö?
- Kaikki, mitä ajattelenko?

587
00:35:26,438 --> 00:35:28,188
Ajattelitko jotain?

588
00:35:28,271 --> 00:35:32,230
Mitä sinä ajattelit?
- Yhtä poikaa koulusta.

589
00:35:36,480 --> 00:35:37,688
Ketä?

590
00:35:39,855 --> 00:35:41,688
Richie Panicia.

591
00:35:43,271 --> 00:35:44,605
Pakoon!

592
00:35:54,188 --> 00:35:56,396
Sinut on vakatarikoitu.

593
00:35:56,813 --> 00:35:59,021
Se sana on takavarikoitu.

594
00:35:59,938 --> 00:36:02,230
Poru-Orion!

595
00:36:02,313 --> 00:36:06,146
Poru-Orion!

596
00:36:10,646 --> 00:36:13,813
Oletko koskaan päässyt pyörteisiin?

597
00:36:15,271 --> 00:36:17,980
Ei kai hän voi satuttaa itseään?

598
00:36:18,063 --> 00:36:20,771
Ei, unessa ei voi satuttaa itseään.

599
00:36:20,855 --> 00:36:23,605
Se on helpottavaa.
- Ellei hän kuole.

600
00:36:23,688 --> 00:36:25,938
Hän kuolisi oikeasti.
- Mitä?

601
00:36:26,021 --> 00:36:29,771
Sinun täytyy päästä pois täältä!

602
00:36:29,855 --> 00:36:31,521
Tajuan sen!

603
00:36:32,271 --> 00:36:33,146
Häh?

604
00:36:34,438 --> 00:36:37,980
Ajattele jotain,
jonka avulla pääsemme pois!

605
00:36:38,063 --> 00:36:39,813
Ajattele nyt!

606
00:36:39,896 --> 00:36:41,855
Muistikirjani sivu 14.

607
00:36:41,938 --> 00:36:44,521
Tukin vessan, koulu tulvii.

608
00:36:46,230 --> 00:36:47,105
Häh?

609
00:37:06,605 --> 00:37:08,063
Ei!

610
00:37:10,730 --> 00:37:11,771
Poika!

611
00:37:18,188 --> 00:37:19,771
Koeta kestää, Orion!

612
00:37:30,646 --> 00:37:33,105
Mitä ihmettä tuo oli?

613
00:37:33,188 --> 00:37:36,980
Olet joko häiriintynyt tai erittäin luova.

614
00:37:37,063 --> 00:37:39,188
Olet erittäin onnekas.

615
00:37:40,105 --> 00:37:42,230
Kaikki oli mennä pieleen.

616
00:37:48,146 --> 00:37:50,521
Mutta ei mennyt. Miksikö?

617
00:37:50,605 --> 00:37:55,021
Koska katsoit pelkojasi
silmästä silmään ja näytit niille!

618
00:37:56,021 --> 00:37:57,605
Kokeillaan vielä.

619
00:37:57,688 --> 00:38:00,980
Laitat vain kätesi näin ja me...

620
00:38:01,063 --> 00:38:04,813
Olenko minä innostuneempi tästä kuin sinä?

621
00:38:05,396 --> 00:38:07,896
En voittanut mitään peloistani.

622
00:38:07,980 --> 00:38:10,896
Olin siellä. Näin sen omin silmin.

623
00:38:10,980 --> 00:38:14,230
Olin kauhuissani
ja yritin olla kuolematta.

624
00:38:14,313 --> 00:38:15,563
Nyt kun sanoit,

625
00:38:15,646 --> 00:38:18,730
kuolevaisen epätoivo oli kyllä läsnä.

626
00:38:18,813 --> 00:38:21,063
Se oli silti vaikuttavaa!

627
00:38:21,146 --> 00:38:23,146
Pimeys, et kuuntele minua.

628
00:38:23,230 --> 00:38:26,313
En voittanut pelkojani. Pelkään kaikkea.

629
00:38:26,396 --> 00:38:29,771
Olet väärässä ja voin todistaa sen.

630
00:38:29,855 --> 00:38:33,021
Epäilen.
- Niinkö, herra Kaikkitietävä?

631
00:38:33,105 --> 00:38:35,438
Katsopa vaikka tätä.

632
00:38:35,521 --> 00:38:38,230
Et enää pelkää minua.

633
00:38:40,980 --> 00:38:42,688
Vai pelkäätkö?

634
00:38:43,271 --> 00:38:46,771
En pelkää sinua.

635
00:38:46,855 --> 00:38:48,105
Siinäs näet.

636
00:38:48,188 --> 00:38:50,021
Tuo on oikea asenne.

637
00:38:56,396 --> 00:38:59,980
Tyttäreni tulee pitämään ystävyydestämme.

638
00:39:00,063 --> 00:39:02,063
Kiva, että pidät minusta.

639
00:39:02,146 --> 00:39:04,480
Olet liian nuori isäksi.

640
00:39:04,563 --> 00:39:06,271
Tuleva tyttäreni.

641
00:39:06,355 --> 00:39:08,271
Olet pöhkö, poika.

642
00:39:08,355 --> 00:39:09,230
<i>Hetkinen.</i>

643
00:39:09,313 --> 00:39:13,063
Väitätkö, että näit
lapsena tulevaisuuteen?

644
00:39:13,146 --> 00:39:16,563
Niin kai, en tiedä. Koetan improvisoida.

645
00:39:16,646 --> 00:39:19,813
Onko se huono idea?
- Ei kai.

646
00:39:19,896 --> 00:39:21,230
Tarina on hyvä.

647
00:39:21,313 --> 00:39:23,521
Kiva, että Valokin on hahmo.

648
00:39:23,605 --> 00:39:26,480
Palaako hän vielä myöhemmin?

649
00:39:26,563 --> 00:39:30,480
Mahdollisesti. Kuten sanoin,
minä vain improvisoin.

650
00:39:30,563 --> 00:39:33,480
En käsitä, kuinka voit keksiä tämän.

651
00:39:33,563 --> 00:39:35,938
Sinäkin voisit keksiä tarinan.

652
00:39:36,021 --> 00:39:39,480
En voisi.
Eikö siinä ole vähän liikaa kaikkea?

653
00:39:39,563 --> 00:39:42,938
Matkustat maagisten Yön Olentojen kanssa -

654
00:39:43,021 --> 00:39:45,313
ja nyt osaat vielä ennustaa?

655
00:39:46,146 --> 00:39:48,980
Liian kruusailtua?
- Mitä se on?

656
00:39:49,063 --> 00:39:52,188
Sitä, mitä sinä sanoit.
- Sitten kyllä.

657
00:39:52,896 --> 00:39:54,480
Naulan kantaan.

658
00:39:54,563 --> 00:39:57,563
Poistan tulevaisuuden ennustamisen.

659
00:39:57,646 --> 00:40:00,271
Nuorena Orionina en ennusta.

660
00:40:00,355 --> 00:40:03,980
Oletko varma?
Onhan se tavallaan hauskaa...

661
00:40:04,063 --> 00:40:05,313
Unohdetaan se.

662
00:40:05,396 --> 00:40:06,230
Selvä.

663
00:40:07,021 --> 00:40:08,271
Mihin jäimme?

664
00:40:08,355 --> 00:40:10,396
Lensit Pimeyden kanssa.

665
00:40:10,480 --> 00:40:13,938
Minä ja Pimeys lensimme jälleen läpi yön,

666
00:40:14,021 --> 00:40:16,480
mutta nyt kaikki oli toisin.

667
00:40:20,063 --> 00:40:23,896
Olit oikeassa,
näen rypyt heidän kasvoillaan!

668
00:40:23,980 --> 00:40:26,438
Kuin vuosirenkaat puussa.

669
00:40:51,146 --> 00:40:53,688
Kaipa se näyttää hieman vyöltä.

670
00:40:53,771 --> 00:40:58,355
Tiedätkö, miltä se näyttää?
Robotilta, joka odottaa halausta.

671
00:41:15,688 --> 00:41:17,563
Haiseeko täällä kaasu?

672
00:41:17,646 --> 00:41:20,063
Muistinko sammuttaa uunin?

673
00:41:20,688 --> 00:41:22,688
Mikään ei toimi!

674
00:41:22,771 --> 00:41:25,480
Mitä kasettia käyttäisin?

675
00:41:25,938 --> 00:41:28,063
Hei!
- Mitä minä sanoin?

676
00:41:28,146 --> 00:41:30,605
Onko elämä vain kosminen sattuma...
- Ei.

677
00:41:30,688 --> 00:41:33,646
...ja olemassaoloni merkityksetöntä?
- Ei!

678
00:41:33,730 --> 00:41:34,938
Äiti!

679
00:41:35,855 --> 00:41:38,813
En kestä. Pakko jatkaa terapiaa.

680
00:41:38,896 --> 00:41:42,146
Vau, poika! Tuo iski syvälle.

681
00:42:06,521 --> 00:42:09,188
Mitä tuo oli?
- Taisin kuulla jotain.

682
00:42:33,396 --> 00:42:36,771
<i>Tiedätkö, kuinka paljon maksan sinulle?</i>

683
00:43:16,480 --> 00:43:18,563
Äiti!

684
00:43:19,855 --> 00:43:22,021
Kultaseni, mikä hätänä?

685
00:43:22,105 --> 00:43:23,646
Pelästyin.

686
00:43:23,730 --> 00:43:26,313
Vihaan pimeyttä kamalasti.

687
00:43:41,813 --> 00:43:45,521
Tulkaa, täällä on kuulemma hyvää teetä.

688
00:44:09,980 --> 00:44:12,688
Kiitos, Pimeys.

689
00:44:13,230 --> 00:44:14,771
Mistä hyvästä?

690
00:44:14,855 --> 00:44:16,855
Kaikesta tästä.

691
00:44:16,938 --> 00:44:20,438
Näytit, että yö ei ole pelkkää pimeyttä.

692
00:44:21,271 --> 00:44:23,813
Mitäpä tuosta.

693
00:44:27,313 --> 00:44:30,313
Älä murehdi sen lapsen sanomisia.

694
00:44:30,396 --> 00:44:32,188
Hän ei tiedä mitään.

695
00:44:33,105 --> 00:44:35,480
Ehkä hän tietää.
- Ei tiedä.

696
00:44:35,563 --> 00:44:37,480
Olin samanlainen.

697
00:44:38,313 --> 00:44:40,188
Hän vain pelkää.

698
00:44:40,688 --> 00:44:44,480
Niin. Minäkin tiedän, miltä pelko tuntuu.

699
00:44:45,188 --> 00:44:48,563
Sinäkö? Mitä sinä voisit muka pelätä?

700
00:44:48,646 --> 00:44:51,480
Pelkään,
että kaikki ovat oikeassa.

701
00:44:51,563 --> 00:44:56,980
Että en ole hyvä tyyppi,
vaan juuri niin pelottava kuin sanotaan.

702
00:44:58,480 --> 00:45:02,855
Muistatko, kun kerroit,
että olet oikeasti hyvä tyyppi?

703
00:45:02,938 --> 00:45:06,355
Enkä uskonut sinua?
- Niin?

704
00:45:06,438 --> 00:45:08,313
Alan uskoa sinua.

705
00:45:09,438 --> 00:45:11,605
Voi, kiitos!

706
00:45:11,688 --> 00:45:14,896
Tiedätkö, olet päässyt todella pitkälle.

707
00:45:17,730 --> 00:45:19,646
Enpä tiedä.

708
00:45:21,646 --> 00:45:23,521
Palataan töihin.

709
00:45:23,605 --> 00:45:25,146
Aika lähteä.

710
00:45:25,230 --> 00:45:27,855
Aika mennä nukkumaan.

711
00:45:27,938 --> 00:45:31,688
Kuulit heidät. Tauko on ohi.

712
00:45:42,230 --> 00:45:44,271
Orion, sulta putos tää.

713
00:45:45,605 --> 00:45:48,313
Kiitos, Rauha.

714
00:45:48,688 --> 00:45:50,896
Mh, no eipä kestä.

715
00:45:53,105 --> 00:45:56,313
Poika, oletko valmis? Hyppää kyytiin.

716
00:45:58,605 --> 00:46:00,980
Ei voi olla totta.

717
00:46:01,063 --> 00:46:05,105
Kuka hän on?
- Tuo on Valo, Pimeyden pahin vihollinen.

718
00:46:05,188 --> 00:46:06,063
Jaaha.

719
00:46:06,146 --> 00:46:09,188
Hän tekee oloni turvalliseksi.

720
00:46:09,271 --> 00:46:11,438
Hän on kuin lämmin peitto.

721
00:46:14,396 --> 00:46:16,771
Jos sattuu pitämään sellaisesta.

722
00:46:16,855 --> 00:46:20,188
"Ooh, katsokaa minua. Olen niin kirkas!"

723
00:46:20,271 --> 00:46:21,896
Osaan minäkin.

724
00:46:21,980 --> 00:46:25,271
Minä jätän osan mielikuvituksen varaan,

725
00:46:25,355 --> 00:46:27,480
enkä iske päin pläsiä.

726
00:46:27,563 --> 00:46:31,063
Onko meidän käytävä tämä läpi joka kerta?

727
00:46:31,146 --> 00:46:33,938
Ai mikä muka? En tiedä, mistä puhut.

728
00:46:34,021 --> 00:46:37,355
Asenteesi, myöhästymisesi, epävarmuutesi.

729
00:46:37,438 --> 00:46:38,771
Mitä kuuluu?

730
00:46:39,396 --> 00:46:40,313
Moikka!

731
00:46:40,396 --> 00:46:42,688
Sinulla on aina sama rutiini.

732
00:46:42,771 --> 00:46:44,521
Koet riittämättömyyttä -

733
00:46:44,605 --> 00:46:47,188
ja heijastat epävarmuutesi minuun.

734
00:46:47,271 --> 00:46:49,646
Tuon kirkkautta ja toivoa,

735
00:46:49,730 --> 00:46:52,105
sinä tuot täysin päinvastaista.

736
00:46:52,730 --> 00:46:56,271
Enpäs. Teen minä muutakin.

737
00:46:56,355 --> 00:46:58,396
Ihanko totta? Kuten mitä?

738
00:46:59,271 --> 00:47:02,521
Kertoisin mielelläni kaiken siitä,

739
00:47:02,605 --> 00:47:04,521
mutta ei ole nyt aikaa.

740
00:47:04,605 --> 00:47:06,771
Siitä olemme samaa mieltä.

741
00:47:06,855 --> 00:47:10,063
Tuon päivänvalon
parin sekunnin kuluttua.

742
00:47:10,146 --> 00:47:13,313
Jos haluat elää, alahan laputtaa.

743
00:47:14,271 --> 00:47:18,230
Oli miten oli.
Olimme muutenkin lähdössä. Tollo!

744
00:47:18,313 --> 00:47:20,771
Hän vaikuttaa kivalta.

745
00:47:21,480 --> 00:47:23,480
Hän ei ole kaksinen.

746
00:47:24,855 --> 00:47:25,730
<i>Isä.</i>

747
00:47:25,813 --> 00:47:27,146
Haluatko nukkua?

748
00:47:27,230 --> 00:47:30,688
Itse asiassa en.
Voisimmeko mennä kävelylle,

749
00:47:30,771 --> 00:47:33,063
kun kerrot tarinaa?
- Vai niin.

750
00:47:33,146 --> 00:47:36,355
Voisimme kierrellä kuten Orion ja Pimeys.

751
00:47:37,396 --> 00:47:38,813
Toki.

752
00:47:38,896 --> 00:47:43,021
Huomenna ei ole koulua,
joten mennään vaan.

753
00:47:51,896 --> 00:47:53,521
Mennään puiston läpi.

754
00:47:54,438 --> 00:47:55,521
Selvä.

755
00:48:10,271 --> 00:48:13,313
Kuule, toinen reitti olisi mukavampi.

756
00:48:13,396 --> 00:48:14,896
Olen samaa mieltä.

757
00:48:25,771 --> 00:48:27,396
Päästäisitkö irti?

758
00:48:27,480 --> 00:48:30,063
Toki, anteeksi.
- Ei se mitään.

759
00:48:30,146 --> 00:48:33,063
Mieleeni tuli pari riimiä.

760
00:48:33,146 --> 00:48:34,438
Ovatko ne hyviä?

761
00:48:34,521 --> 00:48:38,730
Mietin, kuinka outoa on,
ettemme näe yhtään tähtiä.

762
00:48:39,355 --> 00:48:42,355
Olen täysin samaa mieltä.

763
00:48:44,271 --> 00:48:46,271
Älä suotta teeskentele.

764
00:48:46,688 --> 00:48:48,646
Että halusit myös kiertää.

765
00:48:48,730 --> 00:48:49,855
Minä halusin.

766
00:48:49,938 --> 00:48:53,230
Puiston valot sammuivat.
Se oli pelottavaa.

767
00:48:53,313 --> 00:48:55,605
Etkö päässyt pelostasi yli?

768
00:48:55,688 --> 00:48:57,480
Tarinassa sanoit niin.

769
00:48:57,563 --> 00:49:00,480
Se on monimutkainen tarina.

770
00:49:01,063 --> 00:49:05,896
Anna sen olla. Vanhemmat
haluavat yksinkertaisia tarinoita,

771
00:49:05,980 --> 00:49:07,855
koska ongelmat -

772
00:49:07,938 --> 00:49:11,230
ratkaistaan,
eikä heidän tarvitse murehtia.

773
00:49:11,313 --> 00:49:13,355
Orion tapaa Pimeyden.

774
00:49:13,438 --> 00:49:16,563
Orion ei enää pelkää, sitten tanssitaan.

775
00:49:17,396 --> 00:49:19,313
Lisäänkö tanssibileet?

776
00:49:19,396 --> 00:49:23,855
Jos olet edelleen peloissasi,
anna tarinan Orioninkin olla.

777
00:49:23,938 --> 00:49:26,980
Totuudenmukaiset tarinat auttavat.

778
00:49:27,605 --> 00:49:29,980
Tuo on todella hyvä pointti.

779
00:49:30,063 --> 00:49:31,021
Niinkö?

780
00:49:31,105 --> 00:49:34,605
Kyllä. Käytetään ajatustasi tarinassa.

781
00:50:03,813 --> 00:50:04,896
Mikä nyt tuli?

782
00:50:06,438 --> 00:50:07,646
Oletko vainaa?

783
00:50:07,730 --> 00:50:09,230
Unettomuus!
- Mitä?

784
00:50:09,313 --> 00:50:12,105
Pahimman olettaminen on työni.

785
00:50:12,188 --> 00:50:13,271
Olen kunnossa.

786
00:50:13,355 --> 00:50:16,396
Hän ei enää pelkää.
- Juuri niin.

787
00:50:17,813 --> 00:50:20,605
Hyvä. Lähdetään siis töihin.

788
00:50:20,688 --> 00:50:22,605
Juostaan kilpaa sisälle.

789
00:50:28,146 --> 00:50:29,771
Tulehan.

790
00:50:29,855 --> 00:50:32,271
Menkää vain, olen kuolevainen.

791
00:50:32,355 --> 00:50:34,521
Siellä ei ole edes yövaloa.

792
00:50:34,605 --> 00:50:36,063
Kompastumisvaara.

793
00:50:36,146 --> 00:50:37,813
Mitä sinä pelkäät?

794
00:50:37,896 --> 00:50:40,980
En mitään. Minä vain pidän päivästä.

795
00:50:41,063 --> 00:50:44,355
Ja äänistä.
Oletteko kuulleet päivän ääniä?

796
00:50:44,438 --> 00:50:47,771
Lintuja, leikkiviä lapsia, brunssia?
- Upeaa.

797
00:50:47,855 --> 00:50:50,688
Jäätte paljosta paitsi. Päivällä -

798
00:50:50,771 --> 00:50:53,271
äänet ja väri yhdistyvät.

799
00:50:53,355 --> 00:50:56,230
Kaikki herää. Se on psykedeelistä.

800
00:50:56,313 --> 00:50:58,396
Se on värien ilottelua.

801
00:50:59,021 --> 00:51:00,896
On yölläkin värejä.

802
00:51:03,730 --> 00:51:06,230
Näkyvät paremmin tulen valossa.

803
00:51:14,063 --> 00:51:15,813
Aivan, tuo on valoa!

804
00:51:15,896 --> 00:51:18,438
Vau! Ihanko totta?
- Uskomatonta.

805
00:51:18,521 --> 00:51:23,521
Turvallista ja lämmintä.
- Ymmärrän, miksi tämä lievittää pelkoa.

806
00:51:23,605 --> 00:51:25,146
En tarvitse sitä.

807
00:51:25,230 --> 00:51:27,938
Kauneutta ei voi kuvitella,

808
00:51:28,021 --> 00:51:30,105
jos ei ole kokenut sitä.

809
00:51:31,146 --> 00:51:34,813
Onko Pimeys siis ongelma?

810
00:51:34,896 --> 00:51:37,063
Kyllä, tavallaan.

811
00:51:37,146 --> 00:51:40,438
Hän on mahtava,
mutta hän on ongelmamme.

812
00:51:40,521 --> 00:51:43,771
Pimeys on toki mukava tyyppi.

813
00:51:43,855 --> 00:51:45,688
Mutta hänen seurassaan,

814
00:51:45,771 --> 00:51:49,480
ette pääse nauttimaan Valon antimista.

815
00:51:49,563 --> 00:51:50,438
Mitä?

816
00:52:04,855 --> 00:52:07,063
On aika mennä.

817
00:52:07,855 --> 00:52:11,146
Etkö halua odottaa
uutta parasta ystävääsi?

818
00:52:18,646 --> 00:52:22,313
Pimeys, mielestäni olet upea tyyppi.

819
00:52:22,396 --> 00:52:24,896
Sain hieman toisenlaisen kuvan -

820
00:52:24,980 --> 00:52:28,021
siellä talon luona.
- Minä vain juttelin.

821
00:52:28,105 --> 00:52:30,313
Minä pidän sekä jäätelöstä -

822
00:52:30,396 --> 00:52:32,063
että ranskalaisista.

823
00:52:32,146 --> 00:52:33,355
Mikä olen?
- Mitä?

824
00:52:33,438 --> 00:52:35,563
Jäätelö vai ranskalaiset?

825
00:52:36,230 --> 00:52:38,605
Ranskalaiset.
- Valo on jäätelö.

826
00:52:38,688 --> 00:52:40,771
Niin.
- Kummasta pidät enemmän?

827
00:52:42,355 --> 00:52:43,855
Onko se tärkeää?

828
00:52:44,438 --> 00:52:46,105
Sitähän minäkin.

829
00:52:46,188 --> 00:52:49,146
Toivon, että voisitte kokea päivän.

830
00:52:49,230 --> 00:52:52,980
Kaikki voisivat kokea,
millaista on ilman minua.

831
00:52:53,063 --> 00:52:54,813
Eipäs.
- Hienoa.

832
00:52:54,896 --> 00:52:57,855
Sitten voit perua sanasi ystävilleni -

833
00:52:57,938 --> 00:52:59,938
koskettavassa puheessa.

834
00:53:05,938 --> 00:53:06,896
Hei!

835
00:53:08,021 --> 00:53:09,480
No niin.

836
00:53:10,896 --> 00:53:12,605
Olen saanut tietää,

837
00:53:12,688 --> 00:53:14,896
että puheitani tauolla -

838
00:53:14,980 --> 00:53:17,896
on tulkittu väärin.

839
00:53:17,980 --> 00:53:19,188
Kuunnelkaa.

840
00:53:19,271 --> 00:53:22,188
Rakastan yötä ja ystävääni Pimeyttä.

841
00:53:23,230 --> 00:53:24,605
Saatatte tuntea,

842
00:53:24,688 --> 00:53:27,230
että jäätte jostakin paitsi.

843
00:53:27,313 --> 00:53:30,271
Haluaisin muistuttaa sanonnasta:

844
00:53:30,355 --> 00:53:32,980
"Ruoho on vihreämpää..."

845
00:53:33,063 --> 00:53:36,980
Toisella puolen!
Päivällä näemme vihreän ruohon.

846
00:53:37,063 --> 00:53:39,063
En tarkoittanut tuota.

847
00:53:39,146 --> 00:53:41,813
Miltä vihreä ruoho edes näyttää?

848
00:53:41,896 --> 00:53:44,771
Päiväolennot nauttivat väreistä.

849
00:53:44,855 --> 00:53:45,688
Aivan!
- Niin!

850
00:53:45,771 --> 00:53:47,605
Samaa mieltä.
- No niin.

851
00:53:47,688 --> 00:53:49,980
Harhauduimme aiheesta.

852
00:53:50,063 --> 00:53:53,438
Pimeydellä on monia hienoja ominaisuuksia.

853
00:53:53,521 --> 00:53:54,855
Kuten mitä?

854
00:53:56,605 --> 00:54:00,688
Kuulkaa, haluan sanoa, että olin väärässä.

855
00:54:00,771 --> 00:54:04,271
Oli väärin vihjata,
että Päivä olisi parempi.

856
00:54:04,355 --> 00:54:05,813
Onhan se totta,

857
00:54:05,896 --> 00:54:09,063
ettet ole ihana, mutta mitä sitten?

858
00:54:09,146 --> 00:54:12,730
Koska Päivän olemassaolon mahdollistaa -

859
00:54:12,813 --> 00:54:16,063
sen täydellinen vastakohta, tyhjä Pimeys.

860
00:54:16,146 --> 00:54:18,355
Kun asiaa ajattelee niin,

861
00:54:18,438 --> 00:54:20,730
sinä luot Päivän.

862
00:54:20,813 --> 00:54:23,230
Tämä ei taida auttaa.

863
00:54:24,688 --> 00:54:28,438
Anna minun lopettaa.
Lopuksi haluan kiittää teitä.

864
00:54:28,521 --> 00:54:31,438
Teette pyyteetöntä ja raskasta työtä,

865
00:54:31,521 --> 00:54:34,480
jotta Päivä saa paistatella loisteessa.

866
00:54:37,688 --> 00:54:41,021
Se siitä. Minä lähden.
- Mitä? Aiotko lähteä?

867
00:54:41,105 --> 00:54:42,230
Tai jään.

868
00:54:42,313 --> 00:54:46,105
Jään odottamaan päivänvaloa.
Haen sieltä töitä.

869
00:54:46,188 --> 00:54:47,980
Olisit nyt järkevä.

870
00:54:48,063 --> 00:54:50,855
Sinä! Älä edes puhu minulle.

871
00:54:50,938 --> 00:54:55,688
Sinun ja loputtoman pimeyden vuoksi
kaikki vihaavat meitä.

872
00:54:55,771 --> 00:54:58,146
Olen ystäväsi.
- No et kaksinen!

873
00:54:58,230 --> 00:55:01,480
Riistät minulta elämän kauneuden.

874
00:55:01,563 --> 00:55:05,271
Älä viitsi. Tiedämme, ettet aio lopettaa.

875
00:55:05,355 --> 00:55:08,021
Nimeni on nyt Debby.

876
00:55:09,188 --> 00:55:10,688
Debby!

877
00:55:13,521 --> 00:55:15,605
Kerrassaan mahtavaa.

878
00:55:15,688 --> 00:55:18,688
Ainakin te muut jäätte, vai mitä?

879
00:55:18,771 --> 00:55:21,480
Tulkaa, lähdetään hommiin.

880
00:55:24,438 --> 00:55:28,605
Debby tarkoitti,
että me kaikki kaivattais vähän valoa.

881
00:55:28,688 --> 00:55:29,980
Me tahdotaan näkyä ja...

882
00:55:30,063 --> 00:55:33,230
Minä sanon sen, koska kukaan muu ei sano.

883
00:55:33,313 --> 00:55:35,480
Haluamme tulla nähdyiksi.

884
00:55:35,563 --> 00:55:37,480
Juuri niin.
- Aivan!

885
00:55:37,563 --> 00:55:40,021
Aivan!
- Jaahas. Mä lopetan!

886
00:55:42,730 --> 00:55:45,646
Olen kyllästynyt elämään varjossasi.

887
00:55:45,730 --> 00:55:47,063
Hetkinen, mitä?

888
00:55:47,146 --> 00:55:51,438
Onhan päiväunia olemassa.
Se tulee olemaan hauska haaste.

889
00:55:51,521 --> 00:55:53,438
Voittaa painajaiset.

890
00:55:53,521 --> 00:55:54,771
Unetar, pyydän.

891
00:55:54,855 --> 00:55:58,271
Jos Unetar lopettaa, lopetan minäkin.

892
00:55:58,355 --> 00:56:01,063
En jää öiseen unettomaan uneen.

893
00:56:01,146 --> 00:56:02,480
Ei järkeä.

894
00:56:02,563 --> 00:56:05,021
Jos Nukku lähtee, niin mitä...

895
00:56:05,105 --> 00:56:07,980
Pitääkö minun pitää kaikki hereillä?

896
00:56:08,063 --> 00:56:09,855
Siinä on liikaa hommaa.

897
00:56:10,521 --> 00:56:11,605
Lopetan myös.

898
00:56:13,896 --> 00:56:16,271
No niin, tauko on ohi, kaverit.

899
00:56:16,355 --> 00:56:19,355
Älkää pelleilkö, jatketaan matkaa.

900
00:56:22,688 --> 00:56:26,021
Pian pääsen näkemään aamunkoiton.

901
00:56:26,813 --> 00:56:31,896
En halua jatkaa tätä yksin.
Meidän on tehtävä yhteistyötä.

902
00:56:31,980 --> 00:56:34,271
Me olemme ystäviä.

903
00:56:37,771 --> 00:56:41,730
Minulla oli hyvin hauskaa
teidän kanssanne.

904
00:56:43,396 --> 00:56:45,188
Hyvää huomenta teille.

905
00:57:14,771 --> 00:57:20,230
Hyvää huomenta kaikille!
Kutsuiko joku Valoa?

906
00:57:28,438 --> 00:57:31,313
En tajua, mitä he näkevät hänessä.

907
00:57:33,355 --> 00:57:35,021
Minä kyllä tajuan.

908
00:57:40,063 --> 00:57:43,021
Nyt liidän yössä aivan yksin.

909
00:57:43,105 --> 00:57:45,105
Tämä ei ole mikään yö.

910
00:57:46,646 --> 00:57:48,896
Se ei näytä nyt miltään.

911
00:57:48,980 --> 00:57:51,063
Se ei kuulosta miltään.

912
00:57:51,146 --> 00:57:53,771
Huomenna sinäkin olet poissa.

913
00:57:55,605 --> 00:57:58,271
Lentelenkö vain yksin ikuisesti?

914
00:57:58,896 --> 00:58:02,646
Tämä oli kauhea ajatus.
- Olen pahoillani.

915
00:58:02,730 --> 00:58:05,063
Ehkä löydän heidät päivällä.

916
00:58:05,146 --> 00:58:07,521
Voin yrittää vakuuttaa...
- Ei!

917
00:58:07,605 --> 00:58:09,396
En aio jatkaa.

918
00:58:12,438 --> 00:58:15,396
Aion istua tässä, mikä se onkaan.

919
00:58:15,480 --> 00:58:17,896
Kivellä? Jotain elotonta se on.

920
00:58:17,980 --> 00:58:21,021
Istun tässä ja odotan päivänvaloa.

921
00:58:21,105 --> 00:58:24,813
Et voi!
- Miksen? Kukaan ei pidä minusta.

922
00:58:24,896 --> 00:58:27,646
Olet väärässä.
- Missä kaikki ovat?

923
00:58:34,938 --> 00:58:36,146
Hei, Pimeys!

924
00:58:36,230 --> 00:58:38,355
Lähde tai kärvennyt.

925
00:58:40,480 --> 00:58:41,396
Pimeys?

926
00:58:41,480 --> 00:58:44,355
Alahan laputtaa.

927
00:58:44,438 --> 00:58:46,730
Pimeys! Et voi olla valossa.

928
00:58:46,813 --> 00:58:49,105
Sinua ei ole olemassa siellä.

929
00:58:49,188 --> 00:58:52,271
Olen valmis ottamaan sen riskin.

930
00:58:52,355 --> 00:58:55,521
Älä sano, etten varoittanut sinua.

931
00:58:55,605 --> 00:58:58,271
Odota, älä!
- Olen pahoillani, poika.

932
00:58:58,355 --> 00:59:00,896
Päivä ei odota ketään.

933
00:59:02,271 --> 00:59:04,313
Sinun täytyy lähteä!

934
00:59:06,646 --> 00:59:09,355
Eihän tämä mikään kivi ollut.

935
00:59:09,438 --> 00:59:10,938
Uskomatonta.

936
00:59:12,271 --> 00:59:13,438
Ei, Pimeys!

937
00:59:16,146 --> 00:59:17,480
Pimeys!

938
00:59:31,313 --> 00:59:33,646
Harmi. Yritin varoittaa häntä.

939
00:59:34,271 --> 00:59:38,563
Minun täytyy mennä
mahdollistamaan elämä maapallolla.

940
00:59:38,646 --> 00:59:39,938
Nähdään, poika.

941
00:59:40,938 --> 00:59:43,105
Hyvää huomenta kaikille!

942
00:59:43,563 --> 00:59:47,563
Olkoon päivänne
kirkkaita ja kauniita kuin kasvonne.

943
00:59:52,271 --> 00:59:54,480
Mitä sen jälkeen?

944
00:59:54,563 --> 00:59:56,605
En tiedä.
- Mitä tarkoitat?

945
00:59:56,688 --> 00:59:59,188
En tiedä, en keksi muuta.

946
00:59:59,271 --> 01:00:02,521
Jätät vain pienen itsesi yksin keskelle...

947
01:00:02,605 --> 01:00:06,063
Missä sinä olet?
- Jossain Euroopassa.

948
01:00:06,146 --> 01:00:07,730
Huono loppu.

949
01:00:07,813 --> 01:00:10,313
Se on monimutkainen tarina.

950
01:00:10,396 --> 01:00:12,230
Ideat loppuivat kesken.

951
01:00:12,313 --> 01:00:14,396
Mutta se tapahtui sinulle!

952
01:00:14,938 --> 01:00:17,938
Mutta en tiedä, kuinka se päättyy.

953
01:00:26,355 --> 01:00:31,896
<i>Näitä tähtien joukossa näkyviä kuviota
alettiin kutsua tähdistöiksi.</i>

954
01:00:31,980 --> 01:00:36,188
<i>Kun katselemme
muinaisia yötaivaan kuvauksia,</i>

955
01:00:36,271 --> 01:00:39,188
<i>voimme tunnistaa...</i>
- Katselemme kattoa.

956
01:00:39,271 --> 01:00:42,980
Se on hyvin toteutettu.
Ja erittäin opettavainen.

957
01:00:43,563 --> 01:00:46,230
Pitäisi katsoa oikeaa taivasta.

958
01:00:47,730 --> 01:00:49,980
Kaupunki sumentaa tähdet,

959
01:00:50,063 --> 01:00:52,230
joten katsomme tekotähtiä.

960
01:00:53,146 --> 01:00:57,521
Olet asian ytimessä, kultaseni.

961
01:00:57,605 --> 01:01:00,771
Kiitos. En halunnut mollata työtäsi.

962
01:01:00,855 --> 01:01:03,563
Planetaario on siisti paikka.

963
01:01:03,646 --> 01:01:05,521
Se on siisti työpaikka.

964
01:01:05,605 --> 01:01:10,480
Kiitos. Pidän siitä
ja pidän sinun ajatuksestasi.

965
01:01:15,355 --> 01:01:18,355
Saatoin keksiä, kuinka tarina jatkuu.

966
01:01:18,438 --> 01:01:20,063
Niinkö? Kerrohan.

967
01:01:20,146 --> 01:01:21,730
Oletko varma?

968
01:01:21,813 --> 01:01:24,230
Olen varma. Kerro vain.

969
01:01:24,313 --> 01:01:26,813
Minä ilmestyn paikalle.

970
01:01:26,896 --> 01:01:28,396
Sinäkö?
- Vai enkö?

971
01:01:28,480 --> 01:01:30,563
Kuulostaa mahtavalta.

972
01:01:30,646 --> 01:01:33,896
Olisimmeko ystäviä,
jos olisimme lapsia?

973
01:01:33,980 --> 01:01:36,646
Pian saamme tietää sen.

974
01:01:37,813 --> 01:01:40,063
Minä ilmestyn paikalle.

975
01:01:44,271 --> 01:01:45,313
Hei.

976
01:01:46,688 --> 01:01:50,063
Hei, tyyppi kilpikonnani kyydissä.

977
01:01:50,146 --> 01:01:52,230
Olen Hypatia.

978
01:01:52,313 --> 01:01:54,063
Se tähtitieteilijä?

979
01:01:54,146 --> 01:01:57,521
En ole hän.
Minut on nimetty hänen mukaansa.

980
01:01:57,605 --> 01:02:00,480
Se käy järkeen. Olen Orion.

981
01:02:00,563 --> 01:02:02,105
Kuin se tähdistö.

982
01:02:02,896 --> 01:02:06,188
Joka ei näytä metsästäjältä vaan -

983
01:02:06,813 --> 01:02:09,646
robotilta, joka odottaa halausta.

984
01:02:10,271 --> 01:02:12,813
Olen kuullut tuon.

985
01:02:13,646 --> 01:02:15,355
Missä olemme?

986
01:02:15,438 --> 01:02:18,146
Jossain Euroopassa ehkä, en tiedä.

987
01:02:18,230 --> 01:02:20,730
Jestas, olen kaukana kotoa.

988
01:02:20,813 --> 01:02:22,855
Olen mokannut pahasti.

989
01:02:22,938 --> 01:02:25,563
Tiedän. Olen seurannut tarinaasi.

990
01:02:25,646 --> 01:02:26,771
Niinkö?
- Kyllä.

991
01:02:26,855 --> 01:02:28,521
Vain öisin voi nukkua.

992
01:02:28,605 --> 01:02:30,980
Ilman unta kaikki sekoavat.

993
01:02:31,063 --> 01:02:33,480
Se on estettävä.
- Siksi tulin.

994
01:02:33,563 --> 01:02:36,980
Tiedän, kuinka saamme
Yön olennot takaisin.

995
01:02:37,063 --> 01:02:39,271
Niinkö? Mitä ajattelit?

996
01:02:39,355 --> 01:02:41,813
Runoni voisi auttaa.

997
01:02:46,771 --> 01:02:49,646
<i>"Kaipaan yötä, kun se on poissa</i>

998
01:02:49,730 --> 01:02:52,021
<i>Vain valo vilkkuu ikkunoissa"</i>

999
01:02:55,980 --> 01:02:58,146
En usko, että tämä auttaa.

1000
01:02:58,230 --> 01:02:59,855
Jatka lukemista.

1001
01:03:01,605 --> 01:03:04,813
<i>"Öin ja päivin jokin uupuu</i>

1002
01:03:05,646 --> 01:03:07,938
<i>Ehkä muiden maailma hehkuu</i>

1003
01:03:09,188 --> 01:03:12,563
<i>Mutta kaipaan yötä
Olen kaltainen sen</i>

1004
01:03:13,396 --> 01:03:16,855
<i>Kun on pimeää
Näen parhaiten</i>

1005
01:03:16,938 --> 01:03:20,438
<i>Ehkä liian kirkas on maailma</i>

1006
01:03:22,563 --> 01:03:25,230
<i>Liian meluisa
Itsekäs ja riitaisa</i>

1007
01:03:27,521 --> 01:03:31,021
<i>Tämä tapahtuma
aiheuttaa katastrofaalisen -</i>

1008
01:03:31,105 --> 01:03:34,063
<i>hätätilan pimeyden puuttuessa.</i>

1009
01:03:38,313 --> 01:03:41,271
En kuvitellut aivan tätä.

1010
01:03:41,355 --> 01:03:43,896
<i>"Rauhallinen ei tule kuulluksi</i>

1011
01:03:45,438 --> 01:03:48,605
<i>Ja erilaiset leimataan vain nörteiksi"</i>

1012
01:03:49,896 --> 01:03:51,355
Selvä.

1013
01:03:53,438 --> 01:03:56,188
Tämä alkaa käydä tukalaksi.

1014
01:03:57,438 --> 01:04:00,313
<i>"Rauha ei ole puutetta äänen</i>

1015
01:04:01,271 --> 01:04:04,938
<i>Se on tila, jossa kuulee
Kun leijailee höyhen</i>

1016
01:04:05,480 --> 01:04:08,271
<i>Eikä Pimeys ole puutetta Valon</i>

1017
01:04:10,313 --> 01:04:13,396
<i>Vaan tila, jossa voi nähdä tähdenlennon</i>

1018
01:04:13,480 --> 01:04:16,646
<i>Te Yön Olennot
Kanssanne oli hyvä olla</i>

1019
01:04:16,730 --> 01:04:19,771
<i>Maailmassa, jossa olin pelkkä nolla</i>

1020
01:04:20,313 --> 01:04:23,063
<i>Kaipaan yötä, kun se on poissa</i>

1021
01:04:23,146 --> 01:04:26,355
<i>Vain valo vilkkuu ikkunoissa"</i>

1022
01:04:28,063 --> 01:04:29,855
Olet runoilija.

1023
01:04:30,521 --> 01:04:32,855
Niin olen.

1024
01:04:32,938 --> 01:04:36,271
Se oli kaunista. Kiitos.

1025
01:04:37,521 --> 01:04:40,813
Meidän on tuotava yö takaisin maailmaan.

1026
01:04:40,896 --> 01:04:44,188
Pimeys on poissa.
Yötä ei ole ilman häntä.

1027
01:04:44,271 --> 01:04:45,480
Eipäs ole.

1028
01:04:45,563 --> 01:04:49,146
Pimeys on edelleen elossa
sinun muistissasi.

1029
01:04:49,230 --> 01:04:51,730
Mutta muistoihisi pääsee vain...

1030
01:04:51,813 --> 01:04:53,813
Tarvitsemme apua, Unetar.

1031
01:04:53,896 --> 01:04:56,771
Tarvitsemme teitä kaikkia.

1032
01:04:57,438 --> 01:04:59,355
Et saa kuolla unessasi.

1033
01:04:59,438 --> 01:05:02,396
- Unettomuus!
- Mitä? Teen vain työtäni!

1034
01:05:07,563 --> 01:05:10,855
On huono idea laittaa
maailman kohtaloa -

1035
01:05:10,938 --> 01:05:14,605
esiintymiskammoisen
11-vuotiaan lapsen käsin.

1036
01:05:14,688 --> 01:05:17,563
Ei hätää. Olen tukenasi.

1037
01:05:20,855 --> 01:05:22,271
Mä hoidan.

1038
01:05:33,730 --> 01:05:35,646
Nukku, sinun vuorosi.

1039
01:05:35,730 --> 01:05:38,605
Ei hätää. Minä hoidan tämän.

1040
01:05:38,688 --> 01:05:43,146
No niin, aika laskea lampaita.

1041
01:05:50,605 --> 01:05:52,313
Hyvää työtä, Nukku.

1042
01:05:53,563 --> 01:05:54,688
Oletko valmis?

1043
01:05:55,646 --> 01:05:57,771
Kauniita unia, Orion.

1044
01:06:05,896 --> 01:06:11,021
Meidän on mentävä syvälle.
Hänen mielensä pimeimpiin sopukoihin.

1045
01:06:15,188 --> 01:06:17,021
<i>Sallylle puhuminen.</i>

1046
01:06:17,105 --> 01:06:18,771
ESITELMÄ LUOKASSA

1047
01:06:18,855 --> 01:06:20,396
<i>Puhuminen luokassa.</i>

1048
01:06:21,855 --> 01:06:23,313
<i>Murhaklovnit.</i>

1049
01:06:25,771 --> 01:06:29,480
<i>Kännykän aallot, hyttysen puremat,</i>

1050
01:06:29,563 --> 01:06:31,521
<i>putoaminen katolta.</i>

1051
01:06:33,438 --> 01:06:35,021
<i>Tässä se on.</i>

1052
01:06:36,313 --> 01:06:38,480
<i>Ilta, jolloin tapasitte.</i>

1053
01:06:41,396 --> 01:06:43,438
Olet makuuhuoneessasi.

1054
01:06:43,521 --> 01:06:47,396
Kuulet matalan jyrinän
huoneen pimeästä nurkasta.

1055
01:06:48,188 --> 01:06:50,730
Näet pahaenteisen muodon,

1056
01:06:50,813 --> 01:06:53,980
kuin hänet olisi vedetty pimeydestä.

1057
01:06:58,021 --> 01:07:00,313
Pimeys!
- Orion!

1058
01:07:00,396 --> 01:07:04,396
Tulit hakemaan minua.
- Totta kai, olet ystäväni.

1059
01:07:04,480 --> 01:07:06,563
Pelkäsin menettäneeni sinut.

1060
01:07:06,646 --> 01:07:09,271
Ei. Olen täällä, kamu.

1061
01:07:12,771 --> 01:07:13,938
Häh?

1062
01:07:16,021 --> 01:07:17,271
Pimeys!

1063
01:07:17,980 --> 01:07:19,146
Voi ei!

1064
01:07:34,605 --> 01:07:35,563
Pimeys!

1065
01:07:37,730 --> 01:07:39,438
Orion!

1066
01:07:46,855 --> 01:07:48,521
VARO MURHAPELLEÄ!

1067
01:07:58,438 --> 01:08:00,146
MEHILÄISIÄ

1068
01:08:18,730 --> 01:08:21,355
Mikä tuo on ja mistä se ilmestyi?

1069
01:08:21,438 --> 01:08:25,771
Olemme pääsi sisällä, Orion!
Sinä voit lopettaa tämän.

1070
01:08:25,855 --> 01:08:28,105
Mene sinne ja pelasta hänet.

1071
01:08:28,188 --> 01:08:30,563
En voi hypätä! Mitä tapahtuu?

1072
01:08:30,646 --> 01:08:34,855
En tiedä, mutta se on koko jutun juju.

1073
01:08:34,938 --> 01:08:36,938
Mitä oikein tarkoitat?

1074
01:08:37,021 --> 01:08:38,521
Kun tiedämme lopun,

1075
01:08:38,605 --> 01:08:40,980
kaikki pelottaa vähemmän.

1076
01:08:41,063 --> 01:08:44,438
Mutta ehkä pelko on vain osa elämää.

1077
01:08:44,521 --> 01:08:47,188
Sinun tarvitsee vain tuntea pelko.

1078
01:08:48,021 --> 01:08:49,980
Ja toimia silti.

1079
01:08:56,855 --> 01:08:58,188
Onnea matkaan.

1080
01:08:58,271 --> 01:09:00,188
Kiitos, Hypatia.

1081
01:09:10,146 --> 01:09:13,146
Koita kestää, Pimeys. Minä tulen!

1082
01:09:13,896 --> 01:09:15,771
Orion! Olen täällä!

1083
01:09:17,105 --> 01:09:18,313
Orion!

1084
01:09:22,855 --> 01:09:24,271
Pimeys!

1085
01:09:28,688 --> 01:09:30,188
Häivytään täältä.

1086
01:09:41,271 --> 01:09:44,480
Tämä ei kestä!
- Voi ei. Pidä kiinni.

1087
01:09:54,646 --> 01:09:56,521
Hänet pitää herättää!

1088
01:09:57,230 --> 01:09:59,896
Jos emme tee jotain, he...

1089
01:09:59,980 --> 01:10:02,105
Hajoavat atomeiksi?

1090
01:10:02,938 --> 01:10:05,063
Väistäkää, hoidan tämän.

1091
01:10:09,938 --> 01:10:11,730
Se imee meidät sisäänsä.

1092
01:10:12,271 --> 01:10:13,771
Mitä nyt tapahtuu?

1093
01:10:13,855 --> 01:10:16,855
Jostain syystä kanssasi -

1094
01:10:16,938 --> 01:10:20,230
tuntemattomat kauheudet
pelottavat vähemmän.

1095
01:10:20,313 --> 01:10:22,271
Tiedän, mitä tarkoitat.

1096
01:10:22,355 --> 01:10:26,563
On ollut ilo tuntea sinut.
- Ilo on minun puolellani.

1097
01:10:42,230 --> 01:10:44,980
Aika herätä! Olet myöhässä koulusta!

1098
01:10:45,063 --> 01:10:47,730
Uni hidastaa pituuskasvua.

1099
01:10:47,813 --> 01:10:49,021
Herää nyt!

1100
01:10:49,105 --> 01:10:51,396
Miksi se ei toimi?
- En tiedä.

1101
01:10:51,480 --> 01:10:53,730
Nukutin hänet tehokkaasti.

1102
01:10:53,813 --> 01:10:57,063
Herää! On aika herätä!

1103
01:10:58,855 --> 01:11:00,438
Herää!

1104
01:11:00,521 --> 01:11:02,646
Herää nyt!
- Herää!

1105
01:11:17,688 --> 01:11:22,230
Orion, jos et nyt herää,
myöhästyt kohta retkeltä.

1106
01:11:22,313 --> 01:11:24,355
<i>Myöhästyt kohta retkeltä.</i>

1107
01:11:27,938 --> 01:11:28,813
Sally!

1108
01:12:08,855 --> 01:12:10,855
Pimeys! Me teimme sen.

1109
01:12:10,938 --> 01:12:13,146
Hienoa työtä, poika.

1110
01:12:36,813 --> 01:12:41,563
Sillä lailla!
Kiva nähdä taas, vanha kuoma.

1111
01:13:13,688 --> 01:13:17,438
Näkemiin, Orion.
Tämä yö on ollut kuin unta.

1112
01:13:17,521 --> 01:13:20,396
Niin on.
- Nähdään, Hypatia.

1113
01:13:20,480 --> 01:13:22,105
Ihailen työtäsi.

1114
01:13:22,188 --> 01:13:24,105
Ja minä sinun.

1115
01:13:25,021 --> 01:13:27,271
Ihailen myös sinun työtäsi.

1116
01:13:29,355 --> 01:13:31,521
Kappas vain.

1117
01:13:33,771 --> 01:13:35,438
Olet paras, Pimeys.

1118
01:13:36,105 --> 01:13:38,188
Olen samaa mieltä.

1119
01:13:39,271 --> 01:13:42,396
Kiitos kaikesta, Pimeys.
- Jetsulleen.

1120
01:13:51,855 --> 01:13:56,230
Nämä ovat hyvästit.
- Mutta näemme taas huomenna illalla.

1121
01:13:56,771 --> 01:14:00,896
Toki näette Pimeyden,
mutta en näytä täsmälleen tältä.

1122
01:14:01,605 --> 01:14:05,896
Näette minut toisenlaisena,
vielä parempana.

1123
01:14:05,980 --> 01:14:10,021
Niin, näen sen nyt ja osaan arvostaa sitä.

1124
01:14:11,188 --> 01:14:12,396
Kiitos siitä.

1125
01:14:13,563 --> 01:14:16,313
Ei. Kiitos sinulle, Orion.

1126
01:14:16,396 --> 01:14:19,230
Mistä?
- Kun näet minut tuolla tavalla.

1127
01:14:19,313 --> 01:14:23,896
Muiden mielipiteet vaikuttavat siihen,
kuinka näkee itsensä.

1128
01:14:25,605 --> 01:14:29,021
Aiotko mennä huomenna luokkaretkelle?

1129
01:14:29,105 --> 01:14:30,063
Jep.

1130
01:14:30,146 --> 01:14:32,355
Jännittääkö?
- Kamalasti.

1131
01:14:36,730 --> 01:14:38,271
Mutta menen silti.

1132
01:14:39,146 --> 01:14:42,105
Hieno homma, poika. Sinä pärjäät kyllä.

1133
01:14:43,271 --> 01:14:45,480
Oli mukava tavata, Hypatia.

1134
01:14:45,563 --> 01:14:47,563
Oli mukava tavata, Pimeys.

1135
01:15:10,355 --> 01:15:13,438
Sinulla on hyvä isä.
- Tiedän.

1136
01:15:13,521 --> 01:15:14,605
Mitä?

1137
01:15:25,896 --> 01:15:28,230
En ymmärrä.
- Tulin avuksesi.

1138
01:15:28,313 --> 01:15:30,563
Tulevaisuudestako?
- Niin.

1139
01:15:30,646 --> 01:15:33,271
Pärjäänkö siellä?
- Pärjäät hienosti.

1140
01:15:33,355 --> 01:15:35,896
Eikö minun tarvitse murehtia?

1141
01:15:35,980 --> 01:15:37,521
Tuskinpa vain.

1142
01:15:41,188 --> 01:15:42,438
Näyttävät nuorilta.

1143
01:15:42,521 --> 01:15:45,021
Pikemminkin satavuotiailta.

1144
01:15:47,105 --> 01:15:48,105
Mitä?

1145
01:15:49,938 --> 01:15:53,146
Mehän sovimme,
että pysyt yön sängyssäsi.

1146
01:15:53,230 --> 01:15:56,438
Aivan, on huomisilta.
Nukuitte koko päivän.

1147
01:15:56,521 --> 01:16:01,480
Mitä? Voi luoja, se on totta.
- Niinkö? Me nukuimme pommiin!

1148
01:16:01,563 --> 01:16:03,021
Olitte väsyneitä.

1149
01:16:03,105 --> 01:16:05,938
Halusin antaa teidän nukkua.

1150
01:16:07,438 --> 01:16:09,021
Kuka hän on?

1151
01:16:09,105 --> 01:16:13,188
Uskokaa tai älkää,
hän on laps... uudenystäväni.

1152
01:16:13,271 --> 01:16:15,980
Hauska tavata.
- Hei.

1153
01:16:16,063 --> 01:16:17,896
Mikä nimesi on?
- Hypatia.

1154
01:16:17,980 --> 01:16:18,896
Kiva nimi.

1155
01:16:18,980 --> 01:16:22,605
Mietin, voisitteko ajaa Hypatian kotiin.

1156
01:16:23,271 --> 01:16:25,313
Missä asut?
- Manhattanilla.

1157
01:16:25,396 --> 01:16:28,646
Tietävätkö vanhempasi, että olet täällä?

1158
01:16:31,063 --> 01:16:33,188
Tavallaan.
- Voivatko he hakea?

1159
01:16:33,980 --> 01:16:36,688
Ai niin, voisimme soittaa heille.

1160
01:16:39,563 --> 01:16:40,938
Mitä nyt?
- En tiedä.

1161
01:16:41,021 --> 01:16:43,688
Et voi palata, et ole syntynyt.

1162
01:16:43,771 --> 01:16:44,730
Tiedän sen.

1163
01:16:44,813 --> 01:16:46,396
Miten päädyit tänne?

1164
01:16:46,480 --> 01:16:48,896
Tein jotain.
- Tee se uudelleen.

1165
01:16:48,980 --> 01:16:49,896
Selvä.

1166
01:16:53,730 --> 01:16:56,063
Mikä mättää?
- Se ei toimi.

1167
01:16:56,146 --> 01:16:58,521
Vanhempani adoptoivat sinut.

1168
01:16:58,605 --> 01:17:01,521
Ei! Entä äiti?
- Hän piti sinusta.

1169
01:17:01,605 --> 01:17:04,271
Minun äitini. Sinun vaimosi.

1170
01:17:04,355 --> 01:17:07,188
Aivan. Onko minulla vaimo?

1171
01:17:07,271 --> 01:17:09,896
On, minun äitini!
- Tiedän!

1172
01:17:10,521 --> 01:17:12,271
Tämä on katastrofi!

1173
01:17:14,271 --> 01:17:15,730
Häh?

1174
01:17:21,646 --> 01:17:22,896
Kuka sinä olet?

1175
01:17:22,980 --> 01:17:25,105
Olen Tyko. Tulin auttamaan.

1176
01:17:25,646 --> 01:17:28,813
Voin viedä sinut kotiin aikakoneellani,

1177
01:17:28,896 --> 01:17:31,230
Voitko?
- Meidän on mentävä nyt.

1178
01:17:31,313 --> 01:17:34,355
Reissu vapautti aikaulottuvuushirviöitä.

1179
01:17:34,438 --> 01:17:37,771
Ne on pysäytettävä, ne tuhoavat historian.

1180
01:17:41,855 --> 01:17:43,980
Nähdään 20 vuoden kuluttua.

1181
01:17:44,063 --> 01:17:45,938
Nähdään silloin.

1182
01:17:51,771 --> 01:17:53,938
Raivaa tiesi kapselille.

1183
01:17:54,980 --> 01:17:55,813
Selkis!

1184
01:18:02,271 --> 01:18:03,480
Nyt!

1185
01:18:14,605 --> 01:18:16,146
Mahtavaa!

1186
01:18:22,980 --> 01:18:24,438
Pidä kiinni!

1187
01:18:40,230 --> 01:18:41,313
Mitä...

1188
01:18:44,271 --> 01:18:45,605
Isä!

1189
01:18:45,688 --> 01:18:46,563
Hypatia!

1190
01:19:02,438 --> 01:19:06,230
Tyko, pitkästä aikaa.
Et ole muuttunut yhtään.

1191
01:19:06,313 --> 01:19:08,271
Sinä olet kamalan vanha.

1192
01:19:09,646 --> 01:19:12,188
Niin olen tainnut kasvaa hiukan.

1193
01:19:12,896 --> 01:19:14,313
Täytyy mennä.

1194
01:19:14,396 --> 01:19:15,938
Kiitos kyydistä.

1195
01:19:16,021 --> 01:19:17,021
Eipä kestä.

1196
01:19:25,146 --> 01:19:29,021
Sitten ohjasin
aikakonemoduulin takaisin tänne,

1197
01:19:29,105 --> 01:19:31,813
teilasin hirviöt ja tulin sänkyyn.

1198
01:19:32,646 --> 01:19:35,438
Onpa hyvä loppu.
- Niinkö?

1199
01:19:35,521 --> 01:19:39,855
Kiitos, että keksit sen. Olin jumissa.

1200
01:19:42,146 --> 01:19:44,271
Nukuttaako?
- Kyllä.

1201
01:19:46,480 --> 01:19:49,146
Hyvää yötä, kulta.
- Öitä, äiti.

1202
01:19:53,813 --> 01:19:55,563
Auki vain kiinni?

1203
01:19:56,396 --> 01:19:57,688
Kiinni.

1204
01:19:57,771 --> 01:20:00,188
Selvä. Nuku hyvin.

1205
01:20:17,938 --> 01:20:19,105
Hei, isä.

1206
01:20:19,730 --> 01:20:20,855
Nukkuuko hän?

1207
01:20:20,938 --> 01:20:24,230
Melkein.
- Keksikö hän lopun?

1208
01:20:24,313 --> 01:20:27,438
Kyllä, aikakoneen.

1209
01:20:28,521 --> 01:20:31,771
Sehän on hyvä. Aikakone.

1210
01:20:31,855 --> 01:20:33,396
Se on hyvä idea.

1211
01:20:33,480 --> 01:20:36,563
Niin on. Jäätkö vielä istuskelemaan?

1212
01:20:36,646 --> 01:20:38,563
Menen kaupunkiin aamulla,

1213
01:20:38,646 --> 01:20:42,271
joten ajattelin nauttia
yöstä vielä hetken.

1214
01:20:42,355 --> 01:20:45,355
Selvä, isä. Minä painun pehkuihin.

1215
01:20:47,563 --> 01:20:48,730
Öitä, Hypatia.

1216
01:20:50,521 --> 01:20:51,938
Hyvää yötä, äiti.

1217
01:20:52,605 --> 01:20:54,230
Hyvää yötä, Hypatia.

1218
01:20:55,855 --> 01:20:58,021
Saanko istua kanssasi?

1219
01:20:58,605 --> 01:21:00,521
Se olisi ihanaa.

1220
01:21:35,021 --> 01:21:37,563
ORION JA PIMEYS

1221
01:21:48,813 --> 01:21:51,396
PERUSTUU EMMA YARLETTIN KIRJAAN
"ORION AND THE DARK"

1222
01:23:52,688 --> 01:23:58,063
MEGHAN NOYESIN
JA NOELLE MCCOWNIN MUISTOLLE

1223
01:29:58,813 --> 01:30:00,813
Tekstitys: Saara Patiris

