1
00:00:23,021 --> 00:00:25,396
हाय। मेरा नाम ओरायन है।

2
00:00:25,480 --> 00:00:29,146
तुम्हारी तरह मैं भी एक बच्चा हूँ,
इसलिए हम एक जैसे हैं।

3
00:00:29,230 --> 00:00:31,688
वैसे, मैंने देखा तुम यहाँ
अकेले बैठी हो,

4
00:00:31,771 --> 00:00:34,313
तो सोचा शायद तुम्हें साथी की ज़रूरत है।

5
00:00:37,396 --> 00:00:38,730
मुझे भी होती।

6
00:00:38,813 --> 00:00:41,521
इसीलिए मैं तुम्हारे पास आ रहा हूँ,

7
00:00:41,605 --> 00:00:43,688
और तुम्हारे पास से गुज़र गया।

8
00:00:45,063 --> 00:00:46,355
क्यों?

9
00:00:47,355 --> 00:00:50,771
क्योंकि, सैली, मुझे डर लगता है।

10
00:00:50,855 --> 00:00:54,146
किससे डर लगता है, जानना चाहती हो?
बहुत सी चीज़ों से, सच्ची।

11
00:00:56,605 --> 00:01:00,896
लेकिन इस मामले में, इनकार,
बेइज़्ज़ती...

12
00:01:00,980 --> 00:01:04,605
अगर तुमने अपने दोस्तों को बता दिया,
तो वे सब मुझ पर हँसेंगी।

13
00:01:04,688 --> 00:01:07,146
और सिर्फ तुमसे ही डर नहीं लगता, सैली।

14
00:01:07,230 --> 00:01:09,313
या सिर्फ लड़कियों से नहीं लगता।

15
00:01:09,396 --> 00:01:11,771
बहुत सी अजीब चीज़ों से लगता है।

16
00:01:13,813 --> 00:01:16,605
अरे, यह टूना है। तुम क्या लायी हो?

17
00:01:16,688 --> 00:01:18,563
यह जानकर अच्छा लगता।

18
00:01:25,105 --> 00:01:28,271
स्कूल के कॉउंसलर ने मुझे
अपने डर को लिखने के लिए कहा है।

19
00:01:28,355 --> 00:01:31,230
इसीलिए स्केचबुक रखता हूँ।
यह मेरा परेशानियों से लड़ने का तरीका है।

20
00:01:31,313 --> 00:01:32,313
सैली से बात करना
बकवास करना

21
00:01:32,396 --> 00:01:35,938
उदाहरण में पेज नंबर 14 ही देख लो।
टॉयलेट गंदा छोड़ने का डर...

22
00:01:36,021 --> 00:01:36,896
टॉयलेट जाम!

23
00:01:36,980 --> 00:01:38,938
...फिर पूरे स्कूल में गंदा पानी भर जाएगा।

24
00:01:41,771 --> 00:01:42,938
ओह, शुक्र है।

25
00:01:43,021 --> 00:01:46,188
मैं क्लास में
गलत जवाब देने से भी डरता हूँ।

26
00:01:46,271 --> 00:01:49,980
समुद्र के रास्ते
सबसे पहले भारत कौन आया था?

27
00:01:50,063 --> 00:01:51,938
- मैं!
- मुश्किल घड़ी।

28
00:01:52,021 --> 00:01:55,063
मिसेज़ स्पिनोज़ा उन्ही बच्चों को बुलाती हैं,
जो हाथ नहीं उठाते।

29
00:01:55,146 --> 00:01:58,563
लेकिन उनसे बचने के लिए हाथ उठाना,
मुश्किल तरकीब है।

30
00:01:58,646 --> 00:02:02,355
इसीलिए मैं छुपने की कोशिश करता हूँ।
लेकिन, ज्यादा भी नहीं छुपता।

31
00:02:02,438 --> 00:02:04,230
मैं जानता हूँ, इसका जवाब वास्को द गामा है।

32
00:02:04,313 --> 00:02:06,980
यह पाँचवी कक्षा के बहुत से
सवालों का जवाब है,

33
00:02:07,063 --> 00:02:10,271
पर मुझे डर है पूछने पर,
मैं "गास्को डा वामा" बोल दूँगा,

34
00:02:10,355 --> 00:02:13,980
या "डेस्क गा वामा।"
सब हँसेंगे।

35
00:02:14,063 --> 00:02:15,771
हा, हा, हा, हा, हा, हा

36
00:02:15,855 --> 00:02:19,313
- अरे, मिसेज़ स्पिनोज़ा, मुझे पता है!
- हाँ? लीसा?

37
00:02:19,396 --> 00:02:22,813
- वास्को द गामा।
- बहुत अच्छे, लीसा।

38
00:02:22,896 --> 00:02:25,355
मुझे लीसा पसंद नहीं है।

39
00:02:25,438 --> 00:02:28,521
लेकिन सच कहूँ, तो बहुत सी चीज़ें हैं,
जो मुझे पसंद नहीं।

40
00:02:28,605 --> 00:02:31,271
डरावने गटर जोकर मेरी लिस्ट में
पहले नंबर पर हैं।

41
00:02:32,188 --> 00:02:33,938
फ़ोन की किरणें,
जिनसे कैंसर हो सकता है।

42
00:02:34,021 --> 00:02:34,896
नमस्ते दादी।

43
00:02:34,980 --> 00:02:36,980
मच्छर के काटने से बीमार पड़ने से।

44
00:02:37,063 --> 00:02:38,438
छत से नीचे गिरने से।

45
00:02:39,396 --> 00:02:41,271
-"गुड मॉर्निंग।" बोलने से।
-"गूब डॉर्निंग!"

46
00:02:41,355 --> 00:02:43,605
मधुमक्खी। कुत्ते। समुद्र।

47
00:02:43,688 --> 00:02:45,855
मुझे डर है, कहीं मेरी वजह से
मेरी टीम हार न जाए।

48
00:02:45,938 --> 00:02:46,980
अरे, ओरायन,पकड़ो!

49
00:02:49,646 --> 00:02:51,063
होम 32
गेस्ट्स 33

50
00:02:54,063 --> 00:02:58,021
और हाँ, लॉकर रूम से भी डरता हूँ।
क्योंकि पहला, किसको नहीं लगता?

51
00:02:59,771 --> 00:03:00,855
तुम ठीक हो, गेब?

52
00:03:00,938 --> 00:03:04,855
और दूसरा... रिची पनिची।

53
00:03:04,938 --> 00:03:09,730
अरे, अरे, देखो ज़रा कौन है,
रोतडू ओरायन!

54
00:03:09,813 --> 00:03:11,438
अरे, रिची।

55
00:03:16,980 --> 00:03:18,563
पैंट पहन लिया?

56
00:03:18,646 --> 00:03:21,480
मुझे रिची पनिची की बदसलूकी से डर लगता है।

57
00:03:22,980 --> 00:03:24,896
उससे मार खाने से डर लगता है।

58
00:03:24,980 --> 00:03:27,605
और, यह भी डर लगता है,
अगर मैंने उसे पलट कर मारा तो?

59
00:03:27,688 --> 00:03:30,313
उसकी नाक उसके दिमाग में चली जाएगी,
और वह मर जाएगा।

60
00:03:30,396 --> 00:03:32,980
यह हो सकता है, नाक और दिमाग वाली बात।
देख लो।

61
00:03:33,063 --> 00:03:36,271
मुझे जेल जाना पड़ेगा। और, सारी ज़िन्दगी
मुझे अफ़सोस...

62
00:03:36,355 --> 00:03:41,105
अरे! मैंने तुमसे पूछ पैंट पहनी।
गलत मत सोचो।

63
00:03:41,188 --> 00:03:43,938
हाँ, मैं पैंट पहनता हूँ।

64
00:03:44,021 --> 00:03:45,355
सच्ची?

65
00:03:46,146 --> 00:03:48,396
तुम्हारी कॉपी में क्या है?

66
00:03:48,480 --> 00:03:52,771
"मुझे डर लगता है राक्षस, मधुमक्खी,
बाल कटवाने से, कुत्तों से

67
00:03:52,855 --> 00:03:57,605
समुद्र से, रिची पनिची से।”
अरे! मैं मशहूर हूँ! धन्यवाद!

68
00:03:57,688 --> 00:04:01,813
रुको। तुमने मुझे मरा हुआ बनाया।
मुझे नहीं मार सकता।

69
00:04:01,896 --> 00:04:06,188
मैं इसे "जत्ब" कर रहा हूँ,
मेरी बेइज़्ज़ती के लिए।

70
00:04:06,271 --> 00:04:08,105
रिची पनिची।

71
00:04:08,188 --> 00:04:11,438
अगर मैं इतना डरता नहीं, तो मैं कहता
यह मेरी है।

72
00:04:11,521 --> 00:04:13,230
कि मैंने इसमें अपनी जी-जान लगाई है,

73
00:04:13,313 --> 00:04:15,355
और तुम इसे नहीं ले सकते।

74
00:04:15,438 --> 00:04:18,313
यह भी बताता कि "ज़ब्त" बोलते हैं।

75
00:04:20,021 --> 00:04:21,771
धन्यवाद, रिची।

76
00:04:22,521 --> 00:04:23,438
हुह?

77
00:04:24,313 --> 00:04:25,771
कुछ भी।

78
00:04:28,313 --> 00:04:30,313
पता नहीं मैंने उसे धन्यवाद क्यों कहा।

79
00:04:31,188 --> 00:04:33,480
धन्यवाद रिची।

80
00:04:35,188 --> 00:04:36,230
लॉंग डिवीज़न

81
00:04:36,313 --> 00:04:37,938
अपनी छुट्टियों का आनंद लेना, बच्चों।

82
00:04:38,021 --> 00:04:41,271
ओह, और अपना पर्मिशन स्लिप
मुझे ज़रूर देकर जाना।

83
00:04:41,355 --> 00:04:45,188
प्लैनेटेरियम की बस सोमवार को
सुबह ठीक 9 बजे निकलेगी।

84
00:04:45,980 --> 00:04:50,021
अरे नहीं। मुझे लगा मिसेज़ स्पिनोज़ा
ट्रिप के बारे में भूल गई होंगी।

85
00:04:51,896 --> 00:04:54,396
इसमें बहुत मज़ा आएगा।

86
00:04:54,480 --> 00:04:56,480
मज़ा? यह तुम्हारे लिए मज़ेदार है, लीसा?

87
00:04:56,563 --> 00:05:00,021
तुम्हारा दिमाग ठीक है?
यह फील्ड ट्रिप कितनी डरावनी है।

88
00:05:00,105 --> 00:05:02,646
भेड़-बकरी की तरह
स्कूल बस में बंद होकर जाना

89
00:05:02,730 --> 00:05:04,980
30 और बच्चों के साथ, तेज़ स्पीड में?

90
00:05:05,063 --> 00:05:07,313
सुनने में ही भयानक दुर्घटना जैसा लगता है।

91
00:05:07,396 --> 00:05:10,271
मुझे पता है।
मैंने ऐक्चवेरीअल चार्ट पढ़ा है।

92
00:05:10,355 --> 00:05:13,563
और वे बड़े-बड़े मॉडल जो छत से लटक रहे हैं?

93
00:05:13,646 --> 00:05:16,938
मतलब, वे कितने सालों से टंगे हैं? सौ साल?

94
00:05:20,063 --> 00:05:23,313
और, क्या पता प्लैनेटेरियम में
सैली मेरे पास बैठ जाए,

95
00:05:23,396 --> 00:05:26,146
और हमारे हाथ छू गए?
मुझे पैनिक अटैक आ जाएगा।

96
00:05:26,230 --> 00:05:28,188
स्कूल में सब मेरा मज़ाक उड़ायेंगे,

97
00:05:28,271 --> 00:05:31,313
और मुझे कभी ख़ुशी का एहसास नहीं होगा!

98
00:05:37,438 --> 00:05:40,605
ओरायन, पर्मिशन स्लिप लाए हो?

99
00:05:40,688 --> 00:05:42,521
मुझे इसी बात का डर था।

100
00:05:43,855 --> 00:05:46,105
मेरे पेरेंट्स मुझे
प्लैनेटेरियम जाने नहीं देंगे।

101
00:05:46,188 --> 00:05:49,563
हाँ, उन्हें अंतरिक्ष पर यकीन नहीं है।

102
00:05:50,980 --> 00:05:53,813
हाँ, यही बात है।

103
00:05:54,646 --> 00:05:56,563
कछुए की बात!
अपने घर से बाहर निकलो!

104
00:05:56,646 --> 00:05:57,980
वह वहाँ है।

105
00:05:59,105 --> 00:06:00,188
अरे, ओरायन।

106
00:06:01,480 --> 00:06:04,646
मुझे फील्ड ट्रिप का बेसब्री से इंतज़ार है।

107
00:06:06,188 --> 00:06:10,313
तो, मैं सोच रही थी,
क्या हम साथ बैठ सकते हैं?

108
00:06:10,396 --> 00:06:11,771
बस में?

109
00:06:11,855 --> 00:06:15,146
अगर मैं इतना डरता न होता
तो तुम्हें बोलता, "बेशक, सैली।

110
00:06:15,230 --> 00:06:16,605
बेशक मैं तुम्हारे साथ रहना चाहता हूँ।

111
00:06:16,688 --> 00:06:19,813
सच कहूँ, मुझे इससे ज्यादा
और कुछ नहीं चाहिए, मगर इसके लिए,

112
00:06:19,896 --> 00:06:23,396
मुझे इन नकारात्मक ख्यालों से दूर रहना होगा

113
00:06:23,480 --> 00:06:24,896
जो शायद सच हो सकते हैं।"

114
00:06:24,980 --> 00:06:27,480
ओह, माँ आ गई। मुझे जाना होगा।

115
00:06:29,105 --> 00:06:31,480
प्लैनेटेरियम में मिलते हैं, ओरायन!

116
00:06:33,563 --> 00:06:36,021
नहीं, हम नहीं मिलेंगे।

117
00:06:53,230 --> 00:06:55,313
मेरे स्केचबुक का पेज 17।

118
00:06:55,396 --> 00:06:58,271
मुझे डर है मेरे स्कूल जाने के बाद
मेरे पेरेंट्स घर छोड़ देंगे।

119
00:06:58,355 --> 00:06:59,980
बिक गया

120
00:07:00,063 --> 00:07:01,896
पता नहीं मैं इससे क्यों डरता हूँ।

121
00:07:01,980 --> 00:07:04,480
स्कूल के कौंसलर के पास कोई तर्क नहीं है।

122
00:07:06,313 --> 00:07:09,146
उन्होंने कहा, मेरे पेरेंट्स अच्छे हैं।

123
00:07:09,230 --> 00:07:11,271
और शायद वे सही हैं।

124
00:07:12,438 --> 00:07:13,855
अरे, बेटा!

125
00:07:15,021 --> 00:07:17,188
- अरे, माँ।
- स्कूल कैसा रहा?

126
00:07:17,271 --> 00:07:20,563
- अच्छा था।
- मैंने तुम्हारे लिए कूकीज बनाई है।

127
00:07:23,730 --> 00:07:25,230
क्लास फील्ड का परमिशन

128
00:07:25,313 --> 00:07:27,313
यह आपको कैसे मिला?

129
00:07:27,396 --> 00:07:30,146
तुम्हारे पापा को यह सोफे के नीचे मिला।

130
00:07:30,896 --> 00:07:33,855
आपका मतलब है कुशन और सोफे के बीच?

131
00:07:34,688 --> 00:07:37,188
- कुछ कहना है?
- नहीं।

132
00:07:37,271 --> 00:07:39,313
तुम्हें जाना चाहिए। मज़ा आएगा।

133
00:07:39,396 --> 00:07:41,521
पता नहीं।

134
00:07:41,605 --> 00:07:45,146
ओरायन, बच्चे, मैं समझता हूँ।
यह चीज़ें डरावनी हो सकती हैं।

135
00:07:45,230 --> 00:07:47,730
लेकिन यही तो मज़ा है।
डर लगना आम बात है।

136
00:07:47,813 --> 00:07:49,938
यह बहुत ही आम है।

137
00:07:50,021 --> 00:07:54,855
बस अपने डर को अपनी ज़िन्दगी में आने मत दो।

138
00:07:54,938 --> 00:07:59,063
सच कहा। वरना, मैं कभी प्रोपोज़ नहीं कर
पाता।

139
00:07:59,146 --> 00:08:02,855
कभी-कभी, तुम्हें डर महसूस करना चाहिए,
और फिर उसका सामना करो।

140
00:08:02,938 --> 00:08:07,688
मैं अपने पेरेंट्स से बहुत प्यार करता हूँ,
वे जो कर रहे हैं उसकी सराहना भी करता हूँ

141
00:08:09,271 --> 00:08:12,230
लेकिन निसंदेह,
यह आज तक की सबसे बुरी सलाह थी।

142
00:08:16,813 --> 00:08:19,646
लगता है हमारी ज़िन्दगी यहीं ख़त्म हो गई।

143
00:08:19,730 --> 00:08:22,188
अरे, नहीं। यह भयानक है।

144
00:08:22,271 --> 00:08:24,271
यह कार्टून बिलकुल बेकार है।

145
00:08:24,355 --> 00:08:27,313
रीसाइक्लबल आइटम के पास आखें या जान नहीं
होती।

146
00:08:27,396 --> 00:08:31,938
वे एडवेंचर नहीं करते हैं।
मुझे दया दिखाना पसंद नहीं।

147
00:08:32,021 --> 00:08:34,313
असल ज़िन्दगी इससे कहीं ज्यादा मुश्किल होती
है।

148
00:08:34,396 --> 00:08:37,646
- और पुनर्जन्म अच्छी चीज़ है।
- वाह!

149
00:08:38,313 --> 00:08:40,230
प्लास्टिक के डब्बे और लोगों के लिए।

150
00:08:40,313 --> 00:08:43,313
असल ज़िंदगी में, अगर तुम मर गए, तो मर गए।

151
00:08:45,188 --> 00:08:48,063
इस बात का एहसास कि उसके बाद
कुछ नहीं हो सकता, मुझे डराता है।

152
00:08:48,146 --> 00:08:49,896
शून्यवाद बनाम अस्तित्ववाद
बच्चों के लिए

153
00:08:49,980 --> 00:08:53,730
मैं सोचता हूँ, मौत कैसी होती है।
यह कुछ भी नहीं है।

154
00:08:53,813 --> 00:08:58,813
मैं कुछ नहीं सोचने की कोशिश करता हूँ।
यह अन्धकार और शान्ति है।

155
00:08:58,896 --> 00:09:00,896
अन्धकार और शांति भी कुछ होते हैं।

156
00:09:01,771 --> 00:09:04,563
कुछ नहीं एक काल्पनिक चीज़ है।

157
00:09:06,855 --> 00:09:09,105
ओरायन! सोने का वक़्त है।

158
00:09:14,271 --> 00:09:16,230
- तैयार?
- हाँ।

159
00:09:16,730 --> 00:09:18,605
- ब्रश किया?
- हाँ।

160
00:09:20,896 --> 00:09:23,230
ठीक है, बेटा। सो जाओ।

161
00:09:23,313 --> 00:09:24,605
गुड नाईट, ओरायन।

162
00:09:29,771 --> 00:09:31,021
रुको!

163
00:09:33,355 --> 00:09:35,438
क्या आप मुझे कहानी सुना सकते हैं?

164
00:09:36,188 --> 00:09:38,730
पहले की तरह।

165
00:09:39,521 --> 00:09:41,771
ओरायन, हमने बात की थी।

166
00:09:41,855 --> 00:09:44,938
यह अच्छी कहानी है। अच्छी और लंबी।
सुलाने के लिए बेहतरीन।

167
00:09:46,021 --> 00:09:49,438
मुझे नहीं लगता आज डेविड फोस्टर वल्लास
की कहानी सुना पाएंगे।

168
00:09:50,605 --> 00:09:51,896
ठीक है।

169
00:09:55,105 --> 00:09:57,813
हम तुम्हारे पास ही हैं, ओरायन।

170
00:09:57,896 --> 00:10:02,021
लेकिन प्लीज, आज रात सो जाओ?
माँ और मुझे भी सोना है।

171
00:10:02,563 --> 00:10:04,563
ठीक है, लेकिन

172
00:10:06,521 --> 00:10:08,813
क्या आज रात दरवाज़ा खुला छोड़ सकते हैं?

173
00:10:08,896 --> 00:10:10,771
ठीक है बच्चे,बताओ कितना?

174
00:10:10,855 --> 00:10:13,938
ठीक है। थोड़ा और?

175
00:10:14,813 --> 00:10:17,771
- इतना?
- दरअसल, थोड़ा और?

176
00:10:17,855 --> 00:10:19,855
- इतना?
- हाँ!

177
00:10:20,605 --> 00:10:22,855
दरअसल, थोड़ा सा और?

178
00:10:23,938 --> 00:10:25,771
- धन्यवाद।
- गुड नाईट, बेटा।

179
00:10:25,855 --> 00:10:29,271
- गुड नाईट, बेटा।
- नाईट, माँ। नाईट, पापा।

180
00:10:39,938 --> 00:10:42,563
ठीक है, यह इतना भी बुरा नहीं है।

181
00:10:48,355 --> 00:10:49,563
नहीं, ऐसा नहीं है!

182
00:10:49,646 --> 00:10:52,771
यह बुरा है! बहुत, बहुत बुरा!
यह बहुत ही बुरा है!

183
00:10:54,563 --> 00:10:57,063
मुझे जितनी भी चीज़ों से डर लगता है,

184
00:10:57,146 --> 00:11:00,188
उनमे सबसे ज्यादा मुझे अँधेरे से लगता है।

185
00:11:00,771 --> 00:11:06,896
ओरायन और अंधेरा

186
00:11:11,063 --> 00:11:12,105
अरे नहीं।

187
00:11:17,396 --> 00:11:19,563
यह पुराना घर है। घर गिर जाते हैं।

188
00:11:20,605 --> 00:11:22,396
घबराने की कोई ज़रूरत नहीं है।

189
00:11:23,980 --> 00:11:26,355
मेरे पेरेंट्स को सुबह काम पर जाना है।
उन्हें आराम की ज़रूरत है।

190
00:11:26,438 --> 00:11:28,521
क्या मैं खुद को उनकी जगह
रख कर देख सकता हूँ?

191
00:11:33,480 --> 00:11:35,980
नहीं!

192
00:11:39,146 --> 00:11:40,938
तुमसे नफरत है, अन्धकार!

193
00:11:41,021 --> 00:11:46,396
तुम्हारे इस काले कोट के पीछे,
कितने ज़ुल्म छुपे हैं, अन्धकार?

194
00:11:46,480 --> 00:11:48,521
तुम मुझे अकेला क्यों नहीं छोड़ देते?

195
00:11:49,563 --> 00:11:52,438
अकेला।

196
00:12:15,355 --> 00:12:18,021
ठीक है! बस! बहुत हो गया!

197
00:12:21,271 --> 00:12:23,730
हर रात, चिल्लाते रहते हो

198
00:12:23,813 --> 00:12:25,938
रोते हो, और पता नहीं क्या-क्या।

199
00:12:26,021 --> 00:12:29,605
सप्ताह के सात दिन, साल के 365 दिन।

200
00:12:29,688 --> 00:12:31,063
लगातार!

201
00:12:32,230 --> 00:12:34,480
- तुम कौन हो?
- दिखाई नहीं दे रहा?

202
00:12:34,563 --> 00:12:39,563
कमरे में अंधेरा है। बाहर अंधेरा है।
हेलो? मैं अँधेरा हूं!

203
00:12:42,021 --> 00:12:43,021
फिर से आ गया।

204
00:12:43,105 --> 00:12:45,980
पता है,बहुत से लोग हैं जो मुझसे डरते हैं।

205
00:12:46,063 --> 00:12:49,230
लेकिन तुम, तुम तो बहुत ही डरपोक हो।

206
00:12:51,480 --> 00:12:53,605
जितने भी बच्चे अंधेरे से डरते हैं,

207
00:12:53,688 --> 00:12:56,438
तुम उनमें सबसे तेज चिल्लाते हो,
सबसे ज्यादा भयानक,

208
00:12:56,521 --> 00:13:00,146
और सच कहूं, तो सबसे दर्दनाक।
और यह कोई छोटी बात नहीं है।

209
00:13:00,230 --> 00:13:02,146
तुम्हारी तरह बहुत बच्चे हैं।

210
00:13:02,230 --> 00:13:03,063
यह देखो।

211
00:13:03,146 --> 00:13:04,021
मुझसे डरने वाले लोग:

212
00:13:04,105 --> 00:13:06,230
लाखों लोगों को अंधेरे से डर लगता है।

213
00:13:06,313 --> 00:13:08,855
- तुम्हारे पास लिस्ट है?
- हां, मैं लिस्ट रखता हूं।

214
00:13:08,938 --> 00:13:12,730
तुम्हें पता भी है,मुझसे कितने बच्चे डरते
हैं? मुझे भी बुरा लगता है।

215
00:13:12,813 --> 00:13:16,396
- यह सिर्फ एक लिस्ट है।
- अँधेरा नहीं होता है!

216
00:13:16,480 --> 00:13:19,855
तो तुम मुझसे बात क्यों कर रहे हो?

217
00:13:23,105 --> 00:13:25,980
तुम जानते हो।
रोशनी का ना होना ही अंधेरा है।

218
00:13:26,063 --> 00:13:28,271
वह कोई कार्टून नहीं है।

219
00:13:30,021 --> 00:13:31,271
यह देखो।

220
00:13:31,355 --> 00:13:35,938
देखो, तुम इंसान मुझे बहुत हीअजीबो-गरीब
तरीके से सोचते हो।

221
00:13:36,021 --> 00:13:39,646
मैं तुम्हारी बात नहीं सुन रहा, क्यों?
क्योंकि तुम असली नहीं हो!

222
00:13:39,730 --> 00:13:42,230
अरे, मैं हकीकत ही हूं।

223
00:13:42,313 --> 00:13:44,771
यह देखो।
मैंने अपने ऊपर एक फिल्म भी बनाई है।

224
00:13:44,855 --> 00:13:47,646
अंधेरे के बारे में, लोगों की सोच बदलने के
लिए।

225
00:13:47,730 --> 00:13:49,688
यह एक जुनून भरे प्रोजेक्ट जैसा है।

226
00:13:49,771 --> 00:13:50,605
अंधेरे से मिलो

227
00:13:50,688 --> 00:13:54,896
अँधेरा हजारों करोड़ों साल पहले से है,

228
00:13:54,980 --> 00:13:59,480
पृथ्वी पर पहला जीव आने से भी पहले।

229
00:13:59,563 --> 00:14:00,896
खत्म
अँधेरा द्वारा बनाया गया

230
00:14:00,980 --> 00:14:03,021
वेर्नर हेर्ज़ोग द्वारा कहा गया
शाऊल बेस द्वारा टाइटल

231
00:14:03,105 --> 00:14:04,855
तो?

232
00:14:06,188 --> 00:14:07,188
तुम्हें पसंद नहीं आया?

233
00:14:07,271 --> 00:14:09,480
मैं बस सोचने की कोशिश कर रहा हूं।

234
00:14:09,563 --> 00:14:12,230
सब मुझसे नफरत करते हैं।
कोई मुझे नहीं अपनाता।

235
00:14:12,313 --> 00:14:15,146
और यह आधी फिल्म से कहीं ज्यादा अच्छा है।

236
00:14:15,230 --> 00:14:16,730
यह लड़कों के लिए है।

237
00:14:16,813 --> 00:14:19,355
मेरा मतलब, अच्छी है।
बस कुछ ज्यादा छोटी है।

238
00:14:19,438 --> 00:14:22,146
एक ऐसे शख्स के लिए
जो हजारों-करोड़ों साल से रहता है।

239
00:14:22,230 --> 00:14:24,688
लेकिन, छोटा ही अच्छा होता है।

240
00:14:24,771 --> 00:14:28,021
सुनो, मैं कोई सुपरनेचुरल चीज नहीं बनना
चाहता था।

241
00:14:28,105 --> 00:14:30,230
जो डर और खौफ पैदा करें।

242
00:14:30,313 --> 00:14:33,605
मैं एक आम शख्स हूं,
जो अपना काम कर रहा है।

243
00:14:33,688 --> 00:14:35,313
लेकिन लोग हमेशा मुझसे डरते हैं।

244
00:14:36,271 --> 00:14:38,813
सच तो यह है, कि हर कोई मुझसे डरता है।

245
00:14:38,896 --> 00:14:42,688
या मुझसे नफरत करता है,
या मुझे गलत समझता है।

246
00:14:42,771 --> 00:14:46,480
कुछ को लगता है, मैं हूं ही नहीं।
बहुत दर्द होता है।

247
00:14:48,313 --> 00:14:51,563
देखो, मुझे माफ कर दो। मैं तुम्हें...

248
00:14:51,646 --> 00:14:53,146
नहीं, कोई बात नहीं।

249
00:14:53,813 --> 00:14:56,438
मैं लोगों को पसंद करता हूं।
बस यही बात है।

250
00:14:56,521 --> 00:14:58,313
बस बात यह है कि

251
00:14:58,396 --> 00:15:00,896
हम खुद को दूसरों के नजरिए से देखते हैं,
पता है?

252
00:15:00,980 --> 00:15:04,230
काश लोग मुझे एक मौका देते।

253
00:15:07,230 --> 00:15:11,188
मैं समझ सकता हूं, स्कूल में बहुत
से लोग मुझे परेशान करते हैं।

254
00:15:11,271 --> 00:15:12,105
परेशान करने वालों की लिस्ट

255
00:15:12,188 --> 00:15:14,021
रिची पनिची, डेविस जेन्सेन,
हॉवर्ड हेलस्ट्रॉम,

256
00:15:14,105 --> 00:15:16,021
आइज़ैक पिल, रेबेका वॉरेन।

257
00:15:16,105 --> 00:15:19,980
वह जा चुकी है, लेकिन अब भी
मेरे जन्मदिन पर धमकी भरे पत्र भेजती है।

258
00:15:20,063 --> 00:15:21,688
जो शायद अच्छा है।

259
00:15:22,438 --> 00:15:24,563
हां, बहुत खूब।

260
00:15:29,605 --> 00:15:31,480
प्लैनेटेरियम जाने की परमिशन

261
00:15:32,105 --> 00:15:34,105
मुझे और डर के नहीं जीना है।

262
00:15:35,605 --> 00:15:37,396
हां, यह अच्छी बात है।

263
00:15:37,855 --> 00:15:40,896
तब शायद मुझे, रात भर
तुम्हारा चिल्लाना ना सुनना पड़े।

264
00:15:43,896 --> 00:15:46,980
एक बात बताऊं।
शायद मैं तुम्हें ठीक कर सकता हूं।

265
00:15:49,396 --> 00:15:51,855
तुम एक रात मेरे साथ बाहर आओ,

266
00:15:51,938 --> 00:15:54,605
तो तुम्हें पता चलेगा, मुझसे डरने की कोई
जरूरत नहीं है।

267
00:15:54,688 --> 00:15:56,813
तुम रात की खूबसूरती का मतलब सीख जाओगे,

268
00:15:56,896 --> 00:15:59,146
हमेशा मुझसे डरने की जगह।

269
00:15:59,230 --> 00:16:00,730
तो क्या कहना है?

270
00:16:01,438 --> 00:16:05,688
- मेरे साथ चलोगे या यही रहोगे?
- मैं...

271
00:16:05,771 --> 00:16:07,355
बेशक नहीं जाऊंगा।

272
00:16:09,688 --> 00:16:12,605
हां, बिल्कुल तुम नहीं जाओगे। तो ठीक है।

273
00:16:12,688 --> 00:16:16,021
अगर तुम अपनी पूरी जिंदगी
डर के बिताना चाहते हो,

274
00:16:16,105 --> 00:16:18,855
तो रहो, यह तुम्हारी मर्जी है।

275
00:16:23,938 --> 00:16:25,230
सबसे घटिया जगह

276
00:16:33,188 --> 00:16:35,605
- पेंट पहनते हो?
- अरे, ओरायन, पकड़ो!

277
00:16:36,730 --> 00:16:38,605
रोतडू ओरायन!

278
00:16:38,688 --> 00:16:40,230
अरे, ओरायन।

279
00:16:40,313 --> 00:16:42,563
मुझे ट्रिप का बेसब्री से इंतजार है।

280
00:16:43,980 --> 00:16:45,730
ठीक है, मैं चलूंगा!

281
00:16:46,521 --> 00:16:47,688
अँधेरा?

282
00:16:51,355 --> 00:16:53,355
मुझे पता था तुम आओगे!

283
00:16:53,438 --> 00:16:55,980
चलो, हाथ मिलाते हैं। इसे पक्का करते हैं।

284
00:17:00,938 --> 00:17:03,438
देखा? कुछ नहीं हुआ।

285
00:17:05,938 --> 00:17:07,188
रुको।

286
00:17:07,980 --> 00:17:09,480
मैं जानती हूं आप क्या कर रहे हैं।

287
00:17:10,063 --> 00:17:12,771
- क्या मतलब?
- यह कहानी सुना कर।

288
00:17:12,855 --> 00:17:15,355
- मैं कुछ नहीं कर रहा।
- हां, कर रहे हैं।

289
00:17:15,438 --> 00:17:18,438
आप मुझे वह कहानी बता रहे हैं,
जिससे आप अंधेरे के डर से बाहर आए थे।

290
00:17:18,521 --> 00:17:21,021
और उसके जरिए, आप मेरे अंधेरे के डर को
दूर करना चाहते हैं।

291
00:17:22,980 --> 00:17:24,896
- वैसे...
- लेकिन इससे काम नहीं होगा।

292
00:17:24,980 --> 00:17:27,230
अंधेरे का डर एक जरूरी चीज है

293
00:17:27,313 --> 00:17:30,438
जो रात के शिकारी से बचने के लिए दी गई है।

294
00:17:31,230 --> 00:17:33,396
वाह। तुमने तो पूरी रिसर्च की है।

295
00:17:33,480 --> 00:17:35,396
मैं इस पर कविता भी लिखी है।

296
00:17:36,771 --> 00:17:39,313
"हायपैटिया, एक कवी।" मुझे पसंद आया!

297
00:17:39,396 --> 00:17:41,021
यह सिर्फ एक कविता है,पापा।

298
00:17:41,105 --> 00:17:42,646
वही बात है।

299
00:17:42,730 --> 00:17:44,063
यह बहुत अच्छी नहीं है।

300
00:17:44,146 --> 00:17:46,605
- मुझे पता है अच्छी है। मैं सुन सकता हूं?
- नहीं!

301
00:17:47,480 --> 00:17:50,396
मैं बस इतना कह रही हूं
कि अँधेरे से डर स्वाभाविक है।

302
00:17:50,480 --> 00:17:53,646
यह हम सब के अंदर है,
इसलिए हम इसका कुछ नहीं कर सकते।

303
00:17:54,230 --> 00:17:58,230
ठीक है। अगर ऐसा है तो,
मैं सिर्फ गुड नाइट कह कर...

304
00:17:58,313 --> 00:17:59,146
रुको!

305
00:17:59,230 --> 00:18:02,855
मैंने यह तो नहीं कहा कि कहानी बुरी है,
और मैं सुनना नहीं चाहती।

306
00:18:02,938 --> 00:18:05,605
मुझे पता है आप क्या करना चाहते हैं

307
00:18:05,688 --> 00:18:07,396
और यह काम नहीं करेगा।

308
00:18:08,063 --> 00:18:09,980
ठीक है, समझ गया।

309
00:18:10,730 --> 00:18:14,063
तो, आप और अँधेरा रात में उड़ रहे थे।

310
00:18:17,188 --> 00:18:20,855
तो, मैं और अँधेरा
रात में उड़ने के लिए निकले।

311
00:18:25,313 --> 00:18:27,396
कितना अच्छा है, है ना?

312
00:18:27,480 --> 00:18:31,021
अगर अच्छे से तुम्हारा मतलब है,
भयानक और डरावना, तो हां!

313
00:18:31,105 --> 00:18:34,230
अगर मैं मर भी गया,
तो तुम्हारे डर को दूर करूंगा!

314
00:18:34,313 --> 00:18:38,563
और मैं अमर हूं, तो मेरे पास बहुत वक्त है।

315
00:18:44,563 --> 00:18:47,730
मेरे ख्याल से हमें अपना सफर,
उनके साथ शुरू करना चाहिए,

316
00:18:47,813 --> 00:18:49,646
"रात की अच्छाई।"

317
00:18:50,396 --> 00:18:51,230
देखो?

318
00:18:51,313 --> 00:18:55,188
मेरे बिना, तुम अभिनेताओं के चेहरे पर
झुर्रियां नहीं देख पाओगे।

319
00:18:55,271 --> 00:18:57,313
अभी तक, तुम एक बहुत बुरे सेल्समैन हो।

320
00:19:03,646 --> 00:19:05,646
अरे? कितना अच्छा है, है ना?

321
00:19:07,688 --> 00:19:09,480
मुझे जुगनू से एलर्जी है।

322
00:19:11,646 --> 00:19:14,605
सितारों से तो एलर्जी नहीं है ना?

323
00:19:14,688 --> 00:19:17,896
लेकिन मुझे मरने से एलर्जी है!
हम बहुत ऊपर हैं!

324
00:19:17,980 --> 00:19:19,313
तुम्हें जीने से एलर्जी है।

325
00:19:19,396 --> 00:19:21,355
- क्या?
- कुछ नहीं!

326
00:19:27,855 --> 00:19:30,813
चलो। अपना हाथ पानी में डालो।

327
00:19:30,896 --> 00:19:33,730
ताकि शार्क उसे खा ले?
क्या तुम पागल हो?

328
00:19:33,813 --> 00:19:36,896
नहीं, ताकि तुम रात में समुद्र का आनंद ले
पाओ।

329
00:19:39,355 --> 00:19:42,146
क्या तुमने कभी “मजे करने” का नाम भी सुना
है?

330
00:19:42,230 --> 00:19:45,771
"मज़े" यह शब्द लोगों ने डरावनी चीजों को
सुंदर बनाने के लिए बनाया है!

331
00:19:46,563 --> 00:19:49,605
वह देखो!
तुम अंधेरे के बिना पटाखे नहीं जला सकते!

332
00:19:49,688 --> 00:19:52,605
तुम कभी भी पटाखे जला सकते हो।

333
00:19:53,146 --> 00:19:55,813
हां, शायद। लेकिन वह बेवकूफी होगी।

334
00:19:55,896 --> 00:19:57,396
खूबसूरती तो अंधेरे में है।

335
00:19:57,480 --> 00:19:59,313
अरे, तुमने आंखें बंद कर ली क्या?

336
00:19:59,396 --> 00:20:00,605
मैं अपनी आंखें बचा रहा हूं!

337
00:20:00,688 --> 00:20:03,188
- अरे, चलो भी! खोलो इन्हें!
- नहीं!

338
00:20:03,271 --> 00:20:05,146
तुम सारा मजा खराब कर रहे हो।

339
00:20:05,230 --> 00:20:06,271
बिल्कुल नहीं!

340
00:20:06,355 --> 00:20:08,271
- अपनी आंखें खोलो!
- बिल्कुल नहीं!

341
00:20:08,355 --> 00:20:10,230
लेकिन इससे पूरा मकसद बिगड़ रहा है!

342
00:20:10,313 --> 00:20:13,313
- मेरा कोई मकसद नहीं है!
- यह तुम्हारे लिए ही है।

343
00:20:13,396 --> 00:20:15,438
देखा यह कितना अच्छा है?

344
00:20:15,521 --> 00:20:17,896
बच्चे? बच्चे!

345
00:20:20,313 --> 00:20:21,521
पकड़ लिया!

346
00:20:22,313 --> 00:20:25,021
- हे भगवान।
- गलती हो गई।

347
00:20:25,105 --> 00:20:28,396
तुमने मुझे गिरा दिया!
मैं मर सकता था! मुझे घर जाना है!

348
00:20:28,480 --> 00:20:30,980
चिंता मत करो। मैं तुम्हें घर पहुंचा दूंगा।

349
00:20:31,063 --> 00:20:33,813
- आखिर में।
- आखिर में, कब?

350
00:20:35,063 --> 00:20:37,105
अरे, देखो! ऊपर आसमान देखो।

351
00:20:37,188 --> 00:20:39,521
यह इस समय बहुत खूबसूरत लगता है।

352
00:20:39,605 --> 00:20:43,230
तुम मुझे घर लेकर कब जाओगे?

353
00:20:43,313 --> 00:20:45,188
अच्छा सवाल है। जल्द ही।

354
00:20:45,271 --> 00:20:46,855
24 घंटे में।

355
00:20:46,938 --> 00:20:50,146
- तो, वापस सितारों में चलते हैं।
- 24 घंटे?

356
00:20:50,230 --> 00:20:53,521
हां, रात और दिन ऐसे ही चलते हैं।

357
00:20:53,605 --> 00:20:56,146
यह 24 घंटे की साइकिल होती है।
मैं पीछे नहीं जा सकता।

358
00:20:56,230 --> 00:20:58,896
- क्या? क्यों?
- देखो, मुझे आगे बढ़ना होगा।

359
00:20:58,980 --> 00:21:01,980
लेकिन, हां, अगर यहां से
तुम घर जाना चाहते हो,

360
00:21:02,063 --> 00:21:05,313
- इतनी रात में, तो अकेले...
- रुको!

361
00:21:05,396 --> 00:21:08,730
मैं अकेले घर नहीं जा सकता!
वह हजारों किलोमीटर दूर है!

362
00:21:08,813 --> 00:21:10,146
ठीक है फिर।

363
00:21:10,230 --> 00:21:13,063
लगता है तुम्हें मेरे साथ आना होगा।

364
00:21:13,146 --> 00:21:18,313
तैयार हो जाओ और कमर कस लो
क्योंकि अब तुम्हारे होश उड़ाने वाले हैं।

365
00:21:18,396 --> 00:21:20,063
तुम फिर से आंखें बंद कर रहे हो?

366
00:21:20,146 --> 00:21:21,813
- मुझे डर लगता है।
- सच्ची?

367
00:21:21,896 --> 00:21:25,688
तुम्हें अंदाजा भी है,
कितने लोग तुम्हारी जगह होना चाहते हैं?

368
00:21:25,771 --> 00:21:27,230
- जीरो?
- बहुत सारे!

369
00:21:27,313 --> 00:21:28,980
बहुत सारे लोग हैं!

370
00:21:29,063 --> 00:21:31,396
क्योंकि मैं दुनिया की सबसे खूबसूरत चीज़
हूँ!

371
00:21:31,480 --> 00:21:34,230
क्योंकि मैं तब से हूं

372
00:21:34,313 --> 00:21:37,188
जब कोई नहीं था
जिसे लोग पसंद करते हैं।

373
00:21:41,813 --> 00:21:44,646
गुड मॉर्निंग, दोस्तों।

374
00:21:49,855 --> 00:21:52,563
ठीक समय पर और इतना अच्छा।

375
00:22:00,771 --> 00:22:02,896
आज का तापमान 75 होगा और धूप रहेगी।

376
00:22:02,980 --> 00:22:06,188
कम ह्यूमिडिटी और पश्चिम से ठंडी हवा बहेगी।

377
00:22:07,896 --> 00:22:10,980
दिन होगा सुहाना, धूप के संग।

378
00:22:11,063 --> 00:22:13,355
लेकिन, सच बताओ, कब नहीं होता है?

379
00:22:23,521 --> 00:22:25,021
हे भगवान, मुझे यह काम बहुत पसंद है।

380
00:22:40,480 --> 00:22:43,896
ठीक है, शुरुआत थोड़ी बुरी थी

381
00:22:43,980 --> 00:22:46,896
मैंने तुम्हें गिरा दिया, तुम मरने वाले थे।

382
00:22:46,980 --> 00:22:49,938
लेकिन मैं यहां नहीं रुक सकता,
मुझे बहुत कम है।

383
00:22:50,021 --> 00:22:52,730
जो भी कहो,
मेरे काम में बहुत नियम मानने पड़ते हैं।

384
00:22:52,813 --> 00:22:55,771
मैं हर रात आता हूं,
और इसे लेकर आता हूं।

385
00:22:55,855 --> 00:22:58,021
- क्या लाते हो?
- अँधेरा।

386
00:22:58,105 --> 00:23:00,271
और शायद यह सबसे जरूरी काम भी है,

387
00:23:00,355 --> 00:23:03,521
क्योंकि अंधेरे के बिना,
बाकी लोग अपना काम नहीं कर पाते।

388
00:23:03,605 --> 00:23:05,688
क्या मतलब "बाकी लोग"?

389
00:23:05,771 --> 00:23:07,480
रात के फ़रिश्ते।

390
00:23:07,563 --> 00:23:09,188
रुको, और भी लोग हैं?

391
00:23:09,271 --> 00:23:10,855
हाईवे कैफे

392
00:23:10,938 --> 00:23:13,438
उठो। अंदर या बाहर, जागरण?

393
00:23:13,521 --> 00:23:15,771
मैं सोच रहा हूं। मैं हमेशा सोचता हूं।
तुम जानती हो।

394
00:23:15,855 --> 00:23:20,521
मैं अपना दिमाग रोक नहीं सकती। सोचो!

395
00:23:21,438 --> 00:23:25,021
अरे यार। मैं बाहर हो गया।
तुम्हारे पास क्या है, चुप्पी?

396
00:23:25,105 --> 00:23:26,438
- कॉल।
- कॉल।

397
00:23:27,105 --> 00:23:28,146
उठो, निंदिया।

398
00:23:28,813 --> 00:23:29,896
क्या?

399
00:23:31,896 --> 00:23:35,146
शाही फ्लैश? कमल है।

400
00:23:35,230 --> 00:23:36,521
अरे नहीं!

401
00:23:37,105 --> 00:23:39,730
क्या हुआ? कुछ छूट गया क्या?

402
00:23:39,813 --> 00:23:41,355
तुम जीत गई।

403
00:23:41,438 --> 00:23:45,188
अरे वाह। खेलने में मजा आया।

404
00:23:47,521 --> 00:23:48,688
बहुत खूब।

405
00:23:48,771 --> 00:23:50,855
रुको। हम यहां क्या कर रहे हैं?

406
00:23:50,938 --> 00:23:52,521
अरे, बच्चे, यह आराम का वक्त है!

407
00:23:52,605 --> 00:23:55,438
बाकि के रात के फ़रिश्ते,
हम हर रात नए सफर पर निकलते हैं।

408
00:23:55,521 --> 00:23:57,813
हम बहुत मज़े करते हैं, तुम्हें अच्छा लगेगा।

409
00:23:57,896 --> 00:23:59,771
- अरे, दोस्तों, क्या हाल है!
- अरे, अँधेरा!

410
00:23:59,855 --> 00:24:01,521
स्वागत है!

411
00:24:01,605 --> 00:24:03,480
काम अच्छा चल रहा है, दोस्तों।

412
00:24:03,563 --> 00:24:06,480
- तुम इस बच्चे को लाए हो?
- अँधेरा बच्चा लेकर आया है!

413
00:24:06,563 --> 00:24:08,021
बहुत लापरवाह हो!

414
00:24:08,105 --> 00:24:09,146
यह शोर मचाएगा!

415
00:24:09,230 --> 00:24:10,230
तुम्हारा दिमाग खराब है?

416
00:24:10,313 --> 00:24:12,605
तुम लोग मेरी सराहना नहीं कर रहे।

417
00:24:12,688 --> 00:24:13,980
मैं समझ गया।

418
00:24:14,063 --> 00:24:17,771
ओरायन, मैं तुम्हें बाकी रात के फरिश्तों से
मिलवाता हूं।

419
00:24:17,855 --> 00:24:22,521
यह निंदिया है, चुप्पी, जागरण, डरावनी
आवाज़,

420
00:24:22,605 --> 00:24:27,938
और, निःसंदेह, हम सभी में सबसे रचनात्मक
और काव्यात्मक, हसीन सपना।

421
00:24:28,396 --> 00:24:30,105
तुम चिल्लानेवाला बच्चा लाए हो?

422
00:24:30,188 --> 00:24:32,105
वह बच्चा जो हर चीज़ से डरता है!

423
00:24:32,188 --> 00:24:36,438
क्या यह दुनिया को यह समझाने का तुम्हारा
नवीनतम प्रयास है कि तुम इतने बुरे नहीं हो?

424
00:24:36,521 --> 00:24:39,396
अपने नाजुक आत्मसम्मान को बढ़ाने के लिए
डरपोक बच्चों की मदद करना

425
00:24:39,480 --> 00:24:41,896
हमारे कार्य विवरण में नहीं है!

426
00:24:41,980 --> 00:24:43,605
यह अत्यंत कठोर है।

427
00:24:43,688 --> 00:24:46,230
क्या तुम को अंदाज़ा है
कि कितनी चीज़ें ग़लत हो सकती हैं?

428
00:24:46,313 --> 00:24:48,271
क्या होगा यदि वह घबरा जाए
और तुम्हारी गति धीमी कर दे,

429
00:24:48,355 --> 00:24:51,355
और तुम जानते हो कि अंततः कौन पकड़ लेता है,
और तुम नष्ट हो जाते हो,

430
00:24:51,438 --> 00:24:53,646
और अंधकार की अवधारणा
समाप्त हो जाती है,

431
00:24:53,730 --> 00:24:58,105
और ब्रह्मांड का ताना-बाना स्थायी रूप से
और अपूरणीय रूप से बदल गया है?

432
00:24:58,188 --> 00:25:01,021
- ऐसा कुछ हो सकता है?
- असंभव लगता है।

433
00:25:01,105 --> 00:25:04,105
ठीक है। बहुत हो गया ये बकवास।

434
00:25:04,188 --> 00:25:08,855
मुझे माफ़ करना, दोस्त, लेकिन अँधेरे को
तुम्हें यहाँ कभी नहीं लाना चाहिए था।

435
00:25:08,938 --> 00:25:12,480
तुम्हें अपने घर का रास्ता
स्वयं खोजना होगा। ठीक है?

436
00:25:12,563 --> 00:25:15,230
अब, आओ, सब लोग।
ब्रेक का समय ख़त्म हो गया!

437
00:25:15,313 --> 00:25:17,563
हममें से कुछ को काम करना है।

438
00:25:23,480 --> 00:25:24,355
रुको!

439
00:25:24,438 --> 00:25:26,313
एक रात सब कुछ बदल सकती है!

440
00:25:27,563 --> 00:25:29,438
मुझे इस बच्चे के साथ 24 घंटे मिले हैं।

441
00:25:29,521 --> 00:25:31,813
हम उसके अँधेरे के डर
और रात में चिल्लाने के डर पर काबू पाने में

442
00:25:31,896 --> 00:25:33,063
उसकी मदद करते हैं,

443
00:25:33,146 --> 00:25:35,855
और तुम्हारी नौकरी में आने वाली सारी
परेशानी दूर हो जाएगी।

444
00:25:38,396 --> 00:25:40,563
ठीक है, ठीक है।

445
00:25:40,646 --> 00:25:43,188
बस यह सुनिश्चित करो कि वह मुझसे दूर रहे।

446
00:25:43,813 --> 00:25:47,771
बिल्कुल। कोई समस्या नहीं है।
तुम्हें बिलकुल परेशान नहीं करेगा।

447
00:26:13,855 --> 00:26:16,396
- क्या तुम्हारा मतलब यह था?
- क्या?

448
00:26:16,480 --> 00:26:19,813
क्या तुम सचमुच सोचते हो कि तुम एक रात में
मेरे सारे डर दूर कर दोगे?

449
00:26:21,146 --> 00:26:23,480
एक रात सब कुछ बदल सकती है।

450
00:26:23,563 --> 00:26:24,688
अरे, वह रोशनी क्या है?

451
00:26:24,771 --> 00:26:26,646
रोशनी? कैसी रोशनी?
मुझे कोई रोशनी नहीं दिख रही।

452
00:26:26,730 --> 00:26:29,105
तुम्हारे पीछे जो तुम
मुझे देखने से रोकने की कोशिश कर रहे हो।

453
00:26:29,188 --> 00:26:32,271
मैं? तुम्हें देखने से रोक रहा?
वह कोयल केले की बात है।

454
00:26:41,313 --> 00:26:43,605
इतना करीब नहीं। मुझे नहीं लगता कि
वे मुझे पसंद करते हैं।

455
00:26:43,688 --> 00:26:46,396
क्या? यह बकवास है।
वे तुम्हें पसंद करते हैं।

456
00:26:46,480 --> 00:26:47,855
उन्होंने मुझे रात का दुश्मन नंबर एक कहा

457
00:26:47,938 --> 00:26:49,605
और कहा कि मैं उनकी नौकरियां
बर्बाद कर सकता हूं।

458
00:26:49,688 --> 00:26:52,771
हाँ, माना कि उन्होंने पहली बार में
सबसे अच्छा प्रभाव नहीं डाला।

459
00:26:52,855 --> 00:26:55,105
लेकिन तब तक इंतज़ार करो
जब तक तुम उन्हें काम करते न देख लो।

460
00:26:55,188 --> 00:26:58,896
यह पूरी तरह से प्रेरणादायक है।
और बिलकुल भी डरावना नहीं है।

461
00:26:58,980 --> 00:27:02,188
आह, हाँ, यह सुनिश्चित करने के लिए
निंदिया ज़िम्मेदार है

462
00:27:02,271 --> 00:27:04,646
संसार के सभी प्राणी
रात को सो जाते हैं।

463
00:27:04,730 --> 00:27:06,938
वह नीचे सबको सुला रही है?

464
00:27:07,021 --> 00:27:10,480
अरे हां! तुमको देखना चाहिए,
यह वास्तव में आकर्षक है।

465
00:27:15,938 --> 00:27:18,021
- क्या?
- ओह, चिंता मत करो, वह एक पेशेवर है,

466
00:27:18,105 --> 00:27:19,438
और यह एक जादुई तकिया है।

467
00:27:28,063 --> 00:27:31,188
...और इसकी तुलना हमारे एयर फ्राइड
क्विनोआ से करो।

468
00:27:31,271 --> 00:27:32,646
मुझे क्विनोआ बहुत पसंद है!

469
00:27:32,730 --> 00:27:35,855
अरे बाप रे।
प्लीज कहो कि यह जादुई क्लोरोफॉर्म है।

470
00:27:36,563 --> 00:27:38,855
हाँ... जादू।

471
00:27:38,938 --> 00:27:43,146
...बेचैन जीव आने वाले मौसमों में
3,000 मील से अधिक चलते हैं।

472
00:27:47,146 --> 00:27:50,021
ओह, तुम बहुत प्यारी हो, है ना?

473
00:27:52,105 --> 00:27:53,021
स्लीप हैमर

474
00:27:53,105 --> 00:27:56,063
रुको! नहीं! रुको!

475
00:27:57,396 --> 00:27:59,355
अँधेरा! अगर तुमको परेशानी ना हो तो?

476
00:27:59,438 --> 00:28:01,230
मैं इस बड़बोलेपन को
बर्दाश्त नहीं कर सकती।

477
00:28:01,313 --> 00:28:02,896
मैं काम पूरा करने की कोशिश कर रही हूँ!

478
00:28:02,980 --> 00:28:04,730
तुम जो भी कर रहे हो,
उसमें से कुछ भी ठीक नहीं है!

479
00:28:04,813 --> 00:28:07,855
तकिए से किसी का गला घोंटना?
क्लोरोफॉर्म? हथौड़ा?

480
00:28:07,938 --> 00:28:10,396
और उस किस के बारे में तो बोलना ही मत।

481
00:28:10,480 --> 00:28:13,438
सुनो,
मैं यह काम हजारों वर्षों से कर रही हूं।

482
00:28:13,521 --> 00:28:15,855
मुझे लगता है मुझे पता है कि मैं क्या कर
रही हूं, बच्चे।

483
00:28:15,938 --> 00:28:17,688
और ये होंठ साफ़ हैं!

484
00:28:20,563 --> 00:28:21,896
साफ।

485
00:28:22,563 --> 00:28:25,105
हमें यह दिखाने के लिए धन्यवाद
कि सॉसेज कैसे बनता है!

486
00:28:26,230 --> 00:28:29,230
मुझे नहीं पता
कि मैं फिर कभी सो पाऊंगा या नहीं।

487
00:28:29,313 --> 00:28:30,146
सही कहा।

488
00:28:30,230 --> 00:28:34,813
ठीक है, यदि तुम पूरी रात जाग रहे हो
तो मेरे पास तुम्हारे लिए ही चीज़ है।

489
00:28:37,105 --> 00:28:40,563
जागरण सबसे अच्छा प्रभाववादी है
जिससे मैं कभी मिला हूं।

490
00:28:40,646 --> 00:28:43,188
वह उसके पास जाता है जो उसको संभालता है,

491
00:28:43,271 --> 00:28:46,396
और फिर उनके कानों में
चिंताजनक बातें फुसफुसाता है।

492
00:28:46,480 --> 00:28:48,271
वह भी एक नौकरी क्यों है?

493
00:28:48,355 --> 00:28:51,396
ओह, तुम दोस्त बनाने में
बहुत अच्छे हो, है न?

494
00:28:51,480 --> 00:28:54,438
- ज़रूरी नहीं।
- हाँ, वह ट्रैक है।

495
00:28:54,521 --> 00:28:56,938
अब, देखो और सीखो।

496
00:28:59,980 --> 00:29:01,605
क्लासिक जागरण।

497
00:29:02,730 --> 00:29:05,980
मैंने मिशेल से ऐसा क्यों कहा?
वह सोचेगी कि मैं बेवकूफ हूं।

498
00:29:08,688 --> 00:29:10,521
ख़ैर, मुझे पूरा यकीन है कि
मुझे निकाल दिया जाएगा।

499
00:29:13,896 --> 00:29:16,438
मैं कभी भी अपनी समय सीमा
पूरी नहीं कर पाऊंगी!

500
00:29:16,521 --> 00:29:18,563
वह बहुत गहरी नींद में सो रही है।

501
00:29:18,646 --> 00:29:21,271
मुझे इसके लिए बड़ी तोपें निकालनी होंगी।

502
00:29:21,355 --> 00:29:23,021
मूर्खतापूर्ण बात जो
मैंने चौथी कक्षा में कही थी

503
00:29:23,938 --> 00:29:26,271
मुझे डेलावेयर की राजधानी
कौन बता सकता है?

504
00:29:26,355 --> 00:29:28,355
डेलावेयर की राजधानी डी है।

505
00:29:29,271 --> 00:29:31,521
मुझे डेलावेयर की राजधानी
कौन बता सकता है?

506
00:29:31,605 --> 00:29:34,188
डेलावेयर की राजधानी डी है।

507
00:29:34,271 --> 00:29:37,230
वो सारी रातों की नींद हराम
उसकी वजह से थी? कितना घटिया व्यक्ति है...

508
00:29:37,313 --> 00:29:40,188
वाह, वाह, वाह। तुम्हें लगता है कि
मैं ही तुम्हारे साथ ऐसा कर रहा हूँ?

509
00:29:40,271 --> 00:29:41,396
नूह-उह, बच्चे।

510
00:29:41,480 --> 00:29:44,855
मैं उन विचारों के लिए महज़ एक
मेगाफोन हूं जो लोगों के पास पहले से हैं।

511
00:29:44,938 --> 00:29:47,938
अब इस बच्चे के साथ मेरे पीछे मत घूमो,
अँधेरा। ठीक है?

512
00:29:48,021 --> 00:29:49,646
वह बहुत निर्णायक है।

513
00:29:51,563 --> 00:29:54,021
मैं निर्णायक नहीं हूं... सच्ची?

514
00:29:54,938 --> 00:29:57,271
और हम चल रहे हैं।

515
00:30:00,688 --> 00:30:04,021
बेशक, हममें से कोई भी
चुप्पी की थोड़ी सी मदद के बिना

516
00:30:04,105 --> 00:30:05,813
अपना काम नहीं कर सकता था।

517
00:30:37,396 --> 00:30:38,855
यह बहुत शांत है!

518
00:30:38,938 --> 00:30:42,021
- शांत... शांत... शांत...
- उस कुत्ते के साथ बहुत हो गया!

519
00:30:46,771 --> 00:30:49,688
हमने आप से कहा था ना यह लड़का
हमें चैन से जीने नहीं देगा!

520
00:30:49,771 --> 00:30:51,521
हम इसके बेबी सिटर नहीं हैं
जो इसको लेकर घूमे।

521
00:30:51,605 --> 00:30:53,855
मुझे मेरे काम के लिए ख़ामोशी चाइये होती है,

522
00:30:53,938 --> 00:30:56,646
और यह लड़का हमेशा सबकुछ
गड़बड़ करता है!

523
00:30:56,730 --> 00:30:58,396
तो प्लीज इसको यहाँ से लेकर जाओ,

524
00:30:58,480 --> 00:30:59,938
ताकि मैं अपना काम अच्छे से कर सकूँ!

525
00:31:00,021 --> 00:31:00,938
ठीक है समझ आ गया।

526
00:31:02,188 --> 00:31:04,730
उसने क्या कहा? क्या यह मेरे बारे में था?

527
00:31:05,480 --> 00:31:07,438
मैं सच कहूँगा।

528
00:31:08,563 --> 00:31:10,563
मुझे कभी कोई अंदाज़ा नहीं है
कि वह क्या कह रही है।

529
00:31:10,646 --> 00:31:12,313
लेकिन वह काफी गुस्से में दिखी।

530
00:31:12,896 --> 00:31:15,563
डरावनी आवाज़। चलो, इस ओर।

531
00:31:17,771 --> 00:31:19,188
अरे, अरे, क्या हो रहा है?

532
00:31:20,021 --> 00:31:23,855
मैं सोच रहा हूं कि इस पल के लिए
एक कर्कश ध्वनि की आवश्यकता है,

533
00:31:23,938 --> 00:31:27,021
थोड़ी सी खरोंचने की आवाज़ के साथ।

534
00:31:28,646 --> 00:31:31,771
वह क्या था? मां-पापा!
मुझे शोर सुनाई दे रहा है!

535
00:31:31,855 --> 00:31:35,855
आह हाँ। मैं वास्तव में प्रभाव डाल रहा हूं।

536
00:31:35,938 --> 00:31:37,188
यह तो बहुत गलत है!

537
00:31:37,271 --> 00:31:40,521
- सब ठीक है, बच्चे! यह वास्तविक नहीं है...
- तुम नहीं जा सकते...

538
00:31:41,188 --> 00:31:43,813
तुम प्रकृति के नाजुक संतुलन
को बिगाड़ रहे हो।

539
00:31:43,896 --> 00:31:45,271
हो सकता है तुम इसे न समझें,

540
00:31:45,355 --> 00:31:47,396
लेकिन हम यहां
बहुत महत्वपूर्ण कार्य कर रहे हैं!

541
00:31:47,480 --> 00:31:49,230
मेरा मतलब है, बच्चे के बचाव में,

542
00:31:49,313 --> 00:31:53,480
तुम का बहुत सारा काम इधर-उधर
रेंगना और बच्चों को डराना शामिल है।

543
00:31:53,980 --> 00:31:56,855
मुझे तुम दोनों में से किसी को भी अपनी बात
समझाने की ज़रूरत नहीं है।

544
00:31:56,938 --> 00:31:59,855
सच तो यह है कि उसकी उपस्थिति से ही
विनाश का खतरा है

545
00:31:59,938 --> 00:32:02,688
ब्रह्माण्ड का ताना-बाना
जैसा हम जानते हैं!

546
00:32:04,146 --> 00:32:05,521
तुम उससे परेशान मत होना।

547
00:32:05,605 --> 00:32:08,105
उसका हार्न उसके काटने से
कहीं ज्यादा खराब है।

548
00:32:08,188 --> 00:32:11,021
और, अरे, मैंने आखिरी के लिए
सर्वश्रेष्ठ बचाकर रखा है।

549
00:32:11,105 --> 00:32:13,813
तो तैयार हो जाइए,
और कसकर पकड़ लीजिए!

550
00:32:17,563 --> 00:32:19,355
वहाँ है वह।

551
00:32:19,438 --> 00:32:21,021
तुम्हारा मतलब है, वे सभी रंग?

552
00:32:21,105 --> 00:32:23,688
हां। वह ड्रीम्स अपना काम कर रही है।

553
00:32:23,771 --> 00:32:26,896
यदि उसका काम देखकर तुम रात के
सौंदर्य की सराहना नहीं कर सकते,

554
00:32:26,980 --> 00:32:29,896
- तो कुछ नहीं हो सकता।
- उसका काम देखने से तुम्हारा क्या मतलब है?

555
00:32:44,271 --> 00:32:47,938
अरे! आवाज़ नीचे रख।
वह अपना जादू चला रही है।

556
00:32:48,021 --> 00:32:49,021
ठीक है,

557
00:32:49,105 --> 00:32:53,188
आज रात तुम के अवचेतन मन
में क्या मंथन चल रहा है, आइरीन?

558
00:32:54,146 --> 00:32:57,646
ठीक है। काम को लेकर बहुत चिंता रहती है।

559
00:32:57,730 --> 00:32:59,730
कल बड़ी प्रस्तुति।

560
00:33:00,855 --> 00:33:02,980
निश्चित नहीं कि तुम
इसके लिए तैयार हो, आइरीन।

561
00:33:03,063 --> 00:33:05,563
वास्तव में तुम को अपने बॉस को प्रभावित
करने की ज़रूरत है। समझे?

562
00:33:05,646 --> 00:33:07,730
ओह, और तुम की बेटी को
एक बिल्ली मिल गई

563
00:33:07,813 --> 00:33:09,230
जिसे वह चाहती है कि तुम उसे गोद लो।

564
00:33:09,313 --> 00:33:10,855
माँ, क्या हम उसे रख सकते हैं?

565
00:33:11,730 --> 00:33:16,896
आज रात अच्छी सामग्री।
अब, आइए इसे पूरा करें।

566
00:33:16,980 --> 00:33:17,980
महीने का सर्वश्रेष्ठ कर्मचारी

567
00:33:18,063 --> 00:33:20,813
तुम आत्मविश्वास से
अपनी प्रस्तुति दे रहे हो।

568
00:33:20,896 --> 00:33:24,271
यदि हम अपने वाइंडिंग तंत्र से
कुंडल का पुन: उपयोग करते हैं,

569
00:33:24,355 --> 00:33:27,813
हम अपनी विनिर्माण लागत को
30% तक कम कर सकते हैं।

570
00:33:29,646 --> 00:33:32,021
हर कोई इसे पसंद कर रहा है।

571
00:33:35,938 --> 00:33:39,063
आइरीन! आइरीन!

572
00:33:39,146 --> 00:33:41,730
आइरीन!

573
00:33:44,105 --> 00:33:46,688
मुझे लगता है कि तुमने
यह अर्जित कर लिया है, आइरीन।

574
00:33:48,355 --> 00:33:51,313
विश्व का सबसे सक्षम कर्मचारी?

575
00:33:51,396 --> 00:33:52,521
माँ!

576
00:33:54,355 --> 00:33:56,438
आप दुनिया की सबसे अच्छी माँ हैं!

577
00:33:57,063 --> 00:33:59,188
वह एक अद्भुत प्रस्तुति थी, आइरीन।

578
00:34:00,480 --> 00:34:02,813
मुझे निश्चित रूप से लगता है कि
तुम को वह पदोन्नति मिल रही है।

579
00:34:02,896 --> 00:34:05,146
ओह, माँ। क्या हम प्लीज़ उसे रख सकते हैं?

580
00:34:06,021 --> 00:34:07,980
हाँ, बिल्कुल हम कर सकते हैं!

581
00:34:08,771 --> 00:34:10,313
हम तुम से प्यार करते हैं, आइरीन!

582
00:34:10,396 --> 00:34:14,105
अद्भुत, वह अद्भुत है।
तुम आश्चर्यचकित हैं, है ना?

583
00:34:14,855 --> 00:34:16,563
हाँ। वह बहुत बढ़िया है।

584
00:34:16,646 --> 00:34:17,688
बताया तो।

585
00:34:17,771 --> 00:34:20,146
यह मुझे अपने एक सपने की याद दिलाता है

586
00:34:20,230 --> 00:34:21,688
जहाँ मैं एक कक्षा में प्रस्तुति दे रहा था।

587
00:34:21,771 --> 00:34:23,771
लेकिन जय-जयकार करने के बजाय,
हर कोई मुझे चिढ़ा रहा था।

588
00:34:23,855 --> 00:34:25,105
और सबसे अजीब बात यह थी कि

589
00:34:25,188 --> 00:34:27,646
मेरी कक्षा वास्तव में एक
दंत चिकित्सक का कार्यालय थी।

590
00:34:31,771 --> 00:34:34,563
क्या...मैंने ऐसा नहीं सोचा था।

591
00:34:34,646 --> 00:34:37,938
- यह एक संयोग है, है ना?
- निश्चित रूप से। यह हो गया है।

592
00:34:38,021 --> 00:34:40,438
सही। क्योंकि अन्यथा,
अगर मैंने कुछ यादृच्छिक कहा,

593
00:34:40,521 --> 00:34:42,396
जैसे, मुझे नहीं पता, "दुष्ट ककड़ी"...

594
00:34:43,980 --> 00:34:47,438
अरे, आइरीन।
तुम के वार्षिक चेक-अप का समय!

595
00:34:52,646 --> 00:34:55,188
आखिर हो क्या रहा है?

596
00:34:55,271 --> 00:34:56,813
अँधेरा?

597
00:34:56,896 --> 00:35:00,646
नहीं! वर्जित! तुम ने उसे मुझसे से
दूर रखने का वादा किया था!

598
00:35:00,730 --> 00:35:02,396
देखो, मुझे उसे प्रेरित करने की ज़रूरत है,

599
00:35:02,480 --> 00:35:04,313
और तुम का काम
सबसे प्रेरणादायक है

600
00:35:04,396 --> 00:35:07,396
- पूरी रात के समय में।
- खीरे के लिए क्षमा करें।

601
00:35:08,271 --> 00:35:09,105
आम तौर पर।

602
00:35:10,480 --> 00:35:13,646
रुकना! एक शब्द और मत बोलो।

603
00:35:13,730 --> 00:35:16,730
सपने बुनना एक बहुत ही नाजुक कला है।

604
00:35:16,813 --> 00:35:19,938
इसका मतलब है कि तुम जो
कुछ भी कहते या सोचते हो,

605
00:35:20,021 --> 00:35:22,105
वह सपने को प्रभावित कर सकता है।

606
00:35:22,188 --> 00:35:25,021
- समझ गया?
- कुछ भी मैं सोचता हूँ?

607
00:35:26,480 --> 00:35:28,230
तुम ने कुछ डरावना सोचा है, है ना?

608
00:35:28,313 --> 00:35:32,271
- क्या? अब तुम ने क्या सोचा?
- सिर्फ मेरे स्कूल का एक बच्चा।

609
00:35:36,521 --> 00:35:37,688
कौन?

610
00:35:39,896 --> 00:35:41,688
रिची पनिची।

611
00:35:43,271 --> 00:35:44,646
भागो!

612
00:35:54,188 --> 00:35:56,771
तुम को "संबद्ध" कर दिया गया है।

613
00:35:56,855 --> 00:35:59,063
शब्द है "जब्त"!

614
00:35:59,938 --> 00:36:02,271
रोतडू ओरायन!

615
00:36:02,355 --> 00:36:06,146
रोतडू ओरायन! रोतडू ओरायन!

616
00:36:10,646 --> 00:36:13,813
ओरायन, क्या तुम ने पहले कभी
चक्कर लगाया है?

617
00:36:15,271 --> 00:36:17,980
मेरा मतलब है, उसे चोट तो नहीं लगेगा?

618
00:36:18,063 --> 00:36:20,813
नहीं, सपने में चोट लगना असंभव है।

619
00:36:20,896 --> 00:36:23,730
- खैर, यह राहत की बात है।
- जब तक, निस्संदेह, वह मर न जाए।

620
00:36:23,813 --> 00:36:25,938
- फिर असल जिंदगी में भी मर जायेगा।
- क्या?

621
00:36:26,021 --> 00:36:29,771
बच्चे, तुम्हें यहाँ से निकलना होगा,
नहीं तो इसका अंत बहुत, बहुत बुरा होगा!

622
00:36:29,855 --> 00:36:31,521
मैं जानता हूँ!

623
00:36:32,313 --> 00:36:33,146
हुंह?

624
00:36:34,438 --> 00:36:37,980
चलो, ओरायन!
यहाँ से निकालने के लिए कुछ सोचो!

625
00:36:38,063 --> 00:36:39,855
चलो भी! सोचो, सोचो, सोचो!

626
00:36:39,938 --> 00:36:41,813
इंतज़ार! मेरी स्केचबुक का पृष्ठ 14।

627
00:36:41,896 --> 00:36:44,521
शौचालय बंद हो गया
और पूरे स्कूल में पानी भर गया।

628
00:36:46,230 --> 00:36:47,146
हुंह?

629
00:37:06,646 --> 00:37:08,105
नहीं!

630
00:37:10,730 --> 00:37:11,771
बच्चा!

631
00:37:18,188 --> 00:37:19,771
रुको, ओरायन!

632
00:37:30,688 --> 00:37:33,105
वह क्या था?

633
00:37:33,188 --> 00:37:36,980
बच्चे, तुम या तो बेहद परेशान हो
या बेहद रचनात्मक हो।

634
00:37:37,063 --> 00:37:39,230
तुम बेहद भाग्यशाली हैं।

635
00:37:40,105 --> 00:37:42,230
वह एक आपदा हो सकती थी।

636
00:37:48,188 --> 00:37:50,563
लेकिन यह आपदा नहीं थी।
तुम जानते हो क्यों?

637
00:37:50,646 --> 00:37:55,063
क्योंकि तुम ने अपने डर की आँखों में देखा
और उसे दिखाया कि क्या है!

638
00:37:56,063 --> 00:37:57,646
ठीक है, चलिए फिर से कोशिश करते हैं।

639
00:37:57,730 --> 00:38:01,021
तुम्हें पता है तुम क्या करते हो,
तुम बस ऐसे हाथ रखो और हम...

640
00:38:01,105 --> 00:38:04,813
क्या यह मैं हूं या मैं इस बारे में
तुम से ज्यादा उत्साहित हूं?

641
00:38:05,438 --> 00:38:07,896
मैंने कुछ भी हासिल नहीं किया।

642
00:38:07,980 --> 00:38:10,938
बच्चे, मैं वहाँ था।
मैंने इसे अपनी दोनों आँखों से देखा।

643
00:38:11,021 --> 00:38:12,855
तुम ने देखा कि मैं भयभीत हूं

644
00:38:12,938 --> 00:38:14,271
और ज़िंदा रहने की कोशिश कर रहा था।

645
00:38:14,355 --> 00:38:15,605
अब जो तुमने जिक्र कर दिया,

646
00:38:15,688 --> 00:38:18,771
इसमें एक तरह की नश्वर हताशा की हवा थी।

647
00:38:18,855 --> 00:38:21,063
लेकिन यह इसे कम प्रभावशाली नहीं बनाता है!

648
00:38:21,146 --> 00:38:23,146
अँधेरा, तुम सुन नहीं रहे हो।

649
00:38:23,230 --> 00:38:26,355
मैंने अपने डर पर काबू नहीं पाया।
मैं अब भी पहले की तरह डरा हुआ हूं।

650
00:38:26,438 --> 00:38:29,813
मैं जानता हूं कि तुम गलत हैं
और मैं इसे साबित कर सकता हूं।

651
00:38:29,896 --> 00:38:33,021
- मुझे सचमुच इस पर संदेह है।
- ओह, हाँ, मिस्टर स्मार्टी पैंट?

652
00:38:33,105 --> 00:38:35,438
इसे आज़माएँ।

653
00:38:35,521 --> 00:38:38,230
तुम अब भी मुझसे नहीं डरते।

654
00:38:41,021 --> 00:38:42,688
डरते हो क्या?

655
00:38:43,313 --> 00:38:46,771
मैं तुमसे नहीं डरता।

656
00:38:46,855 --> 00:38:48,105
देखना?

657
00:38:48,188 --> 00:38:50,063
मैं इसी के बारे में बात कर रहा हूँ।

658
00:38:56,396 --> 00:38:59,980
तुम्हें पता है, मेरी बेटी को अच्छा लगेगा
कि हम दोस्त बन रहे हैं।

659
00:39:00,063 --> 00:39:02,105
मैं जानता था कि तुम मुझे पसंद करने लगोगे।

660
00:39:02,188 --> 00:39:04,521
रुको, क्या तुम बेटी पैदा करने के लिए
बहुत छोटे नहीं हो?

661
00:39:04,605 --> 00:39:06,313
मेरी होने वाली बेटी।

662
00:39:06,396 --> 00:39:08,313
तुम पागल हो, बच्चे।

663
00:39:08,396 --> 00:39:09,230
इंतज़ार।

664
00:39:09,313 --> 00:39:13,063
तो, क्या आप कह रहे हैं कि जब आप
बच्चे थे, आप भविष्य देख सकते थे?

665
00:39:13,146 --> 00:39:16,605
मेरे ख़याल से। मुझें नहीं पता।
मैं यहाँ बस एक तरह की बकवास कर रहा हूँ।

666
00:39:16,688 --> 00:39:19,813
- क्या यह बुरा विचार है?
- नहीं। मुझें नहीं पता।

667
00:39:19,896 --> 00:39:21,271
कहानी बहुत बढ़िया है।

668
00:39:21,355 --> 00:39:23,646
मुझे अच्छा लगा कि आप ने
लाइट को भी एक पात्र बनाया।

669
00:39:23,730 --> 00:39:24,563
क्या वह वापस आ रहा है,

670
00:39:24,646 --> 00:39:26,480
या यह सिर्फ एक
अतिथि भूमिका की तरह था?

671
00:39:26,563 --> 00:39:30,521
संभवतः। जैसा कि मैंने कहा,
मैं बस बकवास कर रहा हूं।

672
00:39:30,605 --> 00:39:33,480
मुझे नहीं पता कि आप
ये सब बातें कैसे बनाते रहते हैं।

673
00:39:33,563 --> 00:39:35,938
खैर, तुम निश्चित रूप से
इस तरह की कहानी बना सकती हो।

674
00:39:36,021 --> 00:39:39,521
नहीं, मैं नहीं कर सकती।
यह बस है... क्या यह बहुत अधिक सामान है?

675
00:39:39,605 --> 00:39:41,771
जैसे कि आप पहले से ही
जादुई रात के फरिश्तों के साथ

676
00:39:41,855 --> 00:39:42,980
दुनिया भर में यात्रा कर रहे हैं,

677
00:39:43,063 --> 00:39:45,313
और आप भविष्य के बारें में
भी बता सकते हैं?

678
00:39:46,188 --> 00:39:48,980
- लिली को सोने का पानी चढ़ाना?
- मुझे नहीं पता इसका मतलब क्या है।

679
00:39:49,063 --> 00:39:52,230
- इसका वही मतलब है जो तुम ने कहा।
- ओह। फिर, हाँ।

680
00:39:52,938 --> 00:39:54,521
यह एक अद्भुत बात है।

681
00:39:54,605 --> 00:39:57,605
मैं "भविष्य की भविष्यवाणी"
तत्व को हटाने जा रहा हूँ।

682
00:39:57,688 --> 00:40:00,271
युवा ओरायन के रूप में मेरी ओर से
कोई और भविष्यवाणी नहीं।

683
00:40:00,355 --> 00:40:03,980
पक्का? मेरा मतलब है, यह काफ़ी अच्छा
और मज़ेदार है, इसलिए...

684
00:40:04,063 --> 00:40:05,313
नहीं! वह चला गया।

685
00:40:05,396 --> 00:40:06,271
ठीक है।

686
00:40:07,063 --> 00:40:08,313
मैं खो गया हूं। हम कहाँ थे?

687
00:40:08,396 --> 00:40:10,438
आप फिर से अंधेरे के साथ रात भर उड़ रहे थे।

688
00:40:10,521 --> 00:40:13,980
सही। अँधेरा और मैं फिर से रात में उड़ रहे
थे,

689
00:40:14,063 --> 00:40:16,480
केवल इस बार, यह अलग था।

690
00:40:20,313 --> 00:40:23,938
तुम सही हैं, तुम सचमुच अभिनेताओं
के चेहरे पर हर शिकन देख सकते हैं!

691
00:40:24,021 --> 00:40:26,438
लट्ठे पर छल्लों की तरह।

692
00:40:51,146 --> 00:40:53,688
मेरा मतलब है, मुझे लगता है कि
यह एक बेल्ट की तरह दिखता है।

693
00:40:53,771 --> 00:40:55,646
पता है यह मुझे कैसा दिखता है?

694
00:40:55,730 --> 00:40:58,355
एक रोबोट गले मिलने का इंतज़ार कर रहा है।

695
00:41:15,688 --> 00:41:17,605
क्या यह गैस की बदबू है?

696
00:41:17,688 --> 00:41:20,105
क्या मैंने गैस बंद की है?

697
00:41:20,730 --> 00:41:22,730
कुछ भी काम नहीं कर रहा है!

698
00:41:22,813 --> 00:41:25,896
ठीक है। किस टेप का इस्तेमाल करें?
यहाँ कौन सा टेप...

699
00:41:25,980 --> 00:41:28,063
- नमस्ते!
- मैंने तुमसे क्या कहा, बच्चे?

700
00:41:28,146 --> 00:41:29,771
क्या होगा यदि जीवन एक लौकिक दुर्घटना है?

701
00:41:29,855 --> 00:41:31,188
क्या! नहीं, नहीं, नहीं।

702
00:41:31,271 --> 00:41:33,688
- और मेरे अस्तित्व का कोई मतलब नहीं?
- रुको, रुको, रुको, रुको। नहीं, नहीं, नहीं!

703
00:41:33,771 --> 00:41:34,980
मोमी!

704
00:41:35,896 --> 00:41:38,855
बहुत हुआ। मुझे थेरेपी में वापस आना होगा।

705
00:41:38,938 --> 00:41:42,188
वाह, बच्चे! तुम तो गहराई में गए।

706
00:42:06,563 --> 00:42:09,188
- वह क्या था?
- हनी, मुझे लगता है मैंने कुछ सुना है।

707
00:42:33,438 --> 00:42:35,813
जानते हो कि मैं तुम्हें घंटे के हिसाब
से कितना भुगतान करता हूँ?

708
00:42:35,896 --> 00:42:37,146
एक बार रुको, ठीक है?

709
00:43:16,563 --> 00:43:18,563
माँ! माँ!

710
00:43:19,896 --> 00:43:22,063
ओह, मेरा बच्चा, क्या हुआ?

711
00:43:22,146 --> 00:43:23,688
मैं डर गया।

712
00:43:23,771 --> 00:43:26,313
मुझे अंधेरे से बहुत नफरत है।

713
00:43:41,855 --> 00:43:45,563
सब आ जाओ।
मैंने सुना है कि यहाँ चाय बढ़िया है।

714
00:44:10,021 --> 00:44:12,730
अरे, अँधेरा। धन्यवाद।

715
00:44:13,230 --> 00:44:14,771
किस लिए?

716
00:44:14,855 --> 00:44:16,896
तुम जानते हैं, यह सब।

717
00:44:16,980 --> 00:44:20,438
मुझे यह दिखने के लिए कि रात में
अंधेरे के अलावा और भी बहुत कुछ है।

718
00:44:21,480 --> 00:44:22,855
आह, इसका जिक्र मत करो।

719
00:44:27,355 --> 00:44:30,313
वह बच्चा, उसकी बात मत सुनो।

720
00:44:30,396 --> 00:44:32,188
वह नहीं जानता कि
वह किस बारे में बात कर रहा है।

721
00:44:33,355 --> 00:44:35,480
- शायद वह जानता है।
- नहीं।

722
00:44:35,563 --> 00:44:37,521
मैं भी वैसा ही था, याद है?

723
00:44:38,355 --> 00:44:39,896
वह तो बस डरा हुआ है।

724
00:44:40,896 --> 00:44:44,521
हाँ।
मैं भी जानता हूं कि डरना कैसा होता है।

725
00:44:45,188 --> 00:44:48,563
तुम? तुम संभवतः किससे डर सकते हो?

726
00:44:48,646 --> 00:44:51,521
मुझे डर है कि हर कोई
मेरे बारे में सही कह रहा है।

727
00:44:51,605 --> 00:44:53,271
कि मैं अच्छा आदमी नहीं हूं,

728
00:44:53,355 --> 00:44:56,980
और मैं उतना ही डरावना हूं,
जितना सब कहते हैं।

729
00:44:58,521 --> 00:45:00,938
अरे, अँधेरा?
याद है जब तुमने मुझसे कहा था

730
00:45:01,021 --> 00:45:02,896
कि तुम सचमुच एक महान व्यक्ति हो?

731
00:45:02,980 --> 00:45:06,355
- और मैंने तुम पर विश्वास नहीं किया?
- हाँ।

732
00:45:06,438 --> 00:45:08,313
मैं तुम पर विश्वास कर रहा हूं।

733
00:45:09,480 --> 00:45:11,646
ओ, धन्यवाद!

734
00:45:11,730 --> 00:45:14,855
पता है, तुम काफी दूर आये हो।

735
00:45:18,313 --> 00:45:19,688
पता नहीं।

736
00:45:21,688 --> 00:45:23,563
इतना ही। चलिए काम पर वापस आते हैं।

737
00:45:23,646 --> 00:45:25,188
जाने का समय।

738
00:45:25,271 --> 00:45:27,855
ठीक है। नींद आने का समय।

739
00:45:27,938 --> 00:45:31,646
अच्छा, चलो।
यही हमारा संकेत है। ब्रेक खत्म हो गया है।

740
00:45:42,271 --> 00:45:44,313
ओरायन, यह गिर गया था।

741
00:45:46,188 --> 00:45:48,646
ओह, धन्यवाद, चुप्पी।

742
00:45:48,730 --> 00:45:50,938
कोई बात नहीं।

743
00:45:53,105 --> 00:45:56,355
ठीक है, बच्चे, तुम तैयार हो? चढ़ना। हुंह?

744
00:45:58,646 --> 00:46:00,980
मज़ाक कर रहे हो क्या?

745
00:46:01,063 --> 00:46:05,146
- कौन है ये?
- वह उजाला है। वह अँधेरे का शत्रु है।

746
00:46:05,230 --> 00:46:06,063
हुंह।

747
00:46:06,146 --> 00:46:07,480
किसी कारण वह मुझे पसंद है।

748
00:46:07,563 --> 00:46:09,188
वह मुझे सुरक्षित महसूस कराता है।

749
00:46:09,271 --> 00:46:11,480
जैसे मैं गर्म कम्बल में लिपटा हुआ हूँ।

750
00:46:14,396 --> 00:46:16,813
तुम्हें पता है,
अगर तुम उस तरह की चीज़ें मानते हो तो।

751
00:46:16,896 --> 00:46:20,230
"ओह, मुझे देखो। मैं बहुत उज्ज्वल हूँ!"

752
00:46:20,313 --> 00:46:21,896
पता है, मेरे पास भी तरकीबें हैं।

753
00:46:21,980 --> 00:46:23,438
लेकिन हममें से कुछ लोगों के विपरीत,

754
00:46:23,521 --> 00:46:25,271
मैं थोड़ा सा कल्पना पर
छोड़ना पसंद करता हूँ,

755
00:46:25,355 --> 00:46:27,480
इसे हर किसी के चेहरे पर रगड़ने के बजाय।

756
00:46:27,563 --> 00:46:31,063
चलो, अँधेरा। सचमुच हमें
हर बार इससे गुजरना है क्या?

757
00:46:31,146 --> 00:46:34,146
किससे गुजरें? मैं नहीं जानता कि
तुम किस बारे में बात कर रहे हो।

758
00:46:34,230 --> 00:46:37,396
तुम्हारा रवैया, तुम्हारा असुरक्षा भाव।

759
00:46:37,480 --> 00:46:38,771
तुम कैसे हो, बच्चे?

760
00:46:39,438 --> 00:46:40,355
नमस्ते!

761
00:46:40,438 --> 00:46:42,688
तुम्हारे साथ हमेशा
यही दिनचर्या रहती है, यार।

762
00:46:42,771 --> 00:46:44,688
मैं दिखाता हूं,
तुम अपर्याप्त महसूस करते हैं,

763
00:46:44,771 --> 00:46:47,230
तुम अपनी असुरक्षाएं
मुझ पर थोपना शुरू कर देते हैं।

764
00:46:47,313 --> 00:46:49,688
हर दिन,
मैं दुनिया में चमक और आशा लाता हूँ,

765
00:46:49,771 --> 00:46:52,105
और तुम बिलकुल विपरीत लाते हैं।

766
00:46:52,771 --> 00:46:56,271
ऐसा नहीं है... मैं इससे भी अधिक करता हूं।

767
00:46:56,355 --> 00:46:58,396
रुको, सचमुच? कैसा?

768
00:46:59,313 --> 00:47:00,855
जैसे, बहुत सी चीज़ें।

769
00:47:00,938 --> 00:47:02,730
मुझे इसके बारे में
तुम सभी को बताना अच्छा लगेगा,

770
00:47:02,813 --> 00:47:04,521
लेकिन अभी मेरे पास में समय नहीं है।

771
00:47:04,605 --> 00:47:06,813
अंततः, कुछ ऐसी बात जिस से
हम दोनों सहमत हो सकते हैं।

772
00:47:06,896 --> 00:47:10,105
ठीक है, मैं लगभग तीन सेकंड में
यहाँ दिन का प्रकाश ला रहा हूँ,

773
00:47:10,188 --> 00:47:13,355
इसलिए यदि तुम अस्तित्व में
बने रहना चाहते हो, तो तुम जानते हैं...

774
00:47:14,271 --> 00:47:18,271
ओह, जो कुछ भी।
हम वैसे भी जा रहे थे। कमीना!

775
00:47:18,355 --> 00:47:20,813
मैं उसे कमीना नहीं कहूंगा।
वह ठीक लग रहा है।

776
00:47:21,521 --> 00:47:23,521
वह इतना महान नहीं है। मुझ पर भरोसा करें।

777
00:47:24,688 --> 00:47:25,730
हे, डैड?

778
00:47:25,813 --> 00:47:27,188
क्या, तुम सोने के लिए तैयार हैं?

779
00:47:27,271 --> 00:47:30,855
नही। मैं सोच रही थी कि
क्या हम थोड़ा टहलने जा सकते हैं

780
00:47:30,938 --> 00:47:33,063
- जब तक तुम कहानी ख़त्म कर लें।
- सच में?

781
00:47:33,146 --> 00:47:36,355
तो, जैसे, हम रात में
ओरायन और अँधेरा की तरह हो सकते हैं।

782
00:47:37,438 --> 00:47:38,855
हाँ, ज़रूर।

783
00:47:38,938 --> 00:47:43,021
मुझे लगता है कि यह स्कूल की रात नहीं है।
तो, हाँ, चलो चलें।

784
00:47:51,938 --> 00:47:53,521
चलो भी। हम पार्क को काट सकते हैं।

785
00:47:54,480 --> 00:47:55,563
ठीक है।

786
00:48:10,313 --> 00:48:11,313
पता है क्या?

787
00:48:11,396 --> 00:48:13,355
मुझे लगता है कि
मुझे दूसरा तरीका बेहतर लगता है।

788
00:48:13,438 --> 00:48:14,896
मान गया।

789
00:48:25,813 --> 00:48:27,396
क्या मैं एक मिनट के लिए
आपका हाथ छोड़ सकती हूँ?

790
00:48:27,480 --> 00:48:30,063
- ओह बेशक। सॉरी।
- नहीं, कोई बात नहीं।

791
00:48:30,146 --> 00:48:33,063
मैंने बस कुछ नई पंक्तियों के बारे में सोचा
और उन्हें भूलना नहीं चाहती थी।

792
00:48:33,146 --> 00:48:34,438
ओह, अच्छे वाले?

793
00:48:34,521 --> 00:48:39,313
खैर, तुम जानते हैं, यह कितना अजीब है
कि कोई तारे नहीं देख सकते।

794
00:48:39,396 --> 00:48:42,355
हाँ। मैं इससे अधिक सहमत नहीं हो सका।

795
00:48:44,313 --> 00:48:46,646
आप को दिखावा करने की ज़रूरत
नहीं है, पता है न,

796
00:48:46,730 --> 00:48:48,646
कि आप भी इसी ओर आना चाहते थे।

797
00:48:48,730 --> 00:48:49,896
मैं बहाना नहीं कर रहा हूँ।

798
00:48:49,980 --> 00:48:53,230
पार्क में स्ट्रीट लाइटें बंद थीं।
यह मेरे लिए भी डरावना था।

799
00:48:53,313 --> 00:48:55,646
लेकिन मुझे लगा कि
आप उस पर काबू पा चुके हैं।

800
00:48:55,730 --> 00:48:57,480
कम से कम आप ने
कहानी में तो यही कहा है।

801
00:48:57,563 --> 00:49:00,480
ख़ैर, यह एक जटिल कहानी है।

802
00:49:01,105 --> 00:49:03,563
तो फिर क्या आप इसे जटिल रहने दे सकते?

803
00:49:03,646 --> 00:49:05,938
माता-पिता को ऐसी सरल कहानियाँ पसंद आती हैं

804
00:49:06,021 --> 00:49:07,980
क्योंकि किरदार की जो भी समस्या हो,

805
00:49:08,063 --> 00:49:09,063
यह सब ठीक हो जाता है,

806
00:49:09,146 --> 00:49:11,230
और इसके बारे में
चिंता करने की कोई ज़रूरत नहीं।

807
00:49:11,313 --> 00:49:13,396
ओरायन की मुलाकात अँधेरा से होती है।
अँधेरा इतना बुरा नहीं है।

808
00:49:13,480 --> 00:49:16,563
ओरायन अब उससे नहीं डरता,
फिर एक डांस पार्टी होती है।

809
00:49:17,438 --> 00:49:19,313
क्या तुम्हें लगता है कि
मुझे एक डांस पार्टी जोड़नी चाहिए?

810
00:49:19,396 --> 00:49:21,605
मुझे लगता है कि यदि
आप अभी भी डरे हुए हैं,

811
00:49:21,688 --> 00:49:23,896
तो आपको ओरायन को अभी भी
डरने देना चाहिए।

812
00:49:23,980 --> 00:49:26,980
एकमात्र कहानियाँ
जो वास्तव में मदद करती हैं वे सच्ची हैं।

813
00:49:27,646 --> 00:49:29,980
यह सचमुच बहुत बढ़िया बात है।

814
00:49:30,063 --> 00:49:32,188
- आपको ऐसा लगता है?
- हाँ।

815
00:49:32,271 --> 00:49:34,646
और हमें उस विचार का प्रयोग
अवश्य करना चाहिए।

816
00:50:03,855 --> 00:50:04,896
क्या हुआ?

817
00:50:06,438 --> 00:50:07,688
हाँ, क्या तुम मर गये?

818
00:50:07,771 --> 00:50:09,271
- जागरण!
- क्या?

819
00:50:09,355 --> 00:50:12,105
सबसे खराब स्थिति में कूदना
मेरा वास्तविक काम है।

820
00:50:12,188 --> 00:50:13,271
नहीं, मैं अच्छा हूं।

821
00:50:13,355 --> 00:50:16,396
- हाँ। वह अब उस पर काबू पा चुका है, है ना?
- पूरी तरह से।

822
00:50:17,855 --> 00:50:20,605
अच्छा। ठीक है, चलो काम पर लग जाएं।

823
00:50:20,688 --> 00:50:22,605
तुम अंदर दौड़ो।

824
00:50:28,188 --> 00:50:29,771
चलो भी।

825
00:50:29,855 --> 00:50:32,396
तुम सब आगे बढ़ो।
मैं तुमसे भी अधिक नश्वर हूँ।

826
00:50:32,480 --> 00:50:34,563
और, मेरा मतलब है,
वहाँ रात की रोशनी भी नहीं है।

827
00:50:34,646 --> 00:50:36,063
ट्रिप के खतरे। नहीं धन्यवाद।

828
00:50:36,146 --> 00:50:37,813
तुम किससे इतना डरे हुए हैं?

829
00:50:37,896 --> 00:50:41,021
कुछ नहीं। मैं बस...
मुझे वास्तव में दिन का समय पसंद है।

830
00:50:41,105 --> 00:50:44,396
जैसे, शोर। मेरा मतलब है,
क्या तुम ने दिन का शोर सुना है?

831
00:50:44,480 --> 00:50:47,813
- पक्षी, बच्चे खेल रहे हैं, ब्रंच?
- यह आश्चर्यजनक लगता है।

832
00:50:47,896 --> 00:50:50,730
हाँ, और निश्चित रूप से आप चूक रहे हैं।
जैसे, दिन के समय,

833
00:50:50,813 --> 00:50:53,313
ध्वनियों और रंगों के बीच संबंध की यह
भावना है।

834
00:50:53,396 --> 00:50:56,230
दिन के समय सब कुछ जगमगा उठता है।
यह लगभग साइकेडेलिक है।

835
00:50:56,313 --> 00:50:58,396
लाल, हरा, पीला, बैंगनी।

836
00:50:59,063 --> 00:51:00,938
हमारे पास रात में रंग होते हैं।

837
00:51:03,730 --> 00:51:06,230
मेरा मतलब है, अगर आग लगी हो तो तुम उन्हें
बेहतर तरीके से देख सकते हो।

838
00:51:14,105 --> 00:51:15,813
हाँ, वह प्रकाश है!

839
00:51:15,896 --> 00:51:18,438
- अरे वाह! वास्तव में?
- अविश्वसनीय।

840
00:51:18,521 --> 00:51:21,188
इससे मुझे बहुत सुरक्षित
और गर्म महसूस होता है।

841
00:51:21,271 --> 00:51:23,521
मैं समझ सकती हूँ कि
इससे तुम्हें डर कम क्यों होता है।

842
00:51:23,605 --> 00:51:25,188
मैं यह नहीं कह रहा कि
मुझे इसकी आवश्यकता है।

843
00:51:25,271 --> 00:51:27,980
बस इतना कहना है कि
तुम सुंदरता की कल्पना नहीं कर सकते

844
00:51:28,063 --> 00:51:30,105
यदि तुम ने इसका अनुभव नहीं किया है।

845
00:51:31,188 --> 00:51:34,813
तो तुम कह रहे हैं कि समस्या अंधेरा है?

846
00:51:34,896 --> 00:51:37,063
एक तरह से, हाँ!

847
00:51:37,146 --> 00:51:38,521
और मैं उससे प्यार करता हूं,

848
00:51:38,605 --> 00:51:40,480
लेकिन मुझे लगता है कि
कोई समस्या है, है ना?

849
00:51:40,563 --> 00:51:41,521
मुझे गलत मत समझो,

850
00:51:41,605 --> 00:51:43,813
अँधेरा वास्तव में एक अच्छा लड़का है।
सर्वश्रेष्ठ।

851
00:51:43,896 --> 00:51:45,730
लेकिन जब तक उसके साथ हो,

852
00:51:45,813 --> 00:51:49,521
तुम उन सभी अद्भुत चीज़ों का आनंद
नहीं ले सकते जो उजाला के पास हैं...

853
00:51:49,605 --> 00:51:50,480
क्या?

854
00:52:04,855 --> 00:52:07,063
खैर, जाने का समय हो गया है।

855
00:52:07,896 --> 00:52:11,188
पक्का तुम अपने नए सबसे अच्छे
दोस्त की प्रतीक्षा नहीं करना चाहोगे?

856
00:52:18,688 --> 00:52:22,355
अरे, अँधेरा, तुम्हें पता है,
मुझे लगता है कि तुम सर्वश्रेष्ठ हो।

857
00:52:22,438 --> 00:52:26,438
उस घर के पास पहले की
बातचीत से तो मुझे ऐसा नहीं लगा।

858
00:52:26,521 --> 00:52:28,146
नहीं, नहीं, मैं तो बस बातें कर रहा था।

859
00:52:28,230 --> 00:52:30,188
सिर्फ इसलिए कि
मुझे आइस क्रीम बहुत पसंद है

860
00:52:30,271 --> 00:52:32,105
इसका मतलब यह नहीं है कि
मुझे फ्रेंच फ्राइज़ पसंद नहीं।

861
00:52:32,188 --> 00:52:33,355
- मैं कौन सा हूँ?
- क्या?

862
00:52:33,438 --> 00:52:35,563
आइसक्रीम या फ़्रेंच फ्राइज़?

863
00:52:36,271 --> 00:52:38,605
- फ्रेंच फ्राइज़?
- और उजाला आइसक्रीम है?

864
00:52:38,688 --> 00:52:40,771
- बिल्कुल!
- तुम्हें कौन सा अधिक पसंद है?

865
00:52:42,396 --> 00:52:43,855
क्या यह सचमुच महत्वपूर्ण है?

866
00:52:44,480 --> 00:52:46,146
बिल्कुल!

867
00:52:46,230 --> 00:52:49,146
मुझे बस इतना कहना है, काश
तुम भी उजाले का अनुभव कर पाते।

868
00:52:49,230 --> 00:52:52,980
इसका मतलब है कि तुम चाहते हो कि हर
कोई मेरे न होने का अनुभव कर सके।

869
00:52:53,063 --> 00:52:54,855
- मेरे कहने का मतलब यह नहीं था।
- उत्तम!

870
00:52:54,938 --> 00:52:57,980
तब तुम को इसे टीम के बाकी सदस्यों से
कहने में कोई आपत्ति नहीं होगी,

871
00:52:58,063 --> 00:52:59,938
एक हृदयस्पर्शी भाषण में।

872
00:53:05,980 --> 00:53:07,021
हेलो!

873
00:53:08,063 --> 00:53:09,521
चलो भी।

874
00:53:10,938 --> 00:53:12,646
यह मेरे ध्यान में लाया गया है

875
00:53:12,730 --> 00:53:14,896
हमारे आखिरी ब्रेक के दौरान
मेरी कुछ टिप्पणियाँ

876
00:53:14,980 --> 00:53:17,896
इस तरह से व्याख्या कि गई,
जो मेरा इरादा बिलकुल नहीं था।

877
00:53:17,980 --> 00:53:19,230
तो मैं स्पष्ट कर दूं।

878
00:53:19,313 --> 00:53:22,188
मुझे रात का समय
और मेरा अच्छा दोस्त अँधेरा बहुत पसंद है।

879
00:53:23,271 --> 00:53:24,730
तुम में से कुछ लोगों को लग रहा होगा

880
00:53:24,813 --> 00:53:27,271
कि आप दुनिया के अन्य
अनुभवों से चूक रहे हैं।

881
00:53:27,355 --> 00:53:30,313
लेकिन मैं आपको पुरानी कहावत
याद दिलाना चाहूँगा,

882
00:53:30,396 --> 00:53:33,021
"दूसरी ओर घास हमेशा हरी रहती है..."

883
00:53:33,105 --> 00:53:36,980
दुनिया! क्योंकि वहाँ दिन का समय है,
और तुम देख सकते हैं कि यह हरा है!

884
00:53:37,063 --> 00:53:39,063
रुको। रुको। मैं यह नहीं कहना चाह था।

885
00:53:39,146 --> 00:53:41,896
लेकिन ये बिल्कुल सच है!
हरी घास दिखती कैसी है?

886
00:53:42,396 --> 00:53:44,813
हाँ! दिन के फरिश्तों को ही
सभी रंग क्यों मिलने चाहिए?

887
00:53:44,896 --> 00:53:45,855
- हाँ!
- बिल्कुल!

888
00:53:45,938 --> 00:53:47,813
- मैं भी यही सोचता हूं।
- ठीक है, सब लोग।

889
00:53:47,896 --> 00:53:50,021
मुझे लगता है कि हम
यहां थोड़ा भटक रहे हैं।

890
00:53:50,105 --> 00:53:53,480
अँधेरा महान है।
उसमें बहुत सारी अद्भुत विशेषताएँ हैं।

891
00:53:53,563 --> 00:53:54,855
कैसा?

892
00:53:56,646 --> 00:54:00,730
देखिए... मेरा कहना यह है कि मैं गलत था।

893
00:54:00,813 --> 00:54:04,313
मेरा कहना कि दिन
रात से श्रेष्ठ है ग़लत था। बस।

894
00:54:04,396 --> 00:54:05,855
ज़रूर, कुछ लोग कह सकते हैं

895
00:54:05,938 --> 00:54:09,105
कि तुम उजाले की तरह
सुंदर और जीवंत नहीं हैं, तो क्या?

896
00:54:09,188 --> 00:54:12,771
अंततः दिन के उजाले कि अस्तित्व इसलिए है
क्योंकि,

897
00:54:12,855 --> 00:54:16,105
इसका ठीक विपरीत है, अंधेरा और खाली।

898
00:54:16,188 --> 00:54:18,396
आप यदि इसके बारे में इस तरह से सोचते हैं,

899
00:54:18,480 --> 00:54:20,771
आप दिन के पंखों के नीचे की हवा हो।

900
00:54:20,855 --> 00:54:23,230
मुझे नहीं लगता कि इससे मदद मिल रही है।

901
00:54:24,688 --> 00:54:28,480
रुको, मुझे ख़त्म करने दो।
तो, अंत में, धन्यवाद।

902
00:54:28,563 --> 00:54:31,438
इन विनम्र, कृतघ्न कार्यों को
करने के लिए धन्यवाद,

903
00:54:31,521 --> 00:54:34,521
रोशनी से भरे दिन को
फिर से महान बनाने के लिए।

904
00:54:37,730 --> 00:54:41,021
- बस। मैं जा रहा हूं।
- क्या? तुम जा रहे हो?

905
00:54:41,105 --> 00:54:42,480
असल में, मैं रह रहा हूँ।

906
00:54:42,563 --> 00:54:46,105
मैं रुक कर उजाले का इंतजार करूंगी।
शायद मुझे वहां नौकरी मिल जाये।

907
00:54:46,188 --> 00:54:47,980
अब छोड़ो भी। समझदारी से काम करो।

908
00:54:48,063 --> 00:54:50,855
तुम! तुम मुझसे बात भी मत करो।

909
00:54:50,938 --> 00:54:53,063
तुम्हारी वजसे सब हमें नफरत करते हैं।

910
00:54:53,146 --> 00:54:55,688
तुम और तुम्हारा राक्षसी अंधेरा है।

911
00:54:55,771 --> 00:54:58,188
- लेकिन मैं तुम्हारा दोस्त हूं।
- दोस्त!

912
00:54:58,271 --> 00:55:01,521
मुझे जीवन की सुंदरता से दूर रखा है।

913
00:55:01,605 --> 00:55:05,271
चलो, डरावनी आवाज़, हम सभी जानते हैं
कि तुम सच में छोड़ने वाली नहीं हो।

914
00:55:05,355 --> 00:55:08,021
मेरा नाम अब डेबी है। मुझे डेबी बुलाओ।

915
00:55:09,230 --> 00:55:10,688
डेबी!

916
00:55:13,563 --> 00:55:15,646
ख़ैर, यह बहुत बढ़िया है।

917
00:55:15,730 --> 00:55:18,730
लेकिन कम से कम,
बाकी सब साथ तो हैं। है न?

918
00:55:18,813 --> 00:55:21,521
आओ दोस्तों, निकलते हैं।

919
00:55:24,480 --> 00:55:28,646
डेब्बी कहना चाहती है की हम सबको अपनी
ज़िन्दगी में थोड़ी रौशनी की जरुरत है।

920
00:55:28,730 --> 00:55:30,021
हम सभी को उसे महसूस करना है और...

921
00:55:30,105 --> 00:55:33,271
चूँकि कोई और खुलकर नहीं बोलेगा,
मैं ही बता देती हूँ।

922
00:55:33,355 --> 00:55:35,896
सब को हमें देखना और सुनना चाहिए।

923
00:55:35,980 --> 00:55:38,105
- हाँ! मैं भी यही कह रहा हूँ।
- हाँ, बिलकुल!

924
00:55:38,188 --> 00:55:40,063
बिल्कुल!
मैं यह नौकरी छोड़ रही हूँ!

925
00:55:42,730 --> 00:55:45,688
मैं भी निकल रही हूँ।
तुम्हारी छाया में रहकर ऊब गई हूँ।

926
00:55:45,771 --> 00:55:47,063
क्या?

927
00:55:47,146 --> 00:55:48,938
दिन के सपने भी कोई चीज़ है, है ना?

928
00:55:49,021 --> 00:55:51,480
यकीनन यह एक नई और मज़ेदार चुनौती होगी।

929
00:55:51,563 --> 00:55:53,438
बुरे सपने से निश्चित रूप से बेहतर।

930
00:55:53,521 --> 00:55:54,771
सपना,प्लीज।

931
00:55:54,855 --> 00:55:58,313
अब बस हो गया। अगर सपना जा रही है
तो मैं भी जा रही हूं।

932
00:55:58,396 --> 00:56:01,105
मैं स्वप्नहीन नींद के लिए रात में नहीं
रुकी हूँ।

933
00:56:01,188 --> 00:56:02,480
फायदा क्या है?

934
00:56:02,563 --> 00:56:05,063
अगर निंदिया चली जाए तो...

935
00:56:05,146 --> 00:56:08,021
सबको हर समय जगाए रखना मेरा काम है?

936
00:56:08,105 --> 00:56:10,063
नहीं, नहीं। यह बहुत ज़्यादा काम है।

937
00:56:10,563 --> 00:56:11,813
मैंने भी छोड़ रहा हूँ।

938
00:56:13,813 --> 00:56:16,313
ठीक है, ब्रेक का समय
ख़त्म हो गया है, दोस्तों।

939
00:56:16,396 --> 00:56:19,396
यहां गड़बड़ी करना बंद करो।
हमें आगे बढ़ते रहने की जरूरत है।

940
00:56:22,688 --> 00:56:26,063
एक नए दिन की सुबह देखने के लिए
मैं उत्सुक हूं।

941
00:56:26,813 --> 00:56:29,230
दोस्तों, अकेला मत छोड़ो।

942
00:56:29,313 --> 00:56:32,021
प्लीज, हम सब को मिलकर काम करना चाहिए।

943
00:56:32,105 --> 00:56:34,313
हम... हम दोस्त हैं।

944
00:56:37,813 --> 00:56:41,688
खैर, मुझे तुम सभी के साथ वह सारा समय
बिताने में बहुत मजा आया।

945
00:56:43,438 --> 00:56:44,813
सुप्रभात।

946
00:57:14,813 --> 00:57:20,230
सभी को सुप्रभात!
क्या किसी ने कहा, "उजाला"?

947
00:57:28,480 --> 00:57:31,355
सच कहूं तो मुझे नहीं पता
कि लोगों को उसमें क्या दिखता है।

948
00:57:33,396 --> 00:57:35,063
यह हममें से एक बनाता है।

949
00:57:40,105 --> 00:57:43,063
रात में मेरे अलावा कुछ भी नहीं बचा है।

950
00:57:43,146 --> 00:57:45,105
यह अब रात नहीं है।

951
00:57:46,646 --> 00:57:48,896
ऐसा लगता है कि अब कुछ भी नहीं है।

952
00:57:48,980 --> 00:57:51,063
ऐसा लगता है जैसे कुछ भी नहीं।

953
00:57:51,146 --> 00:57:53,771
और कल, तुम भी चले जाओगे।

954
00:57:55,605 --> 00:57:58,313
तो क्या मैं हमेशा अकेले ही उड़ता रहूँगा?

955
00:57:58,938 --> 00:58:02,688
- यह एक बुरा विचार था।
- मैं सच में माफी चाहता हूँ।

956
00:58:02,771 --> 00:58:05,105
शायद कल, मैं उन्हें दिन में ढूंढ सकूँ...

957
00:58:05,188 --> 00:58:07,563
और मैं उन्हें समझाने की
कोशिश कर सकता हूं कि...

958
00:58:07,646 --> 00:58:09,438
नहीं! अब मैं यह नहीं कर सकता।

959
00:58:12,480 --> 00:58:15,438
मैं इस पर बैठने जा रहा हूँ...
चाहे कुछ भी हो।

960
00:58:15,521 --> 00:58:17,896
चट्टान? मुझें नहीं पता।
शायद यह ज़िंदा नहीं है।

961
00:58:17,980 --> 00:58:21,021
मैं यहीं इस चीज़ पर बैठूँगा
और दिन के उजाले का इंतज़ार करूँगा।

962
00:58:21,105 --> 00:58:23,438
- नहीं, तुम नहीं कर सकते!
- क्यों नहीं?

963
00:58:23,521 --> 00:58:24,855
वैसे भी कोई मुझे पसंद नहीं करता।

964
00:58:24,938 --> 00:58:27,688
- यह सच नहीं है।
- तो सब कहाँ गए?

965
00:58:34,980 --> 00:58:36,146
अरे, अँधेरा!

966
00:58:36,230 --> 00:58:38,355
चलो। रास्ते हटो या मिट जाओ।

967
00:58:40,521 --> 00:58:41,396
अँधेरा?

968
00:58:41,480 --> 00:58:44,355
चलो, चलते हैं।

969
00:58:44,438 --> 00:58:46,730
अँधेरा, चलो, तुम उजाले में नहीं रह सकते।

970
00:58:46,813 --> 00:58:49,146
तुम वहां नहीं हो सकते।
तुम गायब हो जाओगे।

971
00:58:49,230 --> 00:58:52,313
मैं उस संभावना
का जोखिम उठाने को तैयार हूं।

972
00:58:52,396 --> 00:58:55,521
ठीक है। फिर मत कहना कि
मैंने तुम्हें चेतावनी नहीं दी।

973
00:58:55,605 --> 00:58:58,271
- रुको, मत करो!
- मुझे सच में खेद है, बच्चे।

974
00:58:58,355 --> 00:59:00,896
लेकिन दिन किसी का इंतजार नहीं करता।

975
00:59:02,271 --> 00:59:04,313
अँधेरा, तुम्हें अब जाना होगा!

976
00:59:06,688 --> 00:59:09,355
ओह, मुझे यह बिल्कुल भी ठीक नहीं लगा।

977
00:59:09,438 --> 00:59:10,938
क्या बाधाऎं हैं?

978
00:59:12,271 --> 00:59:13,480
नहीं! अँधेरा!

979
00:59:16,146 --> 00:59:17,521
अँधेरा!

980
00:59:31,355 --> 00:59:33,688
धत। मैंने उसे चेतावनी देने की कोशिश की।

981
00:59:34,313 --> 00:59:35,813
खैर, मुझे जाना है,

982
00:59:35,896 --> 00:59:38,563
पृथ्वी पर जीव पनपने में मदद करनी है...

983
00:59:38,646 --> 00:59:39,980
फिर मिलेंगे, बच्चे।

984
00:59:40,980 --> 00:59:43,146
सबको सुप्रभात!

985
00:59:43,605 --> 00:59:47,605
मुझे आशा है कि आपका दिन
आपके चेहरे उज्ज्वल और सुंदर होगा।

986
00:59:52,313 --> 00:59:54,521
हाँ, फिर क्या हुआ?

987
00:59:54,605 --> 00:59:56,605
- मुझें नहीं पता।
- आपका क्या मतलब है?

988
00:59:56,688 --> 00:59:59,188
मुझे नहीं पता कि आगे क्या है।
मुझे बस यही मिला।

989
00:59:59,271 --> 01:00:02,563
तुम बस अपने आप बीच में
अकेला छोड़ रहे हैं...

990
01:00:02,646 --> 01:00:06,063
- आप कहां हैं?
- यूरोप में कहीं? मुझें नहीं पता।

991
01:00:06,146 --> 01:00:07,730
यह अच्छा अंत नहीं है।

992
01:00:07,813 --> 01:00:10,355
हाँ। मैंने कहा है
कि यह एक जटिल कहानी थी।

993
01:00:10,438 --> 01:00:12,230
लगता है कि
मेरे सारे विचार ख़त्म हो गए हैं।

994
01:00:12,313 --> 01:00:14,396
यह आपकी कहानी है।
यह आप के साथ हुआ!

995
01:00:14,980 --> 01:00:17,980
सही। लेकिन मुझे नहीं पता कि
इसका अंत कैसे होगा।

996
01:00:26,355 --> 01:00:31,938
तारों के बीच दिखाई देने वाले इन पैटर्न को
तारामंडल के रूप में जाना जाने लगा।

997
01:00:32,021 --> 01:00:36,230
रात्रि आकाश के विभिन्न
प्राचीन चित्रणों को देखते हुए,

998
01:00:36,313 --> 01:00:39,188
- हम पहचानने लगते हैं...
- हम छत को देख रहे हैं।

999
01:00:39,271 --> 01:00:42,980
यह बहुत ही अच्छा भ्रम है
और बहुत ही शिक्षात्मक।

1000
01:00:43,563 --> 01:00:46,230
हमें रात में असली आकाश देखना चाहिए।

1001
01:00:47,771 --> 01:00:49,980
वे एक ऐसा शहर बनाते हैं
जो सितारों को रोक देता है,

1002
01:00:50,063 --> 01:00:52,271
फिर उन्होंने देखने के लिए
नकली सितारे लगाए?

1003
01:00:53,188 --> 01:00:56,980
यह सचमुच बहुत गहन विचार है, बच्चे।

1004
01:00:57,646 --> 01:01:00,813
धन्यवाद। मेरा इरादा आपकी नौकरी ख़त्म
करने का नहीं था।

1005
01:01:00,896 --> 01:01:03,605
मुझे सच में लगता है कि
तारामंडल बढ़िया है। बहुत बढ़िया।

1006
01:01:03,688 --> 01:01:05,521
यह काम करने के लिए एक अच्छी जगह है।

1007
01:01:05,605 --> 01:01:07,646
धन्यवाद। मुझे यह पसंद है,

1008
01:01:07,730 --> 01:01:10,521
और तुम ने जो कहा
वह मुझे पसंद है। दोनों सामन।

1009
01:01:15,355 --> 01:01:18,355
शायद मुझे अंदाज़ा है
कि कहानी कहाँ तक जा सकती है।

1010
01:01:18,438 --> 01:01:20,063
अच्चा? चलो, उसे सुनते हैं।

1011
01:01:20,146 --> 01:01:21,771
सच? आप वाकई सुनना चाहते हैं?

1012
01:01:21,855 --> 01:01:24,271
मुझे पूरा यकीन है। जारी रखो।

1013
01:01:24,355 --> 01:01:26,855
ठीक है। तो, मैं दिखती हूँ।

1014
01:01:26,938 --> 01:01:28,438
- तुम?
- क्या आपको पसंद नहीं है?

1015
01:01:28,521 --> 01:01:30,563
नहीं, मुझे यह पसंद है। जारी रखो।

1016
01:01:30,646 --> 01:01:33,896
मैं हमेशा सोचती थी कि अगर हम
हम उम्र होते तो क्या हम दोस्त होते।

1017
01:01:33,980 --> 01:01:36,646
मैं जानने के लिए उत्सुक हूँ। जारी रखो।

1018
01:01:37,855 --> 01:01:40,105
ठीक है। तो मैं हाजिर हूं।

1019
01:01:44,271 --> 01:01:45,355
हेलो।

1020
01:01:46,730 --> 01:01:50,063
हेलो, मेरे कछुए पर दिखाई देने वाली
व्यक्ति।

1021
01:01:50,146 --> 01:01:52,230
मैं हायपैटिया हूं।

1022
01:01:52,313 --> 01:01:54,063
प्राचीन यूनानी खगोलशास्त्री?

1023
01:01:54,146 --> 01:01:57,521
मैं वह नहीं हूं। हालाँकि,
मेरा नाम उसके नाम पर रखा गया।

1024
01:01:57,605 --> 01:02:00,480
यह सही लगता है। मैं ओरायन हूँ।

1025
01:02:00,563 --> 01:02:02,146
नक्षत्र।

1026
01:02:02,896 --> 01:02:06,230
हाँ, मुझे, वह एक शिकारी की तरह कम और...

1027
01:02:06,855 --> 01:02:09,688
एक रोबोट की तरह जो
गले मिलने का इंतज़ार कर रहा हो।

1028
01:02:10,271 --> 01:02:12,813
हाँ। मैंने ऐसा सुना है।

1029
01:02:13,688 --> 01:02:15,355
क्या तुम जानते हैं कि हम कहां हैं?

1030
01:02:15,438 --> 01:02:18,146
यूरोप में कहीं? मुझें नहीं पता।

1031
01:02:18,230 --> 01:02:20,771
अरे यार। मैं घर से बहुत दूर हूं।

1032
01:02:20,855 --> 01:02:22,855
मैंने कल रात बहुत सी चीज़ें बर्बाद कर दीं।

1033
01:02:22,938 --> 01:02:25,563
मुझे पता है। मैं तुम्हारी कहानी
का अनुसरण कर रही हूं।

1034
01:02:25,646 --> 01:02:26,771
- वास्तव में?
- हाँ।

1035
01:02:26,855 --> 01:02:28,563
रात के बिना लोगों को नींद नहीं आएगी।

1036
01:02:28,646 --> 01:02:30,980
और नींद के बिना,
हर कोई पागल हो जाएगा।

1037
01:02:31,063 --> 01:02:33,480
- हम ऐसा नहीं होने दे सकते!
- इसलिए मैं यहां हूँ।

1038
01:02:33,563 --> 01:02:36,980
मुझे लगता है कि मेरे पास एक विचार है जो
रात के फ़रिश्तों को वापस लाएगा।

1039
01:02:37,063 --> 01:02:39,271
सच में? आईडिया क्या है?

1040
01:02:39,355 --> 01:02:41,813
मेरे पास एक कविता है जो
मैंने मदद करने के लिए लिखी थी।

1041
01:02:46,813 --> 01:02:49,688
"अब जब यह चला गया है,
मुझे रात की याद आती है

1042
01:02:49,771 --> 01:02:52,063
अब जब एकमात्र चीज बची है
तो वह है रोशनी''

1043
01:02:55,980 --> 01:02:58,146
मुझें नहीं पता।
मुझे नहीं लगता कि इससे मदद मिलेगी।

1044
01:02:58,230 --> 01:02:59,855
जारी रखना।

1045
01:03:01,646 --> 01:03:04,813
"कुछ और न रात न दिन

1046
01:03:05,688 --> 01:03:07,938
शायद हर कोई चिल्लाए, 'हुर्रे'

1047
01:03:09,230 --> 01:03:12,605
लेकिन मुझे रात की याद आती है
क्योंकि वह मेरे जैसी ही है

1048
01:03:13,438 --> 01:03:16,855
और जब अंधेरा होता है
तब मैं सबसे बेहतर देखती हूं

1049
01:03:16,938 --> 01:03:20,438
शायद दुनिया बहुत ज़्यादा रोशन हो गई है

1050
01:03:22,563 --> 01:03:25,771
बहुत शोर है, बहुत स्वार्थी,
और लड़ने के लिए तैयार"

1051
01:03:27,521 --> 01:03:31,063
संभावित सर्वनाशकारी घटना,
जो मौसमी आपात काल पैदा कर रही है,

1052
01:03:31,146 --> 01:03:34,063
अंधकार के अभाव में
विनाशकारी परिणामों के साथ।

1053
01:03:38,355 --> 01:03:41,271
यह बिलकुल वैसा नहीं है
जैसा मैंने सोचा था।

1054
01:03:41,355 --> 01:03:43,938
"और जो शांत है
उसकी कभी सुनवाई नहीं होती

1055
01:03:45,438 --> 01:03:48,646
और जो अजीब हैं उन्हें
मात्र बेवकूफ कहकर खारिज कर दिया जाता है"

1056
01:03:49,896 --> 01:03:51,396
ठीक है।

1057
01:03:53,438 --> 01:03:56,188
मुझे स्वीकार करना होगा, इससे
मेरा आत्मविश्वास थोड़ा कम होने लगा है।

1058
01:03:57,438 --> 01:04:00,355
"मैंने एक बार चुप्पी की
अनुपस्थिति के बारे में सोचा था

1059
01:04:01,271 --> 01:04:04,938
लेकिन पता चला कि यह वह स्थान है
जहां छोटी-छोटी ध्वनियां पाई जा सकती हैं

1060
01:04:05,521 --> 01:04:08,313
मैंने एक बार सोचा था कि
अंधकार प्रकाश की अनुपस्थिति है

1061
01:04:10,355 --> 01:04:13,396
लेकिन यह वह जगह है
जहां तारों की रोशनी चमकती है

1062
01:04:13,480 --> 01:04:16,646
शांत, अंधेरे, सपनों ने एक बार
मुझे गले लगा लिया था

1063
01:04:16,730 --> 01:04:19,771
उन्होंने मुझे मिट चुकी दुनिया
में सुरक्षित महसूस कराया

1064
01:04:20,355 --> 01:04:23,063
अब जब यह चला गया है,
मुझे रात की याद आती है

1065
01:04:23,146 --> 01:04:26,396
अब जब एकमात्र चीज बची है
तो वह है रोशनी''

1066
01:04:28,063 --> 01:04:29,855
तुम एक कवि हो।

1067
01:04:30,563 --> 01:04:32,855
जी हां, हूँ।

1068
01:04:32,938 --> 01:04:36,271
यह खूबसूरत था। धन्यवाद।

1069
01:04:37,521 --> 01:04:40,855
हमें रात को
दुनिया में वापस लाने की जरूरत है।

1070
01:04:40,938 --> 01:04:44,188
लेकिन अँधेरा है... वह चला गया है।
हम उसके बिना रात नहीं बना सकते।

1071
01:04:44,271 --> 01:04:45,521
लेकिन वह गया नहीं है।

1072
01:04:45,605 --> 01:04:49,146
तुम्हरी याद में अँधेरा अभी भी
बहुत ज़िंदा है।

1073
01:04:49,230 --> 01:04:51,771
लेकिन केवल वही है जो
तुम्हारी यादों तक पहुंच सकता है...

1074
01:04:51,855 --> 01:04:53,855
सपना। हमें तुम्हारी मदद की ज़रूरत है,
सपना।

1075
01:04:53,938 --> 01:04:56,771
हमें तुम सभी की जरूरत है। पूरी मंडली।

1076
01:04:56,855 --> 01:04:59,730
याद रखो, यदि तुम सपने में मरते हो,
तो वास्तविक जीवन में भी मर जाओगे।

1077
01:04:59,813 --> 01:05:02,396
- जागरण!
- क्या? मैं अपना काम कर रहा हूँ!

1078
01:05:07,605 --> 01:05:11,105
सोचो तो, शायद दुनिया के भाग्य को
गंभीर तनाव से ग्रस्त

1079
01:05:11,188 --> 01:05:14,646
एक 11 वर्षीय बच्चे के भरोसे छोड़ना
इतना अच्छा विचार नहीं है।

1080
01:05:14,730 --> 01:05:17,563
चिंता मत करो।
मैं वहीं तुम्हारे साथ रहूंगी।

1081
01:05:20,855 --> 01:05:22,271
मैं कर रहा हूँ।

1082
01:05:33,730 --> 01:05:35,646
ठीक है, सो जाओ। अब तुम्हारी बारी।

1083
01:05:35,730 --> 01:05:38,605
चिंता न करें। मुझे यह मिल गया है।

1084
01:05:38,688 --> 01:05:43,188
ठीक है। तुम को...
सुलाने का वक़्त आ गया है!

1085
01:05:50,605 --> 01:05:52,313
बढ़िया काम, निंदिया।

1086
01:05:53,563 --> 01:05:54,730
तुम तैयार हो?

1087
01:05:55,688 --> 01:05:57,813
मीठे सपने, ओरायन।

1088
01:06:05,938 --> 01:06:11,063
हमें गहराई तक जाना होगा।
उसके मन की सबसे अंधेरी गहराइयों में।

1089
01:06:15,230 --> 01:06:17,063
सैली से बात हो रही है।

1090
01:06:17,146 --> 01:06:18,813
मौखिक रिपोर्ट दिवस

1091
01:06:18,896 --> 01:06:20,438
कक्षा में बोलते हुए।

1092
01:06:21,896 --> 01:06:23,313
मर्डर जोकर।

1093
01:06:25,771 --> 01:06:29,521
सेल फोन की तरंगें... मच्छर का काटना...

1094
01:06:29,605 --> 01:06:31,563
ऊँची इमारत से गिरना।

1095
01:06:33,438 --> 01:06:35,021
ओह हां। यह रहा।

1096
01:06:36,271 --> 01:06:38,480
यह वह रात है जब तुम
पहली बार अँधेरा से मिले थे।

1097
01:06:41,438 --> 01:06:43,480
तुम अपने शयनकक्ष में हो...

1098
01:06:43,563 --> 01:06:47,438
तुम्हें कमरे के सबसे अँधेरे कोने से धीमी
गड़गड़ाहट सुनाई देती है।

1099
01:06:48,188 --> 01:06:50,730
तुम एक अशुभ रूप को आकार
लेते हुए देखते हो...

1100
01:06:50,813 --> 01:06:53,980
मानो कमरे के अँधेरे से
बाहर निकाला जा रहा हो।

1101
01:06:58,021 --> 01:07:00,355
- अँधेरा!
- ओरायन!

1102
01:07:00,438 --> 01:07:04,396
- तुम मेरे लिए वापस आये।
- बिल्कुल। तुम मेरे दोस्त हो।

1103
01:07:04,480 --> 01:07:06,563
मुझे डर था कि मैंने तुम्हें खो दिया।

1104
01:07:06,646 --> 01:07:09,271
नहीं। मैं यहीं हूं, दोस्त।

1105
01:07:12,813 --> 01:07:13,938
हुंह?

1106
01:07:16,021 --> 01:07:17,271
अँधेरा!

1107
01:07:18,021 --> 01:07:19,146
अरे नहीं!

1108
01:07:34,646 --> 01:07:35,563
अँधेरा!

1109
01:07:37,771 --> 01:07:39,480
ओरायन!

1110
01:07:46,855 --> 01:07:48,563
जानलेवा जोकर से सावधान!

1111
01:07:58,480 --> 01:08:00,188
मधुमक्खियों

1112
01:08:18,771 --> 01:08:21,355
वह क्या है? यह बार-बार
क्यों दिखाई देता है?

1113
01:08:21,438 --> 01:08:25,771
यह तुम्हारे दिमाग में है, ओरायन!
केवल तुम ही हैं जो इसे रोक सकते हैं!

1114
01:08:25,855 --> 01:08:28,146
तुम्हें वहां जाना होगा
और उसे बाहर निकालना होगा!

1115
01:08:28,230 --> 01:08:30,563
मैं ऐसे ही वहां नहीं कूद सकता!
क्या होने वाला है?

1116
01:08:30,646 --> 01:08:34,855
मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है,
लेकिन मुझे लगता है कि मुद्दा यही है!

1117
01:08:34,938 --> 01:08:36,938
तुम किस बारे में बात कर रही हो?

1118
01:08:37,021 --> 01:08:38,563
हम हमेशा अंत जानना चाहते हैं

1119
01:08:38,646 --> 01:08:41,021
क्योंकि यह मध्य भागों में चीज़ों को
कम डरावना बनाता है।

1120
01:08:41,105 --> 01:08:44,355
लेकिन शायद डरना
जीवन का एक हिस्सा है।

1121
01:08:44,438 --> 01:08:47,230
मुझे लगता है कि तुम को बस
डर महसूस करने की ज़रूरत है।

1122
01:08:48,063 --> 01:08:49,813
और फिर भी करो।

1123
01:08:56,896 --> 01:08:58,188
शुभकामनाएँ, ओरायन।

1124
01:08:58,271 --> 01:09:00,188
धन्यवाद, हायपैटिया।

1125
01:09:09,855 --> 01:09:13,188
रुको, अँधेरा। मेँ आ रहा हूँ!

1126
01:09:13,896 --> 01:09:15,813
ओरियन! यहां!

1127
01:09:17,105 --> 01:09:18,355
ओरायन!

1128
01:09:22,855 --> 01:09:24,313
अँधेरा!

1129
01:09:28,730 --> 01:09:30,230
अब चलो तुम्हें यहाँ से बाहर ले चलते हैं।

1130
01:09:41,271 --> 01:09:44,480
- यह टिकने वाला नहीं है!
- अरे नहीं। बस डटे रहो।

1131
01:09:54,646 --> 01:09:56,521
हमें उसे अभी जगाना होगा!

1132
01:09:57,271 --> 01:09:59,896
यदि हम कुछ नहीं करते,
तो वे दोनों...

1133
01:09:59,980 --> 01:10:02,105
लाखों छोटे-छोटे टुकड़ों में
बंट कर मर जाएंगे?

1134
01:10:02,980 --> 01:10:05,063
हटो। मैं इसे संभालता हूँ।

1135
01:10:09,980 --> 01:10:11,771
यह हमें निगल जाएगा!

1136
01:10:12,271 --> 01:10:13,813
अब क्या होगा?

1137
01:10:13,896 --> 01:10:16,896
मुझें नहीं पता।
लेकिन तुम्हारे साथ रहकर, किसी तरह,

1138
01:10:16,980 --> 01:10:20,230
यह अज्ञात की भयावहता को
कम भयानक बनाता है।

1139
01:10:20,313 --> 01:10:22,313
मुझे पता है कि तुम कहना क्या कहते हो।

1140
01:10:22,396 --> 01:10:26,605
- तुम्हें जानकर खुशी हुई, ओरायन।
- सारी खुशी मेरी है।

1141
01:10:42,230 --> 01:10:44,980
ओरायन! उठो!
तुम्हें स्कूल के लिए देर हो गई!

1142
01:10:45,063 --> 01:10:47,730
तुम ने एक लेख पढ़ा कि कैसे नींद
तुम्हारी विकास को कैसे कुंठित करती है!

1143
01:10:47,813 --> 01:10:49,063
जाग जाओ!

1144
01:10:49,146 --> 01:10:51,438
- यह काम क्यों नहीं कर रहा?
- मुझे नहीं पता, यार!

1145
01:10:51,521 --> 01:10:53,730
मैंने पहले कभी किसी पर इतने Z नहीं लगाए!

1146
01:10:53,813 --> 01:10:57,063
जाग जाओ, जाग जाओ! उठने का समय हो गया!

1147
01:10:58,855 --> 01:11:00,438
जागो!

1148
01:11:00,521 --> 01:11:02,646
- जाग जाओ!
- जाग जाओ!

1149
01:11:17,730 --> 01:11:22,230
ओरायन, अगर तुम नहीं उठे तो,
तुम अपनी फील्ड ट्रिप मिस कर दोगे।

1150
01:11:22,313 --> 01:11:24,355
तुम अपनी फील्ड ट्रिप मिस कर दोगे।

1151
01:11:27,938 --> 01:11:28,813
सैली!

1152
01:12:08,855 --> 01:12:10,855
अँधेरा। हम जीत गए।

1153
01:12:10,938 --> 01:12:13,146
यह अच्छा काम है, बच्चे।

1154
01:12:36,813 --> 01:12:41,605
अरे वाह! यह रहा।
तुम्हें वापस पाकर खुशी हुई, मेरे दोस्त।

1155
01:13:13,730 --> 01:13:17,480
अलविदा, ओरियन।
तुम्हारे साथ रात बिताना एक सपना रहा है।

1156
01:13:17,563 --> 01:13:20,396
- यह वास्तव में है।
- फिर मिलेंगे, हायपैटिया।

1157
01:13:20,480 --> 01:13:22,105
मुझे तुम्हारा काम पसंद आया।

1158
01:13:22,188 --> 01:13:24,105
और मुझे आपका।

1159
01:13:25,063 --> 01:13:27,188
मुझे तुम्हारा भी काम पसंद है।

1160
01:13:29,355 --> 01:13:31,563
अरे वाह।

1161
01:13:33,813 --> 01:13:35,480
तुम बेस्ट हो, अँधेरा।

1162
01:13:36,146 --> 01:13:38,230
हाँ, मैं उससे सहमत हूँ।

1163
01:13:39,313 --> 01:13:42,438
- हर चीज़ के लिए धन्यवाद, अँधेरा।
- सही। सही।

1164
01:13:51,855 --> 01:13:56,230
- तो यही है।
- लेकिन मैं तुमसे कल रात मिलूंगा।

1165
01:13:56,813 --> 01:13:58,146
ज़रूर। तुम्हें अंधेरा दिखेगा।

1166
01:13:58,230 --> 01:14:00,896
मेरा मतलब है, मैं बिल्कुल
इस तरह नहीं दिखूंगा।

1167
01:14:01,646 --> 01:14:05,896
लेकिन तुम मुझे नए नज़रिए से देखोगे।
जो और भी बेहतर हैं।

1168
01:14:05,980 --> 01:14:10,063
हाँ। मैं वह अब देख सकता हूं,
और इसकी सराहना कर सकता हूं।

1169
01:14:11,188 --> 01:14:12,438
इसके लिये धन्यवाद।

1170
01:14:13,605 --> 01:14:16,313
नहीं, धन्यवाद, ओरायन।

1171
01:14:16,396 --> 01:14:17,355
किस लिए?

1172
01:14:17,438 --> 01:14:19,271
मुझे अपने नज़रिए से देखने के लिए।

1173
01:14:19,355 --> 01:14:23,896
हम खुद को दूसरों कि नज़रों से देखते हैं,
और उसी को मानते हैं।

1174
01:14:25,646 --> 01:14:29,063
तो, तुम कल उस फील्ड ट्रिप पर जा रहे हो?

1175
01:14:29,146 --> 01:14:30,105
हां।

1176
01:14:30,188 --> 01:14:32,396
- तुम घबराये हुए हो?
- भीगी बिल्ली हूँ।

1177
01:14:36,771 --> 01:14:38,313
लेकिन मैं फिर भी जा रहा हूं।

1178
01:14:39,146 --> 01:14:42,146
आह, तुम्हारे लिए अच्छा है, बच्चे।
तुम बिलकुल ठीक हो जाओगे।

1179
01:14:43,313 --> 01:14:45,480
तुम से मिलकर अच्छा लगा, हायपैटिया।

1180
01:14:45,563 --> 01:14:47,605
तुम से मिलकर अच्छा लगा, अँधेरा।

1181
01:15:10,396 --> 01:15:13,480
- तुम्हें एक अच्छा पिता मिला है।
- मुझे पता है।

1182
01:15:13,563 --> 01:15:14,605
क्या?

1183
01:15:25,896 --> 01:15:28,271
- मैं नहीं समझा।
- मैं तुम्हें घर पहुंचाने में मदद करने आया।

1184
01:15:28,355 --> 01:15:30,605
- भविष्य से?
- शायद, हाँ।

1185
01:15:30,688 --> 01:15:33,438
- क्या भविष्य में मैं ठीक रहूँगा?
- हाँ, तुम अच्छा कर रहे हैं।

1186
01:15:33,521 --> 01:15:35,896
तो मुझे ज़्यादा चिंता करने की ज़रूरत नहीं
है?

1187
01:15:35,980 --> 01:15:37,521
शायद यही बोल रही हूँ।

1188
01:15:41,188 --> 01:15:42,480
वे बहुत युवा दिखते हैं।

1189
01:15:42,563 --> 01:15:45,021
सच? वे मुझे लाखों वर्ष पुराने लगते हैं।

1190
01:15:47,146 --> 01:15:48,146
क्या?

1191
01:15:49,980 --> 01:15:53,146
ओरायन। मुझे लगा कि हम सहमत हैं,
आज रात कोई चेक-इन नहीं होगा।

1192
01:15:53,230 --> 01:15:56,438
हमने किया, डैड। कल रात है।
आप दोनों पूरे दिन सोते रहे।

1193
01:15:56,521 --> 01:16:01,521
- क्या? हे भगवान, यह सच है।
- सच में? अरे बाबा, हम सो गए!

1194
01:16:01,605 --> 01:16:03,021
हाँ, आप शायद थके हुए थे।

1195
01:16:03,105 --> 01:16:05,938
मैं आपको आराम से सोने
और ब्रेक देना चाहता था।

1196
01:16:07,438 --> 01:16:09,063
वो कौन है?

1197
01:16:09,146 --> 01:16:13,188
मानो या न मानो,
वह मेरी बच...पन की दोस्त है।

1198
01:16:13,271 --> 01:16:16,021
- ओह! तुम से मिलकर अच्छा लगा।
- हाइ।

1199
01:16:16,105 --> 01:16:17,938
- तुम्हारा नाम क्या है?
- हायपैटिया।

1200
01:16:18,021 --> 01:16:19,063
सुन्दर है।

1201
01:16:19,146 --> 01:16:22,730
तो, क्या आप हायपैटिया को
घर छोड़ के आ सकते हैं।

1202
01:16:23,313 --> 01:16:25,313
- तुम कहाँ रहती हो, बच्चे?
- मैनहट्टन।

1203
01:16:25,396 --> 01:16:26,938
मैनहट्टन से यहाँ तक कैसे पहुंची?

1204
01:16:27,021 --> 01:16:29,188
तुम्हारे माता-पिता जानते हैं कि तुम यहाँ
हो?

1205
01:16:31,105 --> 01:16:33,188
- शायद।
- और वे तुम्हें लेने नहीं आ सकते?

1206
01:16:34,021 --> 01:16:36,688
हाँ, ठीक है। हमें उन्हें फोन करना चाहिए।

1207
01:16:39,563 --> 01:16:40,980
- अब हम क्या करेंगे?
- मुझें नहीं पता।

1208
01:16:41,063 --> 01:16:43,730
तुम्हारे पैदा होने से 20 साल पहले तो
हम तुम्हें न्यूयॉर्क नहीं छोड़ सकते।

1209
01:16:43,813 --> 01:16:44,730
हाँ, पता है।

1210
01:16:44,813 --> 01:16:46,438
वैसे तुम यहां आयी कैसे हो?

1211
01:16:46,521 --> 01:16:48,938
- मुझें नहीं पता। बस आ गयी।
- अच्छा, तो वह दोबारा करो।

1212
01:16:49,021 --> 01:16:50,063
ठीक है।

1213
01:16:53,730 --> 01:16:56,063
- क्या हुआ?
- मुझें नहीं पता। काम नहीं कर रहा।

1214
01:16:56,146 --> 01:16:58,563
यह बहुत बुरा है।
शायद मेरे माता-पिता तुम्हें गोद ले लें।

1215
01:16:58,646 --> 01:17:00,188
क्या? नहीं! माँ के बारे में क्या?

1216
01:17:00,271 --> 01:17:01,563
उन्हें शायद तुम पसंद आयी।

1217
01:17:01,646 --> 01:17:04,313
तुम्हारी माँ नहीं।
मेरी माँ। तुम्हारी पत्नी?

1218
01:17:04,396 --> 01:17:07,188
अरे हां। मेरी पत्नी है?

1219
01:17:07,271 --> 01:17:09,896
- हाँ, मेरी माँ!
- मुझे पता है!

1220
01:17:10,563 --> 01:17:12,313
यह तो अनर्थ हो गया।

1221
01:17:14,271 --> 01:17:15,271
हुंह?

1222
01:17:21,688 --> 01:17:22,896
तुम कौन हो?

1223
01:17:22,980 --> 01:17:25,105
मैं टिको हूं। मैं मदद करने आया हूँ।

1224
01:17:25,188 --> 01:17:27,063
मेरी टाइम मशीन तुम्हारे लॉन पर है।

1225
01:17:27,146 --> 01:17:28,813
मैं तुम्हें घर ले जा सकता हूँ।

1226
01:17:28,896 --> 01:17:31,230
- तुम कर सकते हो?
- लेकिन हमें अभी जाना होगा।

1227
01:17:31,313 --> 01:17:34,355
तुम्हें लेने आते वक़्त
अंतरआयामी समय राक्षस रिहा हो गए हैं।

1228
01:17:34,438 --> 01:17:36,730
और इससे पहले कि वे बढ़ें
और इतिहास को नष्ट करें,

1229
01:17:36,813 --> 01:17:37,771
हमें उन्हें रोकना होगा!

1230
01:17:41,896 --> 01:17:43,980
बीस साल बाद मिलेंगे।

1231
01:17:44,063 --> 01:17:45,980
बीस साल बाद मिलेंगे।

1232
01:17:52,021 --> 01:17:54,896
जब मैं "अब" कहूंगा,
तो कैप्सूल की ओर भागो।

1233
01:17:54,980 --> 01:17:55,813
समझ गई।

1234
01:18:02,271 --> 01:18:03,521
अब!

1235
01:18:14,605 --> 01:18:16,146
अरे हां!

1236
01:18:22,980 --> 01:18:24,438
कसके पकड़ो!

1237
01:18:40,271 --> 01:18:41,355
क्या...

1238
01:18:44,313 --> 01:18:45,605
पापा!

1239
01:18:45,688 --> 01:18:46,563
हायपैटिया!

1240
01:19:02,480 --> 01:19:04,688
टिको, टिको। बहुत
दिनों से मुलाकात नहीं हुई।

1241
01:19:04,771 --> 01:19:06,230
तुम ज़रा भी नहीं बदले।

1242
01:19:06,313 --> 01:19:08,271
तुम के पास। अब तुम बहुत बूढ़े हो गए हैं।

1243
01:19:09,688 --> 01:19:12,188
मुझे लगता है कि
मैं थोड़ा बड़ा हो गया हूं।

1244
01:19:12,938 --> 01:19:14,313
अच्छा, जाना होगा।

1245
01:19:14,396 --> 01:19:15,938
मुझे घर पहुंचाने के लिए धन्यवाद।

1246
01:19:16,021 --> 01:19:17,230
कोई बात नहीं।

1247
01:19:25,188 --> 01:19:29,021
और फिर मैंने टाइम मशीन मॉड्यूल को
यहाँ तक संचालित किया,

1248
01:19:29,105 --> 01:19:31,855
समय के राक्षसों को मार डाला,
और बिस्तर पर वापस आ गया।

1249
01:19:32,688 --> 01:19:35,480
- यह बहुत अच्छा अंत है।
- हाँ?

1250
01:19:35,563 --> 01:19:38,563
सच में। इसका पता लगाने के लिए धन्यवाद।

1251
01:19:38,646 --> 01:19:39,855
मैं फँस गई थी।

1252
01:19:42,146 --> 01:19:44,313
- तुम को नींद आ रही है?
- हाँ।

1253
01:19:46,521 --> 01:19:49,188
- शुभ रात्रि, स्वीटी।
- शुभ रात्रि, मां।

1254
01:19:53,813 --> 01:19:55,563
खुला या बंद?

1255
01:19:56,438 --> 01:19:57,688
आज रात बंद।

1256
01:19:57,771 --> 01:20:00,188
ठीक है। अच्छे से सोना।

1257
01:20:17,980 --> 01:20:19,146
डैड।

1258
01:20:19,771 --> 01:20:20,855
वह सो गया?

1259
01:20:20,938 --> 01:20:24,271
- लगभग।
- क्या वह कोई अंत लेकर आया था?

1260
01:20:24,355 --> 01:20:27,438
बिलकुल। टाइम मशीन।

1261
01:20:28,563 --> 01:20:31,813
ओह यह अच्छी बात है। एक टाइम मशीन।

1262
01:20:31,896 --> 01:20:33,396
वह एक अच्छा विचार है।

1263
01:20:33,480 --> 01:20:36,563
मैं भी वही सोच रही थी।
क्या आप थोड़ी देर और जागोगे?

1264
01:20:36,646 --> 01:20:38,896
मैं सुबह शहर वापस जा रहा हूं,

1265
01:20:38,980 --> 01:20:42,271
इसलिए मैंने सोचा कि
मैं रात का थोड़ा आनंद उठाऊंगा।

1266
01:20:42,355 --> 01:20:45,396
ठीक है, डैड। मैं अंदर जा रही हूँ।

1267
01:20:47,605 --> 01:20:48,771
शुभ रात्रि, हायपैटिया।

1268
01:20:50,646 --> 01:20:52,063
शुभ रात्रि, मां।

1269
01:20:52,646 --> 01:20:54,271
शुभ रात्रि, हायपैटिया।

1270
01:20:55,896 --> 01:20:58,021
अगर मैं तुम्हारे साथ बैठूं तो
तुम्हें परेशानी तो नहीं होगी?

1271
01:20:58,646 --> 01:21:00,521
मुझे बहुत अच्छा लगेगा।

1272
01:21:35,063 --> 01:21:37,605
ओरायन और अंधेरा

1273
01:21:48,813 --> 01:21:51,396
एम्मा यारलेट की पुस्तक
"ओरायन एंड द डार्क" पर आधारित

1274
01:23:52,730 --> 01:23:58,105
मेघन नॉयस और नोएल मैककाउन
की प्रेमपूर्ण स्मृति में

1275
01:29:58,313 --> 01:30:02,105
संवाद अनुवादक: मीनू सिंह

