1
00:00:23,105 --> 00:00:25,271
<i>Hai. Namaku Orion.</i>

2
00:00:25,355 --> 00:00:28,771
<i>Aku anak kecil, sepertimu.
Itu kesamaan kita.</i>

3
00:00:29,271 --> 00:00:34,313
<i>Kulihat kau duduk sendiri
dan kupikir mungkin kau ingin ditemani.</i>

4
00:00:37,396 --> 00:00:41,521
<i>Aku ingin menemanimu.
Makanya aku berjalan ke arahmu...</i>

5
00:00:41,605 --> 00:00:43,688
<i>Dan berjalan melewatimu.</i>

6
00:00:45,021 --> 00:00:46,355
<i>Kau tanya kenapa?</i>

7
00:00:47,230 --> 00:00:48,355
<i>Karena, Sally,</i>

8
00:00:48,855 --> 00:00:50,105
<i>aku takut.</i>

9
00:00:50,730 --> 00:00:54,146
<i>Kau mau tahu aku takut apa? Begitu banyak.</i>

10
00:00:56,563 --> 00:00:57,813
<i>Dalam kasus ini,</i>

11
00:00:57,896 --> 00:01:03,855
<i>takut ditolak, dipermalukan, kau beri tahu
teman-temanmu dan aku ditertawakan.</i>

12
00:01:04,688 --> 00:01:09,313
<i>Bukan cuma kau yang kutakuti, Sally.
Bukan cuma semua gadis.</i>

13
00:01:09,396 --> 00:01:11,646
<i>Jujur, aku takut banyak hal.</i>

14
00:01:13,688 --> 00:01:15,938
<i>Oh, ini tuna. Punyamu apa?</i>

15
00:01:16,563 --> 00:01:18,563
<i>Aku akan senang jika tahu.</i>

16
00:01:24,980 --> 00:01:28,271
<i>Guru BK menyuruhku menulis ketakutanku.</i>

17
00:01:28,355 --> 00:01:32,313
<i>Buku sketsa adalah
caraku untuk mengelola masalahku.</i>

18
00:01:32,396 --> 00:01:34,438
<i>Pada halaman 14, misalnya.</i>

19
00:01:34,521 --> 00:01:38,938
<i>Aku takut menyumbat toilet
dan membanjiri seluruh sekolah.</i>

20
00:01:41,688 --> 00:01:42,938
Syukurlah.

21
00:01:43,021 --> 00:01:46,105
<i>Aku juga takut salah menjawab di kelas.</i>

22
00:01:46,188 --> 00:01:49,980
Siapa penjelajah laut pertama
yang mencapai India?

23
00:01:50,063 --> 00:01:52,063
- Saya!
- <i>Situasinya rumit.</i>

24
00:01:52,146 --> 00:01:58,313
<i>Bu Spinoza menunjuk yang tak mengacung.
Tapi mengacung adalah strategi berbahaya.</i>

25
00:01:58,396 --> 00:02:02,355
<i>Aku mau tak terlihat,
tapi tak terlalu tak terlihat.</i>

26
00:02:02,438 --> 00:02:06,980
<i>Aku tahu jawabannya Vasco da Gama.
Itu soal umum di kelas V.</i>

27
00:02:07,063 --> 00:02:11,730
<i>Tapi aku takut jika bilang
Gasco da Vama atau Dasco ga Vama.</i>

28
00:02:11,813 --> 00:02:13,563
<i>Semuanya akan tertawa.</i>

29
00:02:15,771 --> 00:02:17,855
Bu Spinoza, saya tahu!

30
00:02:17,938 --> 00:02:19,313
Ya? Lisa?

31
00:02:19,396 --> 00:02:21,105
Vasco da Gama.

32
00:02:21,188 --> 00:02:22,813
Bagus, Lisa.

33
00:02:22,896 --> 00:02:25,313
<i>Aku tak begitu suka Lisa.</i>

34
00:02:25,396 --> 00:02:28,521
<i>Tapi, jujur, aku tak suka banyak hal.</i>

35
00:02:28,605 --> 00:02:31,271
<i>Termasuk badut selokan pembunuh.</i>

36
00:02:32,188 --> 00:02:33,896
<i>Sinyal ponsel sumber kanker.</i>

37
00:02:33,980 --> 00:02:34,896
Hai, Nenek.

38
00:02:34,980 --> 00:02:38,938
<i>Infeksi gigitan nyamuk.
Jatuh dari gedung tinggi.</i>

39
00:02:39,438 --> 00:02:41,605
<i>Bilang "Selamat pagi". Selamab Dagi!</i>

40
00:02:41,688 --> 00:02:43,605
<i>Lebah, anjing, laut.</i>

41
00:02:43,688 --> 00:02:45,855
<i>Jadi sumber kekalahan timku.</i>

42
00:02:45,938 --> 00:02:46,980
Orion, tangkap.

43
00:02:53,896 --> 00:02:58,021
<i>Dan kamar ganti.
Sebab, A, orang waras pasti takut.</i>

44
00:02:59,646 --> 00:03:00,730
Kau tak apa, Gabe?

45
00:03:00,813 --> 00:03:01,688
<i>Dan, B,</i>

46
00:03:03,230 --> 00:03:04,855
<i>Richie Panichi.</i>

47
00:03:04,938 --> 00:03:06,605
Wah, wah, wah.

48
00:03:06,688 --> 00:03:09,730
Lihat siapa ini. Orion Cengeng.

49
00:03:09,813 --> 00:03:11,313
Hei, Richie.

50
00:03:16,896 --> 00:03:18,563
Tak bisa pakai celana?

51
00:03:18,646 --> 00:03:21,605
<i>Aku takut dipermalukan Richie Panichi.</i>

52
00:03:22,896 --> 00:03:24,896
<i>Takut ditinju olehnya.</i>

53
00:03:24,980 --> 00:03:26,521
<i>Juga, aku takut...</i>

54
00:03:26,605 --> 00:03:30,396
<i>Bagaimana jika hidungnya kupukul,
masuk ke otaknya, lalu ia mati?</i>

55
00:03:30,480 --> 00:03:32,980
<i>Itu bisa terjadi. Cari saja.</i>

56
00:03:33,063 --> 00:03:36,271
<i>Aku dipenjara.
Hidup dengan rasa bersalah...</i>

57
00:03:36,355 --> 00:03:41,105
Hei! Aku tanya apa kau tak bisa
pakai celana. Jangan kasar.

58
00:03:41,188 --> 00:03:43,938
Ya, aku bisa pakai celana.

59
00:03:44,021 --> 00:03:45,063
Bisa?

60
00:03:46,146 --> 00:03:48,563
Buku apa yang selalu kau bawa?

61
00:03:48,646 --> 00:03:50,313
"Aku takut monster,

62
00:03:50,396 --> 00:03:53,646
lebah, potong rambut, anjing, laut,

63
00:03:53,730 --> 00:03:55,271
Richie Panichi."

64
00:03:55,355 --> 00:03:57,730
Hei! Aku tenar! Terima kasih!

65
00:03:57,813 --> 00:04:01,813
Tunggu. Kau menggambarku mati!
Beraninya kau!

66
00:04:01,896 --> 00:04:07,563
Aku akan "mensita" ini
karena ini kasar padaku, Richie Panichi.

67
00:04:08,188 --> 00:04:11,438
<i>Jika tak takut, akan kubilang itu milikku.</i>

68
00:04:11,521 --> 00:04:15,271
<i>Itu karyaku dan kau tak berhak merebutnya.</i>

69
00:04:15,355 --> 00:04:18,313
<i>Kubilang juga yang benar "menyita".</i>

70
00:04:20,021 --> 00:04:21,771
Terima kasih, Richie.

71
00:04:22,355 --> 00:04:23,563
- Ha?
- Ha?

72
00:04:24,355 --> 00:04:25,188
Lupakan.

73
00:04:28,313 --> 00:04:30,396
<i>Kenapa aku berterima kasih?</i>

74
00:04:31,188 --> 00:04:33,480
TERIMA KASIH
RICHIE

75
00:04:35,188 --> 00:04:36,271
PEMBAGIAN BERSUSUN

76
00:04:36,355 --> 00:04:38,188
Selamat berakhir pekan.

77
00:04:38,271 --> 00:04:41,271
Taruh lembar izin kalian di mejaku.

78
00:04:41,355 --> 00:04:45,355
Bus ke planetarium
berangkat Senin pukul 09.00 tepat.

79
00:04:45,980 --> 00:04:50,146
<i>Oh tidak. Aku berharap Bu Spinoza
lupa karyawisata ini.</i>

80
00:04:51,896 --> 00:04:54,396
Ini akan sangat asyik!

81
00:04:54,480 --> 00:04:57,480
<i>Terdengar asyik buatmu, Lisa? Kau gila?</i>

82
00:04:57,563 --> 00:04:59,521
<i>Ini terdengar menakutkan.</i>

83
00:05:00,105 --> 00:05:04,730
<i>30 anak berjejal bagai ikan
di bus berkarat melaju di jalan?</i>

84
00:05:04,813 --> 00:05:06,980
<i>Tinggal menunggu kecelakaan.</i>

85
00:05:07,063 --> 00:05:10,313
<i>Aku tahu. Aku belajar manajemen risiko.</i>

86
00:05:10,396 --> 00:05:16,938
<i>Replika tata surya tergantung di plafon?
Sudah berapa lama ada di sana? 100 tahun?</i>

87
00:05:19,938 --> 00:05:24,188
<i>Bagaimana jika aku duduk
di dekat Sally dan bersentuhan?</i>

88
00:05:24,688 --> 00:05:28,021
<i>Aku akan panik.
Itu akan jadi bahan candaan.</i>

89
00:05:28,105 --> 00:05:31,313
<i>Dan aku takkan merasakan
hubungan manusia yang berarti!</i>

90
00:05:35,938 --> 00:05:37,438
Ayo.

91
00:05:37,521 --> 00:05:40,355
Orion, kau bawa lembar izinmu?

92
00:05:40,438 --> 00:05:42,521
<i>Aku takut ia akan tanyakan.</i>

93
00:05:43,813 --> 00:05:49,563
Orang tua saya tak mengizinkan.
Ya, mereka tak percaya luar angkasa.

94
00:05:50,980 --> 00:05:53,521
Ya, itu rumit.

95
00:05:56,605 --> 00:05:57,980
- Dia di sini.
- Oh ya?

96
00:05:59,105 --> 00:06:00,188
Hei, Orion.

97
00:06:01,480 --> 00:06:04,646
Aku tak sabar untuk karyawisata.

98
00:06:06,188 --> 00:06:11,146
Jadi, aku ingin tahu apa kau mau
duduk bersama saat kita ke sana?

99
00:06:11,855 --> 00:06:16,605
<i>Jika tak takut, aku akan bilang,
"Tentu. Aku mau bersamamu.</i>

100
00:06:16,688 --> 00:06:19,063
<i>Bahkan aku sangat ingin itu.</i>

101
00:06:19,146 --> 00:06:24,896
<i>Tapi aku tak boleh terobsesi dengan
semua hal negatif yang bisa terjadi..."</i>

102
00:06:24,980 --> 00:06:27,396
Oh, itu ibuku. Aku harus pergi.

103
00:06:28,980 --> 00:06:31,688
Sampai jumpa di planetarium, Orion!

104
00:06:33,646 --> 00:06:36,146
<i>Tidak, kau tak akan menjumpaiku.</i>

105
00:06:53,188 --> 00:06:55,188
<i>Halaman 17 di buku sketsa.</i>

106
00:06:55,271 --> 00:06:58,188
<i>Aku takut orang tuaku pindah
saat aku sekolah.</i>

107
00:06:58,271 --> 00:06:59,980
TERJUAL

108
00:07:00,063 --> 00:07:01,896
<i>Entah kenapa.</i>

109
00:07:01,980 --> 00:07:04,688
<i>Guru BK di sekolah tak punya teori.</i>

110
00:07:06,396 --> 00:07:10,563
<i>Katanya orang tuaku cukup baik.
Dan kurasa dia benar.</i>

111
00:07:12,480 --> 00:07:13,563
Hai, Sayang.

112
00:07:15,021 --> 00:07:16,146
Hai, Ibu.

113
00:07:16,230 --> 00:07:18,480
- Bagaimana sekolahmu?
- Baik.

114
00:07:18,563 --> 00:07:20,563
Kubuatkan kue gandum.

115
00:07:23,730 --> 00:07:25,230
IZIN KARYAWISATA

116
00:07:25,313 --> 00:07:27,313
Kok itu ada di situ?

117
00:07:27,396 --> 00:07:30,146
Ayahmu menemukannya di bawah sofa.

118
00:07:30,813 --> 00:07:33,855
Kurasa maksudmu di antara bantal sofa.

119
00:07:34,646 --> 00:07:37,063
- Mau membicarakannya?
- Tidak.

120
00:07:37,146 --> 00:07:39,313
Kau harus ikut. Akan asyik.

121
00:07:39,396 --> 00:07:41,438
Aku tak yakin soal itu.

122
00:07:41,521 --> 00:07:43,438
Orion, Ayah paham.

123
00:07:43,521 --> 00:07:46,146
- Itu bisa menakutkan.
- Tapi itu intinya.

124
00:07:46,230 --> 00:07:49,938
Gugup itu tak apa.
Bahkan sebenarnya itu normal.

125
00:07:50,021 --> 00:07:54,938
Yang penting jangan biarkan
rasa takut menghalangi hidupmu.

126
00:07:55,021 --> 00:07:58,646
Itu benar.
Jika tidak, Ayah tak akan melamarnya.

127
00:07:59,146 --> 00:08:02,855
Kadang kau harus merasa takut
dan tetap lakukan.

128
00:08:02,938 --> 00:08:05,105
<i>Aku menyayangi orang tuaku.</i>

129
00:08:05,188 --> 00:08:07,855
<i>Kuhargai usaha mereka,</i>

130
00:08:09,188 --> 00:08:12,438
<i>tapi itu nasihat terburuk yang pernah ada.</i>

131
00:08:16,813 --> 00:08:19,605
<i>Sepertinya ini akhir dari segalanya.</i>

132
00:08:19,688 --> 00:08:20,730
<i>Oh tidak.</i>

133
00:08:20,813 --> 00:08:22,105
<i>Ini mengerikan.</i>

134
00:08:22,188 --> 00:08:24,313
<i>Kartun ini tidak realistis.</i>

135
00:08:24,396 --> 00:08:27,313
<i>Barang daur ulang
tak punya mata atau kepribadian.</i>

136
00:08:27,396 --> 00:08:29,230
<i>Mereka tak bertualang.</i>

137
00:08:29,313 --> 00:08:31,938
<i>Aku tak suka digurui.</i>

138
00:08:32,021 --> 00:08:34,313
<i>Kehidupan nyata lebih rumit.</i>

139
00:08:34,396 --> 00:08:36,730
<i>Dan reinkarnasi itu khayalan...</i>

140
00:08:36,813 --> 00:08:37,646
<i>Wow.</i>

141
00:08:38,313 --> 00:08:40,230
<i>...buat wadah plastik dan manusia.</i>

142
00:08:40,313 --> 00:08:43,271
<i>Nyatanya, saat kita mati, kita mati.</i>

143
00:08:45,021 --> 00:08:48,938
<i>Kesadaran bahwa
itu tak terelakkan membuatku takut.</i>

144
00:08:49,021 --> 00:08:53,230
<i>Aku membayangkan rasanya mati.
Itu seperti kosong.</i>

145
00:08:53,813 --> 00:08:55,396
<i>Kubayangkan kosong.</i>

146
00:08:55,896 --> 00:09:00,896
<i>Ini gelap dan sunyi, bukan kosong.
Gelap dan sunyi bukan kosong</i>.

147
00:09:01,563 --> 00:09:04,563
<i>Kosong mungkin tak bisa terbayangkan.</i>

148
00:09:06,771 --> 00:09:08,980
Orion, waktunya tidur.

149
00:09:14,313 --> 00:09:15,813
- Nyaman?
- Ya.

150
00:09:16,771 --> 00:09:18,605
- Sikat gigi?
- Sudah.

151
00:09:20,896 --> 00:09:24,438
- Tidur nyenyak, Sobat.
- Selamat malam, Orion.

152
00:09:29,771 --> 00:09:30,605
Tunggu!

153
00:09:33,396 --> 00:09:35,438
Dongengkan dulu.

154
00:09:36,230 --> 00:09:38,313
Seperti saat aku kecil.

155
00:09:39,521 --> 00:09:41,771
Orion, kita sudah bahas ini.

156
00:09:41,855 --> 00:09:44,938
Buku ini bagus dan berat.
Pas buat pengantar tidur.

157
00:09:45,938 --> 00:09:49,438
Kami tak punya waktu
untuk David Foster Wallace malam ini.

158
00:09:50,563 --> 00:09:51,438
Oke.

159
00:09:55,063 --> 00:09:57,771
Kami akan selalu ada untukmu.

160
00:09:57,855 --> 00:10:01,688
Tapi tolong tidurlah.
Ibu dan Ayah butuh tidur.

161
00:10:02,605 --> 00:10:04,271
Aku akan tidur. Tapi...

162
00:10:06,521 --> 00:10:08,855
bisa biarkan pintunya terbuka?

163
00:10:08,938 --> 00:10:10,771
Baiklah. Mau seberapa?

164
00:10:11,355 --> 00:10:13,730
Oke. Sedikit lebih terbuka?

165
00:10:14,813 --> 00:10:15,730
Segini?

166
00:10:15,813 --> 00:10:17,771
Sedikit lagi.

167
00:10:17,855 --> 00:10:18,688
Segini?

168
00:10:18,771 --> 00:10:19,855
Bagus! Ya!

169
00:10:20,605 --> 00:10:22,855
Sedikit lagi?

170
00:10:23,896 --> 00:10:25,855
- Terima kasih.
- Malam, Sayang.

171
00:10:25,938 --> 00:10:27,021
Malam, Nak.

172
00:10:27,105 --> 00:10:28,646
Malam, Ibu, Ayah.

173
00:10:40,188 --> 00:10:42,438
Oke, ini tidak terlalu buruk.

174
00:10:48,355 --> 00:10:49,438
Tidak jadi.

175
00:10:49,521 --> 00:10:52,771
Ini buruk. Sangat buruk. Yang terburuk.

176
00:10:54,563 --> 00:11:00,188
Karena, dari semua hal yang kutakuti,
aku paling takut gelap.

177
00:11:10,771 --> 00:11:11,938
Oh tidak.

178
00:11:17,646 --> 00:11:19,980
<i>Ini rumah tua. Biasa berdecit.</i>

179
00:11:20,688 --> 00:11:22,230
<i>Tak perlu khawatir.</i>

180
00:11:23,980 --> 00:11:29,271
<i>Orang tuaku harus kerja. Butuh istirahat.
Tak bisakah aku berempati?</i>

181
00:11:33,855 --> 00:11:35,563
Tidak!

182
00:11:39,146 --> 00:11:40,938
Terkutuklah, Kegelapan!

183
00:11:41,021 --> 00:11:46,313
Penyimpangan kejam apa
yang tersembunyi di balik jubah gelapmu?

184
00:11:46,396 --> 00:11:48,521
Kenapa kau menggangguku?

185
00:11:49,438 --> 00:11:50,438
Menggangguku?

186
00:11:50,938 --> 00:11:52,021
Menggangguku?

187
00:12:15,396 --> 00:12:18,021
Oke! Cukup! Aku sudah muak!

188
00:12:21,271 --> 00:12:25,896
Setiap malam kau berteriak dan semacamnya!

189
00:12:25,980 --> 00:12:29,563
Tujuh malam seminggu, 365 malam setahun.

190
00:12:29,646 --> 00:12:31,063
Itu tanpa henti!

191
00:12:32,188 --> 00:12:33,146
Kau ini apa?

192
00:12:33,230 --> 00:12:36,646
Bukankah jelas?
Kamarmu gelap. Di luar gelap.

193
00:12:36,730 --> 00:12:39,563
Halo, aku Gelap. Ta-da!

194
00:12:41,980 --> 00:12:45,813
Begitu lagi.
Kau tahu, banyak orang takut padaku.

195
00:12:45,896 --> 00:12:48,813
Tapi ketakutanmu ini luar biasa.

196
00:12:51,521 --> 00:12:56,355
Dari anak yang takut gelap,
kau paling berisik, menjengkelkan,

197
00:12:56,438 --> 00:12:58,813
dan paling menyakitkan.

198
00:12:58,896 --> 00:13:00,063
Itu sesuatu.

199
00:13:00,146 --> 00:13:03,396
Kau punya banyak pesaing. Lihatlah.

200
00:13:04,105 --> 00:13:07,355
- Jutaan orang takut gelap.
- Kau membuat daftar?

201
00:13:07,438 --> 00:13:08,813
Ya, tentu saja.

202
00:13:08,896 --> 00:13:12,688
Kau tahu jumlah yang takut?
Ini berdampak padaku.

203
00:13:12,771 --> 00:13:14,730
Dan ini baru bagian satu.

204
00:13:14,813 --> 00:13:16,396
Gelap itu tidak ada.

205
00:13:16,480 --> 00:13:19,855
Lalu kenapa kau bicara denganku?

206
00:13:23,146 --> 00:13:26,021
Kau tahu. Gelap itu ketiadaan cahaya.

207
00:13:26,105 --> 00:13:28,271
Bukan karakter kartun bodoh.

208
00:13:29,980 --> 00:13:31,230
Mulai, deh.

209
00:13:31,313 --> 00:13:35,938
Kalian selalu punya cara aneh
dalam memandangku.

210
00:13:36,021 --> 00:13:38,730
Aku tak mau dengar. Kau tak nyata.

211
00:13:39,688 --> 00:13:44,646
Oh, aku sangat nyata.
Aku bahkan membuat film tentang diriku.

212
00:13:44,730 --> 00:13:49,688
Agar ada perspektif lain soal kegelapan.
Semacam proyek mandiri.

213
00:13:50,355 --> 00:13:54,855
<i>Gelap telah ada
selama lebih dari 500 juta tahun,</i>

214
00:13:54,938 --> 00:13:59,480
<i>sejak kehidupan awal bumi
mengembangkan protein peka cahaya.</i>

215
00:13:59,563 --> 00:14:00,896
TAMAT
SUTRADARA: GELAP

216
00:14:00,980 --> 00:14:03,021
NARASI: HERZOG
JUDUL: BASS

217
00:14:03,105 --> 00:14:04,438
Jadi?

218
00:14:06,188 --> 00:14:07,188
Kau tak suka.

219
00:14:07,271 --> 00:14:10,646
Aku cuma menawarkan bahan pemikiran.
Orang menentangku.

220
00:14:10,730 --> 00:14:14,813
Ini tak masuk Sundance.
Ini lebih baik dari film lain.

221
00:14:14,896 --> 00:14:16,730
Ini diskriminasi.

222
00:14:16,813 --> 00:14:18,355
Filmnya bagus.

223
00:14:18,438 --> 00:14:22,438
Cuma agak pendek
mengingat usiamu 500 juta tahun.

224
00:14:22,521 --> 00:14:24,688
Tapi, ringkas itu bagus.

225
00:14:24,771 --> 00:14:30,438
Aku tak minta menjadi entitas gaib
yang membuat takut dan putus asa.

226
00:14:30,521 --> 00:14:35,313
Aku cuma melakukan pekerjaanku.
Tapi orang selalu merundungku.

227
00:14:36,313 --> 00:14:40,480
Hampir semua orang takut padaku.
Atau membenciku.

228
00:14:40,563 --> 00:14:44,646
Atau mengira aku jahat.
Orang pikir aku bukan apa-apa.

229
00:14:45,313 --> 00:14:46,480
Aku sakit hati.

230
00:14:48,438 --> 00:14:51,563
Dengar, aku minta maaf. Aku tak berniat...

231
00:14:51,646 --> 00:14:52,771
Tak apa.

232
00:14:53,938 --> 00:14:56,521
Aku suka orang. Itu masalahnya.

233
00:14:56,605 --> 00:15:00,480
Kita melihat diri kita
lewat perspektif orang lain.

234
00:15:02,063 --> 00:15:04,230
Andai aku diberi kesempatan.

235
00:15:07,146 --> 00:15:08,771
Aku tahu perasaanmu.

236
00:15:08,855 --> 00:15:11,188
Anak-anak merundungku juga.

237
00:15:11,271 --> 00:15:14,021
Richie Panichi,
Davis Jensen, Howard Helstrom,

238
00:15:14,105 --> 00:15:16,021
Isaac Pill, Rebecca Warren.

239
00:15:16,105 --> 00:15:19,980
Ia pindah, tapi masih mengirim
surat ancaman saat aku ulang tahun.

240
00:15:20,063 --> 00:15:21,688
Itu cukup bagus.

241
00:15:22,438 --> 00:15:24,146
Ya. Perhatian.

242
00:15:29,605 --> 00:15:31,480
ANAK SAYA, ORION, DIIZINKAN

243
00:15:32,063 --> 00:15:34,021
Aku ingin tak takut lagi.

244
00:15:35,605 --> 00:15:40,605
Ya, itu akan bagus.
Agar aku tak dengar jeritanmu tiap malam.

245
00:15:44,021 --> 00:15:47,313
Begini saja. Aku punya cara mengatasinya.

246
00:15:49,438 --> 00:15:53,980
Lihat aku bekerja,
maka kau tak akan takut padaku.

247
00:15:54,063 --> 00:15:59,146
Kau akan menghargai keindahan malam,
bukannya takut terus-terusan.

248
00:15:59,230 --> 00:16:00,813
Bagaimana menurutmu?

249
00:16:01,438 --> 00:16:03,480
Kau ikut atau ikut?

250
00:16:04,021 --> 00:16:06,896
Aku jelas tak ikut.

251
00:16:09,688 --> 00:16:11,396
Ya, tentu saja tidak.

252
00:16:11,480 --> 00:16:17,355
Baik. Jika kau mau habiskan sisa hidup
dilumpuhkan oleh rasa takut, silakan.

253
00:16:17,438 --> 00:16:18,771
Tapi itu salahmu.

254
00:16:23,938 --> 00:16:27,480
TEMPAT TERBURUK
TERIMA KASIH, RICHIE

255
00:16:33,188 --> 00:16:35,646
- Tak bisa pakai celana?
- Orion, tangkap!

256
00:16:36,605 --> 00:16:38,605
Orion Cengeng.

257
00:16:38,688 --> 00:16:39,563
Hei, Orion!

258
00:16:40,313 --> 00:16:43,855
Aku tak sabar untuk karyawisata.

259
00:16:43,938 --> 00:16:45,188
Oke, aku ikut!

260
00:16:46,563 --> 00:16:47,438
Tn. Gelap?

261
00:16:51,438 --> 00:16:55,980
Aku tahu kau akan berubah pikiran!
Jabat tangan. Biar resmi.

262
00:17:00,980 --> 00:17:02,730
Lihat? Ini mudah.

263
00:17:06,105 --> 00:17:06,938
<i>Tunggu!</i>

264
00:17:07,980 --> 00:17:11,313
- Aku tahu niat Ayah.
- Apa maksudmu?

265
00:17:11,396 --> 00:17:12,771
Dengan kisah ini.

266
00:17:12,855 --> 00:17:14,188
Niat apa?

267
00:17:14,271 --> 00:17:18,480
Ayah menceritakan cara
mengatasi ketakutanmu akan gelap

268
00:17:18,563 --> 00:17:21,230
untuk membantuku mengatasinya.

269
00:17:22,730 --> 00:17:23,563
Yah...

270
00:17:23,646 --> 00:17:24,938
Tak akan bisa.

271
00:17:25,021 --> 00:17:30,438
Takut gelap adalah adaptasi evolusioner
untuk melindungi dari pemangsa malam.

272
00:17:31,146 --> 00:17:33,396
Wow, kau sudah lakukan riset.

273
00:17:33,480 --> 00:17:35,730
Aku menulis puisi soal itu.

274
00:17:36,730 --> 00:17:39,313
"Hypatia si Penyair". Ayah suka.

275
00:17:39,396 --> 00:17:42,605
- Cuma satu puisi, Ayah.
- Itu termasuk.

276
00:17:42,688 --> 00:17:44,063
Ini tidak bagus.

277
00:17:44,146 --> 00:17:45,980
Pasti bagus. Bacakan.

278
00:17:46,063 --> 00:17:50,271
Tidak! Maksudku, takut gelap itu natural.

279
00:17:50,355 --> 00:17:53,646
Itu bawaan. Tak bisa diubah.

280
00:17:54,146 --> 00:17:54,980
Benar.

281
00:17:55,063 --> 00:17:58,230
Kalau begitu, Ayah ucapkan selamat malam...

282
00:17:58,313 --> 00:17:59,146
Tunggu!

283
00:17:59,230 --> 00:18:02,855
Bukannya ceritamu jelek
dan aku tak mau dengar.

284
00:18:02,938 --> 00:18:07,396
Aku hanya bilang aku tahu niat Ayah
dan itu tak akan bisa.

285
00:18:08,063 --> 00:18:09,563
Oke. Ayah mengerti.

286
00:18:10,771 --> 00:18:14,063
Jadi, Ayah dan Gelap terbang saat malam...

287
00:18:17,146 --> 00:18:20,855
Jadi, Gelap dan Ayah terbang saat malam...

288
00:18:25,313 --> 00:18:26,771
Hebat, bukan?

289
00:18:27,480 --> 00:18:30,896
Jika itu maksudmu "mengerikan", maka ya!

290
00:18:30,980 --> 00:18:34,355
Kubantu mengatasi ketakutanmu meski sulit!

291
00:18:34,438 --> 00:18:38,105
Aku abadi,
jadi aku punya banyak waktu di dunia.

292
00:18:44,563 --> 00:18:49,646
Kita akan mulai dengan tur
yang kusebut "keutamaan malam".

293
00:18:50,396 --> 00:18:55,021
Lihat? Tanpaku, kau takkan
bisa lihat kerutan di wajah aktor.

294
00:18:55,105 --> 00:18:57,521
Sejauh ini, kau tak meyakinkan.

295
00:19:03,271 --> 00:19:05,521
Hei? Cukup mengagumkan, 'kan?

296
00:19:07,771 --> 00:19:09,730
Aku alergi kunang-kunang!

297
00:19:11,521 --> 00:19:13,855
Tapi tidak alergi bintang!

298
00:19:14,688 --> 00:19:17,938
Tapi aku takut mati! Kita terlalu tinggi!

299
00:19:18,021 --> 00:19:19,896
- Kau takut hidup.
- Apa?

300
00:19:19,980 --> 00:19:21,063
Bukan apa-apa.

301
00:19:27,896 --> 00:19:30,396
Ayo. Masukkan tanganmu ke air.

302
00:19:30,896 --> 00:19:33,730
Agar digigit hiu? Kau gila?

303
00:19:33,813 --> 00:19:36,313
Agar kau lihat keindahan laut.

304
00:19:39,355 --> 00:19:42,271
Kau akrab dengan konsep keseruan?

305
00:19:42,355 --> 00:19:45,771
Itu kata untuk membuat bahaya
terdengar menarik.

306
00:19:46,521 --> 00:19:49,605
Lihat! Kau tak bisa
nyalakan kembang api tanpa gelap!

307
00:19:49,688 --> 00:19:51,938
Kau bisa nyalakan kapan saja.

308
00:19:53,063 --> 00:19:57,396
Ya, tapi itu akan jelek.
Keindahan ada pada kekontrasan.

309
00:19:57,480 --> 00:20:00,730
- Kau merem, ya?
- Aku melindungi retinaku!

310
00:20:00,813 --> 00:20:03,105
- Ayo! Buka matamu.
- Tidak!

311
00:20:03,188 --> 00:20:05,146
Kau melewatkan keseruan.

312
00:20:05,230 --> 00:20:06,230
Tidak!

313
00:20:06,313 --> 00:20:08,230
- Buka matamu.
- Tidak.

314
00:20:08,313 --> 00:20:11,355
- Tapi itu tak sesuai tujuan!
- Bukan tujuanku!

315
00:20:11,438 --> 00:20:13,188
Ini demi kebaikanmu.

316
00:20:13,271 --> 00:20:15,480
Nah, itu lebih baik, 'kan?

317
00:20:15,563 --> 00:20:17,105
Nak?

318
00:20:17,188 --> 00:20:18,480
Nak!

319
00:20:20,313 --> 00:20:21,521
Dapat!

320
00:20:22,438 --> 00:20:24,855
- Ya Tuhan.
- Itu kecelakaan.

321
00:20:24,938 --> 00:20:28,355
Kau menjatuhkanku!
Aku bisa mati! Aku mau pulang.

322
00:20:28,438 --> 00:20:30,980
Jangan khawatir. Akan kuantar.

323
00:20:31,063 --> 00:20:32,063
Nantinya.

324
00:20:32,146 --> 00:20:33,355
Nantinya kapan?

325
00:20:35,563 --> 00:20:39,105
Hei, kau bisa lihat Biduk!
Itu indah tahun ini.

326
00:20:39,605 --> 00:20:42,605
Kapan kau akan membawaku pulang?

327
00:20:43,313 --> 00:20:46,938
Pertanyaan bagus. Amat menyelidik.
Dalam 24 jam.

328
00:20:47,021 --> 00:20:50,146
- Jadi, kembali soal bintang.
- 24 jam?

329
00:20:50,230 --> 00:20:53,438
Begitulah cara kerja siang dan malam.

330
00:20:53,521 --> 00:20:56,146
Siklus 24 jam. Tak bisa mundur.

331
00:20:56,230 --> 00:20:57,355
Apa? Kenapa?

332
00:20:57,438 --> 00:20:58,855
Aku mau bekerja.

333
00:20:58,938 --> 00:21:03,938
Jika kau mau pulang di antah berantah,
di tengah malam, sendirian...

334
00:21:04,021 --> 00:21:08,688
Tunggu! Aku tak bisa pulang sendiri.
Ini jauh sekali!

335
00:21:08,771 --> 00:21:12,563
Baiklah. Maka sepertinya
kau harus ikut denganku.

336
00:21:13,063 --> 00:21:18,188
Berpegangan yang erat dan bersiaplah
karena kau akan terkesima.

337
00:21:18,271 --> 00:21:21,105
- Kau merem lagi?
- Aku memilih diam.

338
00:21:21,188 --> 00:21:25,688
Sungguh? Kau tahu berapa orang
yang kini ingin jadi dirimu?

339
00:21:25,771 --> 00:21:28,980
- Nol?
- Banyak. Jawabannya banyak.

340
00:21:29,063 --> 00:21:31,438
Karena aku entitas terkeren.

341
00:21:31,521 --> 00:21:37,480
Begitulah saat tak ada entitas lain
yang pernah hidup dan lebih disukai orang.

342
00:21:41,813 --> 00:21:44,355
Selamat pagi, Semuanya!

343
00:21:49,855 --> 00:21:52,438
Tepat waktu dan indah selalu.

344
00:22:00,771 --> 00:22:02,896
Ini akan 24° C dan cerah.

345
00:22:02,980 --> 00:22:06,230
Kelembapan rendah. Angin sejuk dari barat.

346
00:22:07,896 --> 00:22:13,521
Akan asyik di bawah sinar mentari.
Tapi jujur saja. Pernahkah tidak asyik?

347
00:22:23,480 --> 00:22:25,271
Aku suka pekerjaan ini.

348
00:22:40,730 --> 00:22:46,896
Oke. Kita memulai dengan tidak mengenakkan
dan kau jatuh dan hampir mati.

349
00:22:46,980 --> 00:22:49,813
Jangan terlarut. Kita ada pekerjaan.

350
00:22:49,896 --> 00:22:52,730
Dan pekerjaanku paling mendasar.

351
00:22:52,813 --> 00:22:55,771
Aku datang tiap malam membawa sesuatu.

352
00:22:55,855 --> 00:22:56,855
Membawa apa?

353
00:22:56,938 --> 00:22:57,855
Gelap.

354
00:22:57,938 --> 00:23:03,563
Mungkin itu pekerjaan terpenting.
Tanpa gelap, yang lain tak bisa apa-apa.

355
00:23:03,646 --> 00:23:05,688
Apa maksudmu "yang lain"?

356
00:23:05,771 --> 00:23:07,480
Entitas malam lainnya.

357
00:23:07,563 --> 00:23:09,188
Tunggu, ada lagi?

358
00:23:09,271 --> 00:23:10,855
KAFE HIGHWAY

359
00:23:10,938 --> 00:23:13,438
Naik. Main atau tidak, Insomnia?

360
00:23:13,521 --> 00:23:17,271
Aku berpikir. Selalu.
Otakku tak bisa dihentikan.

361
00:23:17,355 --> 00:23:20,021
Berpikir!

362
00:23:21,521 --> 00:23:23,063
Ah, kehabisan kartu.

363
00:23:23,146 --> 00:23:24,605
Kalau kau, Hening?

364
00:23:25,105 --> 00:23:25,938
Ikut.

365
00:23:26,021 --> 00:23:28,355
Ikut. Giliranmu, Tidur.

366
00:23:28,855 --> 00:23:29,688
Apa?

367
00:23:32,105 --> 00:23:33,521
<i>Royal flush?</i>

368
00:23:33,605 --> 00:23:35,146
Ha? Sulit dipercaya.

369
00:23:35,230 --> 00:23:36,521
Sial!

370
00:23:37,146 --> 00:23:39,646
Ha? Apa yang aku lewatkan?

371
00:23:39,730 --> 00:23:41,271
Kau menang.

372
00:23:41,355 --> 00:23:42,563
Luar biasa.

373
00:23:42,646 --> 00:23:45,063
Senang berbisnis dengan kalian.

374
00:23:46,646 --> 00:23:47,980
Bagus!

375
00:23:48,646 --> 00:23:50,813
Tunggu. Kenapa kita ke sini?

376
00:23:50,896 --> 00:23:52,521
Nak, waktunya rehat.

377
00:23:52,605 --> 00:23:55,521
Entitas lain dan aku
rehat di tiap zona waktu.

378
00:23:55,605 --> 00:23:57,813
Kami asyik. Kau akan suka.

379
00:23:57,896 --> 00:23:59,771
- Hei, apa kabar!
- Hei, Gelap!

380
00:23:59,855 --> 00:24:01,521
Selamat datang!

381
00:24:01,605 --> 00:24:03,480
Kerja bagus malam ini.

382
00:24:03,563 --> 00:24:06,146
- Kau membawa anak itu?
- Gelap membawanya?

383
00:24:06,230 --> 00:24:07,938
Tak bertanggung jawab!

384
00:24:08,021 --> 00:24:09,271
Sulit dipercaya!

385
00:24:09,355 --> 00:24:10,230
Kau gila?

386
00:24:10,313 --> 00:24:13,855
- Ini kebalikan dari menyemangati.
- Aku atasi.

387
00:24:13,938 --> 00:24:17,771
Orion, kuperkenalkan
pada para entitas malam lain.

388
00:24:17,855 --> 00:24:22,521
Ada Tidur, Hening,
Insomnia, Suara Misterius,

389
00:24:22,605 --> 00:24:25,688
dan yang paling kreatif dan puitis,

390
00:24:25,771 --> 00:24:27,855
Mimpi Indah.

391
00:24:28,438 --> 00:24:30,105
Kau bawa si penjerit?

392
00:24:30,188 --> 00:24:32,105
Anak yang takut segalanya?

393
00:24:32,188 --> 00:24:36,438
Apa ini usaha buat meyakinkan dunia
bahwa kau tak buruk?

394
00:24:36,521 --> 00:24:41,480
Membantu anak demi harga dirimu
bukan pekerjaan kami!

395
00:24:41,563 --> 00:24:43,646
Oh, itu sangat kasar.

396
00:24:43,730 --> 00:24:46,063
Kau tahu akibatnya nanti?

397
00:24:46,146 --> 00:24:50,021
Jika ia ketakutan dan memperlambatmu,
maka ada yang akan menyusul.

398
00:24:50,105 --> 00:24:53,563
Kau akan lenyap
dan konsep kegelapan hilang.

399
00:24:53,646 --> 00:24:58,063
Struktur semesta berubah permanen
dan tak bisa diperbaiki.

400
00:24:58,146 --> 00:25:01,021
- Itu akibatnya?
- Tampaknya mustahil.

401
00:25:01,105 --> 00:25:04,105
Baiklah. Sudahi omong kosong ini.

402
00:25:04,188 --> 00:25:08,771
Maaf, tapi Gelap
tak seharusnya membawamu ke sini.

403
00:25:08,855 --> 00:25:12,480
Kau harus cari jalan pulang sendiri, oke?

404
00:25:12,563 --> 00:25:15,230
Ayo. Waktu istirahat sudah habis.

405
00:25:15,313 --> 00:25:17,730
Kita harus bekerja.

406
00:25:23,605 --> 00:25:26,313
Tunggu! Satu malam bisa ubah semua.

407
00:25:27,563 --> 00:25:31,438
Aku punya 24 jam dengan anak ini.
Ayo bantu dia atasi takut gelap.

408
00:25:31,521 --> 00:25:35,855
Maka teriakan malam
dan gangguan pekerjaan kalian hilang.

409
00:25:38,396 --> 00:25:43,188
Baiklah. Tapi pastikan dia jauh dariku.

410
00:25:43,771 --> 00:25:47,480
Tentu. Tidak masalah.
Tidak akan dekat-dekat kau.

411
00:26:13,938 --> 00:26:15,480
Kau tadi serius?

412
00:26:15,563 --> 00:26:16,396
Apa?

413
00:26:16,480 --> 00:26:19,813
Kau bisa atasi ketakutanku
dalam satu malam?

414
00:26:21,146 --> 00:26:23,480
Satu malam bisa ubah semuanya.

415
00:26:23,563 --> 00:26:26,646
- Cahaya apa itu?
- Apa? Aku tak lihat.

416
00:26:26,730 --> 00:26:29,105
Yang kau halangi dari mataku.

417
00:26:29,188 --> 00:26:32,271
Aku? Menghalangimu? Itu gila.

418
00:26:41,230 --> 00:26:46,396
- Agak menjauh. Mereka tak suka aku.
- Apa? Itu konyol. Kau disukai.

419
00:26:46,480 --> 00:26:49,605
Aku dianggap musuh
dan merusak pekerjaan mereka.

420
00:26:49,688 --> 00:26:52,771
Ya, kesan pertama mereka tak baik.

421
00:26:52,855 --> 00:26:56,646
Tapi tunggulah.
Aksi mereka akan menginspirasi.

422
00:26:56,730 --> 00:26:58,355
Dan tidak menakutkan.

423
00:26:58,896 --> 00:27:00,188
Ya.

424
00:27:00,271 --> 00:27:04,563
Tidur siap memastikan
semua makhluk tidur di malam hari.

425
00:27:04,646 --> 00:27:06,938
Semua orang dia suruh tidur?

426
00:27:07,021 --> 00:27:09,896
Ya! Kau harus lihat. Itu menarik.

427
00:27:15,938 --> 00:27:17,146
- Apa?
- Tenang.

428
00:27:17,230 --> 00:27:19,438
Ia profesional. Itu bantal ajaib.

429
00:27:28,146 --> 00:27:30,855
<i>...bandingkan dengan alat masak kami</i>...

430
00:27:32,813 --> 00:27:36,105
Astaga.
Tolong katakan itu kloroform ajaib.

431
00:27:36,605 --> 00:27:37,438
Ya.

432
00:27:38,021 --> 00:27:38,855
Ajaib.

433
00:27:47,938 --> 00:27:50,021
Kau manis sekali.

434
00:27:52,105 --> 00:27:53,021
PALU TIDUR

435
00:27:54,521 --> 00:27:56,063
Tidak! Hentikan!

436
00:27:58,271 --> 00:28:02,896
Gelap, tolong. Aku tak mau
pengoceh ini panik saat aku kerja!

437
00:28:02,980 --> 00:28:07,855
Pekerjaanmu tak beres!
Membekap pakai bantal? Kloroform? Palu?

438
00:28:07,938 --> 00:28:10,396
Belum lagi kebersihan ciumanmu.

439
00:28:10,480 --> 00:28:15,855
Ini sudah kulakukan selama ribuan tahun.
Aku sudah berpengalaman, Nak.

440
00:28:15,938 --> 00:28:17,605
Dan bibir ini bersih!

441
00:28:20,646 --> 00:28:21,480
Bersih.

442
00:28:22,605 --> 00:28:25,271
Terima kasih sudah menunjukkan
caramu bekerja.

443
00:28:26,230 --> 00:28:29,188
Aku tak tahu apa aku bisa tidur lagi.

444
00:28:29,271 --> 00:28:30,105
Benar.

445
00:28:30,188 --> 00:28:34,813
Jika kau terjaga semalaman,
ada entitas yang pas untukmu.

446
00:28:37,188 --> 00:28:40,563
Insomnia adalah peniru terbaik.

447
00:28:40,646 --> 00:28:46,313
Ia menjadi orang yang ia buat terjaga
dan membisikkan hal mengkhawatirkan.

448
00:28:46,396 --> 00:28:48,271
Kenapa itu pekerjaan?

449
00:28:48,355 --> 00:28:51,396
Kau pasti pandai mencari teman.

450
00:28:51,480 --> 00:28:52,438
Tidak juga.

451
00:28:52,521 --> 00:28:54,521
Ya, masuk akal.

452
00:28:54,605 --> 00:28:56,771
Sekarang lihat dan pelajari.

453
00:28:59,980 --> 00:29:01,605
Begitulah Insomnia.

454
00:29:02,730 --> 00:29:06,063
Kenapa kubilang itu pada Michelle?
Aku akan dikira bodoh.

455
00:29:08,688 --> 00:29:10,521
Aku pasti akan dipecat.

456
00:29:10,605 --> 00:29:11,646
Ha?

457
00:29:13,855 --> 00:29:16,105
Aku akan lewat batas waktu!

458
00:29:16,605 --> 00:29:18,480
Tidurnya nyenyak sekali.

459
00:29:18,980 --> 00:29:21,271
Harus pakai senjata rahasia.

460
00:29:21,355 --> 00:29:23,896
HAL YANG KUKATAKAN DI KELAS 4

461
00:29:23,980 --> 00:29:26,188
<i>Apa ibu kota Delaware?</i>

462
00:29:26,271 --> 00:29:28,771
<i>Huruf kapital Delaware adalah D.</i>

463
00:29:29,396 --> 00:29:31,521
<i>Apa ibu kota Delaware?</i>

464
00:29:31,605 --> 00:29:34,146
<i>Huruf kapital Delaware adalah D.</i>

465
00:29:34,230 --> 00:29:36,480
Orang susah tidur karena dia?

466
00:29:36,563 --> 00:29:38,021
- Dasar kau!
- Wah.

467
00:29:38,105 --> 00:29:41,355
Kau pikir aku melakukan itu padamu? Tidak.

468
00:29:41,438 --> 00:29:44,855
Aku hanya pengeras
untuk pikiran orang-orang!

469
00:29:44,938 --> 00:29:49,563
Jangan ikuti aku dengan anak ini lagi.
Dia sangat menghakimi.

470
00:29:51,521 --> 00:29:53,938
Aku tidak menghakimi. Ya, 'kan?

471
00:29:55,063 --> 00:29:56,563
Ayo kita pergi.

472
00:30:00,688 --> 00:30:05,396
Tentu kami tak bisa bekerja
tanpa sedikit bantuan dari Hening.

473
00:30:06,605 --> 00:30:08,355
Buat anjing itu diam.

474
00:30:08,438 --> 00:30:09,688
Itu alarm kita?

475
00:30:09,771 --> 00:30:12,313
Don, kau menghalangi jalan masuk.

476
00:30:37,313 --> 00:30:38,855
Ini terlalu hening!

477
00:30:38,938 --> 00:30:39,938
Hening!

478
00:30:40,021 --> 00:30:42,355
- Hening!
- Dasar anjing itu!

479
00:30:44,355 --> 00:30:46,688
- Kau buang sampah?
- Kucingnya keluar.

480
00:30:46,771 --> 00:30:49,813
Ya, 'kan? Anak ini merusak segalanya!

481
00:30:49,896 --> 00:30:53,855
Aku bukan pengasuh.
Butuh konsentrasi saat bekerja.

482
00:30:53,938 --> 00:30:56,271
Aku tak mau ia mengacaukannya!

483
00:30:56,355 --> 00:30:59,813
Bawa ia pergi agar aku bisa fokus bekerja!

484
00:30:59,896 --> 00:31:00,980
Oke, mengerti.

485
00:31:02,146 --> 00:31:04,730
Ia bilang apa? Itu tentang aku?

486
00:31:05,396 --> 00:31:07,021
Aku akan jujur.

487
00:31:08,688 --> 00:31:12,063
Aku tak pernah tahu.
Tapi ia terlihat marah.

488
00:31:12,938 --> 00:31:15,563
Suara Misterius. Ayo, lewat sini.

489
00:31:17,813 --> 00:31:19,188
Hei, apa kabar?

490
00:31:19,980 --> 00:31:23,771
Kurasa momen ini
membutuhkan suara berderak

491
00:31:23,855 --> 00:31:26,605
dengan sedikit gesekan.

492
00:31:28,646 --> 00:31:31,771
Apa itu?
Ibu, Ayah! Aku mendengar suara!

493
00:31:32,855 --> 00:31:35,855
Ya, aku benar-benar membuat pengaruh.

494
00:31:35,938 --> 00:31:37,188
Ini salah!

495
00:31:37,271 --> 00:31:40,688
- Hei! Tak apa, Nak! Ini tak nyata.
- Jangan!

496
00:31:41,188 --> 00:31:43,813
Kau mengganggu keseimbangan alam.

497
00:31:43,896 --> 00:31:47,396
Kau tak mengerti,
tapi pekerjaan kami penting!

498
00:31:47,480 --> 00:31:49,105
Dalam pembelaannya,

499
00:31:49,188 --> 00:31:53,521
pekerjaanmu mengendap-endap
dan menakut-nakuti anak-anak.

500
00:31:54,021 --> 00:31:56,855
Aku tak perlu jelaskan pada kalian.

501
00:31:56,938 --> 00:32:02,271
Faktanya, kehadirannya bisa merusak
tatanan alam semesta yang ada!

502
00:32:04,355 --> 00:32:08,105
Jangan sedih.
Dia sebenarnya tidak berbahaya.

503
00:32:08,188 --> 00:32:10,730
Dan yang terakhir ini akan hebat.

504
00:32:10,813 --> 00:32:13,188
Bersiaplah dan berpeganganlah!

505
00:32:17,146 --> 00:32:18,771
Itu dia.

506
00:32:19,396 --> 00:32:20,938
Semua warna itu?

507
00:32:21,021 --> 00:32:23,605
Ya. Mimpi Indah sedang bekerja.

508
00:32:23,688 --> 00:32:28,105
Melihat pekerjaannya
akan membuatmu menghargai malam.

509
00:32:28,188 --> 00:32:31,063
Apa maksudmu, "melihat pekerjaannya"?

510
00:32:44,063 --> 00:32:44,980
Hei!

511
00:32:45,063 --> 00:32:47,938
Tenang. Dia menggunakan sihirnya.

512
00:32:48,021 --> 00:32:53,188
Baiklah, apa yang bergolak
di alam bawah sadarmu malam ini, Irene?

513
00:32:54,063 --> 00:32:59,646
Oke. Banyak kecemasan tentang pekerjaan.
Ada presentasi penting besok.

514
00:33:00,730 --> 00:33:02,980
Aku ragu kau siap untuk ini.

515
00:33:03,063 --> 00:33:05,480
Kau mau membuat bosmu terkesan.

516
00:33:05,563 --> 00:33:09,230
Dan putrimu menemukan kucing
untuk kau adopsi.

517
00:33:09,313 --> 00:33:11,105
Ibu, bisa pelihara dia?

518
00:33:11,730 --> 00:33:13,688
Materi bagus malam ini.

519
00:33:13,771 --> 00:33:16,896
Sekarang mari kita proses semuanya.

520
00:33:16,980 --> 00:33:17,980
KARYAWAN TELADAN

521
00:33:18,063 --> 00:33:20,813
Kau presentasi dengan percaya diri.

522
00:33:20,896 --> 00:33:24,271
Jika koil dipakai dari mekanisme lilitan,

523
00:33:24,355 --> 00:33:27,813
biaya produksi bisa dikurangi 30%.

524
00:33:29,646 --> 00:33:31,271
Semua orang suka.

525
00:33:31,355 --> 00:33:34,021
- Kau pahlawanku!
- Tanda tangani agendaku!

526
00:33:36,063 --> 00:33:39,063
Irene!

527
00:33:44,188 --> 00:33:46,688
Kurasa kau pantas dapat ini.

528
00:33:48,438 --> 00:33:50,938
"Karyawan terkompeten di dunia"?

529
00:33:51,021 --> 00:33:51,855
Ibu!

530
00:33:54,230 --> 00:33:56,438
Kau ibu terbaik!

531
00:33:57,063 --> 00:33:59,188
Itu presentasi luar biasa.

532
00:34:00,480 --> 00:34:02,813
Kurasa kau akan dapat promosi.

533
00:34:02,896 --> 00:34:05,188
Ibu, bisa kita pelihara dia?

534
00:34:06,021 --> 00:34:07,980
Ya, tentu saja bisa!

535
00:34:08,771 --> 00:34:10,313
Kami mencintaimu!

536
00:34:10,396 --> 00:34:14,105
Mengagumkan.
Dia mengagumkan! Kau terkagum, 'kan?

537
00:34:14,896 --> 00:34:16,563
Ya. Dia hebat.

538
00:34:16,646 --> 00:34:17,730
Apa kubilang.

539
00:34:17,813 --> 00:34:21,563
Ini seperti mimpiku
saat presentasi di kelas.

540
00:34:21,646 --> 00:34:23,730
Tapi anak-anak mencemoohku.

541
00:34:23,813 --> 00:34:27,688
Anehnya, ruang kelasku
adalah kantor dokter gigi.

542
00:34:29,521 --> 00:34:31,021
Ha?

543
00:34:31,771 --> 00:34:34,563
Apa-apaan... Aku tak menyihir itu.

544
00:34:34,646 --> 00:34:37,896
- Itu kebetulan, bukan?
- Pasti. Itu pasti.

545
00:34:37,980 --> 00:34:42,521
Sebab jika aku asal bicara,
misalnya "mentimun jahat"...

546
00:34:43,938 --> 00:34:47,146
Hei, Irene. Saatnya pemeriksaan tahunan!

547
00:34:52,771 --> 00:34:54,771
Apa yang terjadi?

548
00:34:55,271 --> 00:34:56,271
Gelap?

549
00:34:56,896 --> 00:34:58,146
Dilarang masuk.

550
00:34:58,230 --> 00:35:00,646
Kau janji menjauhkannya dariku.

551
00:35:00,730 --> 00:35:05,521
Aku mau menginspirasinya.
Dan pekerjaanmu paling menginspirasi.

552
00:35:05,605 --> 00:35:07,313
Maaf soal mentimunnya.

553
00:35:08,271 --> 00:35:09,105
Biasanya.

554
00:35:10,521 --> 00:35:13,646
Berhenti! Jangan katakan satu kata lagi.

555
00:35:13,730 --> 00:35:16,771
Menciptakan mimpi itu seni yang rumit.

556
00:35:16,855 --> 00:35:22,146
Apa pun yang kau katakan,
atau pikirkan, bisa memengaruhi mimpi itu.

557
00:35:22,230 --> 00:35:23,063
Mengerti?

558
00:35:23,146 --> 00:35:25,021
Semua yang kupikirkan?

559
00:35:26,438 --> 00:35:28,688
- Kau memikirkan hal menakutkan?
- Apa?

560
00:35:28,771 --> 00:35:30,605
Apa yang kau pikirkan?

561
00:35:30,688 --> 00:35:32,646
Cuma anak dari sekolahku.

562
00:35:36,438 --> 00:35:37,271
Siapa?

563
00:35:40,146 --> 00:35:41,688
Richie Panichi!

564
00:35:43,271 --> 00:35:44,605
Lari!

565
00:35:54,188 --> 00:35:56,355
Aku mensitamu.

566
00:35:57,021 --> 00:35:58,896
Yang benar "menyita"!

567
00:35:59,938 --> 00:36:06,146
Orion Cengeng!

568
00:36:10,646 --> 00:36:13,813
Pernah dicelupkan ke toilet, Orion?

569
00:36:15,271 --> 00:36:17,980
Dia tak bisa terluka, 'kan?

570
00:36:18,063 --> 00:36:20,855
Mustahil untuk terluka dalam mimpi.

571
00:36:20,938 --> 00:36:22,146
Itu melegakan.

572
00:36:22,230 --> 00:36:23,646
Kecuali, dia mati.

573
00:36:23,730 --> 00:36:25,938
- Maka dia mati di dunia nyata.
- Apa?

574
00:36:26,021 --> 00:36:29,771
Nak, kau harus keluar,
atau ini berakhir buruk!

575
00:36:29,855 --> 00:36:31,521
Aku sangat sadar!

576
00:36:34,438 --> 00:36:37,980
Ayo, Orion!
Pikirkan hal untuk keluarkan kita!

577
00:36:38,063 --> 00:36:39,730
Ayo. Pikirkan!

578
00:36:39,813 --> 00:36:44,521
Tunggu! Halaman 14 buku sketsaku!
Menyumbat toilet dan membanjiri sekolah.

579
00:37:06,646 --> 00:37:08,480
Tidak!

580
00:37:10,730 --> 00:37:11,771
Nak!

581
00:37:18,188 --> 00:37:19,771
Bertahanlah, Orion!

582
00:37:30,813 --> 00:37:33,105
Apa-apaan itu tadi?

583
00:37:33,188 --> 00:37:36,980
Nak, kau entah bermasalah
atau sangat kreatif.

584
00:37:37,063 --> 00:37:39,146
Kau sangat beruntung.

585
00:37:40,105 --> 00:37:42,230
Itu bisa jadi bencana.

586
00:37:48,105 --> 00:37:50,521
Itu bukan bencana. Tahu kenapa?

587
00:37:50,605 --> 00:37:54,730
Karena kau menatap ketakutanmu
dan melawannya!

588
00:37:56,063 --> 00:37:57,563
Oke, ayo coba lagi.

589
00:37:57,646 --> 00:38:00,438
Kau harus menaruh tanganmu begini...

590
00:38:01,105 --> 00:38:04,396
Apa aku lebih bersemangat daripada kau?

591
00:38:04,896 --> 00:38:07,105
Aku tak mengatasi apa pun.

592
00:38:07,980 --> 00:38:10,896
Nak, aku tadi di sana dan melihatnya.

593
00:38:10,980 --> 00:38:14,438
Aku tadi ketakutan dan mencoba tidak mati.

594
00:38:14,521 --> 00:38:18,813
Setelah kau bilang,
itu memang punya kesan putus asa.

595
00:38:18,896 --> 00:38:21,063
Tapi tetap mengesankan!

596
00:38:21,146 --> 00:38:23,146
Gelap, kau tak dengar.

597
00:38:23,230 --> 00:38:26,480
Ketakutanku tak kuatasi. Aku masih takut.

598
00:38:26,563 --> 00:38:29,813
Aku tahu kau salah dan aku bisa buktikan.

599
00:38:29,896 --> 00:38:31,230
Aku ragu.

600
00:38:31,313 --> 00:38:33,021
Kau sok tahu.

601
00:38:33,105 --> 00:38:34,813
Pikirkan hal ini.

602
00:38:35,521 --> 00:38:37,605
Kau masih tak takut padaku.

603
00:38:40,938 --> 00:38:41,813
Kau takut?

604
00:38:43,271 --> 00:38:45,896
Aku tak takut padamu.

605
00:38:46,855 --> 00:38:48,105
Ya, 'kan?

606
00:38:48,188 --> 00:38:50,188
Itu maksudku.

607
00:38:56,396 --> 00:38:59,980
Putriku akan suka kita berteman.

608
00:39:00,063 --> 00:39:04,521
Aku tahu kau akan menyukaiku.
Kau terlalu muda untuk punya putri, 'kan?

609
00:39:04,605 --> 00:39:07,896
- Putri masa depanku.
- Kau gila, Nak.

610
00:39:08,396 --> 00:39:09,230
<i>Tunggu.</i>

611
00:39:09,313 --> 00:39:13,063
Ayah bisa melihat masa depan
saat masih kecil?

612
00:39:13,146 --> 00:39:16,730
Kurasa. Entahlah.
Ayah cuma berimprovisasi.

613
00:39:16,813 --> 00:39:18,480
Apa itu ide buruk?

614
00:39:18,563 --> 00:39:19,813
Tidak. Entahlah.

615
00:39:19,896 --> 00:39:23,438
Ceritanya bagus.
Aku suka Terang jadi karakter.

616
00:39:23,521 --> 00:39:26,480
Dia kembali atau cuma penampilan tamu?

617
00:39:27,105 --> 00:39:30,521
Mungkin. Sebab Ayah cuma berimprovisasi.

618
00:39:30,605 --> 00:39:33,480
Kok Ayah bisa terus mengarang cerita?

619
00:39:33,563 --> 00:39:35,938
Kau pasti juga bisa.

620
00:39:36,021 --> 00:39:37,021
Aku tak bisa.

621
00:39:37,105 --> 00:39:39,605
Itu terlalu rumit.

622
00:39:39,688 --> 00:39:42,938
Keliling dunia dengan entitas malam ajaib.

623
00:39:43,021 --> 00:39:45,313
Dan memprediksi masa depan?

624
00:39:46,271 --> 00:39:47,355
Dramatisasi?

625
00:39:47,438 --> 00:39:48,980
Apa artinya itu?

626
00:39:49,063 --> 00:39:52,480
- Yang kau katakan tadi.
- Oh. Maka, ya.

627
00:39:52,980 --> 00:39:57,480
Itu poin bagus. Ayah akan hapus
bagian prediksi masa depan.

628
00:39:57,563 --> 00:40:00,271
Tak ada prediksi dari Orion muda.

629
00:40:00,355 --> 00:40:03,980
Ayah yakin? Itu keren dan lucu, jadi...

630
00:40:04,063 --> 00:40:05,313
Sudah tak ada.

631
00:40:05,396 --> 00:40:06,230
Oke.

632
00:40:07,063 --> 00:40:10,396
- Sampai mana tadi?
- Terbang bersama Gelap.

633
00:40:10,480 --> 00:40:13,938
Benar. Ayah dan Gelap
terbang menembus malam,

634
00:40:14,021 --> 00:40:16,855
tapi kali ini berbeda.

635
00:40:20,230 --> 00:40:23,855
Kau benar. Kerutan aktor bisa terlihat!

636
00:40:23,938 --> 00:40:26,438
Seperti cincin di batang kayu.

637
00:40:51,146 --> 00:40:53,688
Itu memang seperti sabuk.

638
00:40:53,771 --> 00:40:57,688
Kau tahu seperti apa bagiku?
Robot menanti pelukan.

639
00:41:13,188 --> 00:41:14,021
Wow.

640
00:41:15,688 --> 00:41:19,438
Apa itu bau gas?
Apa aku lupa mematikan oven?

641
00:41:20,813 --> 00:41:22,855
Tak ada yang berhasil.

642
00:41:22,938 --> 00:41:25,938
Oke, mari kita lihat. Kaset mana ya...

643
00:41:26,021 --> 00:41:26,855
Halo.

644
00:41:26,938 --> 00:41:28,063
Pergi kataku!

645
00:41:28,146 --> 00:41:33,688
Bagaimana jika hidup itu kecelakaan kosmik
dan hidupku tak berarti!

646
00:41:33,771 --> 00:41:34,605
Ibu!

647
00:41:35,980 --> 00:41:38,855
Baiklah. Aku harus kembali ke terapi.

648
00:41:38,938 --> 00:41:41,896
Wah, Nak. Topikmu cukup dalam.

649
00:42:06,646 --> 00:42:09,188
- Apa itu?
- Aku dengar sesuatu.

650
00:42:33,521 --> 00:42:37,021
<i>Kau tahu berapa yang kubayar per jam?
Menangkan sekali saja!</i>

651
00:43:16,563 --> 00:43:18,563
Ibu...

652
00:43:20,021 --> 00:43:21,938
Sayang, ada apa?

653
00:43:22,021 --> 00:43:25,355
Aku takut. Aku sangat benci gelap.

654
00:43:42,105 --> 00:43:45,688
Ayo, Semuanya. Kudengar teh di sini enak.

655
00:44:10,146 --> 00:44:12,480
Hei, Gelap. Terima kasih.

656
00:44:13,230 --> 00:44:14,355
Untuk apa?

657
00:44:14,855 --> 00:44:16,938
Kau tahu, semua ini.

658
00:44:17,021 --> 00:44:20,438
Menunjukkan kalau malam
bukan cuma kegelapan.

659
00:44:21,980 --> 00:44:23,146
Tak masalah.

660
00:44:27,230 --> 00:44:28,396
Anak itu tadi?

661
00:44:29,021 --> 00:44:32,188
Jangan dengarkan. Ia tak tahu bicara apa.

662
00:44:33,230 --> 00:44:35,480
- Mungkin ia tahu.
- Tidak.

663
00:44:35,563 --> 00:44:37,480
Aku juga sama, ingat?

664
00:44:38,438 --> 00:44:39,688
Ia hanya takut.

665
00:44:40,855 --> 00:44:44,271
Ya, aku tahu rasanya takut juga.

666
00:44:45,188 --> 00:44:48,021
Kau? Apa yang bisa kau takutkan?

667
00:44:48,646 --> 00:44:53,771
Aku takut semua orang benar tentangku.
Bahwa aku bukan orang baik.

668
00:44:53,855 --> 00:44:56,480
Dan menakutkan seperti kata orang.

669
00:44:58,646 --> 00:45:02,938
Hei, Gelap, ingat saat
kau bilang kau orang baik

670
00:45:03,021 --> 00:45:04,730
dan aku tak percaya?

671
00:45:04,813 --> 00:45:05,730
Ya?

672
00:45:06,438 --> 00:45:08,313
Aku mulai percaya.

673
00:45:09,563 --> 00:45:11,188
Terima kasih.

674
00:45:11,688 --> 00:45:14,855
Kau sudah mengalami perkembangan.

675
00:45:17,813 --> 00:45:18,980
Aku tak yakin.

676
00:45:19,063 --> 00:45:20,688
ANAK SAYA, ORION, DIIZINKAN

677
00:45:22,021 --> 00:45:24,646
- Kembali bekerja.
- Saatnya pergi.

678
00:45:25,230 --> 00:45:27,855
Oke. Saatnya mengantuk.

679
00:45:27,938 --> 00:45:29,271
Ayo.

680
00:45:29,355 --> 00:45:31,646
Itu isyarat kita. Rehat usai.

681
00:45:42,396 --> 00:45:44,355
Orion! Kau jatuhkan ini.

682
00:45:45,688 --> 00:45:48,188
Oh. Terima kasih, Hening.

683
00:45:49,355 --> 00:45:50,521
Sama-sama.

684
00:45:53,105 --> 00:45:55,605
Baiklah, Nak. Kau siap? Naiklah.

685
00:45:58,688 --> 00:46:00,980
Yang benar saja.

686
00:46:01,063 --> 00:46:02,396
Siapa dia?

687
00:46:02,480 --> 00:46:05,146
Itu Terang. Dia musuh Gelap.

688
00:46:06,146 --> 00:46:09,188
Entah kenapa aku menyukainya.
Dia membuatku aman.

689
00:46:09,271 --> 00:46:11,605
Seperti diselimuti kehangatan.

690
00:46:14,396 --> 00:46:16,730
Jika kalian suka hal begituan.

691
00:46:16,813 --> 00:46:20,271
"Oh, lihat aku, aku sangat terang!"

692
00:46:20,355 --> 00:46:21,896
Aku juga punya trik.

693
00:46:21,980 --> 00:46:27,480
Tapi lebih suka meninggalkan imajinasi,
bukan pamer secara gamblang!

694
00:46:27,563 --> 00:46:31,063
Ayolah, Gelap.
Apa kita harus begini terus?

695
00:46:31,146 --> 00:46:33,355
Apa yang kau bicarakan?

696
00:46:34,021 --> 00:46:37,396
Sikapmu, keterlambatanmu,
rasa tidak amanmu.

697
00:46:37,480 --> 00:46:38,771
Apa kabar, Nak?

698
00:46:39,396 --> 00:46:40,230
Hai.

699
00:46:40,313 --> 00:46:42,688
Tiap denganmu selalu begini.

700
00:46:42,771 --> 00:46:47,188
Aku muncul, kau merasa inferior.
Lalu menyalahkan aku.

701
00:46:47,271 --> 00:46:52,105
Tiap hari, aku membawa kecerahan
dan harapan. Kau sebaliknya.

702
00:46:52,188 --> 00:46:53,938
Itu bukan... Aku...

703
00:46:54,021 --> 00:46:56,271
Aku melakukan lebih dari itu.

704
00:46:56,355 --> 00:46:58,396
Benarkah? Seperti apa?

705
00:46:59,313 --> 00:47:01,021
Seperti banyak hal.

706
00:47:01,105 --> 00:47:04,521
Aku mau beri tahu,
tapi aku tak punya waktu.

707
00:47:04,605 --> 00:47:06,730
Akhirnya kita bisa sepakat.

708
00:47:06,813 --> 00:47:10,021
Aku membawa terang tiga detik lagi.

709
00:47:10,105 --> 00:47:13,313
Jika kau ingin terus hidup, aku akan...

710
00:47:14,271 --> 00:47:15,646
Terserah.

711
00:47:15,730 --> 00:47:18,105
Kami akan pergi! Dasar sialan.

712
00:47:18,188 --> 00:47:21,021
Jangan sebut dia begitu. Dia baik.

713
00:47:21,563 --> 00:47:23,521
Dia tak baik. Percayalah.

714
00:47:24,896 --> 00:47:25,730
<i>Hei, Ayah?</i>

715
00:47:25,813 --> 00:47:28,813
- Apa? Siap tidur?
- Sebenarnya, belum.

716
00:47:28,896 --> 00:47:31,980
Mau jalan-jalan usai bercerita?

717
00:47:32,063 --> 00:47:33,063
Sungguh?

718
00:47:33,146 --> 00:47:36,355
Agar kita berada di malam hari
seperti Orion dan Gelap.

719
00:47:37,521 --> 00:47:38,813
Ya, tentu.

720
00:47:38,896 --> 00:47:43,021
Kurasa ini bukan malam sekolah.
Jadi, ya, ayo.

721
00:47:51,980 --> 00:47:53,521
Ayo lewat taman.

722
00:47:54,605 --> 00:47:55,438
Oke.

723
00:48:10,396 --> 00:48:11,313
Kau tahu?

724
00:48:11,396 --> 00:48:13,563
Aku lebih suka jalan lain.

725
00:48:13,646 --> 00:48:14,480
Setuju.

726
00:48:14,980 --> 00:48:16,230
JADILAH SEGALANYA

727
00:48:17,646 --> 00:48:19,230
PUTAR LAGU
TANPA IKLAN

728
00:48:19,313 --> 00:48:20,563
MASA DEPAN CERAH

729
00:48:26,021 --> 00:48:27,396
Bisa lepas tanganmu?

730
00:48:27,480 --> 00:48:30,063
- Tentu. Maaf.
- Tidak apa-apa.

731
00:48:30,146 --> 00:48:33,063
Aku mau mencatat bait agar tak lupa.

732
00:48:33,146 --> 00:48:34,438
Bait bagus?

733
00:48:34,521 --> 00:48:39,396
Kau tahu, betapa anehnya
kita tak bisa melihat bintang.

734
00:48:39,480 --> 00:48:41,605
Ya, Ayah sangat setuju.

735
00:48:44,313 --> 00:48:48,646
Tak perlu pura-pura.
Bahwa Ayah juga mau lewat sini.

736
00:48:48,730 --> 00:48:53,230
Ayah tak berpura-pura.
Lampu taman padam. Ayah juga takut.

737
00:48:53,313 --> 00:48:57,480
Tapi kupikir Ayah tak takut lagi.
Seperti di cerita.

738
00:48:57,563 --> 00:49:00,480
Yah, ceritanya rumit.

739
00:49:01,230 --> 00:49:03,563
Tak bisakah Ayah sederhanakan?

740
00:49:04,146 --> 00:49:09,146
Orang tua suka cerita sederhana.
Semua masalah karakter akan beres

741
00:49:09,230 --> 00:49:11,230
dan mereka tak cemas lagi.

742
00:49:11,313 --> 00:49:15,230
Orion bertemu Gelap. Gelap baik.
Ia tak takut lagi.

743
00:49:15,313 --> 00:49:19,313
- Lalu pesta dansa.
- Ayah harus tambah pesta dansa?

744
00:49:19,396 --> 00:49:23,813
Kurasa jika Ayah masih takut,
biarkan Orion tetap takut.

745
00:49:23,896 --> 00:49:26,980
Cerita yang membantu
adalah cerita yang benar.

746
00:49:27,855 --> 00:49:29,980
Itu poin yang bagus.

747
00:49:30,063 --> 00:49:31,105
Benarkah?

748
00:49:31,188 --> 00:49:32,230
Ya.

749
00:49:32,313 --> 00:49:34,730
Kita harus menggunakan ide itu.

750
00:50:04,021 --> 00:50:04,896
Ada apa?

751
00:50:06,438 --> 00:50:08,855
- Ya, apa kau mati?
- Insomnia!

752
00:50:08,938 --> 00:50:12,105
Apa? Memikirkan skenario terburuk
adalah pekerjaanku.

753
00:50:12,188 --> 00:50:13,271
Aku tak apa.

754
00:50:13,355 --> 00:50:16,396
- Ya, dia sembuh, 'kan?
- Benar.

755
00:50:16,480 --> 00:50:17,313
Fiuh.

756
00:50:17,813 --> 00:50:20,605
Bagus. Baiklah, ayo mulai bekerja.

757
00:50:20,688 --> 00:50:21,771
Balapan masuk!

758
00:50:28,146 --> 00:50:28,980
Ayo.

759
00:50:29,855 --> 00:50:32,313
Duluan saja. Aku lebih fana dari kalian.

760
00:50:32,396 --> 00:50:36,063
Tak ada lampu malam.
Bisa tersandung. Tidak mau.

761
00:50:36,146 --> 00:50:37,813
Kau takut apa?

762
00:50:37,896 --> 00:50:41,105
Tidak ada. Aku hanya suka siang hari.

763
00:50:41,188 --> 00:50:44,438
Suara-suaranya. Pernah dengar suara siang?

764
00:50:44,521 --> 00:50:47,896
- Burung, bocah main, makan siang?
- Terdengar luar biasa.

765
00:50:47,980 --> 00:50:53,230
Ya. Kalian melewatkannya.
Ada hubungan antara suara dan warna.

766
00:50:53,313 --> 00:50:56,230
Semuanya bersinar. Itu menghipnotis.

767
00:50:56,313 --> 00:50:58,396
Merah, hijau, kuning, ungu.

768
00:50:59,063 --> 00:51:01,230
Kami punya warna saat malam.

769
00:51:03,730 --> 00:51:06,230
Lebih jelas jika ada api.

770
00:51:14,146 --> 00:51:15,813
Ya, itu terang.

771
00:51:15,896 --> 00:51:17,938
- Oh, wow. Benarkah?
- Wow.

772
00:51:18,021 --> 00:51:21,146
- Hebat.
- Ini membuatku aman dan hangat.

773
00:51:21,230 --> 00:51:23,688
Aku paham kenapa ini membuatmu tak takut.

774
00:51:23,771 --> 00:51:27,896
Aku tak bilang aku butuh,
tapi kita tak bisa bayangkan indahnya

775
00:51:27,980 --> 00:51:29,688
jika tak mengalaminya.

776
00:51:30,188 --> 00:51:31,271
Ha?

777
00:51:31,355 --> 00:51:34,813
Jadi, maksudmu masalahnya adalah Gelap?

778
00:51:34,896 --> 00:51:37,063
Di satu sisi, ya.

779
00:51:37,146 --> 00:51:40,396
Aku suka dia, tapi dia masalahnya, bukan?

780
00:51:40,480 --> 00:51:43,730
Jangan salah paham. Ia baik, yang terbaik.

781
00:51:43,813 --> 00:51:49,438
Tapi jika bersamanya, kalian tak bisa
menikmati hal hebat yang Terang...

782
00:51:49,521 --> 00:51:50,438
Apa?

783
00:52:04,855 --> 00:52:06,646
Yah, waktunya pergi.

784
00:52:07,855 --> 00:52:11,188
Kau tak mau menunggu sahabat barumu?

785
00:52:18,646 --> 00:52:22,230
Hei, Gelap. Menurutku kau yang terbaik.

786
00:52:22,313 --> 00:52:26,396
Aku tak dapat pujian itu
saat berbicara dengan pintu.

787
00:52:26,480 --> 00:52:27,980
Aku cuma mengobrol.

788
00:52:28,063 --> 00:52:31,938
Suka es krim
bukan berarti tak suka kentang goreng.

789
00:52:32,021 --> 00:52:33,355
- Aku yang mana?
- Apa?

790
00:52:33,438 --> 00:52:35,563
Es krim atau kentang goreng?

791
00:52:35,646 --> 00:52:36,938
Kentang goreng?

792
00:52:37,021 --> 00:52:39,313
- Dan Terang adalah es krim?
- Tepat.

793
00:52:39,396 --> 00:52:40,771
Lebih suka mana?

794
00:52:42,355 --> 00:52:43,855
Apa itu penting?

795
00:52:44,438 --> 00:52:46,021
Tepat sekali.

796
00:52:46,105 --> 00:52:49,146
Aku cuma ingin kalian merasakan siang.

797
00:52:49,230 --> 00:52:52,980
Artinya kau ingin mereka
merasakan ketiadaanku!

798
00:52:53,063 --> 00:52:54,188
Bukan begitu.

799
00:52:54,271 --> 00:52:59,938
Bagus! Maka tarik lagi kata-katamu
dengan bicaralah pada anggota tim lain.

800
00:53:06,063 --> 00:53:06,896
Halo.

801
00:53:08,063 --> 00:53:08,938
Ayo.

802
00:53:10,980 --> 00:53:17,896
Aku sadar komentarku selama istirahat
salah ditafsirkan dan tak sesuai niatku.

803
00:53:17,980 --> 00:53:22,188
Biar kuperjelas.
Aku suka malam dan teman baikku Gelap.

804
00:53:23,438 --> 00:53:30,146
Kalian mungkin percaya telah melewatkan
pengalaman di dunia, tapi ingat pepatah,

805
00:53:30,230 --> 00:53:33,105
"Rumput tetangga selalu lebih hijau."

806
00:53:33,188 --> 00:53:36,980
Ya! Karena di sana siang
dan bisa lihat hijau.

807
00:53:37,063 --> 00:53:39,646
- Bukan itu maksudku...
- Itu benar.

808
00:53:39,730 --> 00:53:41,813
Kayak apa rumput hijau itu?

809
00:53:41,896 --> 00:53:44,771
Ya, kenapa entitas siang dapat warna?

810
00:53:44,855 --> 00:53:46,521
- Ya.
- Ya, 'kan?

811
00:53:46,605 --> 00:53:49,855
Oke. Kurasa kita keluar dari topik.

812
00:53:49,938 --> 00:53:53,355
Gelap itu hebat.
Karakteristiknya luar biasa.

813
00:53:53,438 --> 00:53:54,396
Seperti apa?

814
00:53:57,105 --> 00:53:59,646
Dengar, intinya aku salah.

815
00:54:00,730 --> 00:54:04,188
Bilang siang lebih baik
dari malam itu salah.

816
00:54:04,271 --> 00:54:08,980
Mungkin kau tak seindah siang.
Lantas kenapa?

817
00:54:09,063 --> 00:54:15,313
Karena akhirnya yang membuat siang indah
adalah kebalikannya, gelap dan kosong.

818
00:54:16,063 --> 00:54:20,646
Jika berpikir seperti itu,
kalian telah membantu siang.

819
00:54:20,730 --> 00:54:23,230
Kurasa ini tak membantu.

820
00:54:24,688 --> 00:54:26,355
Biar kuselesaikan.

821
00:54:26,438 --> 00:54:31,438
Kesimpulannya, terima kasih
sudah bekerja tanpa pamrih

822
00:54:31,521 --> 00:54:34,021
untuk membuat siang tetap asyik.

823
00:54:37,896 --> 00:54:39,480
Baiklah. Aku pergi.

824
00:54:39,563 --> 00:54:41,021
Apa? Kau pergi?

825
00:54:41,105 --> 00:54:46,105
Maksudku, aku tinggal dan menunggu siang.
Mungkin aku dapat pekerjaan di sana.

826
00:54:46,188 --> 00:54:47,980
Bersikaplah rasional.

827
00:54:48,063 --> 00:54:50,855
Kau! Jangan bicara padaku.

828
00:54:50,938 --> 00:54:55,688
Kau alasan semua orang membenci kita.
Kau dan kegelapanmu.

829
00:54:55,771 --> 00:54:58,188
- Tapi kita teman.
- Cuma teman.

830
00:54:58,271 --> 00:55:01,105
Menjauhkanku dari keindahan nyata.

831
00:55:01,188 --> 00:55:05,271
Ayolah, Suara Misterius.
Kami tahu kau tak akan pergi.

832
00:55:05,355 --> 00:55:08,021
Kini aku Debby. Panggil aku Debby.

833
00:55:09,396 --> 00:55:10,230
Debby!

834
00:55:13,730 --> 00:55:15,813
Bagus sekali.

835
00:55:15,896 --> 00:55:18,771
Setidaknya masih ada kalian, 'kan?

836
00:55:18,855 --> 00:55:21,146
Ayo, kita berangkat.

837
00:55:24,563 --> 00:55:29,980
Mungkin maksud Debby, kita perlu
sedikit cahaya dan merasa dilihat...

838
00:55:30,063 --> 00:55:33,230
Karena tak ada yang mau bicara, aku saja.

839
00:55:33,313 --> 00:55:35,813
Kami ingin dilihat dan didengar.

840
00:55:35,896 --> 00:55:38,063
Ya, itu yang kumaksudkan!

841
00:55:38,146 --> 00:55:40,146
Cukup sudah. Aku berhenti!

842
00:55:42,730 --> 00:55:43,646
Aku juga.

843
00:55:43,730 --> 00:55:47,063
- Aku muak hidup dalam bayanganmu.
- Apa?

844
00:55:47,146 --> 00:55:51,355
Mimpi saat siang juga ada.
Akan jadi tantangan asyik.

845
00:55:51,438 --> 00:55:54,771
- Lebih baik dari mimpi buruk.
- Mimpi Indah, kumohon...

846
00:55:54,855 --> 00:55:58,313
Jika Mimpi Indah berhenti, aku juga.

847
00:55:58,396 --> 00:56:02,480
Aku takkan kerja jika tidur tak bermimpi.
Apa gunanya?

848
00:56:02,563 --> 00:56:08,021
Jika Tidur pergi, maka tugasku
membuat semua orang terus terjaga?

849
00:56:08,105 --> 00:56:10,438
Itu terlalu banyak pekerjaan.

850
00:56:10,521 --> 00:56:11,938
Aku berhenti juga!

851
00:56:13,813 --> 00:56:16,313
Waktu istirahat sudah habis.

852
00:56:16,396 --> 00:56:19,271
Berhenti main-main. Ayo lanjut kerja.

853
00:56:22,688 --> 00:56:25,855
Tak sabar melihat fajar dari hari baru.

854
00:56:26,813 --> 00:56:30,480
Tolong jangan paksa
aku melakukan ini sendiri.

855
00:56:30,563 --> 00:56:32,980
Kita harus bekerja bersama.

856
00:56:33,063 --> 00:56:34,146
Kita teman.

857
00:56:37,813 --> 00:56:41,688
Senang menghabiskan waktu
bersama kalian semua.

858
00:56:43,563 --> 00:56:45,105
Nikmati pagi kalian.

859
00:57:14,855 --> 00:57:16,771
Selamat pagi, Semuanya.

860
00:57:17,396 --> 00:57:19,646
Apa ada yang bilang "Terang?"

861
00:57:28,521 --> 00:57:31,771
Jujur, aku tak tahu kenapa orang suka dia.

862
00:57:33,438 --> 00:57:34,855
Tapi aku tahu.

863
00:57:39,938 --> 00:57:42,230
Malam ini hanya ada aku.

864
00:57:43,063 --> 00:57:45,105
Ini bukan malam lagi.

865
00:57:46,646 --> 00:57:48,896
Kini tampak kosong.

866
00:57:48,980 --> 00:57:51,063
Terdengar kosong.

867
00:57:51,146 --> 00:57:53,230
Dan besok kau pun pergi.

868
00:57:55,605 --> 00:57:58,730
Jadi, aku terbang sendirian selamanya?

869
00:57:58,813 --> 00:58:00,605
Ini ide yang buruk.

870
00:58:01,438 --> 00:58:06,396
Maaf. Jika kutemui mereka besok siang,
akan kuyakinkan mereka...

871
00:58:06,480 --> 00:58:09,188
Tidak. Aku tak mau lanjutkan.

872
00:58:12,563 --> 00:58:17,896
Aku akan duduk di sini, apa pun ini.
Batu? Entahlah. Kurasa tak hidup.

873
00:58:17,980 --> 00:58:21,021
Aku akan duduk dan menunggu siang.

874
00:58:21,105 --> 00:58:22,230
Jangan!

875
00:58:22,313 --> 00:58:23,438
Kenapa tidak?

876
00:58:23,521 --> 00:58:25,813
- Tak ada yang menyukaiku.
- Tak benar!

877
00:58:25,896 --> 00:58:27,521
Jadi, mereka ke mana?

878
00:58:35,021 --> 00:58:36,146
Hei, Gelap.

879
00:58:36,230 --> 00:58:38,355
Ayo. Pergi atau kau lenyap!

880
00:58:40,563 --> 00:58:41,396
Gelap?

881
00:58:41,980 --> 00:58:43,688
Ayo. Pergilah!

882
00:58:44,438 --> 00:58:49,063
Gelap, kau tak boleh kena cahaya!
Kau akan lenyap.

883
00:58:49,146 --> 00:58:52,105
Aku akan mengambil risiko itu.

884
00:58:52,188 --> 00:58:53,021
Oke.

885
00:58:53,771 --> 00:58:55,521
Sudah kuperingatkan.

886
00:58:55,605 --> 00:58:58,271
- Tunggu. Jangan!
- Maaf, Nak.

887
00:58:58,355 --> 00:59:00,896
Tapi siang tak bisa menunggu.

888
00:59:02,271 --> 00:59:04,313
Gelap! Pergi sekarang!

889
00:59:06,646 --> 00:59:08,896
Aku tak mengerti sama sekali.

890
00:59:09,438 --> 00:59:10,938
Apa kemungkinannya?

891
00:59:12,271 --> 00:59:13,271
Tidak, Gelap!

892
00:59:16,146 --> 00:59:17,438
Gelap!

893
00:59:31,480 --> 00:59:33,730
Kasihan. Sudah kuperingatkan.

894
00:59:34,438 --> 00:59:38,563
Aku harus menghidupi bumi, jadi...

895
00:59:38,646 --> 00:59:40,063
Sampai jumpa, Nak.

896
00:59:40,855 --> 00:59:42,980
Selamat pagi, Semuanya!

897
00:59:43,730 --> 00:59:47,980
Semoga hari kalian cerah
dan indah seperti wajah kalian.

898
00:59:52,355 --> 00:59:54,521
Ya, lalu apa?

899
00:59:54,605 --> 00:59:56,605
- Tak tahu.
- Apa maksudmu?

900
00:59:56,688 --> 00:59:59,188
Ayah tak tahu. Hanya sampai itu.

901
00:59:59,271 --> 01:00:02,521
Ayah meninggalkan Ayah kecil sendirian di...

902
01:00:02,605 --> 01:00:03,605
Di mana tadi?

903
01:00:03,688 --> 01:00:06,063
Eropa mana gitu? Tak tahu.

904
01:00:06,146 --> 01:00:07,730
Akhir ceritanya tak bagus.

905
01:00:07,813 --> 01:00:12,230
Ya. Sudah kubilang cerita itu rumit.
Ayah kehabisan ide.

906
01:00:12,313 --> 01:00:18,230
- Itu ceritamu. Itu terjadi padamu!
- Benar. Tapi Ayah tak tahu akhirnya.

907
01:00:26,355 --> 01:00:32,063
<i>Pola yang terlihat di antara bintang
kemudian dikenal sebagai rasi bintang.</i>

908
01:00:32,146 --> 01:00:36,521
<i>Dari berbagai penggambaran kuno
langit malam, kita mulai...</i>

909
01:00:36,605 --> 01:00:39,188
Kita melihat langit-langit.

910
01:00:39,271 --> 01:00:42,980
Ini ilusi yang bagus. Dan sangat mendidik.

911
01:00:43,563 --> 01:00:46,230
Kita harus lihat langit malam betulan.

912
01:00:47,855 --> 01:00:52,688
Mereka membangun kota menutupi bintang,
lalu memasang bintang tiruan buat dilihat?

913
01:00:53,188 --> 01:00:57,021
Itu pemikiran
yang sangat mendalam, Sayang.

914
01:00:57,688 --> 01:00:58,771
Terima kasih.

915
01:00:58,855 --> 01:01:00,855
Bukannya mengkritikmu.

916
01:01:00,938 --> 01:01:05,521
Planetarium ini keren.
Ini tempat yang keren untuk bekerja.

917
01:01:05,605 --> 01:01:07,855
Terima kasih. Ayah suka ini.

918
01:01:07,938 --> 01:01:10,730
Dan juga yang kau katakan. Keduanya.

919
01:01:15,438 --> 01:01:18,355
Aku punya ide soal arah ceritanya.

920
01:01:18,438 --> 01:01:20,063
Ya? Mari kita dengar.

921
01:01:20,146 --> 01:01:21,813
Benarkah? Ayah yakin?

922
01:01:21,896 --> 01:01:24,438
Ayah sangat yakin. Ayo katakan.

923
01:01:24,521 --> 01:01:26,730
Oke. Jadi, aku muncul.

924
01:01:26,813 --> 01:01:28,355
- Kau?
- Tak suka?

925
01:01:28,438 --> 01:01:30,563
Ayah amat suka. Lanjutkan.

926
01:01:30,646 --> 01:01:33,896
Apa kita akan berteman jika kita seumuran?

927
01:01:33,980 --> 01:01:36,646
Ayo cari tahu. Lanjutkan.

928
01:01:37,980 --> 01:01:39,938
Oke. Jadi, aku muncul.

929
01:01:44,688 --> 01:01:45,521
Halo.

930
01:01:46,730 --> 01:01:50,063
Halo, orang yang muncul di kura-kuraku.

931
01:01:50,146 --> 01:01:51,521
Aku Hypatia.

932
01:01:52,313 --> 01:01:54,063
Astronom Yunani kuno?

933
01:01:54,146 --> 01:01:57,521
Aku bukan dia. Tapi dinamai seperti dia.

934
01:01:57,605 --> 01:02:00,480
Itu lebih masuk akal. Aku Orion.

935
01:02:00,563 --> 01:02:01,771
Rasi bintang?

936
01:02:02,896 --> 01:02:06,480
Ya. Yang tak mirip pemburu,
tapi lebih mirip...

937
01:02:07,021 --> 01:02:09,563
Mirip robot yang menanti pelukan.

938
01:02:10,271 --> 01:02:12,813
Ya, aku pernah mendengarnya.

939
01:02:13,646 --> 01:02:15,355
Kau tahu kita di mana?

940
01:02:15,438 --> 01:02:18,146
Eropa mana gitu? Aku tak tahu.

941
01:02:18,230 --> 01:02:22,855
Astaga. Aku jauh dari rumah.
Aku merusak banyak hal semalam.

942
01:02:22,938 --> 01:02:25,563
Aku tahu. Aku mengikuti ceritamu.

943
01:02:25,646 --> 01:02:26,771
- Oh ya?
- Ya.

944
01:02:26,855 --> 01:02:30,980
Tanpa malam,
orang tak bisa tidur, lalu bisa gila.

945
01:02:31,063 --> 01:02:33,480
- Jangan biarkan!
- Makanya aku di sini.

946
01:02:33,563 --> 01:02:36,980
Aku punya ide
memulangkan para entitas malam.

947
01:02:37,063 --> 01:02:39,271
Benarkah? Apa idemu?

948
01:02:39,355 --> 01:02:41,813
Aku punya puisi untuk membantu.

949
01:02:46,896 --> 01:02:52,063
<i>"Setelah hilang, aku rindu malam.
Yang tersisa hanya terang."</i>

950
01:02:55,980 --> 01:02:58,146
Entah apa ini akan membantu.

951
01:02:58,230 --> 01:02:59,230
Lanjutkan.

952
01:03:01,688 --> 01:03:04,813
<i>"Dan yang lain, bukan malam atau siang.</i>

953
01:03:05,688 --> 01:03:07,938
<i>Mungkin orang bersorak riang.</i>

954
01:03:09,313 --> 01:03:12,646
<i>Tapi aku rindu malam karena itu sepertiku.</i>

955
01:03:13,438 --> 01:03:16,855
<i>Saat gelap,
aku lebih jelas melihat diriku.</i>

956
01:03:16,938 --> 01:03:19,730
<i>Mungkin dunia sudah terlalu cerah.</i>

957
01:03:22,563 --> 01:03:25,230
<i>Terlalu bising, egois, dan penuh amarah."</i>

958
01:03:27,521 --> 01:03:34,063
<i>Dunia terancam kiamat karena darurat iklim
dan bencana besar jika tak ada kegelapan.</i>

959
01:03:38,313 --> 01:03:40,730
Ini tak seperti bayanganku.

960
01:03:41,355 --> 01:03:44,146
<i>"Yang pendiam tak didengarkan.</i>

961
01:03:45,438 --> 01:03:48,438
<i>Yang canggung diasingkan."</i>

962
01:03:49,896 --> 01:03:51,355
Oke.

963
01:03:53,438 --> 01:03:56,313
Ini mulai merusak kepercayaan diriku.

964
01:03:57,438 --> 01:04:00,396
<i>"Kukira hening adalah ketiadaan suara.</i>

965
01:04:01,271 --> 01:04:04,938
<i>Ternyata itu tempat suara kecil berada.</i>

966
01:04:05,521 --> 01:04:08,396
<i>Kukira gelap adalah ketiadaan cahaya.</i>

967
01:04:10,355 --> 01:04:13,396
<i>Ternyata itu tempat bintang menyala.</i>

968
01:04:13,480 --> 01:04:16,646
<i>Hening, gelap, mimpi pernah mendekapku.</i>

969
01:04:16,730 --> 01:04:19,771
<i>Membuatku merasa aman
di dunia yang mengasingkanku.</i>

970
01:04:19,855 --> 01:04:22,480
<i>Setelah hilang, aku rindu malam.</i>

971
01:04:23,146 --> 01:04:25,813
<i>Yang tersisa hanya terang."</i>

972
01:04:28,563 --> 01:04:29,855
Kau penyair.

973
01:04:30,480 --> 01:04:32,355
Ya. Benar.

974
01:04:32,938 --> 01:04:34,271
Itu indah.

975
01:04:35,146 --> 01:04:36,271
Terima kasih.

976
01:04:37,521 --> 01:04:40,813
Kita harus membawa malam kembali ke dunia.

977
01:04:40,896 --> 01:04:44,188
Tapi Gelap sudah lenyap.
Tak ada malam tanpa dia.

978
01:04:44,271 --> 01:04:45,480
Ia tak lenyap!

979
01:04:45,563 --> 01:04:47,813
Gelap masih hidup

980
01:04:47,896 --> 01:04:49,146
dalam ingatanmu.

981
01:04:49,230 --> 01:04:53,813
- Yang bisa mengakses ingatanmu adalah...
- Mimpi Indah. Kami butuh bantuanmu.

982
01:04:53,896 --> 01:04:56,313
Kami butuh kalian. Seluruh tim.

983
01:04:57,438 --> 01:05:00,230
- Mati di mimpi adalah mati betulan.
- Insomnia!

984
01:05:00,313 --> 01:05:02,396
Apa? Aku melakukan tugasku!

985
01:05:07,563 --> 01:05:10,896
Tapi mungkin bukan ide bagus
mempertaruhkan nasib dunia

986
01:05:10,980 --> 01:05:14,688
di tangan anak 11 tahun
dengan sindrom kecemasan.

987
01:05:14,771 --> 01:05:17,563
Jangan khawatir. Aku bersamamu.

988
01:05:21,355 --> 01:05:22,271
Aku siap.

989
01:05:33,730 --> 01:05:35,646
Oke, Tidur. Giliranmu.

990
01:05:35,730 --> 01:05:38,146
Jangan khawatir. Aku urus.

991
01:05:38,688 --> 01:05:42,771
Baiklah, waktunya untuk membuatmu tidur.

992
01:05:50,605 --> 01:05:52,313
Kerja bagus, Tidur.

993
01:05:53,563 --> 01:05:54,396
Kau siap?

994
01:05:55,646 --> 01:05:57,521
Mimpi indah, Orion.

995
01:06:06,063 --> 01:06:07,938
Ayo masuk lebih dalam.

996
01:06:08,021 --> 01:06:10,646
Ke relung tergelap pikirannya.

997
01:06:15,146 --> 01:06:16,563
<i>Bicara pada Sally.</i>

998
01:06:17,188 --> 01:06:18,605
HARI LAPORAN LISAN

999
01:06:18,688 --> 01:06:20,438
<i>Bicara di kelas.</i>

1000
01:06:21,938 --> 01:06:23,313
<i>Badut pembunuh.</i>

1001
01:06:25,771 --> 01:06:27,105
<i>Sinyal ponsel.</i>

1002
01:06:27,855 --> 01:06:29,021
<i>Gigitan nyamuk.</i>

1003
01:06:29,563 --> 01:06:31,521
<i>Jatuh dari gedung tinggi.</i>

1004
01:06:33,938 --> 01:06:35,021
<i>Ya, ini dia.</i>

1005
01:06:36,355 --> 01:06:38,480
<i>Malam pertama kau bertemu Gelap.</i>

1006
01:06:41,396 --> 01:06:42,938
Kau di kamarmu.

1007
01:06:43,563 --> 01:06:47,146
Terdengar gemuruh
dari sudut kamar tergelap.

1008
01:06:48,188 --> 01:06:50,730
Kau melihat sosok menakutkan,

1009
01:06:50,813 --> 01:06:53,980
seperti keluar dari kegelapan kamar.

1010
01:06:58,146 --> 01:07:00,355
- Gelap!
- Orion!

1011
01:07:00,438 --> 01:07:01,938
Kau kembali padaku.

1012
01:07:02,021 --> 01:07:04,396
Tentu saja. Kau temanku!

1013
01:07:04,480 --> 01:07:06,563
Aku takut kehilanganmu.

1014
01:07:06,646 --> 01:07:08,855
Tidak, aku di sini, Sobat.

1015
01:07:09,355 --> 01:07:10,188
Ha?

1016
01:07:12,938 --> 01:07:13,938
Ha?

1017
01:07:16,021 --> 01:07:17,271
Gelap!

1018
01:07:18,021 --> 01:07:19,146
Oh tidak!

1019
01:07:23,855 --> 01:07:24,688
Gelap!

1020
01:07:34,646 --> 01:07:35,563
Gelap!

1021
01:07:37,730 --> 01:07:39,271
Orion!

1022
01:08:18,771 --> 01:08:19,730
Apa itu?

1023
01:08:19,813 --> 01:08:21,355
Kenapa terus muncul?

1024
01:08:21,438 --> 01:08:25,771
Itu ada di kepalamu, Orion.
Cuma kau yang bisa hentikan.

1025
01:08:25,855 --> 01:08:30,563
- Masuk dan tarik dia.
- Aku tak bisa. Apa yang akan terjadi?

1026
01:08:30,646 --> 01:08:34,855
Entahlah, tapi kurasa itulah intinya.

1027
01:08:34,938 --> 01:08:36,938
Apa yang kau bicarakan?

1028
01:08:37,021 --> 01:08:41,021
Kita mau tahu akhirnya sebab itu
bikin bagian tengah tak menakutkan.

1029
01:08:41,105 --> 01:08:44,480
Tapi mungkin takut
hanya bagian dari hidup.

1030
01:08:44,563 --> 01:08:46,980
Kita perlu merasakan ketakutan.

1031
01:08:48,063 --> 01:08:49,480
Dan tetap lakukan.

1032
01:08:56,813 --> 01:08:58,188
Semoga berhasil, Orion.

1033
01:08:58,271 --> 01:09:00,188
Terima kasih, Hypatia.

1034
01:09:09,855 --> 01:09:11,271
Tunggu, Gelap.

1035
01:09:11,355 --> 01:09:12,938
Aku datang!

1036
01:09:13,896 --> 01:09:15,438
Orion, di sini!

1037
01:09:17,105 --> 01:09:18,230
Orion!

1038
01:09:22,855 --> 01:09:23,771
Gelap!

1039
01:09:28,730 --> 01:09:30,355
Ayo keluar dari sini.

1040
01:09:41,271 --> 01:09:42,438
Tak akan kuat.

1041
01:09:42,521 --> 01:09:44,480
Oh tidak! Bertahanlah.

1042
01:09:54,646 --> 01:09:56,521
Bangunkan dia sekarang.

1043
01:09:57,230 --> 01:09:59,896
Jika tidak, mereka berdua akan...

1044
01:09:59,980 --> 01:10:02,105
Tercabik-cabik dan mati?

1045
01:10:02,938 --> 01:10:05,063
Minggir. Aku atasi.

1046
01:10:10,063 --> 01:10:11,730
Kita akan tersedot.

1047
01:10:12,271 --> 01:10:15,396
- Apa yang terjadi sekarang?
- Tak tahu.

1048
01:10:15,480 --> 01:10:20,230
Tapi bersamamu membuat kengerian
terasa kurang mengerikan.

1049
01:10:20,313 --> 01:10:21,730
Aku tahu maksudmu.

1050
01:10:22,438 --> 01:10:25,105
Senang mengenalmu, Orion.

1051
01:10:25,188 --> 01:10:26,855
Aku juga.

1052
01:10:42,230 --> 01:10:47,730
Orion! Bangun. Kau telat ke sekolah.
Baca artikel tidur menghambat pertumbuhan.

1053
01:10:47,813 --> 01:10:50,521
Ayo, bangun! Kenapa tak bisa?

1054
01:10:50,605 --> 01:10:53,730
Aku tak pernah
membuat orang tidur senyenyak ini!

1055
01:10:53,813 --> 01:10:57,063
Bangun! Saatnya bangun!

1056
01:10:58,855 --> 01:11:00,438
- Bangun!
- Bangun!

1057
01:11:00,521 --> 01:11:02,646
Bangun, Orion. Ayo, bangun.

1058
01:11:02,730 --> 01:11:05,646
- Ayo, bangun.
- Bangun, Orion. Ayo.

1059
01:11:17,646 --> 01:11:22,230
Orion, jika kau tak bangun,
kau akan melewatkan karyawisata.

1060
01:11:22,313 --> 01:11:24,355
<i>Kau akan melewatkan karyawisata.</i>

1061
01:11:27,938 --> 01:11:28,813
Sally!

1062
01:12:08,855 --> 01:12:10,855
Gelap, kita berhasil.

1063
01:12:10,938 --> 01:12:13,146
Kerja bagus, Nak.

1064
01:12:36,813 --> 01:12:41,188
Baiklah! Itu dia.
Senang kau kembali, teman lama.

1065
01:13:13,605 --> 01:13:17,396
Dah, Orion.
Senang menghabiskan malam bersamamu.

1066
01:13:17,480 --> 01:13:19,021
Aku juga.

1067
01:13:19,105 --> 01:13:20,396
Dah, Hypatia.

1068
01:13:20,480 --> 01:13:22,105
Kukagumi karyamu.

1069
01:13:22,188 --> 01:13:24,105
Kukagumi karyamu juga.

1070
01:13:25,063 --> 01:13:27,063
Dan kukagumi karyamu juga.

1071
01:13:30,813 --> 01:13:31,646
Wow.

1072
01:13:33,771 --> 01:13:35,646
Kau yang terbaik, Gelap.

1073
01:13:36,146 --> 01:13:38,146
Ya, aku setuju.

1074
01:13:39,396 --> 01:13:42,396
- Terima kasih untuk semuanya.
- Setuju!

1075
01:13:51,855 --> 01:13:53,813
Jadi, ini akhirnya.

1076
01:13:53,896 --> 01:13:56,230
Tapi besok malam kita bertemu.

1077
01:13:56,313 --> 01:13:58,438
Kau akan melihat gelap.

1078
01:13:58,521 --> 01:14:03,396
Aku tak akan terlihat persis seperti ini,
tapi kau akan melihatku dengan cara baru.

1079
01:14:03,480 --> 01:14:05,480
Cara yang lebih baik.

1080
01:14:05,980 --> 01:14:08,271
Ya. Aku paham sekarang.

1081
01:14:08,355 --> 01:14:10,438
Dan aku bisa menghargainya.

1082
01:14:11,188 --> 01:14:12,563
Terima kasih.

1083
01:14:13,605 --> 01:14:16,313
Tidak, terima kasih, Orion.

1084
01:14:16,396 --> 01:14:17,271
Untuk apa?

1085
01:14:17,355 --> 01:14:19,396
Melihatku seperti caramu.

1086
01:14:19,480 --> 01:14:23,896
Kita bisa lihat diri kita
dari mata orang lain, kau tahu?

1087
01:14:25,688 --> 01:14:29,105
Jadi, kau akan pergi karyawisata besok?

1088
01:14:29,188 --> 01:14:30,105
Ya.

1089
01:14:30,188 --> 01:14:31,396
Kau gugup?

1090
01:14:31,480 --> 01:14:32,313
Takut.

1091
01:14:36,896 --> 01:14:38,521
Tapi aku tetap ikut.

1092
01:14:39,146 --> 01:14:42,480
Bagus untukmu, Nak.
Kau akan baik-baik saja.

1093
01:14:43,480 --> 01:14:47,688
- Senang bertemu denganmu, Hypatia.
- Aku juga, Gelap.

1094
01:15:10,480 --> 01:15:12,230
Kau punya ayah baik.

1095
01:15:12,313 --> 01:15:13,521
Aku tahu.

1096
01:15:13,605 --> 01:15:14,605
Tunggu, apa?

1097
01:15:25,896 --> 01:15:28,271
- Aku tak paham.
- Aku datang membantu.

1098
01:15:28,355 --> 01:15:30,605
- Dari masa depan?
- Ya.

1099
01:15:30,688 --> 01:15:33,271
- Aku baik-baik saja di masa depan?
- Ya.

1100
01:15:33,355 --> 01:15:35,896
Jadi, aku tak perlu khawatir?

1101
01:15:35,980 --> 01:15:37,521
Kurasa begitu.

1102
01:15:41,188 --> 01:15:45,021
- Mereka tampak muda.
- Oh ya? Tampak tua bagiku.

1103
01:15:47,355 --> 01:15:48,188
Apa?

1104
01:15:49,938 --> 01:15:53,146
Orion, katamu kau tak akan
membangunkan kami malam ini.

1105
01:15:53,230 --> 01:15:56,438
Ini malam berikutnya.
Kalian tidur sehari semalam.

1106
01:15:56,521 --> 01:16:01,396
- Apa? Astaga, benar.
- Benarkah? Astaga, kita tidur kelamaan.

1107
01:16:01,480 --> 01:16:05,938
Ya, kalian lelah.
Kubiarkan kalian tidur untuk istirahat.

1108
01:16:07,438 --> 01:16:10,980
- Siapa itu?
- Percaya atau tidak, ini anak...

1109
01:16:11,938 --> 01:16:13,188
Ini temanku.

1110
01:16:13,271 --> 01:16:15,146
Senang bertemu denganmu.

1111
01:16:15,230 --> 01:16:17,021
- Hai.
- Siapa namamu?

1112
01:16:17,105 --> 01:16:18,980
- Hypatia.
- Cantik.

1113
01:16:19,063 --> 01:16:22,605
Kalian bisa mengantar Hypatia pulang?

1114
01:16:22,688 --> 01:16:25,313
- Di mana kau tinggal?
- Manhattan.

1115
01:16:25,396 --> 01:16:28,646
Manhattan?
Kok bisa sampai sini? Orang tuamu tahu?

1116
01:16:31,105 --> 01:16:33,855
- Semacam itu?
- Mereka tak bisa jemput?

1117
01:16:33,938 --> 01:16:36,688
Ya. Kami akan menelepon mereka.

1118
01:16:39,563 --> 01:16:40,396
Bagaimana ini?

1119
01:16:40,480 --> 01:16:43,813
Tak tahu. Kami tak bisa antar
20 tahun sebelum kau lahir.

1120
01:16:43,896 --> 01:16:44,730
Aku tahu.

1121
01:16:44,813 --> 01:16:47,938
- Kok kau bisa sampai di sini?
- Tahu-tahu begitu.

1122
01:16:48,021 --> 01:16:49,730
- Lakukan lagi.
- Oke.

1123
01:16:53,771 --> 01:16:56,063
- Ada apa?
- Aku tak tahu.

1124
01:16:56,146 --> 01:16:58,605
Ini buruk. Orang tuaku bisa mengadopsimu.

1125
01:16:58,688 --> 01:17:01,563
- Tidak! Bagaimana dengan Ibu?
- Dia menyukaimu.

1126
01:17:01,646 --> 01:17:04,396
Bukan ibumu. Ibuku. Istrimu?

1127
01:17:04,480 --> 01:17:05,521
Oh, ya.

1128
01:17:06,313 --> 01:17:08,646
- Aku punya istri?
- Ya, ibuku.

1129
01:17:08,730 --> 01:17:09,896
Aku tahu.

1130
01:17:10,480 --> 01:17:12,438
Ini bencana.

1131
01:17:13,771 --> 01:17:14,771
- Ha?
- Ha?

1132
01:17:21,730 --> 01:17:22,896
Siapa kau?

1133
01:17:22,980 --> 01:17:25,105
Aku Tycho. Datang membantu.

1134
01:17:25,188 --> 01:17:28,813
Aku punya mesin waktu
untuk mengantarmu pulang.

1135
01:17:28,896 --> 01:17:31,230
- Bisa?
- Tapi harus sekarang.

1136
01:17:31,313 --> 01:17:34,355
Kembali telah melepaskan
monster waktu antardimensi,

1137
01:17:34,438 --> 01:17:37,771
dan kita harus hentikan
sebelum mereka merusak sejarah.

1138
01:17:41,896 --> 01:17:43,980
Sampai jumpa 20 tahun lagi.

1139
01:17:44,063 --> 01:17:46,146
Sampai jumpa 20 tahun lagi.

1140
01:17:52,021 --> 01:17:54,896
Saat kubilang "sekarang",
langsung ke kapsul.

1141
01:17:54,980 --> 01:17:55,813
Baik.

1142
01:18:02,271 --> 01:18:03,480
Sekarang!

1143
01:18:14,605 --> 01:18:16,146
Oh ya!

1144
01:18:22,980 --> 01:18:24,438
Pegangan.

1145
01:18:40,230 --> 01:18:41,063
Apa-apaan...

1146
01:18:44,355 --> 01:18:45,188
Ayah!

1147
01:18:45,688 --> 01:18:46,563
Hypatia!

1148
01:19:02,480 --> 01:19:06,230
Hai, Tycho. Lama tak bertemu.
Kau tak berubah.

1149
01:19:06,313 --> 01:19:08,271
Kau berubah. Makin tua.

1150
01:19:09,688 --> 01:19:12,188
Kurasa aku sudah sedikit dewasa.

1151
01:19:12,896 --> 01:19:14,313
Aku harus pergi.

1152
01:19:14,396 --> 01:19:17,813
- Terima kasih sudah mengantarku pulang.
- Tak masalah.

1153
01:19:25,396 --> 01:19:31,771
Lalu aku mengemudikan mesin waktu ke sini,
membunuh monster waktu, dan tidur lagi.

1154
01:19:32,646 --> 01:19:35,396
- Itu akhir cerita yang bagus.
- Ya?

1155
01:19:35,480 --> 01:19:39,855
Tentu. Terima kasih sudah membantu.
Tadinya Ibu buntu.

1156
01:19:42,146 --> 01:19:43,355
Kau mengantuk?

1157
01:19:43,438 --> 01:19:44,271
Ya.

1158
01:19:46,480 --> 01:19:49,355
- Selamat malam, Sayang.
- Malam, Ibu.

1159
01:19:53,813 --> 01:19:55,563
Buka atau tutup?

1160
01:19:56,396 --> 01:19:57,688
Tutup malam ini.

1161
01:19:57,771 --> 01:20:00,188
Oke. Tidurlah yang nyenyak.

1162
01:20:18,105 --> 01:20:18,938
Hei, Ayah.

1163
01:20:19,730 --> 01:20:20,855
Dia tidur?

1164
01:20:20,938 --> 01:20:22,313
Hampir.

1165
01:20:22,396 --> 01:20:24,980
- Dia buat akhir ceritanya?
- Ya.

1166
01:20:26,230 --> 01:20:27,438
Mesin waktu.

1167
01:20:28,646 --> 01:20:30,230
Oh, itu bagus.

1168
01:20:30,313 --> 01:20:31,480
Mesin waktu.

1169
01:20:31,980 --> 01:20:33,396
Itu ide bagus.

1170
01:20:33,480 --> 01:20:36,563
Kurasa juga begitu. Belum mau tidur?

1171
01:20:36,646 --> 01:20:42,271
Aku kembali ke kota besok pagi,
jadi aku akan menikmati malam ini.

1172
01:20:42,355 --> 01:20:45,063
Oke, Ayah. Aku mau tidur.

1173
01:20:47,646 --> 01:20:49,021
Malam, Hypatia.

1174
01:20:50,646 --> 01:20:51,730
Malam, Ibu.

1175
01:20:52,605 --> 01:20:53,980
Malam, Hypatia.

1176
01:20:56,021 --> 01:20:58,021
Boleh duduk denganmu?

1177
01:20:58,605 --> 01:20:59,980
Tentu saja.

1178
01:21:48,813 --> 01:21:51,313
BERDASARKAN BUKU
KARYA EMMA YARLETT

1179
01:23:52,938 --> 01:23:57,730
DALAM MEMORI PENUH KASIH
MEGHAN NOYES DAN NOELLE MCCOWN

1180
01:29:57,105 --> 01:29:59,980
Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat

