1
00:00:23,105 --> 00:00:25,271
<i>Ola. Chámome Orión.</i>

2
00:00:25,355 --> 00:00:28,771
<i>Son un neno coma ti.
Xa temos algo en común.</i>

3
00:00:29,271 --> 00:00:34,313
<i>Vinte aquí sentada soa
e pensei que se cadra querías compañía.</i>

4
00:00:37,396 --> 00:00:38,521
<i>Eu quereríaa.</i>

5
00:00:38,605 --> 00:00:41,521
<i>Por iso vou onda ti agora e...</i>

6
00:00:41,605 --> 00:00:43,271
<i>pásoche por diante.</i>

7
00:00:45,105 --> 00:00:46,355
<i>Que por que?</i>

8
00:00:47,230 --> 00:00:48,355
<i>Porque Sally...</i>

9
00:00:48,855 --> 00:00:50,105
<i>Teño medo.</i>

10
00:00:50,730 --> 00:00:54,146
<i>Medo de que, preguntarás?
De moitas cousas.</i>

11
00:00:56,605 --> 00:00:57,813
<i>Neste caso,</i>

12
00:00:57,896 --> 00:01:03,438
<i>de que me rexeiten, me humillen
ou de que se rían de min as túas amigas.</i>

13
00:01:04,688 --> 00:01:09,313
<i>Non che teño medo só a ti, Sally.
E non só ás rapazas.</i>

14
00:01:09,396 --> 00:01:11,480
<i>É a case todo, a verdade.</i>

15
00:01:13,688 --> 00:01:15,938
<i>É de atún. O teu de que é?</i>

16
00:01:16,563 --> 00:01:18,563
<i>Oxalá sabelo.</i>

17
00:01:24,980 --> 00:01:28,271
<i>O orientador
díxome que anotase os meus medos.</i>

18
00:01:28,355 --> 00:01:32,313
<i>Tento solucionar os problemas
debuxando nun caderno.</i>

19
00:01:32,896 --> 00:01:34,521
<i>Mira a páxina 14.</i>

20
00:01:34,605 --> 00:01:38,938
<i>O meu medo a atascar o váter
e inundar a escola enteira.</i>

21
00:01:41,688 --> 00:01:42,938
<i>Que alivio.</i>

22
00:01:43,021 --> 00:01:46,188
<i>Tamén me dá medo equivocarme na clase.</i>

23
00:01:46,271 --> 00:01:49,980
Quen foi o primeiro en chegar
á India polo mar?

24
00:01:50,063 --> 00:01:52,021
- Eu!
<i>- É complicado.</i>

25
00:01:52,105 --> 00:01:55,063
<i>A profe pregúntalle a quen non levanta
a man.</i>

26
00:01:55,146 --> 00:01:58,355
<i>Pero levantala para evitalo é perigoso.</i>

27
00:01:58,438 --> 00:02:02,271
<i>Tento parecer invisible,
pero tampouco demasiado.</i>

28
00:02:02,355 --> 00:02:06,980
<i>Sei que foi Vasco da Gama.
E moitas preguntas que nos fan.</i>

29
00:02:07,063 --> 00:02:11,730
<i>Pero dáme medo dicir
Gasco da Vama ou Dasco ga Vama.</i>

30
00:02:11,813 --> 00:02:13,313
<i>Todos rirían.</i>

31
00:02:15,771 --> 00:02:17,855
Señora Spinoza, seino eu!

32
00:02:17,938 --> 00:02:19,313
Si? Lisa?

33
00:02:19,396 --> 00:02:21,105
Vasco da Gama.

34
00:02:21,188 --> 00:02:22,813
Moi ben, Lisa.

35
00:02:22,896 --> 00:02:25,313
<i>Non me cae moi ben Lisa.</i>

36
00:02:25,396 --> 00:02:28,521
<i>Pero non hai moito que me caia moi ben.</i>

37
00:02:28,605 --> 00:02:31,271
<i>Os pallasos asasinos.</i>

38
00:02:32,188 --> 00:02:33,896
<i>As ondas telefónicas.</i>

39
00:02:33,980 --> 00:02:34,896
Ola, avoa!

40
00:02:34,980 --> 00:02:39,521
<i>As picadas de mosquito infectadas.
Caer dun rañaceos.</i>

41
00:02:39,605 --> 00:02:43,605
<i>Dicir "bo día". Go bía!
As abellas, os cans, o mar.</i>

42
00:02:43,688 --> 00:02:45,855
<i>Que o equipo perda por min.</i>

43
00:02:45,938 --> 00:02:47,563
Orión, cóllea!

44
00:02:53,896 --> 00:02:58,021
<i>E, claro, os vestiarios.
Porque A, a quen non?</i>

45
00:02:59,688 --> 00:03:00,730
Estás ben, Gabe?

46
00:03:00,813 --> 00:03:01,688
<i>E B,</i>

47
00:03:03,230 --> 00:03:04,855
<i>Richie Panichi.</i>

48
00:03:04,938 --> 00:03:06,605
Vaia.

49
00:03:06,688 --> 00:03:09,730
Mira quen anda aquí. Orión o chorón.

50
00:03:09,813 --> 00:03:11,188
Ola, Richie.

51
00:03:16,896 --> 00:03:18,563
Ti pos pantalóns?

52
00:03:18,646 --> 00:03:21,730
<i>Dáme medo que Richie Panichi me humille.</i>

53
00:03:22,896 --> 00:03:24,896
<i>Dáme medo que me pegue.</i>

54
00:03:24,980 --> 00:03:26,521
<i>E tamén me dá medo...</i>

55
00:03:26,605 --> 00:03:30,396
<i>pegarlle,
meterlle o nariz no cerebro e que morra.</i>

56
00:03:30,480 --> 00:03:32,980
<i>Pode pasar. Buscádeo.</i>

57
00:03:33,063 --> 00:03:36,271
<i>Iría a un reformatorio
e viviría coa culpa...</i>

58
00:03:36,355 --> 00:03:41,105
Pregunteiche se poñías pantalóns,
non sexas maleducado.

59
00:03:41,188 --> 00:03:43,521
Si, levo pantalóns.

60
00:03:44,021 --> 00:03:45,063
A miúdo?

61
00:03:46,146 --> 00:03:50,313
E este caderno que é?
"Danme medo os monstros,

62
00:03:50,396 --> 00:03:53,646
as abellas, cortar o pelo, os cans, o mar,

63
00:03:53,730 --> 00:03:55,188
Richie Panichi".

64
00:03:55,271 --> 00:03:57,688
Son famoso! Grazas!

65
00:03:57,771 --> 00:04:01,813
Espera. Debuxáchesme morto?
Ninguén fai iso!

66
00:04:01,896 --> 00:04:07,563
Voucho <i>consisficar</i> pola faltada
que me fixeches a min, Richie Panichi.

67
00:04:08,188 --> 00:04:11,313
<i>Se non tivese medo, diríache que é meu,</i>

68
00:04:11,396 --> 00:04:15,271
<i>que me esforcei
e que non tes dereito a quitarmo.</i>

69
00:04:15,355 --> 00:04:18,313
<i>Tamén che diría que se di "confiscar".</i>

70
00:04:20,021 --> 00:04:21,771
Grazas, Richie.

71
00:04:22,355 --> 00:04:23,355
Que?

72
00:04:24,355 --> 00:04:25,188
Dá igual.

73
00:04:28,313 --> 00:04:30,646
<i>Non sei por que llo agradecín.</i>

74
00:04:31,188 --> 00:04:33,480
GRAZAS, RICHIE

75
00:04:36,230 --> 00:04:41,271
Pasade boa finde. Acordádevos de deixar
as autorizacións na mesa.

76
00:04:41,355 --> 00:04:45,355
O bus ó planetario
sae o luns ás nove en punto.

77
00:04:45,980 --> 00:04:49,938
<i>Pensei que a señora Spinoza
esquecera a excursión.</i>

78
00:04:52,396 --> 00:04:54,396
Ímolo pasar fenomenal!

79
00:04:54,480 --> 00:04:57,480
<i>Fenomenal de que, Lisa? Estás tola?</i>

80
00:04:57,563 --> 00:04:59,438
<i>Para min é aterradora.</i>

81
00:05:00,105 --> 00:05:04,730
<i>Ir 30 nenos coma sardiñas en lata
pola autoestrada?</i>

82
00:05:04,813 --> 00:05:07,146
<i>Imos ter un accidente, seguro.</i>

83
00:05:07,230 --> 00:05:09,896
<i>Seino ben. Estudei as gráficas.</i>

84
00:05:10,396 --> 00:05:13,396
<i>E a maqueta do sistema solar no teito?</i>

85
00:05:13,480 --> 00:05:16,938
<i>Canto leva aí colgada? 100 anos?</i>

86
00:05:19,938 --> 00:05:24,063
<i>Ademais, e se sento onda Sally
e nos rozan as mans?</i>

87
00:05:24,563 --> 00:05:28,021
<i>Daríame un ataque de pánico,
riríanse de min</i>

88
00:05:28,105 --> 00:05:31,313
<i>e nunca coñecería as relacións humanas.</i>

89
00:05:37,521 --> 00:05:40,438
Orión, trouxeches a autorización?

90
00:05:40,521 --> 00:05:42,521
<i>Medo me daba que o dixese.</i>

91
00:05:43,813 --> 00:05:46,063
Meus pais non me deixan ir.

92
00:05:46,146 --> 00:05:49,563
Si, non cren no espazo.

93
00:05:50,980 --> 00:05:53,521
Si, é unha situación complicada.

94
00:05:56,605 --> 00:05:57,980
- Está aí.
- Si?

95
00:05:59,105 --> 00:06:00,188
Ola, Orión.

96
00:06:01,480 --> 00:06:04,646
Estou emocionadísima coa excursión.

97
00:06:06,188 --> 00:06:11,146
Mira, queríache preguntar
se queres que sentemos xuntos.

98
00:06:11,855 --> 00:06:16,605
<i>Se non me dese medo, diríache:
"Claro, quero estar contigo".</i>

99
00:06:16,688 --> 00:06:19,063
<i>"É o que máis quero."</i>

100
00:06:19,146 --> 00:06:24,896
<i>"Antes, tería que deixar de obsesionarme
co malo que podería pasar."</i>

101
00:06:24,980 --> 00:06:27,396
É a miña nai, teño que marchar.

102
00:06:29,021 --> 00:06:31,271
Vémonos no planetario, Orión!

103
00:06:33,646 --> 00:06:35,688
<i>Non, non nos imos ver.</i>

104
00:06:53,188 --> 00:06:58,188
<i>Páxina 17 do caderno. Dáme medo
que meus pais se muden sen avisar.</i>

105
00:06:58,271 --> 00:06:59,980
VENDIDA

106
00:07:00,063 --> 00:07:04,855
<i>Non sei por que me dá medo.
O orientador non me dá explicación.</i>

107
00:07:06,396 --> 00:07:10,563
<i>Di que meus pais parecen boa xente
e ten razón.</i>

108
00:07:12,480 --> 00:07:13,563
Ola, cariño.

109
00:07:15,021 --> 00:07:16,105
Ola, mamá.

110
00:07:16,188 --> 00:07:18,480
- Que tal na escola?
- Ben.

111
00:07:18,563 --> 00:07:20,563
Fíxenche galletas de avea.

112
00:07:23,730 --> 00:07:25,230
AUTORIZACIÓN

113
00:07:25,313 --> 00:07:26,855
Iso que fai aí?

114
00:07:27,396 --> 00:07:30,146
Atopouna teu pai debaixo do sofá.

115
00:07:30,813 --> 00:07:33,855
Non a encontraría entre os coxíns?

116
00:07:34,646 --> 00:07:37,063
- Queres falar do tema?
- Non.

117
00:07:37,146 --> 00:07:39,313
Deberías ir, valo pasar ben.

118
00:07:39,396 --> 00:07:41,438
Non o teño tan claro.

119
00:07:41,521 --> 00:07:46,146
- Orión, xa o sei. Ás veces dá medo.
- Pero ese é o tema.

120
00:07:46,230 --> 00:07:49,938
Non pasa nada por estar nervioso,
é normal.

121
00:07:50,021 --> 00:07:54,938
A cuestión é que o medo
non che impida vivir a túa vida.

122
00:07:55,021 --> 00:07:58,188
É certo. Se non, nunca casaría con mamá.

123
00:07:59,146 --> 00:08:02,855
Ás veces,
tes que sentir medo e facelo igual.

124
00:08:02,938 --> 00:08:04,438
<i>Quero os meus pais.</i>

125
00:08:05,188 --> 00:08:07,855
<i>Agradézolles o que intentan, pero...</i>

126
00:08:09,188 --> 00:08:11,938
<i>é o peor consello que oín na vida.</i>

127
00:08:16,813 --> 00:08:19,563
<i>Parece que aquí acaba todo.</i>

128
00:08:19,646 --> 00:08:20,730
<i>Ai, non!</i>

129
00:08:20,813 --> 00:08:22,105
<i>Iso é terrible.</i>

130
00:08:22,188 --> 00:08:24,438
<i>Estes debuxos non son realistas.</i>

131
00:08:24,521 --> 00:08:29,230
<i>Os obxectos reciclables non teñen ollos.
Nin van de aventuras.</i>

132
00:08:29,313 --> 00:08:34,313
<i>Non lles gusta recibir condescendencia.
A vida é máis complicada.</i>

133
00:08:34,396 --> 00:08:36,730
<i>E a reencarnación é un desexo...</i>

134
00:08:36,813 --> 00:08:37,646
<i>Vaia.</i>

135
00:08:38,271 --> 00:08:43,438
<i>para os envases e para a xente.
Na realidade, cando un morre, morre.</i>

136
00:08:45,021 --> 00:08:49,021
<i>Ser consciente
de que non hai remedio atérrame.</i>

137
00:08:49,105 --> 00:08:53,271
<i>Tento imaxinar como é a morte.
E penso que é como nada.</i>

138
00:08:53,813 --> 00:08:55,813
<i>Tento imaxinar a nada.</i>

139
00:08:55,896 --> 00:09:00,896
<i>Isto é negro e silencio, non nada.
O negro e o silencio son algo.</i>

140
00:09:01,563 --> 00:09:04,563
<i>A nada se cadra é o único inimaxinable.</i>

141
00:09:06,771 --> 00:09:08,855
Orión, á cama.

142
00:09:14,313 --> 00:09:16,021
- Estás acochado?
- Si.

143
00:09:16,771 --> 00:09:18,605
- Dentes lavados?
- Si.

144
00:09:20,896 --> 00:09:23,146
Moi ben, rei, descansa.

145
00:09:23,230 --> 00:09:24,480
Ata mañá, Orión.

146
00:09:29,771 --> 00:09:30,605
Esperade!

147
00:09:33,396 --> 00:09:35,438
Contádesme un conto?

148
00:09:36,230 --> 00:09:38,313
Veña, como faciades antes!

149
00:09:39,521 --> 00:09:41,771
Orión, xa falamos disto.

150
00:09:41,855 --> 00:09:44,938
Este. Ben gordiño, perfecto para durmir!

151
00:09:45,938 --> 00:09:49,438
Hoxe non hai tempo
para David Foster Wallace.

152
00:09:50,563 --> 00:09:51,438
Vale.

153
00:09:55,063 --> 00:09:57,771
Sempre estaremos contigo, Orión.

154
00:09:57,855 --> 00:10:01,688
Pero queda na cama,
mamá e eu temos que durmir.

155
00:10:02,605 --> 00:10:04,271
Vale, veña. Pero...

156
00:10:06,521 --> 00:10:08,771
deixádesme a porta aberta?

157
00:10:08,855 --> 00:10:10,771
Vale, di ata onde.

158
00:10:11,355 --> 00:10:13,730
Vale, un pouco máis?

159
00:10:14,813 --> 00:10:15,730
Ata aquí?

160
00:10:15,813 --> 00:10:17,771
Un pouquiño máis.

161
00:10:17,855 --> 00:10:18,688
Aquí?

162
00:10:18,771 --> 00:10:19,855
Si, perfecto!

163
00:10:20,605 --> 00:10:22,855
E se abres un pouco máis?

164
00:10:23,896 --> 00:10:25,855
- Grazas.
- Ata mañá.

165
00:10:25,938 --> 00:10:28,605
- Ata mañá, fillo.
- Ata mañá.

166
00:10:40,188 --> 00:10:42,271
Tampouco está tan mal.

167
00:10:48,355 --> 00:10:49,438
Retíroo!

168
00:10:49,521 --> 00:10:52,771
Isto é malo, malísimo,
é o peor que existe!

169
00:10:54,563 --> 00:11:00,188
De todas as cousas que me dan medo,
o que máis é a escuridade.

170
00:11:10,771 --> 00:11:11,938
Non pode ser!

171
00:11:17,646 --> 00:11:19,855
<i>É unha casa vella asentada.</i>

172
00:11:20,688 --> 00:11:22,230
<i>Está tranquilo.</i>

173
00:11:23,980 --> 00:11:26,355
<i>Meus pais teñen que descansar.</i>

174
00:11:26,438 --> 00:11:29,271
<i>Teño que poñerme no seu lugar.</i>

175
00:11:33,855 --> 00:11:35,563
Non!

176
00:11:39,146 --> 00:11:40,938
Maldita escuridade!

177
00:11:41,021 --> 00:11:46,313
Que aberracións crueis se agochan
baixo o teu manto de... escuridade?

178
00:11:46,396 --> 00:11:48,521
Non me deixarás en paz?

179
00:11:49,438 --> 00:11:50,396
En paz?

180
00:11:50,938 --> 00:11:52,021
En paz?

181
00:12:15,480 --> 00:12:18,021
Xa está, acabouse! Farteime!

182
00:12:21,271 --> 00:12:25,896
Todas as noites a berrar,
seguido berrando!

183
00:12:25,980 --> 00:12:29,563
Sete noites á semana, 365 noites ó ano.

184
00:12:29,646 --> 00:12:31,063
Non tes parada!

185
00:12:32,230 --> 00:12:33,146
Que es?

186
00:12:33,230 --> 00:12:36,605
Non é evidente? Está todo escuro.

187
00:12:36,688 --> 00:12:39,563
Son Escuro. Tachán!

188
00:12:41,980 --> 00:12:45,813
Xa estamos outra vez.
Moita xente tenme medo.

189
00:12:45,896 --> 00:12:48,813
Pero o teu é algo impresionante.

190
00:12:51,521 --> 00:12:53,605
Dos nenos que lles dá medo,

191
00:12:53,688 --> 00:12:56,355
ti es o máis ruidoso, desagradable

192
00:12:56,438 --> 00:13:00,063
e, a verdade,
o que máis me magoa. E é difícil.

193
00:13:00,146 --> 00:13:03,396
Tes moita competencia. Mira.

194
00:13:04,105 --> 00:13:07,355
- Hai millóns de persoas.
- Tes unha lista?

195
00:13:07,438 --> 00:13:08,813
Teño unha lista.

196
00:13:08,896 --> 00:13:12,730
Sabes cantos nenos me teñen medo?
Dáme complexo.

197
00:13:12,813 --> 00:13:14,730
E isto é o tomo un.

198
00:13:14,813 --> 00:13:16,396
Escuro non existe.

199
00:13:16,480 --> 00:13:19,855
Daquela por que estás falando comigo?

200
00:13:23,188 --> 00:13:28,188
A escuridade é a ausencia de luz.
Non un debuxo animado ridículo.

201
00:13:29,980 --> 00:13:31,271
Outra vez.

202
00:13:31,355 --> 00:13:35,938
Os humanos sempre me conceptualizastes
de formas raras.

203
00:13:36,021 --> 00:13:38,730
Non te escoito. Non es real.

204
00:13:39,688 --> 00:13:44,646
Si que son real.
Ata fixen unha película sobre min.

205
00:13:44,730 --> 00:13:47,646
Para ofrecer outra perspectiva.

206
00:13:47,730 --> 00:13:49,688
É un proxecto persoal.

207
00:13:50,355 --> 00:13:54,896
<i>A escuridade existe
desde hai máis de 500 millóns de anos,</i>

208
00:13:54,980 --> 00:13:59,480
<i>desde que na Terra
apareceron proteínas sensibles á luz.</i>

209
00:13:59,563 --> 00:14:00,896
<i>FIN DIRIXIDA POR ESCURO</i>

210
00:14:00,980 --> 00:14:02,230
NARRADOR: WERNER HERZOG
RÓTULOS: SAUL BASS

211
00:14:03,105 --> 00:14:04,438
Daquela, que?

212
00:14:06,188 --> 00:14:10,646
Non che gustou. Quero facer reflexionar,
pero estades á contra.

213
00:14:10,730 --> 00:14:14,813
Non a aceptaron en Sundace
e é mellor que as que van.

214
00:14:14,896 --> 00:14:16,730
É un club de tipos.

215
00:14:16,813 --> 00:14:18,355
A ver, está ben.

216
00:14:18,438 --> 00:14:24,688
Algo curta para teres 500 millóns de anos,
pero canto máis curta, mellor.

217
00:14:24,771 --> 00:14:30,438
Non pedín ser unha entidade sobrenatural
que evoca medo e desesperación.

218
00:14:30,521 --> 00:14:35,313
Son normal, intento facer o meu traballo.
Pero tédesme manía.

219
00:14:36,313 --> 00:14:41,855
Case todo o mundo me ten medo ou me odia.
Ou pensan que son malo.

220
00:14:42,646 --> 00:14:44,396
Ou que non son nada.

221
00:14:45,313 --> 00:14:46,188
Faime dano.

222
00:14:48,438 --> 00:14:51,563
Vaia, perdoa. Non quería...

223
00:14:51,646 --> 00:14:52,771
Non pasa nada.

224
00:14:53,938 --> 00:14:56,563
Gústame a xente. Ese é o problema.

225
00:14:56,646 --> 00:15:00,480
Pero a percepción dun
depende moito dos demais.

226
00:15:02,063 --> 00:15:04,230
Oxalá ter unha oportunidade.

227
00:15:07,146 --> 00:15:08,355
Enténdote.

228
00:15:08,855 --> 00:15:11,188
Moitos nenos téñenme manía.

229
00:15:11,271 --> 00:15:14,021
Richie Panichi, Davis, Howard,

230
00:15:14,105 --> 00:15:16,021
Isaac, Rebecca.

231
00:15:16,105 --> 00:15:19,980
Ela mudouse,
pero aínda me ameaza polo aniversario,

232
00:15:20,063 --> 00:15:21,688
non está mal.

233
00:15:21,771 --> 00:15:24,146
Si, que atenta.

234
00:15:29,605 --> 00:15:31,480
O MEU FILLO, ORIÓN, PODE

235
00:15:32,063 --> 00:15:34,105
Quero deixar de ter medo.

236
00:15:35,605 --> 00:15:37,021
Si, estaría ben.

237
00:15:37,980 --> 00:15:40,563
Así non te oiría berrar á noite.

238
00:15:44,021 --> 00:15:47,313
Mira, penso que sei como amañalo.

239
00:15:49,438 --> 00:15:53,980
Ven verme traballar unha noite
e verás que non hai nada que temer.

240
00:15:54,563 --> 00:15:59,146
Apreciarás a beleza da noite
en vez de estar aterrorizado.

241
00:15:59,230 --> 00:16:00,563
Que che parece?

242
00:16:01,438 --> 00:16:03,480
Vés ou vés?

243
00:16:04,021 --> 00:16:06,771
Pois... claro que non vou.

244
00:16:09,646 --> 00:16:11,480
Xa, normal.

245
00:16:11,563 --> 00:16:17,355
Vale, se queres pasar a vida
paralizado polo medo, sen problema.

246
00:16:17,438 --> 00:16:18,646
É cousa túa.

247
00:16:23,938 --> 00:16:25,230
O PEOR LUGAR
GRAZAS

248
00:16:33,188 --> 00:16:35,896
- Ti pos pantalóns?
- Orión, cóllea!

249
00:16:36,605 --> 00:16:38,605
Orión o chorón.

250
00:16:38,688 --> 00:16:39,563
Ola, Orión.

251
00:16:40,313 --> 00:16:43,855
Estou emocionadísima coa excursión.

252
00:16:43,938 --> 00:16:45,188
Vale, vou!

253
00:16:46,563 --> 00:16:47,563
Señor Escuro?

254
00:16:51,438 --> 00:16:53,355
Sabía que ías ceder!

255
00:16:53,438 --> 00:16:55,980
Dáme a man! Así queda cerrado.

256
00:17:00,980 --> 00:17:02,646
Ves? Non pasa nada.

257
00:17:06,105 --> 00:17:06,938
<i>Espera!</i>

258
00:17:07,980 --> 00:17:11,313
- Sei por onde vas.
- A que te refires?

259
00:17:11,396 --> 00:17:14,146
- Por que mo dis.
- Non é por nada.

260
00:17:14,230 --> 00:17:18,480
Si tal. Cóntasme un conto
de superar o medo á escuridade

261
00:17:18,563 --> 00:17:21,230
para axudarme a superalo a min.

262
00:17:22,730 --> 00:17:24,938
- Veña...
- Non vai funcionar.

263
00:17:25,021 --> 00:17:30,438
A xente tenlle medo á escuridade
instintivamente para defenderse.

264
00:17:31,230 --> 00:17:33,396
Caramba, documentácheste.

265
00:17:33,480 --> 00:17:35,438
Escribín un poema e todo.

266
00:17:36,730 --> 00:17:39,313
"Hipatia a poeta". Encántame.

267
00:17:39,396 --> 00:17:41,021
É un poema, papá.

268
00:17:41,105 --> 00:17:42,605
É abondo.

269
00:17:42,688 --> 00:17:44,063
Non é moi bo.

270
00:17:44,146 --> 00:17:45,980
Seguro que si. Lesmo?

271
00:17:46,063 --> 00:17:50,271
Non! Só digo
que o medo á escuridade é natural.

272
00:17:50,355 --> 00:17:53,646
É intrínseco. Non podemos facer nada.

273
00:17:54,146 --> 00:17:54,980
Vale.

274
00:17:55,063 --> 00:17:58,230
Daquela, mellor douche as boas noites...

275
00:17:58,313 --> 00:17:59,146
Espera!

276
00:17:59,230 --> 00:18:02,855
Non digo que non queira oír o conto.

277
00:18:02,938 --> 00:18:07,396
Sei por que o contas e non vai funcionar.

278
00:18:08,105 --> 00:18:09,563
Vale, enténdoo.

279
00:18:10,771 --> 00:18:13,646
Daquela Escuro e ti iades pola noite e...

280
00:18:17,146 --> 00:18:20,855
Escuro e eu iamos pola noite e...

281
00:18:25,313 --> 00:18:26,771
Fenomenal, non?

282
00:18:27,480 --> 00:18:30,980
Se con "fenomenal"
queres dicir aterrador, si!

283
00:18:31,063 --> 00:18:34,355
Superarás os medos comigo aínda que morra!

284
00:18:34,438 --> 00:18:38,105
E son inmortal, así que teño moito tempo.

285
00:18:44,563 --> 00:18:49,646
Podemos empezar a visita
coas "virtudes da noite".

286
00:18:50,438 --> 00:18:55,021
Sen min, non verías as engurras
das caras dos actores.

287
00:18:55,105 --> 00:18:57,480
Por agora, véndeste fatal.

288
00:19:03,271 --> 00:19:05,438
A que é impresionante?

289
00:19:07,771 --> 00:19:09,855
Danme alerxia os vagalumes!

290
00:19:11,521 --> 00:19:13,646
Pero as estrelas non!

291
00:19:14,688 --> 00:19:17,980
Dáme alerxia a morte! Estamos moi alto!

292
00:19:18,063 --> 00:19:19,896
- Dáche alerxia a vida.
- Que?

293
00:19:19,980 --> 00:19:20,813
Nada!

294
00:19:27,896 --> 00:19:30,396
Veña, mete a man na auga.

295
00:19:30,896 --> 00:19:33,730
Para que ma coma un tiburón?

296
00:19:33,813 --> 00:19:36,313
Non. Para veres a beleza do mar.

297
00:19:39,355 --> 00:19:42,271
Coñeces o concepto de diversión?

298
00:19:42,355 --> 00:19:45,771
Un invento para facer atractivo o perigo.

299
00:19:46,438 --> 00:19:49,605
Non hai fogos artificiais sen escuridade.

300
00:19:49,688 --> 00:19:51,938
Poder, pódense botar de día.

301
00:19:53,063 --> 00:19:57,396
Si, pero serían aburridos.
A beleza está no contraste.

302
00:19:57,480 --> 00:20:00,646
- Pechaches os ollos?
- Protexo a retina!

303
00:20:00,730 --> 00:20:02,521
Pero home, ábreos!

304
00:20:02,605 --> 00:20:05,146
- Non!
- Vas perder a diversión!

305
00:20:05,230 --> 00:20:06,230
Nin de broma!

306
00:20:06,313 --> 00:20:08,230
- Abre os ollos.
- Non.

307
00:20:08,313 --> 00:20:11,355
- Pero así non ten sentido!
- Xa!

308
00:20:11,438 --> 00:20:13,188
É polo teu ben.

309
00:20:13,271 --> 00:20:15,480
Non ves que é mellor así?

310
00:20:15,563 --> 00:20:17,105
Neno?

311
00:20:17,188 --> 00:20:18,480
Neno!

312
00:20:20,313 --> 00:20:21,521
Collinte!

313
00:20:22,438 --> 00:20:24,855
- Miña nai!
- Foi sen querer.

314
00:20:24,938 --> 00:20:28,355
Tiráchesme. Case morro! Quero ir á casa.

315
00:20:28,438 --> 00:20:30,980
Tranquilo, levareite á casa.

316
00:20:31,063 --> 00:20:32,063
Máis adiante.

317
00:20:32,146 --> 00:20:33,355
Cando?

318
00:20:35,563 --> 00:20:39,105
Hoxe vese o carro!
Está precioso nesta época.

319
00:20:39,605 --> 00:20:42,480
Cando me vas levar á casa?

320
00:20:43,313 --> 00:20:46,896
Boa pregunta, moi inquisitiva.
Dentro de 24 horas.

321
00:20:46,980 --> 00:20:50,146
- Volvemos ás estrelas.
- Canto?

322
00:20:50,230 --> 00:20:56,146
Si, así vai o do día e a noite.
O ciclo é de 24 horas, non vai para atrás.

323
00:20:56,230 --> 00:20:57,355
Por que?

324
00:20:57,438 --> 00:20:58,855
Mira, teño que ir.

325
00:20:58,938 --> 00:21:03,938
Se queres ir andando á casa
desde o medio da nada, de noite...

326
00:21:04,021 --> 00:21:06,730
Espera! Non podo ir á casa só.

327
00:21:06,813 --> 00:21:08,688
Estamos a 150 km ou así!

328
00:21:08,771 --> 00:21:12,563
Vale,
ó final vas ter que vir comigo daquela.

329
00:21:13,063 --> 00:21:18,105
Pon o cinto e agarra o gorro,
vaiche rebentar a cabeza.

330
00:21:18,188 --> 00:21:21,188
- Tapaches os ollos?
- Non vou declarar.

331
00:21:21,271 --> 00:21:25,688
Imaxinas a canta xente
lle encantaría ser ti?

332
00:21:25,771 --> 00:21:28,980
- Cero?
- A resposta é moita!

333
00:21:29,063 --> 00:21:31,563
É que son a entidade máis chula.

334
00:21:31,646 --> 00:21:37,230
Iso é o que toca cando non hai
outra entidade que lle guste máis á xente.

335
00:21:41,813 --> 00:21:44,355
Bo día a todos!

336
00:21:49,855 --> 00:21:52,438
Xusto a tempo e con alento.

337
00:22:00,771 --> 00:22:02,896
Hoxe haberá 25 graos e sol.

338
00:22:02,980 --> 00:22:06,188
Humidade baixa e unha brisa do oeste.

339
00:22:07,896 --> 00:22:13,396
Haberá moita diversión ó sol,
pero, sinceramente, é coma sempre.

340
00:22:23,480 --> 00:22:25,105
Encántame este choio.

341
00:22:40,730 --> 00:22:44,230
Vale, o comezo foi algo desagradable

342
00:22:44,313 --> 00:22:46,896
co de que te deixei caer.

343
00:22:46,980 --> 00:22:52,730
Pero temos que seguir, hai moito choio.
O meu traballo é fundamental.

344
00:22:52,813 --> 00:22:55,771
Veño cada noite e tráioa.

345
00:22:55,855 --> 00:22:56,855
O que?

346
00:22:56,938 --> 00:22:57,980
A escuridade.

347
00:22:58,063 --> 00:23:01,563
Se cadra é o máis importante.
Sen escuridade,

348
00:23:01,646 --> 00:23:05,688
- os demais non poden facer o deles.
- Que "demais"?

349
00:23:05,771 --> 00:23:07,480
As entidades da noite.

350
00:23:07,563 --> 00:23:09,188
Que hai máis?

351
00:23:09,271 --> 00:23:10,855
AUTOPISTA CAFÉ

352
00:23:10,938 --> 00:23:13,438
Subo. Vas ou non, Insomnio?

353
00:23:13,521 --> 00:23:17,271
Estou pensando, coma sempre.
Non teño parada.

354
00:23:17,355 --> 00:23:20,021
Pensa!

355
00:23:21,563 --> 00:23:23,063
Contra. Non vou.

356
00:23:23,146 --> 00:23:24,605
E ti, Calma?

357
00:23:25,105 --> 00:23:25,938
Véxoa.

358
00:23:26,021 --> 00:23:28,355
Véxoa. Tócache, Sono.

359
00:23:28,855 --> 00:23:29,688
O que?

360
00:23:32,105 --> 00:23:33,521
Escaleira de cor?

361
00:23:33,605 --> 00:23:35,146
Non dou creto.

362
00:23:35,230 --> 00:23:36,521
Cago no nabo!

363
00:23:37,146 --> 00:23:39,646
Que pasou? Que perdín?

364
00:23:39,730 --> 00:23:41,271
Gañaches.

365
00:23:41,355 --> 00:23:45,021
Que ben.
É un pracer facer negocios con vós.

366
00:23:46,646 --> 00:23:47,980
Veña, ho.

367
00:23:48,730 --> 00:23:50,813
Espera, por que vimos aquí?

368
00:23:50,896 --> 00:23:52,521
É a hora do descanso.

369
00:23:52,605 --> 00:23:57,813
Facémolo todas as entidades da noite.
Son divertidos, caeranche ben.

370
00:23:57,896 --> 00:23:59,771
- Ola! Que tal?
- Ola!

371
00:23:59,855 --> 00:24:01,521
Benvido!

372
00:24:01,605 --> 00:24:03,480
Bo traballo, rapaces.

373
00:24:03,563 --> 00:24:06,188
- Trouxeches o neno?
- Tróuxoo?

374
00:24:06,271 --> 00:24:07,938
Irresponsable!

375
00:24:08,021 --> 00:24:09,230
Incrible!

376
00:24:09,313 --> 00:24:10,230
Estás tolo?

377
00:24:10,313 --> 00:24:13,938
- Foi o contrario a dar ánimos.
- Ti tranquilo.

378
00:24:14,021 --> 00:24:17,771
Orión,
preséntoche as outras entidades da noite.

379
00:24:17,855 --> 00:24:22,521
Aquí están Sono, Calma,
Insomnio, Ruídos Inexplicables

380
00:24:22,605 --> 00:24:25,688
e, claro, a máis poética e creativa,

381
00:24:25,771 --> 00:24:27,855
Soños Bonitos.

382
00:24:28,438 --> 00:24:30,105
Trouxeches o berrón?

383
00:24:30,188 --> 00:24:32,105
O que ten tanto medo?

384
00:24:32,188 --> 00:24:36,438
É o teu último intento
de convencer o mundo de que non es malo?

385
00:24:36,521 --> 00:24:41,480
O noso choio non é axudar
nenos para mellorar a túa autoestima.

386
00:24:41,563 --> 00:24:43,646
É tan certo como duro.

387
00:24:43,730 --> 00:24:46,105
Cantas cousas poden saír mal?

388
00:24:46,188 --> 00:24:49,980
Se se asusta, te atrasa,
e xa sabes quen te pilla,

389
00:24:50,063 --> 00:24:53,563
te liquida,
pérdese o concepto de escuridade

390
00:24:53,646 --> 00:24:58,105
e o universo
vese alterado de xeito irreparable?

391
00:24:58,188 --> 00:25:01,021
- Iso pode pasar?
- É improbable.

392
00:25:01,105 --> 00:25:04,105
Veña, acabouse a tolería.

393
00:25:04,188 --> 00:25:08,771
Perdoa, bonito,
pero Escuro fixo mal en traerte aquí.

394
00:25:08,855 --> 00:25:12,480
Tes que buscar o camiño de volta á casa.

395
00:25:12,563 --> 00:25:15,230
Veña, acabou o descanso.

396
00:25:15,313 --> 00:25:17,396
Algúns temos que traballar.

397
00:25:23,605 --> 00:25:26,313
Unha noite podería cambialo todo.

398
00:25:27,563 --> 00:25:31,438
Teño 24 horas. Axudámolo a superar
o medo á escuridade

399
00:25:31,521 --> 00:25:35,855
e os berros nocturnos
e as interferencias acabaranse.

400
00:25:38,396 --> 00:25:43,188
Vale, moi ben,
pero a min non me enrededes.

401
00:25:43,771 --> 00:25:47,480
Por suposto, sen problema,
non te enredamos nada.

402
00:26:13,938 --> 00:26:15,480
Dixéchelo en serio?

403
00:26:15,563 --> 00:26:16,396
O que?

404
00:26:16,480 --> 00:26:19,813
Podes eliminar os meus medos nunha noite?

405
00:26:21,146 --> 00:26:23,480
Unha noite pode cambiar todo.

406
00:26:23,563 --> 00:26:26,646
- Que é esa luz?
- Que luz? Non a vexo.

407
00:26:26,730 --> 00:26:29,105
A que evitas que vexa.

408
00:26:29,188 --> 00:26:32,271
Que che evito o que? Non tolees, ho.

409
00:26:41,355 --> 00:26:46,396
- Non te achegues, non lles caio ben.
- Que parvada. Es moi simpático.

410
00:26:46,480 --> 00:26:49,605
Dixeron que non os deixo traballar.

411
00:26:49,688 --> 00:26:52,771
A primeira impresión non foi moi boa.

412
00:26:52,855 --> 00:26:56,646
Espera a velos en acción, inspira moito.

413
00:26:56,730 --> 00:26:58,188
E non dá medo.

414
00:26:58,896 --> 00:27:00,188
Si.

415
00:27:00,271 --> 00:27:04,563
Sono é o responsable
de que todos durmamos de noite.

416
00:27:04,646 --> 00:27:06,938
Fai que a xente durma?

417
00:27:07,021 --> 00:27:09,896
Si. Mira como fai. É fascinante.

418
00:27:15,938 --> 00:27:19,438
- Que?
- Tranquilo. A almofada é máxica.

419
00:27:28,146 --> 00:27:30,355
<i>Compare coa nosa frixideira...</i>

420
00:27:32,730 --> 00:27:36,021
Miña nai.
Dime que iso é cloroformo máxico.

421
00:27:36,605 --> 00:27:37,438
Si.

422
00:27:38,021 --> 00:27:38,855
Máxico.

423
00:27:47,938 --> 00:27:50,021
Es un repoliño, va que si?

424
00:27:52,105 --> 00:27:53,021
MARTELO DE SONO

425
00:27:54,521 --> 00:27:56,063
Non! Para!

426
00:27:58,271 --> 00:28:02,896
Escuro, non podo ter este lareta
toleando mentres choio!

427
00:28:02,980 --> 00:28:04,563
O que fas está mal!

428
00:28:04,646 --> 00:28:10,396
Asfixiar cunha almofada? Cloroformo?
Non imos falar da hixiene do bico.

429
00:28:10,480 --> 00:28:13,521
Mira, levo miles de anos facéndoo.

430
00:28:13,605 --> 00:28:15,855
Sei o que fago, neno.

431
00:28:15,938 --> 00:28:17,605
E teño a boca limpa!

432
00:28:20,646 --> 00:28:21,480
Limpa.

433
00:28:22,605 --> 00:28:25,230
Grazas por deixarnos verte choiar.

434
00:28:26,230 --> 00:28:28,771
Non sei se durmirei máis na vida.

435
00:28:29,271 --> 00:28:30,105
Vale.

436
00:28:30,188 --> 00:28:34,813
Se non dormes en toda a noite,
teño a entidade perfecta.

437
00:28:37,188 --> 00:28:40,563
Insomnio é un imitador impresionante.

438
00:28:40,646 --> 00:28:43,105
Fai como que é a persoa esperta

439
00:28:43,188 --> 00:28:46,313
e despois dille cousas preocupantes.

440
00:28:46,396 --> 00:28:47,855
Iso é un traballo?

441
00:28:48,355 --> 00:28:51,396
Dáseche ben facer amigos, non?

442
00:28:51,480 --> 00:28:52,438
Non moito.

443
00:28:52,521 --> 00:28:54,521
Xa, normal.

444
00:28:54,605 --> 00:28:56,521
Agora mira e aprende.

445
00:28:59,980 --> 00:29:01,605
Típico de Insomnio.

446
00:29:02,730 --> 00:29:06,355
Que lle dixen a Michelle?
Pensará que son parvo.

447
00:29:08,688 --> 00:29:10,521
Seguro que me despiden.

448
00:29:10,605 --> 00:29:11,646
Que?

449
00:29:13,896 --> 00:29:16,105
Non vou chegar ó prazo.

450
00:29:16,188 --> 00:29:18,438
Esta dorme coma unha pedra.

451
00:29:18,938 --> 00:29:21,271
Vou sacar a artillaría pesada.

452
00:29:21,355 --> 00:29:23,021
PARVADAS QUE DIXEN

453
00:29:23,980 --> 00:29:26,188
<i>Cal é a capital de Delaware?</i>

454
00:29:26,271 --> 00:29:28,230
<i>A letra capital é o D.</i>

455
00:29:29,396 --> 00:29:33,563
<i>- Cal é a capital de Delaware?
- É o D.</i>

456
00:29:34,230 --> 00:29:36,480
As noites sen durmir foron culpa del?

457
00:29:36,563 --> 00:29:38,021
- Malo!
- Para.

458
00:29:38,105 --> 00:29:41,313
Pensas que son eu o que o fai? Non, meu.

459
00:29:41,396 --> 00:29:44,855
Eu son o megáfono
dos pensamentos da xente.

460
00:29:44,938 --> 00:29:47,896
Non me sigas máis con ese neno. Vale?

461
00:29:47,980 --> 00:29:49,521
Criticar é o del.

462
00:29:51,521 --> 00:29:53,730
Non critico tanto. Ou si?

463
00:29:55,063 --> 00:29:56,563
Imos indo!

464
00:30:00,771 --> 00:30:05,396
Claro, ninguén podería traballar
sen a axuda de Calma.

465
00:30:37,313 --> 00:30:38,855
Hai demasiada calma!

466
00:30:38,938 --> 00:30:39,938
Calma!

467
00:30:40,021 --> 00:30:42,063
- Calma!
- Que cale o can!

468
00:30:44,355 --> 00:30:46,688
- Sacaches o lixo?
- Escapou o gato.

469
00:30:46,771 --> 00:30:49,813
Avisámoste, o cativo vai estragar todo.

470
00:30:49,896 --> 00:30:53,855
Non son coidadora.
Preciso concentrarme para choiar.

471
00:30:53,938 --> 00:30:56,230
Está estragándoo todo!

472
00:30:56,313 --> 00:30:59,813
Sácao de aquí
para que me poida concentrar.

473
00:30:59,896 --> 00:31:00,980
Vale, entendo.

474
00:31:02,146 --> 00:31:04,313
Que che dixo? Falaba de min?

475
00:31:05,396 --> 00:31:07,021
Vouche ser sincero.

476
00:31:08,688 --> 00:31:12,063
Nunca sei que me di,
pero parecía enfadada.

477
00:31:12,938 --> 00:31:15,563
Ruídos Inexplicables! Por aquí!

478
00:31:17,813 --> 00:31:19,188
Que pasa?

479
00:31:19,980 --> 00:31:23,771
Penso que este momento pide un estalo

480
00:31:23,855 --> 00:31:26,605
cun toque mínimo de rozamento.

481
00:31:28,646 --> 00:31:31,771
Que foi iso? Mamá, papá, oín un ruído!

482
00:31:31,855 --> 00:31:35,855
Estou marcando un antes e un despois.

483
00:31:35,938 --> 00:31:37,188
Isto está fatal!

484
00:31:37,271 --> 00:31:40,230
- Neno, tranquilo, non é real!
- Paras?

485
00:31:41,188 --> 00:31:43,813
Alteras o equilibrio da natureza.

486
00:31:43,896 --> 00:31:47,396
Se cadra non o entendes,
pero isto é importante!

487
00:31:47,480 --> 00:31:49,146
En defensa do neno,

488
00:31:49,230 --> 00:31:53,521
o teu traballo implica dar voltas
e asustar nenos.

489
00:31:54,021 --> 00:31:56,855
Non teño que dar explicacións.

490
00:31:56,938 --> 00:32:02,271
A súa presenza ameaza con destruír
o universo tal e como o coñecemos.

491
00:32:04,313 --> 00:32:08,105
Non lle fagas caso.
A bucina é peor que a mordida.

492
00:32:08,188 --> 00:32:10,730
Gardei o mellor para o final.

493
00:32:10,813 --> 00:32:13,188
Prepárate e agárrate forte.

494
00:32:17,146 --> 00:32:18,771
Aí está.

495
00:32:19,396 --> 00:32:20,938
Dis esas cores?

496
00:32:21,021 --> 00:32:23,605
Si, é Soños traballando.

497
00:32:23,688 --> 00:32:28,105
Se co seu traballo non aprecias a noite,
nunca o farás.

498
00:32:28,188 --> 00:32:30,480
A que te refires con iso?

499
00:32:45,063 --> 00:32:47,938
Silencio, está facendo maxia.

500
00:32:48,021 --> 00:32:53,188
Moi ben,
a que lle dás voltas hoxe á noite, Irene?

501
00:32:54,063 --> 00:32:59,396
Xa vexo, ansiedade polo traballo.
Presentación importante mañá.

502
00:33:00,730 --> 00:33:02,980
Non sei se estarás lista.

503
00:33:03,063 --> 00:33:05,480
Tes que impresionar o xefe.

504
00:33:05,563 --> 00:33:09,230
E a túa filla atopou un gato
e quere adoptalo.

505
00:33:09,313 --> 00:33:11,021
Mamá, quedamos con el?

506
00:33:11,730 --> 00:33:13,688
Bo material esta noite.

507
00:33:13,771 --> 00:33:16,896
Veña, vamos resolvelo.

508
00:33:18,021 --> 00:33:20,813
Fas a presentación moi segura.

509
00:33:20,896 --> 00:33:24,271
Se reutilizamos a bobina do mecanismo,

510
00:33:24,355 --> 00:33:27,813
reduciremos
os custos de fabricación un 30 %.

511
00:33:29,646 --> 00:33:31,271
Encántalles a todos.

512
00:33:31,355 --> 00:33:34,021
- Heroína!
- Asíname a axenda!

513
00:33:36,063 --> 00:33:39,063
Irene!

514
00:33:44,188 --> 00:33:46,688
Penso que a gañaches, Irene.

515
00:33:48,438 --> 00:33:50,938
A empregada máis competente?

516
00:33:51,021 --> 00:33:51,855
Mamá!

517
00:33:54,230 --> 00:33:56,438
Es a mellor mamá do mundo!

518
00:33:57,063 --> 00:33:59,188
Unha presentación brutal.

519
00:34:00,480 --> 00:34:02,813
Seguro que te ascenden.

520
00:34:02,896 --> 00:34:05,188
Mamá. Podemos quedar con el?

521
00:34:06,021 --> 00:34:07,938
Si, por suposto!

522
00:34:08,771 --> 00:34:10,313
Querémoste, Irene!

523
00:34:10,396 --> 00:34:13,396
É impresionante. Non che impresionou?

524
00:34:14,896 --> 00:34:16,563
Si, é fenomenal.

525
00:34:16,646 --> 00:34:17,730
Xa cho dixen.

526
00:34:17,813 --> 00:34:21,605
Recórdame ó que soñei un día
que tiña unha presentación.

527
00:34:21,688 --> 00:34:27,688
Apupábanme todos, e o máis raro era
que a clase era a consulta do dentista.

528
00:34:29,521 --> 00:34:30,938
Que?

529
00:34:31,771 --> 00:34:34,146
Eu non creei iso!

530
00:34:34,646 --> 00:34:37,896
- Foi unha coincidencia, non?
- Desde logo.

531
00:34:37,980 --> 00:34:42,521
Porque se dixese calquera cousa,
tipo, "cogombro malvado"...

532
00:34:43,938 --> 00:34:47,146
Ola, Irene. Tócache a revisión.

533
00:34:52,771 --> 00:34:54,771
Que raio pasa aquí?

534
00:34:55,271 --> 00:34:56,271
Escuro?

535
00:34:56,896 --> 00:34:58,146
Non, fóra.

536
00:34:58,230 --> 00:35:02,396
- Ía estar lonxe de min, dixéchelo.
- Quería inspiralo.

537
00:35:02,480 --> 00:35:07,355
- O teu traballo é o máis inspirador.
- Perdoa polo do cogombro.

538
00:35:08,271 --> 00:35:09,105
Normalmente.

539
00:35:10,521 --> 00:35:13,646
Para. Non digas nada máis.

540
00:35:13,730 --> 00:35:16,771
A arte de crear un soño é moi delicada.

541
00:35:16,855 --> 00:35:22,146
Calquera cousa que digas ou penses
pode influír no soño.

542
00:35:22,230 --> 00:35:23,063
Entendes?

543
00:35:23,146 --> 00:35:24,396
Calquera cousa?

544
00:35:26,480 --> 00:35:30,605
- Pensaches en algo que dá medo?
- En que pensaches?

545
00:35:30,688 --> 00:35:32,438
Nun neno da escola.

546
00:35:36,438 --> 00:35:37,271
Quen?

547
00:35:40,146 --> 00:35:41,688
Richie Panichi!

548
00:35:43,271 --> 00:35:44,605
Corre!

549
00:35:54,188 --> 00:35:56,355
Quedas "consisficado".

550
00:35:57,021 --> 00:35:58,771
Dise "confiscado".

551
00:35:59,938 --> 00:36:06,146
Orión o chorón!

552
00:36:10,646 --> 00:36:13,813
Fixéronche o remuíño algunha vez, Orión?

553
00:36:15,271 --> 00:36:17,980
Non se vai magoar nin nada, non?

554
00:36:18,063 --> 00:36:20,855
Non, é imposible magoarse nun soño.

555
00:36:20,938 --> 00:36:22,146
Que alivio.

556
00:36:22,230 --> 00:36:25,938
A non ser que morra,
que tamén morrería na realidade.

557
00:36:26,021 --> 00:36:29,771
Neno, tes que saír de aquí
ou vai acabar moi mal!

558
00:36:29,855 --> 00:36:31,521
Ben o sei!

559
00:36:34,438 --> 00:36:37,980
Veña, Orión,
pensa en algo para saír de aquí!

560
00:36:38,063 --> 00:36:39,730
Veña, pensa!

561
00:36:39,813 --> 00:36:44,521
Páxina 14 do meu caderno!
Atascar o váter e inundar a escola.

562
00:37:06,646 --> 00:37:08,480
Non!

563
00:37:10,730 --> 00:37:11,771
Neno!

564
00:37:18,188 --> 00:37:19,771
Aguanta, Orión!

565
00:37:30,813 --> 00:37:33,105
Que raio foi iso?

566
00:37:33,188 --> 00:37:36,980
Neno, ou estás moi perturbado
ou es moi creativo.

567
00:37:37,063 --> 00:37:39,146
Tes moitísima sorte.

568
00:37:40,105 --> 00:37:42,230
Puido ser un desastre.

569
00:37:48,146 --> 00:37:50,521
Pero non o foi, sabes por que?

570
00:37:50,605 --> 00:37:54,730
Porque enfrontácheste ós medos
e demostrácheslles quen manda.

571
00:37:56,146 --> 00:38:00,438
Imos intentalo de novo. Pon a man aquí e...

572
00:38:01,605 --> 00:38:04,396
Estou eu máis emocionado ca ti?

573
00:38:05,396 --> 00:38:07,105
Non superei nada.

574
00:38:07,980 --> 00:38:10,896
Neno, estaba alí. Eu tamén o vin.

575
00:38:10,980 --> 00:38:14,438
Víchesme aterrorizado,
intentaba non morrer.

576
00:38:14,521 --> 00:38:18,813
Agora que o dis,
si que tiña un aire a desesperación.

577
00:38:18,896 --> 00:38:23,146
- Pero foi impresionante igual!
- Escuro, non escoitas.

578
00:38:23,230 --> 00:38:26,480
Non superei os medos, sigo asustado.

579
00:38:26,563 --> 00:38:29,813
Sei que te equivocas e podo demostralo.

580
00:38:29,896 --> 00:38:33,021
- Dubídoo moito.
- Si, señor Sabichón?

581
00:38:33,105 --> 00:38:34,896
Pois respóndeme a isto.

582
00:38:35,521 --> 00:38:37,521
Segues sen terme medo.

583
00:38:40,938 --> 00:38:41,813
Ou tesmo?

584
00:38:43,271 --> 00:38:45,896
Non me dás medo.

585
00:38:46,855 --> 00:38:48,105
Ves?

586
00:38:48,188 --> 00:38:50,188
Iso era o que che dicía.

587
00:38:56,396 --> 00:38:59,980
Á miña filla encantaralle
que sexamos amigos.

588
00:39:00,063 --> 00:39:02,063
Collíchesme cariño, sabíao.

589
00:39:02,146 --> 00:39:05,813
- Non es moi novo para ter fillos?
- A que terei!

590
00:39:06,313 --> 00:39:07,730
Estás toliño.

591
00:39:08,396 --> 00:39:09,230
<i>Espera.</i>

592
00:39:09,313 --> 00:39:13,063
Dis que podías ver o futuro
cando eras neno?

593
00:39:13,146 --> 00:39:16,646
Supoño, non sei, estou improvisando.

594
00:39:16,730 --> 00:39:18,521
É mala idea?

595
00:39:18,605 --> 00:39:19,813
Non. Non sei.

596
00:39:19,896 --> 00:39:23,563
Moi bo conto.
Gústame que Luz sexa un personaxe.

597
00:39:23,646 --> 00:39:26,480
Vai volver ou foi só un cameo?

598
00:39:27,105 --> 00:39:28,271
Pode ser.

599
00:39:28,355 --> 00:39:30,605
Xa cho dixen, improviso.

600
00:39:30,688 --> 00:39:33,480
Non sei como inventas todo iso.

601
00:39:33,563 --> 00:39:35,938
Seguro que ti tamén poderías.

602
00:39:36,021 --> 00:39:37,021
Non podería.

603
00:39:37,105 --> 00:39:39,605
Non será demasiado?

604
00:39:39,688 --> 00:39:45,313
Viaxas con entidades da noite máxicas
e agora tamén predís o futuro?

605
00:39:46,271 --> 00:39:47,355
Rizar o rizo?

606
00:39:47,438 --> 00:39:48,980
Que significa iso?

607
00:39:49,063 --> 00:39:50,396
O que dixeches.

608
00:39:50,480 --> 00:39:52,063
Pois si.

609
00:39:53,021 --> 00:39:57,438
Tes razón.
Vou quitar o de predicir o futuro.

610
00:39:57,521 --> 00:40:00,271
Non farei máis predicións.

611
00:40:00,355 --> 00:40:03,980
Seguro? É chulo e divertido...

612
00:40:04,063 --> 00:40:06,230
- Non, non se pode.
- Vale.

613
00:40:07,105 --> 00:40:10,355
- Perdinme. Por onde ía?
- Voando con Escuro.

614
00:40:10,438 --> 00:40:13,938
Escuro e eu voabamos pola noite outra vez,

615
00:40:14,021 --> 00:40:16,521
pero desta era distinto.

616
00:40:20,230 --> 00:40:23,855
É certo,
vense as engurras de todos os actores.

617
00:40:23,938 --> 00:40:25,730
Como os aneis dun toro.

618
00:40:51,146 --> 00:40:53,688
Parece coma un cinto.

619
00:40:53,771 --> 00:40:57,646
A min paréceseme
a un robot pedindo un abrazo.

620
00:41:13,188 --> 00:41:14,021
Caramba.

621
00:41:15,688 --> 00:41:19,438
Cheira a gas? Esquecín apagar o forno?

622
00:41:20,813 --> 00:41:22,230
Non funciona!

623
00:41:22,938 --> 00:41:25,938
A ver que cinta podo usar, que cinta...

624
00:41:26,021 --> 00:41:26,855
Ola.

625
00:41:26,938 --> 00:41:28,063
Que che dixen?

626
00:41:28,146 --> 00:41:33,105
E se a vida é un accidente
e a miña existencia non ten sentido?

627
00:41:33,688 --> 00:41:34,521
Mamá!

628
00:41:36,021 --> 00:41:38,855
Acabouse, teño que volver a terapia.

629
00:41:38,938 --> 00:41:41,896
Vaia, neno, que profundo.

630
00:42:06,688 --> 00:42:09,188
- Que foi iso?
- Oín algo.

631
00:42:33,521 --> 00:42:37,021
<i>Sabes canto pago por ti por hora?
Gaña, vale?</i>

632
00:43:16,563 --> 00:43:18,563
Mamá...

633
00:43:20,021 --> 00:43:21,938
Cariño, que pasa?

634
00:43:22,021 --> 00:43:25,355
Teño medo, non me gusta a escuridade.

635
00:43:42,105 --> 00:43:45,688
Vide todos. Seica aquí o té é excepcional.

636
00:44:10,146 --> 00:44:12,480
Escuro. Grazas, por certo.

637
00:44:13,230 --> 00:44:14,355
Por que?

638
00:44:14,855 --> 00:44:20,021
Pois por todo. Por mostrarme
que na noite hai máis que escuridade.

639
00:44:21,980 --> 00:44:23,146
Non é nada.

640
00:44:27,230 --> 00:44:28,396
É por ese neno?

641
00:44:29,063 --> 00:44:32,188
Non o escoites. Non sabe do que fala.

642
00:44:33,271 --> 00:44:34,396
Se cadra si.

643
00:44:34,480 --> 00:44:35,480
Non, ho.

644
00:44:35,563 --> 00:44:37,521
Eu era coma el, recordas?

645
00:44:38,438 --> 00:44:39,605
Ten medo.

646
00:44:40,855 --> 00:44:44,271
Xa, eu sei o que é ter medo.

647
00:44:45,188 --> 00:44:48,021
Ti? A ti que che pode dar medo?

648
00:44:48,646 --> 00:44:53,271
Dáme medo que teñan razón sobre min.
Que non son bo.

649
00:44:53,855 --> 00:44:56,188
Que meto tanto medo como din.

650
00:44:58,646 --> 00:45:02,938
Escuro,
recordas cando me dixeches que eras bo

651
00:45:03,021 --> 00:45:04,730
e non te crin?

652
00:45:04,813 --> 00:45:05,730
Si?

653
00:45:06,438 --> 00:45:08,313
Empezo a crerte.

654
00:45:09,563 --> 00:45:11,188
Grazas.

655
00:45:11,688 --> 00:45:14,855
A verdade é que cambiaches moito.

656
00:45:17,813 --> 00:45:19,438
Non sei eu.

657
00:45:22,063 --> 00:45:24,730
- Volvemos ó choio.
- Marchamos.

658
00:45:25,230 --> 00:45:27,438
Vale, hora de durmir.

659
00:45:27,938 --> 00:45:29,271
Veña, vamos.

660
00:45:29,355 --> 00:45:31,646
É o sinal. Acabou o descanso.

661
00:45:42,480 --> 00:45:44,105
Orión! Caeuche isto.

662
00:45:47,480 --> 00:45:48,563
Grazas, Calma.

663
00:45:49,355 --> 00:45:50,521
Moitas veces!

664
00:45:53,105 --> 00:45:55,563
Veña, neno, estás listo? Sube.

665
00:45:58,688 --> 00:46:00,980
Non pode ser en serio.

666
00:46:01,063 --> 00:46:02,396
Ese quen é?

667
00:46:02,480 --> 00:46:05,146
Ese é Luz, a némese de Escuro.

668
00:46:06,146 --> 00:46:09,188
Cáeme ben, faime sentir seguro.

669
00:46:09,271 --> 00:46:11,355
Como envolto nunha manta.

670
00:46:14,396 --> 00:46:20,271
- Se che gustan esas cousas, claro.
- "Mirade, son moi brillante!"

671
00:46:20,355 --> 00:46:21,896
Eu tamén teño trucos.

672
00:46:21,980 --> 00:46:27,480
Pero, a diferenza doutros, non revelo todo
nin llelos refrego á xente pola cara.

673
00:46:27,563 --> 00:46:31,063
Veña, Escuro.
Temos que pasar por isto sempre?

674
00:46:31,146 --> 00:46:33,355
Non sei de que me falas.

675
00:46:34,021 --> 00:46:37,396
A túa actitude, a demora, a inseguridade.

676
00:46:37,480 --> 00:46:38,771
Que tal, neno?

677
00:46:39,396 --> 00:46:40,230
Ola.

678
00:46:40,313 --> 00:46:42,688
Sempre pasa o mesmo contigo.

679
00:46:42,771 --> 00:46:47,188
Aparezo, sénteste mal
e proxectas as túas inseguridades.

680
00:46:47,271 --> 00:46:52,105
Eu traio brillo e esperanza todos os días
e ti fas o contrario.

681
00:46:52,188 --> 00:46:53,938
Iso non é...

682
00:46:54,021 --> 00:46:56,271
Fago máis ca iso.

683
00:46:56,355 --> 00:46:58,396
En serio? O que?

684
00:46:59,313 --> 00:47:01,021
Moitas cousas.

685
00:47:01,105 --> 00:47:04,521
Gustaríame contarchas,
pero non teño tempo.

686
00:47:04,605 --> 00:47:06,688
Por fin estamos de acordo.

687
00:47:06,771 --> 00:47:10,021
Traerei a luz dentro de tres segundos,

688
00:47:10,105 --> 00:47:13,313
se queres seguir existindo, eu...

689
00:47:14,271 --> 00:47:15,646
Tanto dá.

690
00:47:15,730 --> 00:47:18,105
Xa marchabamos! Parvo.

691
00:47:18,188 --> 00:47:21,021
Non lle chamaría parvo. Parece bo.

692
00:47:21,563 --> 00:47:23,438
Non o é, faime caso.

693
00:47:24,896 --> 00:47:25,730
Papá?

694
00:47:25,813 --> 00:47:28,813
- Queres durmir xa?
- Pois non.

695
00:47:28,896 --> 00:47:32,021
Damos un paseo mentres acabas o conto?

696
00:47:32,105 --> 00:47:33,063
En serio?

697
00:47:33,146 --> 00:47:36,355
Para ver a noite como Orión e Escuro.

698
00:47:37,521 --> 00:47:38,813
Claro.

699
00:47:38,896 --> 00:47:43,021
Como mañá non tes escola... Si, veña, vamos.

700
00:47:51,980 --> 00:47:53,521
Atallamos polo parque.

701
00:47:54,605 --> 00:47:55,438
Vale.

702
00:48:10,396 --> 00:48:13,563
Sabes, papá? Prefiro o outro camiño.

703
00:48:13,646 --> 00:48:14,480
Vale.

704
00:48:14,980 --> 00:48:16,230
SÉ TODO

705
00:48:17,646 --> 00:48:19,230
ESCOITA ONDE QUEIRAS

706
00:48:19,313 --> 00:48:20,563
O FUTURO BRILLA

707
00:48:25,813 --> 00:48:27,396
Déixasme a man?

708
00:48:27,480 --> 00:48:30,063
- Claro, perdoa.
- Non pasa nada.

709
00:48:30,146 --> 00:48:33,063
Ocorréronseme uns versos e quero anotalos.

710
00:48:33,146 --> 00:48:34,438
Son bos?

711
00:48:34,521 --> 00:48:39,396
Son sobre o raro que é
non ver ningunha estrela.

712
00:48:39,480 --> 00:48:41,605
Xa, estou moi de acordo.

713
00:48:44,313 --> 00:48:45,688
Non finxas.

714
00:48:46,896 --> 00:48:48,646
Querías vir por aquí.

715
00:48:48,730 --> 00:48:53,230
Non finxo. Os farois do parque
estaban apagados, tiña medo.

716
00:48:53,313 --> 00:48:57,480
Pensaba que o superaras.
Iso dixeches no conto.

717
00:48:57,563 --> 00:49:00,480
É que é unha historia complicada.

718
00:49:01,271 --> 00:49:03,563
Non podías deixar que o fose?

719
00:49:04,230 --> 00:49:09,230
Ós pais gústavos o simple
porque os problemas sempre se solucionan

720
00:49:09,313 --> 00:49:11,230
e non hai preocupacións.

721
00:49:11,313 --> 00:49:16,563
Orión coñece a Escuro, non é malo,
non lle ten medo e despois hai unha festa.

722
00:49:17,355 --> 00:49:19,313
Debería meter unha festa?

723
00:49:19,396 --> 00:49:23,855
Creo que se aínda tes medo,
debías deixar que Orión tamén.

724
00:49:23,938 --> 00:49:26,980
As historias que axudan son as reais.

725
00:49:27,855 --> 00:49:29,980
Tes moita razón.

726
00:49:30,063 --> 00:49:31,105
Pénsalo?

727
00:49:31,188 --> 00:49:32,230
Penso.

728
00:49:32,313 --> 00:49:34,688
Podiamos usar esa idea.

729
00:50:04,021 --> 00:50:04,896
Que pasa?

730
00:50:06,938 --> 00:50:08,855
- Morriches?
- Insomnio!

731
00:50:08,938 --> 00:50:12,105
Que? Poñerme no peor é o meu traballo.

732
00:50:12,188 --> 00:50:13,271
Estou ben.

733
00:50:13,355 --> 00:50:16,396
- Xa, xa o superou, non?
- Claro.

734
00:50:17,813 --> 00:50:20,605
Vale, moi ben, a traballar.

735
00:50:20,688 --> 00:50:21,771
Unha carreira!

736
00:50:28,146 --> 00:50:28,980
Veña!

737
00:50:29,855 --> 00:50:34,480
Ide vós diante, eu son máis mortal.
Aí non hai nin lampadiña.

738
00:50:34,563 --> 00:50:36,063
Podo tropezar. Non.

739
00:50:36,146 --> 00:50:37,813
Que che dá medo?

740
00:50:37,896 --> 00:50:41,146
Nada, gústame moito o día.

741
00:50:41,230 --> 00:50:44,396
Os ruídos. Oístes os ruídos do día?

742
00:50:44,480 --> 00:50:47,896
- Paxaros, nenos xogando, o almorzo?
- Parece xenial.

743
00:50:47,980 --> 00:50:53,230
É, e estádelo perdendo. De día
hai conexión entre os sons e as cores.

744
00:50:53,313 --> 00:50:56,230
Todo está aceso, é case psicodélico.

745
00:50:56,313 --> 00:50:58,396
Vermello, verde, amarelo...

746
00:50:59,188 --> 00:51:01,146
Na noite tamén hai cores.

747
00:51:03,730 --> 00:51:06,230
Vense mellor se hai lume.

748
00:51:14,146 --> 00:51:15,813
Si, iso é luz!

749
00:51:15,896 --> 00:51:17,938
- Contra. Si?
- Raio!

750
00:51:18,021 --> 00:51:21,271
- Incrible.
- Síntome a salvo e quente.

751
00:51:21,355 --> 00:51:23,646
Normal que teñas menos medo.

752
00:51:23,730 --> 00:51:25,063
Non o necesito.

753
00:51:25,146 --> 00:51:29,688
É imposible imaxinar o bonito que é
se non o vivides.

754
00:51:30,188 --> 00:51:31,271
Que?

755
00:51:31,355 --> 00:51:34,813
Dis que o problema é Escuro?

756
00:51:34,896 --> 00:51:37,063
Nalgún xeito, si.

757
00:51:37,146 --> 00:51:40,480
Quéroo, pero o problema é el, non?

758
00:51:40,563 --> 00:51:43,730
Non me interpretedes mal, é moi bo tipo.

759
00:51:43,813 --> 00:51:45,605
Mentres sigades con el,

760
00:51:45,688 --> 00:51:49,438
non gozaredes do marabilloso que Luz...

761
00:51:49,521 --> 00:51:50,355
Que?

762
00:52:04,855 --> 00:52:06,521
Hora de marchar.

763
00:52:07,855 --> 00:52:11,188
Non queres esperar polo teu novo amigo?

764
00:52:18,646 --> 00:52:22,230
Escuro, eu penso que es o mellor, sábelo.

765
00:52:22,313 --> 00:52:26,396
Non mo parecía
polo que oín na conversa da porta.

766
00:52:26,480 --> 00:52:32,105
Era un dicir. Por que me guste o xeado
non teño que odiar as patacas.

767
00:52:32,188 --> 00:52:33,355
- Que son?
- Que?

768
00:52:33,438 --> 00:52:35,563
Xeado ou patacas?

769
00:52:35,646 --> 00:52:36,938
Patacas?

770
00:52:37,021 --> 00:52:39,313
- E Luz é o xeado?
- Exacto.

771
00:52:39,396 --> 00:52:40,771
Cal che gusta máis?

772
00:52:42,355 --> 00:52:43,855
E iso é importante?

773
00:52:44,438 --> 00:52:46,021
Exacto.

774
00:52:46,105 --> 00:52:49,146
Oxalá puidésedes vivir a luz do día.

775
00:52:49,230 --> 00:52:52,980
Así que che gustaría
que a xente non me tivese cerca.

776
00:52:53,063 --> 00:52:54,188
Non é iso.

777
00:52:54,271 --> 00:52:59,938
Daquela podías desdicirte diante do resto
de xeito emotivo e sincero.

778
00:53:06,063 --> 00:53:06,896
Ola.

779
00:53:08,063 --> 00:53:08,938
Veña.

780
00:53:10,980 --> 00:53:17,896
Informáronme de que algúns comentarios
que dixen puideron interpretarse mal.

781
00:53:17,980 --> 00:53:22,188
Vouno aclarar.
Encántame a noite e o meu amigo Escuro.

782
00:53:23,396 --> 00:53:27,271
Se cadra sentides
que perdedes outras experiencias,

783
00:53:27,355 --> 00:53:33,146
pero vouvos recordar un refrán: "A herba
sempre é máis verde do outro lado..."

784
00:53:33,230 --> 00:53:36,980
Do mundo! Como aló é día, ves que é verde.

785
00:53:37,063 --> 00:53:41,813
- Non quería dicir iso.
- É certo. Como é a herba verde?

786
00:53:41,896 --> 00:53:44,688
Por que as entidades do día son de cores?

787
00:53:44,771 --> 00:53:46,521
- Si.
- Exacto. Ves?

788
00:53:46,605 --> 00:53:49,896
Penso que nos estamos desviando do tema.

789
00:53:49,980 --> 00:53:53,313
Escuro ten moitas cousas marabillosas.

790
00:53:53,396 --> 00:53:54,313
Como cales?

791
00:53:57,105 --> 00:53:59,646
Mirade, non tiña razón.

792
00:54:00,730 --> 00:54:04,188
Dicir que o día é superior estivo mal.
Punto.

793
00:54:04,271 --> 00:54:08,980
Haberá quen diga que non sodes tan bonitos
como o día. E que?

794
00:54:09,063 --> 00:54:15,313
O que fai que exista a vitalidade do día
é o contrario, o escuro e o baleiro.

795
00:54:16,021 --> 00:54:20,730
Se o vedes dese xeito,
sodes o vento que empurra as ás do día.

796
00:54:20,813 --> 00:54:23,230
Penso que así non axudas.

797
00:54:24,688 --> 00:54:26,355
Déixame acabar.

798
00:54:26,438 --> 00:54:28,480
En conclusión, grazas.

799
00:54:28,563 --> 00:54:34,188
Por facer tarefas humildes e ingratas
para que o día cheo de luz sexa xenial.

800
00:54:37,896 --> 00:54:39,480
Abonda. Marcho.

801
00:54:39,563 --> 00:54:41,021
O que? Marchas?

802
00:54:41,105 --> 00:54:46,105
Mellor quedo a esperar polo día.
Se cadra hai traballo para min.

803
00:54:46,188 --> 00:54:47,980
Por favor, sé razoable.

804
00:54:48,063 --> 00:54:50,855
A ti nin se che ocorra falar comigo.

805
00:54:50,938 --> 00:54:55,688
Pola túa culpa ódiannos.
Por ti e a túa escuridade infernal.

806
00:54:55,771 --> 00:54:57,605
- Somos amigos.
- Non tanto.

807
00:54:58,271 --> 00:55:01,146
Apártasme da beleza da vida.

808
00:55:01,230 --> 00:55:05,271
Ruídos Inexplicables,
sabemos que non o vas deixar.

809
00:55:05,355 --> 00:55:08,021
Agora son Debby. Chámame Debby.

810
00:55:09,396 --> 00:55:10,230
Debby!

811
00:55:13,730 --> 00:55:15,813
Vale, fenomenal.

812
00:55:15,896 --> 00:55:18,771
Polo menos estamos os demais, non?

813
00:55:18,855 --> 00:55:21,146
Veña, rapaces, en marcha!

814
00:55:24,563 --> 00:55:30,021
Penso que o que Debby quere dicir
é que necesitamos sentirnos vistos...

815
00:55:30,105 --> 00:55:33,230
Xa que ninguén o vai dicir, dígoo eu.

816
00:55:33,313 --> 00:55:38,063
- Necesitamos sentirnos vistos e oídos.
- Iso dicía eu!

817
00:55:38,146 --> 00:55:38,980
Exacto.

818
00:55:39,063 --> 00:55:39,980
Déixoo!

819
00:55:42,730 --> 00:55:47,063
- E eu. Farteime de vivir á túa sombra.
- Espera, que?

820
00:55:47,146 --> 00:55:51,355
Tamén se pode soñar de día.
Sería un reto divertido.

821
00:55:51,438 --> 00:55:53,438
Mellor que os pesadelos.

822
00:55:53,521 --> 00:55:58,313
- Soños, por favor...
- Decidido. Se Soños o deixa, eu tamén.

823
00:55:58,396 --> 00:56:02,480
Eu non quedo para un sono sen soños.
Non ten sentido.

824
00:56:02,563 --> 00:56:08,021
Se Sono marcha,
tócame manter a todos espertos seguido?

825
00:56:08,105 --> 00:56:09,813
É demasiado traballo.

826
00:56:10,605 --> 00:56:11,938
Eu tamén o deixo.

827
00:56:13,813 --> 00:56:16,313
Acabou o descanso, rapaces.

828
00:56:16,396 --> 00:56:19,271
Acabouse a parvada. Temos que ir.

829
00:56:22,688 --> 00:56:25,938
Estou desexando ver
o amencer dun novo día.

830
00:56:26,813 --> 00:56:30,480
Non me obriguedes a facer isto só,
por favor.

831
00:56:30,563 --> 00:56:32,980
Temos que traballar xuntos...

832
00:56:33,063 --> 00:56:34,146
somos amigos.

833
00:56:37,813 --> 00:56:41,688
Paseino moi ben todo este tempo con vós.

834
00:56:43,563 --> 00:56:44,938
Bo día.

835
00:57:14,855 --> 00:57:16,646
Bo día a todos.

836
00:57:17,396 --> 00:57:19,646
Alguén dixo "Luz"?

837
00:57:28,563 --> 00:57:31,480
Sinceramente, non sei o que lle ven.

838
00:57:33,438 --> 00:57:34,855
Debo ser eu só.

839
00:57:39,938 --> 00:57:42,480
Na noite non queda nada, só eu.

840
00:57:43,063 --> 00:57:45,105
Isto xa non é noite.

841
00:57:46,646 --> 00:57:48,396
Agora non é nada.

842
00:57:48,980 --> 00:57:50,646
Non soa nada.

843
00:57:51,146 --> 00:57:53,230
E mañá non estarás nin ti.

844
00:57:55,605 --> 00:57:58,230
Voarei só por aí para sempre?

845
00:57:58,813 --> 00:58:00,605
Isto foi moi mala idea.

846
00:58:01,480 --> 00:58:02,730
Síntoo moito.

847
00:58:02,813 --> 00:58:06,396
Se cadra mañá atópoos de día e convénzoos...

848
00:58:06,480 --> 00:58:08,980
Non, non vou seguir.

849
00:58:12,563 --> 00:58:17,896
Vou sentar nesta... o que sexa.
Pedra? Non sei. Non creo que estea viva.

850
00:58:17,980 --> 00:58:21,021
Vou sentar nisto e esperar polo día.

851
00:58:21,105 --> 00:58:22,230
Non podes!

852
00:58:22,313 --> 00:58:23,438
Por que non?

853
00:58:23,521 --> 00:58:25,813
- A ninguén lle caio ben.
- Mentira.

854
00:58:25,896 --> 00:58:27,438
E onde están todos?

855
00:58:35,021 --> 00:58:36,146
Ola, Escuro.

856
00:58:36,230 --> 00:58:38,355
Veña, móvete ou apanda!

857
00:58:40,563 --> 00:58:41,396
Escuro?

858
00:58:41,980 --> 00:58:43,688
Veña, vamos!

859
00:58:44,438 --> 00:58:46,730
Non podes poñerte á luz.

860
00:58:46,813 --> 00:58:52,105
- Non podes estar onde non existes.
- Estou disposto a asumir o risco.

861
00:58:52,188 --> 00:58:53,021
Vale.

862
00:58:53,771 --> 00:58:56,688
- Aviseite, que conste.
- Espera, non!

863
00:58:56,771 --> 00:59:00,396
Síntoo moito,
pero o día non espera por ninguén.

864
00:59:02,271 --> 00:59:04,313
Escuro, tes que marchar!

865
00:59:06,688 --> 00:59:08,896
Estaba completamente errado.

866
00:59:09,438 --> 00:59:10,938
Que posibilidades había?

867
00:59:12,271 --> 00:59:13,230
Non, Escuro!

868
00:59:16,146 --> 00:59:17,438
Escuro!

869
00:59:31,480 --> 00:59:33,646
Que pena. Mira que o avisei.

870
00:59:34,438 --> 00:59:38,563
Teño que facer posible a vida na Terra
e iso, así que...

871
00:59:38,646 --> 00:59:39,730
Abur, neno.

872
00:59:40,855 --> 00:59:42,855
Bo día a todos!

873
00:59:43,771 --> 00:59:47,605
Espero que o día sexa tan brillante
coma vós.

874
00:59:52,355 --> 00:59:54,188
Vale, e despois que?

875
00:59:54,688 --> 00:59:56,605
- Non o sei.
- Como?

876
00:59:56,688 --> 00:59:59,188
Non sei como continuar agora.

877
00:59:59,271 --> 01:00:02,563
Pero deixas o teu eu neno só no medio de...

878
01:00:02,646 --> 01:00:03,605
Onde estás?

879
01:00:03,688 --> 01:00:07,730
- Por Europa? Non o sei.
- Non é un bo final.

880
01:00:07,813 --> 01:00:12,230
Xa. Díxenche que era complicada.
Quedei sen ideas, supoño.

881
01:00:12,313 --> 01:00:14,396
É a túa historia, vivíchela!

882
01:00:14,980 --> 01:00:17,896
Si, pero non sei como acaba.

883
01:00:26,355 --> 01:00:32,063
<i>Estes padróns visibles nas estrelas
coñécense como constelacións.</i>

884
01:00:32,146 --> 01:00:36,521
<i>Mirando representacións antigas
do ceo nocturno...</i>

885
01:00:36,605 --> 01:00:38,605
Estamos mirando o teito.

886
01:00:39,271 --> 01:00:42,980
É unha ilusión moi boa e moi educativa.

887
01:00:43,563 --> 01:00:46,230
Debiamos poder ver o ceo real.

888
01:00:47,688 --> 01:00:52,396
Fanse cidades que tapan as estrelas
e despois vemos as falsas?

889
01:00:53,188 --> 01:00:56,813
É un pensamento moi profundo, parrula.

890
01:00:57,688 --> 01:00:58,771
Grazas.

891
01:00:58,855 --> 01:01:00,855
Non quería desprezarte.

892
01:01:00,938 --> 01:01:05,521
Penso que o planetario é xenial.
É moi chulo traballar aquí.

893
01:01:05,605 --> 01:01:07,855
Grazas. A min gústame.

894
01:01:07,938 --> 01:01:10,480
E gústame o que dixeches. Todo.

895
01:01:15,355 --> 01:01:18,355
Penso que sei como pode seguir o conto.

896
01:01:18,438 --> 01:01:20,063
Si? Dime.

897
01:01:20,146 --> 01:01:21,813
Si? Estás seguro?

898
01:01:21,896 --> 01:01:23,896
Moito. Dálle.

899
01:01:24,521 --> 01:01:26,730
Vale. Pois aparezo eu.

900
01:01:26,813 --> 01:01:28,355
- Ti?
- Non che gusta?

901
01:01:28,438 --> 01:01:30,563
Non, encántame, sigue.

902
01:01:30,646 --> 01:01:33,896
Seriamos amigos se fósemos da mesma idade?

903
01:01:33,980 --> 01:01:36,646
Quero descubrilo xa. Continúa.

904
01:01:37,980 --> 01:01:39,938
Vale. Aparezo eu.

905
01:01:44,688 --> 01:01:45,521
Ola.

906
01:01:46,730 --> 01:01:50,063
Ola, persoa que aparece na miña tartaruga.

907
01:01:50,146 --> 01:01:51,521
Son Hipatia.

908
01:01:52,313 --> 01:01:54,063
A astrónoma grega?

909
01:01:54,146 --> 01:01:57,521
Non son ela, pero chamáronme así por ela.

910
01:01:57,605 --> 01:02:00,480
Iso ten máis sentido. Eu son Orión.

911
01:02:00,563 --> 01:02:01,771
A constelación?

912
01:02:02,896 --> 01:02:06,480
Si, pero para min non é un cazador,
paréceme...

913
01:02:07,021 --> 01:02:09,230
un robot pedindo un abrazo.

914
01:02:10,271 --> 01:02:12,313
Si, xa o oíra.

915
01:02:13,688 --> 01:02:15,355
Sabes onde estamos?

916
01:02:15,438 --> 01:02:18,146
Por Europa? Non o sei.

917
01:02:18,230 --> 01:02:22,855
Estou moi lonxe da casa.
Estragueino todo onte á noite.

918
01:02:22,938 --> 01:02:25,563
Xa, seguín a túa historia.

919
01:02:25,646 --> 01:02:26,771
- En serio?
- Si.

920
01:02:26,855 --> 01:02:30,980
Sen noite,
a xente non pode durmir e toleará.

921
01:02:31,063 --> 01:02:33,480
- Non o permitirei.
- Por iso vin.

922
01:02:33,563 --> 01:02:36,980
Teño unha idea
para que volvan as entidades da noite.

923
01:02:37,063 --> 01:02:39,271
Si? Que idea tes?

924
01:02:39,355 --> 01:02:41,813
Fixen un poema para axudar.

925
01:02:46,896 --> 01:02:52,063
"Xa non está, boto en falta a noite,
a luz fixo que a descoide."

926
01:02:55,980 --> 01:02:58,146
Non sei, se cadra non axuda.

927
01:02:58,230 --> 01:02:59,105
Sigue.

928
01:03:01,688 --> 01:03:04,813
"E outra cousa, que non é noite nin día.

929
01:03:05,813 --> 01:03:07,938
E fai que todos vivan a alegría.

930
01:03:09,313 --> 01:03:12,396
Boto en falta a noite porque é coma min,

931
01:03:13,438 --> 01:03:16,313
e cando é escuro, é cando mellor vin.

932
01:03:16,938 --> 01:03:20,021
Se cadra, o mundo é demasiado brillante.

933
01:03:22,563 --> 01:03:25,813
Demasiado ruidoso, egoísta e belixerante."

934
01:03:27,521 --> 01:03:34,063
<i>O fenómeno supón unha emerxencia climática
con repercusións pola falta de escuridade.</i>

935
01:03:38,313 --> 01:03:40,688
Non é como o imaxinaba.

936
01:03:41,355 --> 01:03:44,146
<i>"Non escoitan ós que quedan calados.</i>

937
01:03:45,438 --> 01:03:48,438
<i>E os sabichóns son rexeitados."</i>

938
01:03:49,896 --> 01:03:51,355
Vale.

939
01:03:53,438 --> 01:03:56,396
Empeza a minarme un pouco a confianza.

940
01:03:57,438 --> 01:04:00,313
"Pensaba que a calma
era a ausencia de son.

941
01:04:01,271 --> 01:04:04,938
Pero nos sons é onde atopamos o control.

942
01:04:05,521 --> 01:04:08,355
Pensaba que a ausencia de luz
era a escuridade.

943
01:04:10,355 --> 01:04:13,396
Pero é onde as estrelas
mostran a súa inmensidade.

944
01:04:13,480 --> 01:04:16,646
A calma e a escuridade abrazáronme.

945
01:04:16,730 --> 01:04:19,771
Nun mundo que me borrara, coidáronme.

946
01:04:19,855 --> 01:04:25,813
Como non está, boto a noite en falta.
Agora que a luz é o único que aguanta."

947
01:04:28,563 --> 01:04:29,855
Es poeta.

948
01:04:30,480 --> 01:04:32,355
Si. Son.

949
01:04:32,938 --> 01:04:34,271
Foi precioso.

950
01:04:35,146 --> 01:04:36,271
Grazas.

951
01:04:37,521 --> 01:04:40,771
Temos que devolver a noite ó mundo.

952
01:04:40,855 --> 01:04:44,188
Pero Escuro non está.
Sen el, non hai noite.

953
01:04:44,271 --> 01:04:45,480
Mentira!

954
01:04:45,563 --> 01:04:51,771
Escuro está moi vivo na túa memoria.
Pero o que pode acceder ós teus recordos...

955
01:04:51,855 --> 01:04:56,271
- Soños! Necesitámoste.
- Necesitámosvos. A todo o equipo.

956
01:04:57,438 --> 01:04:59,438
Como morras, morres de verdade.

957
01:04:59,521 --> 01:05:02,396
- Insomnio!
- Fago o meu traballo!

958
01:05:07,563 --> 01:05:10,896
Non é boa idea deixar o destino do mundo

959
01:05:10,980 --> 01:05:14,646
nas mans dun neno con pánico escénico.

960
01:05:14,730 --> 01:05:17,563
Tranquilo, estarei contigo.

961
01:05:21,355 --> 01:05:22,271
Ó choio.

962
01:05:33,730 --> 01:05:35,646
Vale, Sono. Tócache.

963
01:05:35,730 --> 01:05:38,146
Non te preocupes, isto é o meu.

964
01:05:38,688 --> 01:05:40,813
Hora de poñerte...

965
01:05:41,771 --> 01:05:42,771
coas ovellas.

966
01:05:51,105 --> 01:05:52,313
Moi ben, Sono.

967
01:05:53,563 --> 01:05:54,396
Listos?

968
01:05:55,646 --> 01:05:57,521
Felices soños, Orión.

969
01:06:06,063 --> 01:06:10,646
Imos ter que ir moi ó fondo.
Ós lugares máis escuros.

970
01:06:15,146 --> 01:06:16,563
<i>Falando con Sally.</i>

971
01:06:18,688 --> 01:06:19,855
<i>Falando na clase.</i>

972
01:06:21,896 --> 01:06:23,313
<i>Pallasos asasinos.</i>

973
01:06:25,771 --> 01:06:27,188
<i>Ondas telefónicas.</i>

974
01:06:27,855 --> 01:06:31,271
<i>Picadas de mosquito. Caer dun rañaceos.</i>

975
01:06:33,938 --> 01:06:35,021
<i>Si, aquí está.</i>

976
01:06:36,355 --> 01:06:38,480
<i>A noite na que coñeciches a Escuro.</i>

977
01:06:41,396 --> 01:06:42,938
Estás no teu cuarto.

978
01:06:43,563 --> 01:06:47,146
Oes un ruído no recuncho máis escuro.

979
01:06:48,188 --> 01:06:53,980
Ves unha forma sinistra que aparece
coma un debuxo saíndo da escuridade.

980
01:06:58,146 --> 01:07:00,355
- Escuro!
- Orión!

981
01:07:00,438 --> 01:07:01,938
Volvíchesme buscar.

982
01:07:02,021 --> 01:07:04,396
Claro! Somos amigos.

983
01:07:04,980 --> 01:07:06,563
Non quería perderte.

984
01:07:06,646 --> 01:07:08,855
Non, estou aquí, meu.

985
01:07:16,021 --> 01:07:17,271
Escuro!

986
01:07:18,021 --> 01:07:19,146
Non!

987
01:07:23,855 --> 01:07:24,688
Escuro!

988
01:07:34,646 --> 01:07:35,563
Escuro!

989
01:07:37,730 --> 01:07:39,271
Orión!

990
01:08:18,771 --> 01:08:19,730
Que pasa?

991
01:08:19,813 --> 01:08:21,355
Por que segue aí?

992
01:08:21,438 --> 01:08:25,771
Porque o tes na cabeza,
es o único que pode paralo.

993
01:08:25,855 --> 01:08:30,563
- Tes que botarte e tirar por el.
<i>- </i>  Non podo, que vai pasar?

994
01:08:30,646 --> 01:08:34,855
Non teño nin idea, pero esa é a cuestión.

995
01:08:34,938 --> 01:08:36,938
Que queres dicir?

996
01:08:37,021 --> 01:08:41,021
Queremos saber o final
para ter menos medo.

997
01:08:41,105 --> 01:08:44,480
Pero, se cadra, ter medo é parte da vida.

998
01:08:44,563 --> 01:08:46,980
Penso que tes que sentir medo.

999
01:08:48,063 --> 01:08:49,605
E facelo igual.

1000
01:08:56,896 --> 01:08:58,188
Sorte, Orión.

1001
01:08:58,271 --> 01:08:59,646
Grazas, Hipatia.

1002
01:09:09,855 --> 01:09:11,271
Aguanta, Escuro!

1003
01:09:11,355 --> 01:09:12,938
Vou por ti!

1004
01:09:13,896 --> 01:09:15,438
Orión, aquí!

1005
01:09:17,105 --> 01:09:18,230
Orión!

1006
01:09:22,855 --> 01:09:23,771
Escuro!

1007
01:09:28,730 --> 01:09:30,771
Voute sacar de aquí.

1008
01:09:41,271 --> 01:09:44,480
- Non vai resistir.
- Non! Aguanta!

1009
01:09:54,646 --> 01:09:56,521
Hai que espertalo xa.

1010
01:09:57,230 --> 01:09:59,896
Se non facemos nada, os dous van...

1011
01:09:59,980 --> 01:10:02,105
Acabar esnaquizados?

1012
01:10:02,938 --> 01:10:05,063
Aparta. Déixame a min.

1013
01:10:10,063 --> 01:10:11,730
Vainos absorber.

1014
01:10:12,271 --> 01:10:13,480
Que pasará?

1015
01:10:14,105 --> 01:10:15,396
Non o sei.

1016
01:10:15,480 --> 01:10:20,230
Pero estar contigo
fai que o medo do descoñecido sexa menos.

1017
01:10:20,313 --> 01:10:21,730
Enténdote ben.

1018
01:10:22,438 --> 01:10:25,105
Foi un pracer coñecerte, Orión.

1019
01:10:25,188 --> 01:10:26,855
O pracer foi meu.

1020
01:10:42,230 --> 01:10:44,980
Orión! Esperta! Que chegas tarde!

1021
01:10:45,063 --> 01:10:50,521
Liches que durmir atrofia o crecemento.
Esperta! Por que non funciona?

1022
01:10:50,605 --> 01:10:53,730
Non sei!
Nunca lle metera tantos Z a ninguén.

1023
01:10:53,813 --> 01:10:57,063
Esperta! É hora de espertar!

1024
01:10:58,855 --> 01:11:00,438
- Esperta!
- Esperta!

1025
01:11:00,521 --> 01:11:02,646
Esperta, Orión! Veña!

1026
01:11:02,730 --> 01:11:05,646
- Esperta!
- Esperta, Orión, veña!

1027
01:11:17,646 --> 01:11:22,230
Orión, se non espertas agora,
vas perder a excursión.

1028
01:11:22,313 --> 01:11:24,355
<i>Vas perder a excursión.</i>

1029
01:11:27,938 --> 01:11:28,813
Sally!

1030
01:12:08,855 --> 01:12:10,438
Escuro, demos feito!

1031
01:12:10,938 --> 01:12:13,146
Fixéchelo moi ben, neno.

1032
01:12:36,813 --> 01:12:40,896
Moi ben, aí estás!
Alégrome de volverte ver, meu.

1033
01:13:13,605 --> 01:13:17,396
Adeus, Orión,
foi un soño pasar a noite contigo.

1034
01:13:17,480 --> 01:13:19,021
Si que o foi.

1035
01:13:19,105 --> 01:13:20,396
Abur, Hipatia.

1036
01:13:20,480 --> 01:13:23,688
- Admiro o teu traballo.
- E eu o teu.

1037
01:13:25,063 --> 01:13:26,688
E tamén o teu.

1038
01:13:30,813 --> 01:13:31,646
Contra.

1039
01:13:33,813 --> 01:13:35,355
Es o mellor, Escuro.

1040
01:13:36,146 --> 01:13:37,980
Si, estou de acordo.

1041
01:13:39,396 --> 01:13:42,355
- Grazas por todo, Escuro.
- Iso mesmo!

1042
01:13:51,855 --> 01:13:53,271
Pois xa foi.

1043
01:13:53,938 --> 01:13:56,230
Véxote mañá á noite.

1044
01:13:56,313 --> 01:13:58,521
Verás a escuridade seguro.

1045
01:13:58,605 --> 01:14:03,396
Non serei exactamente así,
pero verasme doutras formas.

1046
01:14:03,980 --> 01:14:05,480
Formas mellores.

1047
01:14:05,980 --> 01:14:08,271
Si, agora enténdoo.

1048
01:14:08,855 --> 01:14:10,313
E sei aprecialo.

1049
01:14:11,188 --> 01:14:12,271
Moitas grazas.

1050
01:14:13,605 --> 01:14:16,313
Non, grazas a ti, Orión.

1051
01:14:16,396 --> 01:14:17,271
Por que?

1052
01:14:17,355 --> 01:14:19,438
Por verme como me ves.

1053
01:14:19,521 --> 01:14:23,896
A percepción dun depende moito
dos ollos dos demais.

1054
01:14:25,688 --> 01:14:29,105
E ó final vas ir mañá á excursión?

1055
01:14:29,188 --> 01:14:30,105
Si.

1056
01:14:30,188 --> 01:14:31,396
Estás nervioso?

1057
01:14:31,480 --> 01:14:32,313
Aterrado.

1058
01:14:36,938 --> 01:14:38,355
Pero vou ir igual.

1059
01:14:39,146 --> 01:14:40,771
Moi ben, neno.

1060
01:14:40,855 --> 01:14:42,355
Vai saír todo ben.

1061
01:14:43,480 --> 01:14:45,063
Encantado, Hipatia.

1062
01:14:45,563 --> 01:14:47,313
Igualmente, Escuro.

1063
01:15:10,480 --> 01:15:12,230
Tes un bo pai.

1064
01:15:12,313 --> 01:15:13,521
Seino.

1065
01:15:13,605 --> 01:15:14,605
Espera, que?

1066
01:15:25,896 --> 01:15:28,271
- Non o entendo.
- Vin axudarte.

1067
01:15:28,355 --> 01:15:30,605
- Do futuro?
- Supoño, si.

1068
01:15:30,688 --> 01:15:33,271
- E estou ben?
- Vaiche ben.

1069
01:15:33,355 --> 01:15:35,896
Queres dicir que non me preocupe?

1070
01:15:35,980 --> 01:15:37,521
Supoño que si, si.

1071
01:15:41,188 --> 01:15:45,021
- Que novos están.
- Si? Para min son vellísimos.

1072
01:15:47,355 --> 01:15:48,188
Que?

1073
01:15:49,980 --> 01:15:53,146
Non quedaramos en que non ías vir
hoxe á noite?

1074
01:15:53,230 --> 01:15:56,438
Si, é a noite de mañá.
Mamá e ti durmistes todo o día.

1075
01:15:56,521 --> 01:15:58,646
Vaia, é certo!

1076
01:15:58,730 --> 01:16:03,021
- En serio? Quedamos durmidos.
- Si, estabades cansos.

1077
01:16:03,105 --> 01:16:05,938
Deixeivos durmir para darvos un descanso.

1078
01:16:07,938 --> 01:16:11,855
- Quen é esa?
- É difícil de crer. É a miña filla.

1079
01:16:11,938 --> 01:16:13,188
A miña amiga.

1080
01:16:13,271 --> 01:16:15,146
Encantada de coñecerte.

1081
01:16:15,230 --> 01:16:16,063
Ola.

1082
01:16:16,146 --> 01:16:17,938
- Como te chamas?
- Hipatia.

1083
01:16:18,021 --> 01:16:18,980
Que bonito.

1084
01:16:19,063 --> 01:16:22,605
Podiades levar a Hipatia á casa?

1085
01:16:22,688 --> 01:16:24,480
Onde vives, corazón?

1086
01:16:24,563 --> 01:16:29,230
- En Manhattan.
- E como chegaches aquí? Teus pais sábeno?

1087
01:16:31,021 --> 01:16:33,188
- Si?
- Non poden vir por ti?

1088
01:16:33,980 --> 01:16:36,688
Claro, mellor chamámolos.

1089
01:16:39,563 --> 01:16:41,021
- Que facemos?
- Non sei.

1090
01:16:41,105 --> 01:16:43,813
Non podemos deixarte
20 anos antes de naceres.

1091
01:16:43,896 --> 01:16:44,730
Xa o sei.

1092
01:16:44,813 --> 01:16:47,938
- Como chegaches aquí?
- Fíxeno e punto.

1093
01:16:48,021 --> 01:16:49,980
- Faino outra vez.
- Vale.

1094
01:16:53,771 --> 01:16:56,063
- Que pasa?
- Non o sei.

1095
01:16:56,146 --> 01:16:58,521
Meus pais poderante adoptar?

1096
01:16:58,605 --> 01:17:01,563
- Non! E mamá?
- Caícheslles ben.

1097
01:17:01,646 --> 01:17:05,521
- A túa nai non, a miña. A túa muller.
- Xa!

1098
01:17:06,313 --> 01:17:08,563
- Teño muller?
- Si, miña nai.

1099
01:17:08,646 --> 01:17:09,480
Xa o sei.

1100
01:17:10,480 --> 01:17:12,438
Isto é un desastre.

1101
01:17:21,730 --> 01:17:22,896
Quen es?

1102
01:17:22,980 --> 01:17:25,105
Son Tycho, veño axudarvos.

1103
01:17:25,188 --> 01:17:28,813
Teño unha máquina do tempo,
pódote levar á casa.

1104
01:17:28,896 --> 01:17:31,230
- Si?
- Pero hai que ir xa.

1105
01:17:31,313 --> 01:17:34,355
Volver aquí liberou monstros do tempo,

1106
01:17:34,438 --> 01:17:37,771
hai que paralos
antes de que destrúan a historia.

1107
01:17:41,938 --> 01:17:43,980
Ata dentro de 20 anos.

1108
01:17:44,063 --> 01:17:45,771
Ata dentro de 20 anos.

1109
01:17:52,021 --> 01:17:54,896
Cando diga "xa", lánzate á cápsula.

1110
01:17:54,980 --> 01:17:55,813
Entendido.

1111
01:18:02,271 --> 01:18:03,480
Xa!

1112
01:18:14,605 --> 01:18:16,146
Moi ben!

1113
01:18:22,980 --> 01:18:24,438
Agárrate forte.

1114
01:18:40,230 --> 01:18:41,063
Pero que...

1115
01:18:44,355 --> 01:18:45,188
Papá!

1116
01:18:45,688 --> 01:18:46,563
Hipatia!

1117
01:19:02,480 --> 01:19:06,230
Ola, Tycho. Canto tempo!
Non cambiaches nada.

1118
01:19:06,313 --> 01:19:08,271
Ti si, agora estás vello.

1119
01:19:09,688 --> 01:19:12,188
Xa, algo medrei, supoño.

1120
01:19:12,896 --> 01:19:14,313
Teño que marchar.

1121
01:19:14,396 --> 01:19:15,938
Grazas por traerme.

1122
01:19:16,021 --> 01:19:16,855
De nada.

1123
01:19:25,396 --> 01:19:31,771
Pilotei a máquina do tempo de volta,
matei os monstros e metinme na cama.

1124
01:19:31,855 --> 01:19:34,730
É un final moi bo.

1125
01:19:34,813 --> 01:19:36,730
- Si?
- Por suposto.

1126
01:19:36,813 --> 01:19:39,855
Grazas por pensalo, estaba atrancada.

1127
01:19:42,146 --> 01:19:43,355
Tes sono?

1128
01:19:43,438 --> 01:19:44,271
Teño.

1129
01:19:46,480 --> 01:19:49,188
- Boa noite, rei.
- Boa noite, mamá.

1130
01:19:53,813 --> 01:19:55,563
Aberta ou cerrada?

1131
01:19:56,396 --> 01:19:57,688
Hoxe cerrada.

1132
01:19:57,771 --> 01:19:59,771
Vale, durme ben.

1133
01:20:18,105 --> 01:20:18,938
Ola, papá.

1134
01:20:19,730 --> 01:20:20,855
Dorme?

1135
01:20:20,938 --> 01:20:22,313
Case.

1136
01:20:22,396 --> 01:20:24,980
- Ocorréuselle un final?
- Si.

1137
01:20:26,230 --> 01:20:28,021
Unha máquina do tempo.

1138
01:20:28,646 --> 01:20:31,480
Que boa. Unha máquina do tempo.

1139
01:20:31,980 --> 01:20:33,396
É moi boa idea.

1140
01:20:33,480 --> 01:20:34,771
Pensei o mesmo.

1141
01:20:35,438 --> 01:20:36,563
Non dormes?

1142
01:20:36,646 --> 01:20:42,271
Pola mañá volvo á cidade,
así que vou gozar da noite un pouco máis.

1143
01:20:42,355 --> 01:20:45,063
Vale, papá. Eu vou á cama.

1144
01:20:47,646 --> 01:20:49,063
Ata mañá, Hipatia.

1145
01:20:50,646 --> 01:20:51,813
Ata mañá, mamá.

1146
01:20:52,605 --> 01:20:54,021
Ata mañá, Hipatia.

1147
01:20:56,021 --> 01:20:57,563
Podo sentar contigo?

1148
01:20:58,605 --> 01:20:59,813
Encantaríame.

1149
01:21:48,813 --> 01:21:51,313
BASEADA NO LIBRO DE EMMA YARLETT

1150
01:23:52,938 --> 01:23:57,730
CON CARIÑO
EN MEMORIA DE MEGHAN NOYES E NOELLE MCCOWN

1151
01:29:57,105 --> 01:30:02,105
Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez

