1
00:00:22,980 --> 00:00:25,355
<i>Hei, jeg heter Orion.</i>

2
00:00:25,438 --> 00:00:29,105
<i>Jeg er et barn, akkurat som deg.</i>

3
00:00:29,188 --> 00:00:31,646
<i>Jeg så at du satt alene</i>

4
00:00:31,730 --> 00:00:34,313
<i>og tenkte at du ville ha selskap.</i>

5
00:00:37,396 --> 00:00:41,521
<i>Det ville jeg hatt.
Derfor går jeg bort til deg nå, og...</i>

6
00:00:41,605 --> 00:00:43,688
<i>går rett forbi deg.</i>

7
00:00:45,021 --> 00:00:46,355
<i>Hvorfor, spør du?</i>

8
00:00:47,313 --> 00:00:50,730
<i>Fordi, Sally, jeg er redd.</i>

9
00:00:50,813 --> 00:00:54,146
<i>Redd for hva? Så mye.</i>

10
00:00:56,563 --> 00:01:00,855
<i>Men i dette tilfellet,
avvisning, ydmykelse,</i>

11
00:01:00,938 --> 00:01:04,563
<i>at du sier noe til vennene dine,
og de ler av meg.</i>

12
00:01:04,646 --> 00:01:07,105
<i>Jeg er ikke bare redd for deg.</i>

13
00:01:07,188 --> 00:01:09,313
<i>Og ikke bare jenter heller.</i>

14
00:01:09,396 --> 00:01:11,730
<i>Det er det meste, egentlig.</i>

15
00:01:13,771 --> 00:01:18,563
<i>Det er tunfisk. Hva spiser du?
Det hadde vært fint å vite.</i>

16
00:01:25,063 --> 00:01:28,271
<i>Rådgiveren ville jeg skulle
dokumentere frykten.</i>

17
00:01:28,355 --> 00:01:31,188
<i>Derfor tegner jeg.
Sånn takler jeg frykten.</i>

18
00:01:31,271 --> 00:01:32,313
<i>DUMME ORD</i>

19
00:01:32,396 --> 00:01:35,938
<i>Som side 14, for eksempel.
Frykten for å tette doen...</i>

20
00:01:36,021 --> 00:01:36,855
TETT DO!

21
00:01:36,938 --> 00:01:38,938
<i>...som oversvømmer hele skolen.</i>

22
00:01:41,730 --> 00:01:42,938
Takk og lov.

23
00:01:43,021 --> 00:01:46,146
<i>Jeg er også redd for
å si noe feil i klassen.</i>

24
00:01:46,230 --> 00:01:49,938
Vet dere hvilken utforsker
som først dro til India?

25
00:01:50,021 --> 00:01:51,896
- Jeg!
<i>- En vanskelig situasjon.</i>

26
00:01:51,980 --> 00:01:55,063
<i>Frøken Spinoza velger barn
som ikke har hånden oppe.</i>

27
00:01:55,146 --> 00:01:58,521
<i>Men å ta opp hånda, er farlig.</i>

28
00:01:58,605 --> 00:02:02,313
<i>Derfor prøver jeg å se usynlig ut,
men ikke for mye.</i>

29
00:02:02,396 --> 00:02:04,188
<i>Det er Vasco da Gama.</i>

30
00:02:04,271 --> 00:02:06,938
<i>Det er svaret på mange spørsmål,</i>

31
00:02:07,021 --> 00:02:10,230
<i>men jeg er redd for at jeg sier
"Gasco da Vama"</i>

32
00:02:10,313 --> 00:02:13,980
<i>eller "Dasco ga Vama".
Da hadde alle ledd av meg.</i>

33
00:02:15,813 --> 00:02:19,313
- Frøken Spinoza, jeg vet det!
- Ja? Lisa?

34
00:02:19,396 --> 00:02:22,813
- Vasco de Gama.
- Bra, Lisa.

35
00:02:22,896 --> 00:02:25,313
<i>Jeg liker ikke Lisa.</i>

36
00:02:25,396 --> 00:02:28,521
<i>Men det er mange ting jeg ikke liker.</i>

37
00:02:28,605 --> 00:02:33,896
<i>Spesielt morderiske avløpsklovner.
Telefonbølger som gir kreft.</i>

38
00:02:33,980 --> 00:02:34,896
Hei, besta.

39
00:02:34,980 --> 00:02:38,396
<i>Betente myggbitt.
Falle av en skyskraper.</i>

40
00:02:39,355 --> 00:02:41,438
<i>- Å si "god morgen".</i>
-"Gom dorgen."

41
00:02:41,521 --> 00:02:43,605
<i>Bier, hunder, havet.</i>

42
00:02:43,688 --> 00:02:46,980
<i>- At laget mitt taper på grunn av meg.</i>
- Ta imot, Orion!

43
00:02:49,646 --> 00:02:51,063
HJEMME 32
BORTE 33

44
00:02:54,021 --> 00:02:58,021
<i>Og så er jeg redd for garderoben.
For A: Hvem er ikke det?</i>

45
00:02:59,730 --> 00:03:00,813
Går det bra?

46
00:03:00,896 --> 00:03:04,855
<i>Og B... Richie Panici.</i>

47
00:03:04,938 --> 00:03:09,730
Vel, vel, vel... Se hvem det er.
Sippe-Orion!

48
00:03:09,813 --> 00:03:11,396
Hei, Richie.

49
00:03:16,938 --> 00:03:18,563
Går du mye med bukser?

50
00:03:18,646 --> 00:03:21,438
<i>Jeg er redd for å bli ydmyket
av Richie Panici.</i>

51
00:03:22,896 --> 00:03:24,855
<i>Redd for å bli slått av ham.</i>

52
00:03:24,938 --> 00:03:27,605
<i>Jeg er også redd for...
Hva om jeg slår tilbake?</i>

53
00:03:27,688 --> 00:03:30,271
<i>Og så går nesen inn i hjernen,
og så dør han.</i>

54
00:03:30,355 --> 00:03:32,980
<i>Det kan faktisk skje. Søk det opp.</i>

55
00:03:33,063 --> 00:03:36,271
<i>Da havner jeg i ungdomsfengsel
og må leve med skylden...</i>

56
00:03:36,355 --> 00:03:41,105
Hei! Jeg spurte om du går mye med bukser.
Ikke vær frekk.

57
00:03:41,188 --> 00:03:43,938
Jo, jeg går med bukser.

58
00:03:44,021 --> 00:03:45,313
Mye?

59
00:03:46,105 --> 00:03:48,355
Hva står det i boken din?

60
00:03:48,438 --> 00:03:52,771
"Jeg er redd for monstre, bier,
frisøren, hunder,

61
00:03:52,855 --> 00:03:57,563
havet, Richie Panici..."
Jøss, jeg er berømt! Takk!

62
00:03:57,646 --> 00:04:01,813
Vent... Du har tegnet meg død!
Ingen får gjøre det!

63
00:04:01,896 --> 00:04:06,146
Jeg "konsifiskerer" denne
på grunnlag av frekkhet mot meg,

64
00:04:06,230 --> 00:04:08,105
Richie Panici.

65
00:04:08,188 --> 00:04:11,396
<i>Om jeg ikke var så redd,
hadde jeg sagt at den var min.</i>

66
00:04:11,480 --> 00:04:15,313
<i>Jeg har lagt hjerte og sjel i den.
Du kan ikke ta den.</i>

67
00:04:15,396 --> 00:04:18,313
<i>Jeg hadde også sagt
at det heter å "konfiskere".</i>

68
00:04:20,021 --> 00:04:21,771
Takk, Richie.

69
00:04:22,480 --> 00:04:23,396
Hva?

70
00:04:24,271 --> 00:04:25,771
Samme det.

71
00:04:28,313 --> 00:04:30,271
<i>Jeg vet ikke hvorfor jeg sa takk.</i>

72
00:04:31,188 --> 00:04:33,480
TAKK, RICHIE.

73
00:04:35,188 --> 00:04:36,188
DIVISJON

74
00:04:36,271 --> 00:04:37,896
Ha en fin helg.

75
00:04:37,980 --> 00:04:41,271
Husk å legge tillatelseslappene
på kateteret.

76
00:04:41,355 --> 00:04:45,146
Bussen til planetariet
drar på mandag kl. 9.00.

77
00:04:45,980 --> 00:04:49,980
<i>Å, nei. Jeg håpet at frøken
hadde glemt klasseturen.</i>

78
00:04:51,896 --> 00:04:54,396
Dette blir så gøy!

79
00:04:54,480 --> 00:04:56,438
<i>Høres det gøy ut, Lisa?</i>

80
00:04:56,521 --> 00:05:00,021
<i>Er du gal?
Klasseturen høres helt forferdelig ut.</i>

81
00:05:00,105 --> 00:05:02,605
<i>Vi pakkes som sild
i en rusten skolebuss</i>

82
00:05:02,688 --> 00:05:07,271
<i>med 30 andre barn i full fart?
Det vil ende i trafikkulykke.</i>

83
00:05:07,355 --> 00:05:10,438
<i>Jeg har sett på dødsstatistikken.</i>

84
00:05:10,521 --> 00:05:13,521
<i>Og alle planetene som henger fra taket?</i>

85
00:05:13,605 --> 00:05:16,938
<i>Hvor lenge har de hengt der?
Hundre år?</i>

86
00:05:19,771 --> 00:05:26,146
<i>Tenk hvis jeg må sitte ved siden av Sally,
og hendene våre møtes? Da får jeg panikk.</i>

87
00:05:26,230 --> 00:05:28,146
<i>Da blir jeg en vits på skolen</i>

88
00:05:28,230 --> 00:05:31,313
<i>og får aldri oppleve gleden
ved menneskelig kontakt.</i>

89
00:05:37,396 --> 00:05:42,521
- Orion, har du tillatelseslappen din?
<i>- Jeg var redd hun ville si det.</i>

90
00:05:43,813 --> 00:05:46,063
Foreldrene mine lar meg ikke dra.

91
00:05:46,146 --> 00:05:49,563
De tror ikke på verdensrommet.

92
00:05:50,980 --> 00:05:53,730
Det er en hel greie.

93
00:05:54,646 --> 00:05:56,521
SKILPADDESNAKK!
KOM UT AV SKALLET!

94
00:05:56,605 --> 00:05:57,980
Hun er her borte.

95
00:05:59,063 --> 00:06:00,188
Hei, Orion.

96
00:06:01,438 --> 00:06:04,646
Jeg gleder meg til klasseturen.

97
00:06:06,188 --> 00:06:11,771
Vil du kanskje sitte med meg
mens vi er der?

98
00:06:11,855 --> 00:06:15,105
<i>Hvis jeg ikke var redd, hadde jeg sagt,
"Ja, Sally.</i>

99
00:06:15,188 --> 00:06:19,771
<i>Jeg vil være med deg.
Jeg har aldri villet noe mer enn det,</i>

100
00:06:19,855 --> 00:06:24,896
<i>men da må jeg slutte å tenke på
alle negative ting som muligens..."</i>

101
00:06:24,980 --> 00:06:27,438
Det er mamma. Jeg må gå.

102
00:06:28,980 --> 00:06:31,438
Vi ses på planetariet, Orion!

103
00:06:33,521 --> 00:06:35,980
<i>Nei, det gjør vi ikke.</i>

104
00:06:53,188 --> 00:06:55,271
<i>Side 17 i boken min.</i>

105
00:06:55,355 --> 00:06:58,230
<i>At foreldrene mine flytter
mens jeg er på skolen.</i>

106
00:06:58,313 --> 00:06:59,980
SOLGT

107
00:07:00,063 --> 00:07:04,438
<i>Jeg vet ikke hvorfor jeg er redd.
Rådgiveren vet heller ikke.</i>

108
00:07:06,271 --> 00:07:09,105
<i>Han sier at foreldrene mine virker greie.</i>

109
00:07:09,188 --> 00:07:11,271
<i>Jeg tror at han har rett.</i>

110
00:07:12,396 --> 00:07:13,813
Hei, kjære!

111
00:07:15,021 --> 00:07:17,188
- Hei, mor.
- Hvordan gikk det på skolen?

112
00:07:17,271 --> 00:07:20,563
- Bra.
- Jeg har laget havrekjeks.

113
00:07:23,730 --> 00:07:25,230
TILATELSESLAPP

114
00:07:25,313 --> 00:07:27,313
Hvordan havnet den der?

115
00:07:27,396 --> 00:07:30,146
Faren din fant den under sofaen.

116
00:07:30,855 --> 00:07:33,855
Mener du ikke mellom sofaputene?

117
00:07:34,646 --> 00:07:37,146
- Vil du snakke om det?
- Ikke egentlig.

118
00:07:37,230 --> 00:07:39,313
Du burde dra. Det blir gøy.

119
00:07:39,396 --> 00:07:41,480
Det vet jeg ikke...

120
00:07:41,563 --> 00:07:45,105
Orion, jeg forstår.
Det kan være skremmende.

121
00:07:45,188 --> 00:07:49,938
Men det er helt greit å være nervøs.
Det er helt normalt.

122
00:07:50,021 --> 00:07:54,813
Trikset er å ikke la frykten stoppe deg
fra å leve livet ditt.

123
00:07:54,896 --> 00:07:59,063
Det er sant.
Ellers hadde jeg aldri fridd.

124
00:07:59,146 --> 00:08:02,855
Noen ganger må du føle på frykten,
men likevel gjøre det.

125
00:08:02,938 --> 00:08:07,646
<i>Jeg elsker foreldrene mine,
og jeg setter pris på det, men...</i>

126
00:08:09,230 --> 00:08:12,188
<i>det er det verste rådet jeg har hørt.</i>

127
00:08:16,771 --> 00:08:19,521
<i>Dette er slutten, dere.</i>

128
00:08:19,605 --> 00:08:22,146
<i>Å, nei. Dette er forferdelig.</i>

129
00:08:22,230 --> 00:08:24,230
<i>Tegneserien er urealistisk.</i>

130
00:08:24,313 --> 00:08:27,313
<i>Resirkulerbare ting har ikke øyne
eller personlighet.</i>

131
00:08:27,396 --> 00:08:31,938
<i>De drar ikke på eventyr.
Jeg liker ikke at det er nedlatende.</i>

132
00:08:32,021 --> 00:08:34,313
<i>Det virkelige livet er mer komplisert.</i>

133
00:08:34,396 --> 00:08:37,646
<i>- Og gjenfødelse er ønsketenkning.
- Jøss!</i>

134
00:08:38,271 --> 00:08:43,271
<i>For plastbeholdere og mennesker.
Hvis du dør, så dør du.</i>

135
00:08:45,146 --> 00:08:48,063
<i>Det er skremmende
at det ikke kan unngås.</i>

136
00:08:48,146 --> 00:08:49,855
NIHILISME OG EKSISTENSIALISME

137
00:08:49,938 --> 00:08:53,730
<i>Jeg prøver å se for meg døden.
Det er nok som ingenting.</i>

138
00:08:53,813 --> 00:08:58,771
<i>Jeg prøver å forestille meg det.
Dette er mørkt og stille, ikke ingenting.</i>

139
00:08:58,855 --> 00:09:04,563
<i>Mørke og stillhet er noe.
Ingenting kan kanskje ikke forestilles.</i>

140
00:09:06,813 --> 00:09:09,063
Orion! Sengetid.

141
00:09:14,230 --> 00:09:16,188
- Er du komfortabel?
- Ja.

142
00:09:16,688 --> 00:09:18,605
- Har du pusset tennene?
- Ja.

143
00:09:20,896 --> 00:09:23,188
Greit, kompis. Sov godt.

144
00:09:23,271 --> 00:09:24,563
God natt, Orion.

145
00:09:29,730 --> 00:09:31,021
Vent!

146
00:09:33,313 --> 00:09:35,438
Hva med en rask nattahistorie?

147
00:09:36,146 --> 00:09:38,730
For gamle dagers skyld.

148
00:09:39,480 --> 00:09:41,771
Orion, vi har snakket om dette.

149
00:09:41,855 --> 00:09:44,938
Denne er god. God og tung.

150
00:09:45,980 --> 00:09:49,438
Vi har nok ikke tid
til Foster Wallace i kveld.

151
00:09:50,563 --> 00:09:51,855
Ok.

152
00:09:55,063 --> 00:09:57,771
Vi stiller alltid opp for deg, Orion.

153
00:09:57,855 --> 00:10:01,980
Men kan du sove i din egen seng?
Mamma og jeg trenger å sove.

154
00:10:02,521 --> 00:10:04,521
Ok, det skal jeg. Men...

155
00:10:06,521 --> 00:10:08,771
kan dere i det minste la døren stå åpen?

156
00:10:08,855 --> 00:10:10,771
Greit, kompis. Si stopp.

157
00:10:10,855 --> 00:10:13,896
Ok. Litt til?

158
00:10:14,813 --> 00:10:17,771
- Sånn?
- Litt til.

159
00:10:17,855 --> 00:10:19,855
- Sånn?
- Flott! Ja!

160
00:10:20,563 --> 00:10:22,855
Eller, kanskje litt til?

161
00:10:23,896 --> 00:10:25,730
- Takk.
- God natt, vennen.

162
00:10:25,813 --> 00:10:29,271
- God natt, sønn.
- Natta, mamma. Natta, pappa.

163
00:10:39,896 --> 00:10:42,521
Dette er ikke så ille.

164
00:10:48,355 --> 00:10:49,521
Jeg tar det tilbake!

165
00:10:49,605 --> 00:10:52,771
Dette er skikkelig ille!
Det er det verste!

166
00:10:54,563 --> 00:11:00,146
På grunn av alle tingene jeg er redd for,
er jeg mest redd for mørket.

167
00:11:00,730 --> 00:11:06,855
ORION OG MØRKET

168
00:11:11,063 --> 00:11:12,105
Å, nei.

169
00:11:17,646 --> 00:11:19,771
<i>Det er et gammelt hus. De knirker.</i>

170
00:11:20,563 --> 00:11:22,396
<i>Ikke vær redd.</i>

171
00:11:23,980 --> 00:11:28,521
<i>Foreldrene mine skal på jobb. De må sove.
Kan jeg ikke tenke på deres behov?</i>

172
00:11:33,480 --> 00:11:35,938
Nei, nei, nei!

173
00:11:39,271 --> 00:11:40,938
Jeg forbanner deg, mørket!

174
00:11:41,021 --> 00:11:46,355
Hvilke grusomheter skjuler seg
i din sorte kappe av... mørke?

175
00:11:46,438 --> 00:11:52,396
Hvorfor kan du ikke la meg være alene?
Alene... Alene...

176
00:12:15,313 --> 00:12:17,980
Det holder! Jeg har fått nok av deg!

177
00:12:21,271 --> 00:12:25,896
Du skriker og bærer deg hver eneste natt!

178
00:12:25,980 --> 00:12:29,563
Hele uken, hele året rundt.

179
00:12:29,646 --> 00:12:31,063
Det stopper aldri!

180
00:12:32,188 --> 00:12:34,438
- Hva er du?
- Er det ikke åpenbart?

181
00:12:34,521 --> 00:12:39,563
Rommet er mørkt. Det er mørkt ute.
Hallo? Jeg er Mørket. Ta-da!

182
00:12:41,980 --> 00:12:42,980
Der er det.

183
00:12:43,063 --> 00:12:45,938
Det er mange som er redd for meg.

184
00:12:46,021 --> 00:12:49,230
Men du tar det til nye høyder.

185
00:12:51,438 --> 00:12:56,396
Av alle som er livredde mørket,
er du den mest høylytte, motbydelige

186
00:12:56,480 --> 00:13:00,105
og den som sårer mest.
Og det er ikke bare bare.

187
00:13:00,188 --> 00:13:03,021
Du har ganske god konkurranse.
Se her.

188
00:13:03,105 --> 00:13:03,980
MØRKREDDE FOLK:

189
00:13:04,063 --> 00:13:06,188
Millioner av mennesker er mørkredde.

190
00:13:06,271 --> 00:13:08,813
- Har du en liste?
- Ja.

191
00:13:08,896 --> 00:13:12,688
Vet du hvor mange barn
som er redde for meg? Jeg får komplekser.

192
00:13:12,771 --> 00:13:16,396
- Dette er bare første volum også.
- Mørket finnes ikke!

193
00:13:16,480 --> 00:13:19,855
Så hvorfor snakker du med meg, da?

194
00:13:23,063 --> 00:13:25,938
Du vet hva jeg mener.
Mørket er lysets fravær.

195
00:13:26,021 --> 00:13:28,271
Ikke en dum tegneseriefigur.

196
00:13:29,980 --> 00:13:31,230
Ikke igjen...

197
00:13:31,313 --> 00:13:35,938
Dere mennesker har alltid
funnet på rare ting om meg.

198
00:13:36,021 --> 00:13:39,605
Jeg hører ikke på deg. Hvorfor?
Fordi du ikke finnes!

199
00:13:39,688 --> 00:13:44,730
Jeg finnes absolutt.
Se her. Jeg har til og med laget film.

200
00:13:44,813 --> 00:13:47,605
For å gi et nytt perspektiv på mørket.

201
00:13:47,688 --> 00:13:49,688
Det er et hobbyprosjekt.

202
00:13:49,771 --> 00:13:50,605
MØT MØRKET

203
00:13:50,688 --> 00:13:54,855
<i>Mørket har eksistert
i over fem hundre millioner år,</i>

204
00:13:54,938 --> 00:13:59,480
<i>siden livet på jorden
utviklet lyssensitive proteiner.</i>

205
00:13:59,563 --> 00:14:00,896
REGISSERT AV MØRKET

206
00:14:00,980 --> 00:14:02,980
FORTALT AV WERNER HERZOG

207
00:14:03,063 --> 00:14:07,188
Så? Du likte den ikke.

208
00:14:07,271 --> 00:14:09,438
Jeg prøvde bare
å gi deg en tankevekker.

209
00:14:09,521 --> 00:14:12,188
Alle er imot meg. Sundance avviste meg.

210
00:14:12,271 --> 00:14:15,105
Og den er mye bedre
enn halvparten av filmene.

211
00:14:15,188 --> 00:14:16,730
Typisk nepotisme.

212
00:14:16,813 --> 00:14:19,105
Vel, den er god. Den er litt kort

213
00:14:19,188 --> 00:14:22,105
for noen som har levd
over fem hundre millioner år.

214
00:14:22,188 --> 00:14:24,688
Men kort er bra.

215
00:14:24,771 --> 00:14:30,188
Jeg ville ikke være et overnaturlig vesen
som skaper frykt og fortvilelse.

216
00:14:30,271 --> 00:14:33,563
Jeg er en vanlig fyr
som prøver å gjøre jobben min.

217
00:14:33,646 --> 00:14:35,313
Men folk mobber meg.

218
00:14:36,230 --> 00:14:38,771
Nesten alle er redde for meg.

219
00:14:38,855 --> 00:14:42,646
Eller hater meg. Eller tror at jeg er ond.

220
00:14:42,730 --> 00:14:46,438
Noen tror at jeg er ingenting.
Det sårer en.

221
00:14:48,271 --> 00:14:51,563
Jeg beklager. Jeg mente ikke...

222
00:14:51,646 --> 00:14:53,105
Det går bra.

223
00:14:53,771 --> 00:14:56,396
Jeg liker mennesker. Det er problemet.

224
00:14:56,480 --> 00:15:00,896
Men ofte så ser du deg selv
gjennom andres øyne.

225
00:15:01,980 --> 00:15:04,230
Jeg skulle ønske folk ga meg en sjanse.

226
00:15:07,188 --> 00:15:11,188
Jeg vet hvordan du har det.
Mange på skolen mobber meg også.

227
00:15:11,271 --> 00:15:12,146
MOBBELISTE

228
00:15:12,230 --> 00:15:14,021
Richie, Davis, Howard,

229
00:15:14,105 --> 00:15:16,021
Isaac, Rebecca.

230
00:15:16,105 --> 00:15:19,980
Hun flyttet, men hun sender fremdeles
truende brev på bursdagen min.

231
00:15:20,063 --> 00:15:21,688
Det er vel hyggelig.

232
00:15:22,396 --> 00:15:24,563
Ja. Omtenksomt.

233
00:15:29,605 --> 00:15:31,480
TILLATELSE
KLASSETUR

234
00:15:32,063 --> 00:15:34,063
Jeg vil ikke være redd lenger.

235
00:15:35,605 --> 00:15:37,355
Ja, det hadde vært fint.

236
00:15:37,813 --> 00:15:40,855
Mulig jeg hadde sluppet
å høre deg skrike hver kveld.

237
00:15:43,855 --> 00:15:46,938
Jeg tror jeg vet hvordan vi fikser det.

238
00:15:49,355 --> 00:15:51,813
Bli med meg på jobb en natt,

239
00:15:51,896 --> 00:15:54,563
så får du endelig se
at jeg ikke er skummel.

240
00:15:54,646 --> 00:15:59,105
Da lærer du å sette pris på natten
i stedet for å være så redd.

241
00:15:59,188 --> 00:16:00,688
Hva sier du?

242
00:16:01,438 --> 00:16:05,646
- Er du med eller er du med?
- Jeg...

243
00:16:05,730 --> 00:16:07,313
er definitivt ikke med.

244
00:16:09,646 --> 00:16:12,563
Selvsagt ikke. Greit.

245
00:16:12,646 --> 00:16:15,980
Hvis du vil være livredd resten av livet,

246
00:16:16,063 --> 00:16:18,813
så vær så god. Men det er ditt valg.

247
00:16:23,938 --> 00:16:25,230
DET VERSTE STEDET

248
00:16:33,188 --> 00:16:35,563
- Går du ikke med bukser?
- Ta imot, Orion!

249
00:16:36,688 --> 00:16:38,563
Sippe-Orion!

250
00:16:38,646 --> 00:16:40,230
Hei, Orion.

251
00:16:40,313 --> 00:16:42,521
Jeg gleder meg til klasseturen.

252
00:16:43,938 --> 00:16:45,730
Ok, jeg blir med!

253
00:16:46,480 --> 00:16:47,646
Herr Mørk?

254
00:16:51,313 --> 00:16:53,313
Jeg visste at du ville bli med!

255
00:16:53,396 --> 00:16:55,980
La oss ta hverandre i hånden.

256
00:17:00,896 --> 00:17:03,438
Ser du? Det er ingenting å være redd for.

257
00:17:05,896 --> 00:17:07,146
<i>Vent litt.</i>

258
00:17:07,980 --> 00:17:09,480
Jeg vet hva du gjør, pappa.

259
00:17:10,063 --> 00:17:12,771
- Hva mener du?
- Ved å fortelle denne historien.

260
00:17:12,855 --> 00:17:15,313
- Jeg gjør da ingenting.
- Jo, det gjør du.

261
00:17:15,396 --> 00:17:18,396
Du forteller om at du
overvant frykten over mørket

262
00:17:18,480 --> 00:17:20,980
for å hjelpe meg til å overvinne frykten.

263
00:17:22,938 --> 00:17:24,855
- Vel, jeg...
- Det funker ikke.

264
00:17:24,938 --> 00:17:27,188
Frykten er en evolusjonær tilpasning

265
00:17:27,271 --> 00:17:30,438
som ble utviklet for å beskytte oss
fra rovdyr om natten.

266
00:17:31,188 --> 00:17:33,396
Jøss, du har lest deg opp.

267
00:17:33,480 --> 00:17:35,355
Jeg har skrevet et dikt om det.

268
00:17:36,730 --> 00:17:39,313
"Poeten Hypatia". Jeg elsker det!

269
00:17:39,396 --> 00:17:40,980
Det er bare ett dikt.

270
00:17:41,063 --> 00:17:42,605
Jeg tror at det teller.

271
00:17:42,688 --> 00:17:44,063
Det er ikke så bra.

272
00:17:44,146 --> 00:17:46,563
- Det er det nok. Får jeg høre?
- Nei!

273
00:17:47,438 --> 00:17:50,355
Jeg sier bare at det er naturlig
å være mørkredd.

274
00:17:50,438 --> 00:17:53,605
Det ligger i oss,
så vi kan ikke gjøre noe med det.

275
00:17:54,188 --> 00:17:58,188
Vel, i så fall sier jeg godnatt og...

276
00:17:58,271 --> 00:17:59,146
Vent!

277
00:17:59,230 --> 00:18:02,813
Jeg sier ikke
at det ikke er en god historie.

278
00:18:02,896 --> 00:18:05,563
Jeg vil bare si
at jeg vet hva du prøver på,

279
00:18:05,646 --> 00:18:07,396
og det kommer ikke til å gå.

280
00:18:08,021 --> 00:18:09,980
Ok, jeg skjønner.

281
00:18:10,688 --> 00:18:14,063
Så, du og Mørket fløy inn i natten...

282
00:18:17,146 --> 00:18:20,855
Så, jeg og Mørket fløy inn i natten...

283
00:18:25,313 --> 00:18:27,396
Det er ganske kult, ikke sant?

284
00:18:27,480 --> 00:18:30,980
Hvis "ganske" og "kult" betyr
"fryktelig" og "forferdelig"!

285
00:18:31,063 --> 00:18:34,188
Jeg skal få deg til å overvinne frykten
om så jeg dør.

286
00:18:34,271 --> 00:18:38,563
Og jeg er udødelig,
så jeg har all verdens tid.

287
00:18:44,563 --> 00:18:47,688
Vi kan starte med en rundtur
av det jeg liker å kalle

288
00:18:47,771 --> 00:18:49,646
"nattens dyder".

289
00:18:50,355 --> 00:18:51,188
Ser du?

290
00:18:51,271 --> 00:18:55,146
Uten meg hadde du ikke sett
alle rynkene til skuespillerne.

291
00:18:55,230 --> 00:18:57,271
Du er en dårlig selger.

292
00:19:03,605 --> 00:19:05,605
Det er ganske kult, eller hva?

293
00:19:07,646 --> 00:19:09,438
Jeg er allergisk mot ildfluer.

294
00:19:11,605 --> 00:19:14,605
Du er ikke allergisk mot stjerner, vel?

295
00:19:14,688 --> 00:19:17,855
Men jeg er allergisk mot å dø.
Vi flyr altfor høyt!

296
00:19:17,938 --> 00:19:19,271
Allergisk mot å leve.

297
00:19:19,355 --> 00:19:21,313
- Hva?
- Ingenting.

298
00:19:27,813 --> 00:19:30,813
Kom igjen. Stikk hånden din i vannet.

299
00:19:30,896 --> 00:19:33,730
Så en hai kan bite den av? Er du gal?

300
00:19:33,813 --> 00:19:36,855
Nei, slik at du kan se
hvor vakkert havet er om natten.

301
00:19:39,355 --> 00:19:42,105
Har du hørt om ordet "moro"?

302
00:19:42,188 --> 00:19:45,771
Bare et ord folk fant på
for å gjøre fare mer appellerende.

303
00:19:46,521 --> 00:19:49,563
Se på det!
Ingen fyrverkeri uten mørket!

304
00:19:49,646 --> 00:19:52,563
Du kan avfyre dem når som helst.

305
00:19:53,105 --> 00:19:57,396
Ja, men det hadde vært ganske teit.
Skjønnheten er i kontrastene.

306
00:19:57,480 --> 00:20:00,563
- Hvorfor lukker du øynene?
- Jeg beskytter netthinnene!

307
00:20:00,646 --> 00:20:03,146
- Kom igjen, åpne dem!
- Nei!

308
00:20:03,230 --> 00:20:05,146
Du går glipp av all moroa!

309
00:20:05,230 --> 00:20:06,230
Absolutt ikke!

310
00:20:06,313 --> 00:20:08,230
- Åpne øynene!
- Aldri!

311
00:20:08,313 --> 00:20:10,188
Men det er jo hele poenget!

312
00:20:10,271 --> 00:20:13,271
- Ikke mitt poeng!
- Det er for ditt eget beste.

313
00:20:13,355 --> 00:20:15,396
Ser du hvor mye bedre det er?

314
00:20:15,480 --> 00:20:17,896
Kompis? Kompis!

315
00:20:20,313 --> 00:20:21,521
Har deg!

316
00:20:22,271 --> 00:20:24,980
- Herlighet! Herlighet!
- Det var et uhell.

317
00:20:25,063 --> 00:20:28,355
Du mistet meg! Jeg kunne ha dødd!
Jeg vil dra hjem!

318
00:20:28,438 --> 00:20:30,938
Ikke vær redd.
Jeg skal fly deg hjem.

319
00:20:31,021 --> 00:20:33,813
- Etter hvert.
- Etter hvert? Når?

320
00:20:35,021 --> 00:20:37,063
Se! Du kan se Karlsvognen!

321
00:20:37,146 --> 00:20:39,480
Den er virkelig vakker på denne tiden.

322
00:20:39,563 --> 00:20:43,230
Når skal du fly meg hjem?

323
00:20:43,313 --> 00:20:45,396
Godt spørsmål. Veldig hardtslående.

324
00:20:45,480 --> 00:20:46,813
Om 24 timer.

325
00:20:46,896 --> 00:20:50,146
- Uansett, tilbake til stjernene.
- Om 24 timer?

326
00:20:50,230 --> 00:20:53,480
Ja, det er slik døgnet fungerer.

327
00:20:53,563 --> 00:20:56,146
24-timers syklus.
Jeg kan ikke dra tilbake.

328
00:20:56,230 --> 00:20:58,855
- Hva? Hvorfor ikke?
- Jeg må komme meg videre.

329
00:20:58,938 --> 00:21:01,980
Men hvis du vil gå hjem
fra ødemarken

330
00:21:02,063 --> 00:21:05,396
- midt på natten, helt alene...
- Vent!

331
00:21:05,480 --> 00:21:08,688
Jeg kan ikke gå hjem alene!
Det er altfor langt!

332
00:21:08,771 --> 00:21:10,105
Greit.

333
00:21:10,188 --> 00:21:13,021
Da må du bli med meg likevel.

334
00:21:13,105 --> 00:21:18,271
Spenn deg fast og hold på hatten,
for nå kommer du til å bli imponert.

335
00:21:18,355 --> 00:21:20,021
Dekker du for øynene igjen?

336
00:21:20,105 --> 00:21:21,771
- Ingen kommentar.
- Virkelig?

337
00:21:21,855 --> 00:21:25,688
Vet du hvor mange
som hadde elsket dette?

338
00:21:25,771 --> 00:21:27,188
- Null?
- Mange!

339
00:21:27,271 --> 00:21:28,980
Svaret er mange!

340
00:21:29,063 --> 00:21:31,355
Jeg er det kuleste vesenet i verden!

341
00:21:31,438 --> 00:21:34,188
Det er det du er
når det ikke er noe annet vesen

342
00:21:34,271 --> 00:21:37,146
som har eksistert
som folk liker bedre enn deg.

343
00:21:41,813 --> 00:21:44,896
God morgen, alle sammen.

344
00:21:49,730 --> 00:21:52,688
Akkurat i tide, og alle blir like blide.

345
00:22:00,771 --> 00:22:02,896
Det blir 24 grader og sol.

346
00:22:02,980 --> 00:22:06,146
Lav luftfuktighet
og en kald bris fra vest.

347
00:22:07,896 --> 00:22:10,938
Nå skal vi kose oss i solen.

348
00:22:11,021 --> 00:22:13,313
Når gjør vi ikke det?

349
00:22:23,480 --> 00:22:24,980
Jeg elsker denne jobben.

350
00:22:40,438 --> 00:22:43,855
Ok, så vi havnet på feil fot

351
00:22:43,938 --> 00:22:46,896
med den "mistet deg
slik at du nesten døde"-greia.

352
00:22:46,980 --> 00:22:49,896
Vi kan ikke tenke på det,
for vi har mye å gjøre.

353
00:22:49,980 --> 00:22:52,730
Jobben min er den mest grunnleggende.

354
00:22:52,813 --> 00:22:55,771
Jeg dukker opp hver natt og gir alt.

355
00:22:55,855 --> 00:22:57,980
- Gir hva da?
- Mørket.

356
00:22:58,063 --> 00:23:00,230
Og det er den viktigste jobben også,

357
00:23:00,313 --> 00:23:03,480
for uten mørket,
kan ikke de andre gjøre sitt.

358
00:23:03,563 --> 00:23:05,105
"De andre"?

359
00:23:05,688 --> 00:23:07,480
De andre nattvesenene.

360
00:23:07,563 --> 00:23:09,188
Finnes det flere?

361
00:23:09,271 --> 00:23:10,855
CAFÉ

362
00:23:10,938 --> 00:23:13,396
Jeg høyner. Ut eller inn, Insomnia?

363
00:23:13,480 --> 00:23:15,730
Jeg tenker, som alltid. Det vet du.

364
00:23:15,813 --> 00:23:20,480
Jeg klarer ikke å stoppe hjernen min.
Tenke, tenke, tenke!

365
00:23:21,396 --> 00:23:24,980
Søren. Jeg er ute.
Hva med deg, Stille?

366
00:23:25,063 --> 00:23:26,438
- Syner.
- Syner.

367
00:23:27,063 --> 00:23:28,105
Din tur, Søvn.

368
00:23:28,771 --> 00:23:29,855
Hva?

369
00:23:31,855 --> 00:23:35,146
Royal flush? Utrolig.

370
00:23:35,230 --> 00:23:36,521
Pokker også!

371
00:23:37,105 --> 00:23:39,688
Hva skjedde? Hva gikk jeg glipp av?

372
00:23:39,771 --> 00:23:41,313
Du vant.

373
00:23:41,396 --> 00:23:45,146
Flott. Hyggelig å gjøre
forretninger med dere.

374
00:23:47,480 --> 00:23:48,646
Flott.

375
00:23:48,730 --> 00:23:50,813
Vent, hvorfor går vi inn der?

376
00:23:50,896 --> 00:23:52,521
Det er pausetid, kompis.

377
00:23:52,605 --> 00:23:55,396
De andre vesenene og jeg tar pause
i hver tidssone.

378
00:23:55,480 --> 00:23:57,813
Vi er gøyale, du vil elske oss.

379
00:23:57,896 --> 00:23:59,771
- Hei, gjengen!
- Hei, Mørket!

380
00:23:59,855 --> 00:24:01,521
Velkommen tilbake! Hva?

381
00:24:01,605 --> 00:24:03,480
Godt jobbet i natt, dere.

382
00:24:03,563 --> 00:24:06,438
- Tok du med deg gutten?
- Mørket tok med gutten!

383
00:24:06,521 --> 00:24:07,980
Så uansvarlig!

384
00:24:08,063 --> 00:24:09,105
Det er uholdbart!

385
00:24:09,188 --> 00:24:10,230
Er du gal?

386
00:24:10,313 --> 00:24:12,563
Dette er det motsatte av oppmuntrende.

387
00:24:12,646 --> 00:24:13,938
Jeg takler dette.

388
00:24:14,021 --> 00:24:17,771
Orion, la meg introdusere deg
for de andre nattvesenene.

389
00:24:17,855 --> 00:24:22,521
Der er Søvn, Stille, Insomnia,
Uforklarlige Lyder

390
00:24:22,605 --> 00:24:27,896
og selvsagt, den mest kreative
og poetiske av alle, Søte Drømmer.

391
00:24:28,355 --> 00:24:30,105
Tok du med skriker'n?

392
00:24:30,188 --> 00:24:32,105
Gutten som er redd for alt!

393
00:24:32,188 --> 00:24:35,605
Prøver du å overbevise verden
om at du ikke er så ille?

394
00:24:36,480 --> 00:24:39,355
Å hjelpe tilfeldige barn
for å bedre selvtilliten

395
00:24:39,438 --> 00:24:41,438
er ikke en del av jobben din!

396
00:24:41,938 --> 00:24:43,563
Det var sant, men slemt.

397
00:24:43,646 --> 00:24:46,188
Aner du hvor mye som kan gå galt?

398
00:24:46,271 --> 00:24:48,230
Hva hvis han sinker deg,

399
00:24:48,313 --> 00:24:51,313
og den du vet tar deg igjen,
og du blir utslettet,

400
00:24:51,396 --> 00:24:53,605
og mørkets konsept slutter å eksistere,

401
00:24:53,688 --> 00:24:58,063
og hele universet
blir permanent og uopprettelig endret?

402
00:24:58,146 --> 00:25:01,021
- Kan det skje?
- Usannsynlig.

403
00:25:01,105 --> 00:25:04,105
Greit, nå holder det.

404
00:25:04,188 --> 00:25:08,813
Beklager, kjære,
men Mørket skulle aldri ha tatt deg med.

405
00:25:08,896 --> 00:25:12,480
Du må finne din egen vei hjem. Ok?

406
00:25:12,563 --> 00:25:15,188
Kom igjen, alle sammen. Pausen er over!

407
00:25:15,271 --> 00:25:17,521
Noen av oss har en jobb å gjøre.

408
00:25:23,438 --> 00:25:24,355
Vent!

409
00:25:24,438 --> 00:25:26,313
Én natt kan endre alt!

410
00:25:27,563 --> 00:25:29,396
Jeg har 24 timer med ham.

411
00:25:29,480 --> 00:25:33,021
Om vi hjelper ham å overkomme frykten
og stopper skrikingen,

412
00:25:33,105 --> 00:25:35,855
så vil forstyrrelsen
av jobben deres forsvinne.

413
00:25:38,355 --> 00:25:40,521
Greit.

414
00:25:40,605 --> 00:25:43,188
Sørg for at han ikke kommer i veien.

415
00:25:43,771 --> 00:25:47,730
Absolutt. Ingen problem.
Han havner ikke i veien.

416
00:26:13,813 --> 00:26:16,396
- Mente du det?
- Hva?

417
00:26:16,480 --> 00:26:19,813
Tror du at du kan fikse alt
jeg er redd for på én natt?

418
00:26:21,146 --> 00:26:23,480
Én natt kan endre alt.

419
00:26:23,563 --> 00:26:26,646
- Hva er det lyset?
- Hvilket lys? Jeg ser ikke noe lys.

420
00:26:26,730 --> 00:26:29,105
Det bak deg som du prøver å skjule.

421
00:26:29,188 --> 00:26:32,271
Meg? Skjuler? Det er galskap.

422
00:26:41,271 --> 00:26:43,563
Ikke så nært! De liker meg ikke.

423
00:26:43,646 --> 00:26:46,396
Hva? Det er tåpelig. Du er lett å like.

424
00:26:46,480 --> 00:26:49,605
De kalte meg sin største fiende
og at jeg ødelegger.

425
00:26:49,688 --> 00:26:52,771
Ja, de ga ikke et godt førsteinntrykk.

426
00:26:52,855 --> 00:26:55,021
Men bare vent til du ser dem jobbe.

427
00:26:55,105 --> 00:26:58,855
Det er skikkelig inspirerende.
Og ikke skummelt i det hele tatt.

428
00:26:58,938 --> 00:27:04,605
Søvn sørger for at alle verdens
skapninger sovner om natten.

429
00:27:04,688 --> 00:27:06,896
Får hun alle til å sovne der nede?

430
00:27:06,980 --> 00:27:10,480
Ja! Du må se det, det er så fascinerende.

431
00:27:15,938 --> 00:27:18,105
- Hva?
- Slapp av. Hun er profesjonell.

432
00:27:18,188 --> 00:27:19,438
Puten er magisk.

433
00:27:28,021 --> 00:27:31,146
<i>...og sammenlign dem
med vår stekte quinoa.</i>

434
00:27:31,230 --> 00:27:32,605
<i>Jeg elsker quinoa. Ja!</i>

435
00:27:32,688 --> 00:27:35,813
Herlighet.
Jeg håper det er magisk kloroform.

436
00:27:36,521 --> 00:27:38,855
Ja... Magisk.

437
00:27:38,938 --> 00:27:43,146
<i>...rastløse skapninger vandrer
mer enn 5000 km...</i>

438
00:27:47,105 --> 00:27:50,021
Jøss, du er så søt.

439
00:27:52,063 --> 00:27:53,021
SØVNHAMMER

440
00:27:53,105 --> 00:27:56,063
Stopp! Nei! Stopp!

441
00:27:58,146 --> 00:28:01,230
Mørket! Vær så snill?
Han kan ikke rope og skrike

442
00:28:01,313 --> 00:28:04,688
- mens jeg prøver å jobbe!
- Det du gjør er ikke greit!

443
00:28:04,771 --> 00:28:07,855
Kvele noen med en pute?
Kloroform? En hammer?

444
00:28:07,938 --> 00:28:10,396
Og hva med hygiene når du kysser dem?

445
00:28:10,480 --> 00:28:13,396
Jeg har hatt denne jobben
i tusenvis av år.

446
00:28:13,480 --> 00:28:15,855
Jeg tror at jeg vet hva jeg gjør, gutt.

447
00:28:15,938 --> 00:28:17,646
Og disse leppene er rene!

448
00:28:20,521 --> 00:28:21,896
Rene.

449
00:28:22,521 --> 00:28:25,063
Takk for at vi fikk se deg jobbe!

450
00:28:26,230 --> 00:28:29,188
Jeg kan aldri sove igjen.

451
00:28:29,271 --> 00:28:30,105
Vel...

452
00:28:30,188 --> 00:28:34,813
Hvis du skal holde deg våken,
vet jeg om det rette vesenet.

453
00:28:37,063 --> 00:28:40,355
Insomnia er den beste impresjonisten
jeg har møtt.

454
00:28:40,438 --> 00:28:43,146
Han høres ut som personen
han holder våken

455
00:28:43,230 --> 00:28:46,355
og så hvisker han bekymringsfulle ting
i ørene deres.

456
00:28:46,438 --> 00:28:48,271
Hvorfor er det en jobb?

457
00:28:48,355 --> 00:28:51,396
Jøss, du er så god til
å få nye venner, du.

458
00:28:51,480 --> 00:28:54,396
- Ikke egentlig.
- Ja, det er åpenbart.

459
00:28:54,480 --> 00:28:56,896
Se og lær.

460
00:28:59,938 --> 00:29:01,605
Klassisk Insomnia.

461
00:29:02,730 --> 00:29:05,938
Hvorfor sa jeg det til Michelle?
Hun vil tro jeg er dum.

462
00:29:08,688 --> 00:29:10,521
Jeg kommer til å få sparken.

463
00:29:13,855 --> 00:29:16,396
Jeg når aldri tidsfristen!

464
00:29:16,480 --> 00:29:18,521
Hun sover ganske tungt.

465
00:29:18,605 --> 00:29:21,271
Her må jeg slå på stortrommen.

466
00:29:21,355 --> 00:29:23,021
DUMME TING JEG SA I 4. KLASSE

467
00:29:23,896 --> 00:29:28,313
<i>- Hva er hovedstaden i Delaware?
- Hovedbokstaven i Delaware er D.</i>

468
00:29:29,230 --> 00:29:34,146
<i>- Hva er hovedstaden i Delaware?
- Hovedbokstaven i Delaware er D.</i>

469
00:29:34,230 --> 00:29:37,188
Er alle søvnløse netter
på grunn av ham? For en...

470
00:29:37,271 --> 00:29:40,146
Stopp en hal.
Tror du at jeg gjør det mot deg?

471
00:29:40,230 --> 00:29:44,855
Jeg er bare en megafon
for de tusen tankene dine.

472
00:29:44,938 --> 00:29:47,896
Ikke følg etter meg
med gutten lenger, Mørket.

473
00:29:47,980 --> 00:29:49,938
Han er veldig dømmende.

474
00:29:51,438 --> 00:29:53,980
Jeg er ikke dømmende... Er jeg?

475
00:29:54,896 --> 00:29:57,271
Nå drar vi.

476
00:30:00,646 --> 00:30:05,813
Ingen av oss kunne jobbet
uten litt hjelp av Stille.

477
00:30:37,355 --> 00:30:38,855
Det er for stille!

478
00:30:38,938 --> 00:30:41,980
- Stille... Stille... Stille...
- Vær stille!

479
00:30:46,771 --> 00:30:49,646
Vi sa gutten kom til å ødelegge alt,
og det gjør han!

480
00:30:49,730 --> 00:30:51,480
Jeg er ikke en barnevakt.

481
00:30:51,563 --> 00:30:53,855
Jeg må konsentrere meg om jobben min

482
00:30:53,938 --> 00:30:56,355
og kan ikke la denne gutten ødelegge alt!

483
00:30:56,438 --> 00:30:59,896
Få ham vekk,
så jeg kan fortsette å gjøre jobben min!

484
00:30:59,980 --> 00:31:00,896
Ok, skjønner.

485
00:31:02,230 --> 00:31:04,730
Hva sa hun? Var det om meg?

486
00:31:05,438 --> 00:31:07,730
For å være helt ærlig...

487
00:31:08,521 --> 00:31:12,271
så aner jeg ikke hva hun sier.
Men hun så ganske sint ut.

488
00:31:12,855 --> 00:31:15,563
Uforklarlige Lyder!
Kom igjen, denne veien.

489
00:31:17,730 --> 00:31:19,188
Hei, hva skjer?

490
00:31:19,980 --> 00:31:23,813
Jeg tror at det skulle passe med
en knuselyd

491
00:31:23,896 --> 00:31:26,980
med et bitte lite hint av skraping.

492
00:31:28,646 --> 00:31:31,771
Hva var det?
Mamma, pappa! Jeg hører lyder!

493
00:31:31,855 --> 00:31:35,855
Ja, jeg gjør virkelig inntrykk.

494
00:31:35,938 --> 00:31:37,188
Dette er forferdelig!

495
00:31:37,271 --> 00:31:40,313
- Det går bra, gutt. Det er ikke ekte...
- Ikke!

496
00:31:41,188 --> 00:31:43,813
Du forstyrrer naturens naturlige balanse.

497
00:31:43,896 --> 00:31:47,396
Du forstår det nok ikke,
men vi har viktige jobber å gjøre!

498
00:31:47,480 --> 00:31:48,980
Til guttens forsvar,

499
00:31:49,063 --> 00:31:53,438
involverer jobben din
å luske rundt og skremme barn.

500
00:31:53,938 --> 00:31:56,813
Jeg trenger ikke å forklare meg selv.

501
00:31:56,896 --> 00:31:59,813
Hans tilstedeværelse
truer med å ødelegge

502
00:31:59,896 --> 00:32:02,688
universet slik vi kjenner det!

503
00:32:04,271 --> 00:32:08,105
Ikke ta det personlig.
Hun høres verre ut enn hun er.

504
00:32:08,188 --> 00:32:10,855
Og jeg har spart det beste til slutt.

505
00:32:10,938 --> 00:32:13,646
Gjør deg klar og hold fast!

506
00:32:17,521 --> 00:32:19,313
Der er hun.

507
00:32:19,396 --> 00:32:20,980
Mener du alle de fargene?

508
00:32:21,063 --> 00:32:23,355
Ja, det er Drøm som gjør greia si.

509
00:32:23,438 --> 00:32:26,855
Om hennes arbeid ikke lar deg
sette pris på nattens skjønnhet,

510
00:32:26,938 --> 00:32:29,896
- så vil ingenting gjøre det.
- Hennes arbeid?

511
00:32:44,230 --> 00:32:47,938
Du! Vær stille. Hun skaper magi.

512
00:32:48,021 --> 00:32:53,188
Greit, hva skjuler seg
i underbevisstheten din i natt, Irene?

513
00:32:54,105 --> 00:32:59,688
Greit, mye angst angående jobben.
En stor presentasjon i morgen.

514
00:33:00,813 --> 00:33:02,980
Jeg vet ikke om du er klar, Irene.

515
00:33:03,063 --> 00:33:05,355
Du må imponere sjefen. Greit.

516
00:33:05,438 --> 00:33:09,230
Og datteren din fant en katt
som hun vil adoptere.

517
00:33:09,313 --> 00:33:10,813
Mamma, kan vi beholde ham?

518
00:33:11,730 --> 00:33:16,896
Bra innhold i kveld.
La oss gå igjennom det.

519
00:33:16,980 --> 00:33:17,980
MÅNEDENS ANSATTE

520
00:33:18,063 --> 00:33:20,813
Du presenterer selvsikkert.

521
00:33:20,896 --> 00:33:24,271
Hvis vi bruker spolen
på slyngemekanismen igjen,

522
00:33:24,355 --> 00:33:27,813
kan vi redusere produksjonskostnader
med 30 %!

523
00:33:29,646 --> 00:33:32,021
Alle elsker det.

524
00:33:35,896 --> 00:33:39,063
Irene! Irene!

525
00:33:44,063 --> 00:33:46,688
Du fortjener denne, Irene.

526
00:33:48,313 --> 00:33:51,271
Verdens mest kompetente ansatte?

527
00:33:51,355 --> 00:33:52,480
Mamma!

528
00:33:54,313 --> 00:33:56,438
Du er verdens beste mamma!

529
00:33:57,021 --> 00:33:59,188
Det var en fantastisk presentasjon.

530
00:34:00,480 --> 00:34:02,688
Jeg tror at du blir forfremmet snart.

531
00:34:02,771 --> 00:34:04,980
Mamma, kan vi beholde ham?

532
00:34:06,021 --> 00:34:07,730
Ja, selvsagt kan vi det!

533
00:34:08,771 --> 00:34:10,313
Vi elsker deg, Irene!

534
00:34:10,396 --> 00:34:14,105
Utrolig, hun er utrolig.
Du er imponert, sant?

535
00:34:14,813 --> 00:34:17,646
- Hun er ganske fantastisk.
- Det var det jeg sa.

536
00:34:17,730 --> 00:34:21,646
Dette minner meg om en drøm
da jeg skulle presentere noe i klassen.

537
00:34:21,730 --> 00:34:23,605
Men de buet meg.

538
00:34:23,688 --> 00:34:27,646
Og det rareste var at klasserommet
var et tannlegekontor.

539
00:34:31,771 --> 00:34:34,563
Hva i... Jeg skapte ikke det.

540
00:34:34,646 --> 00:34:37,646
- Det er en tilfeldighet, vel?
- Det må det være.

541
00:34:37,730 --> 00:34:40,063
Ja, for om jeg sa noe tilfeldig,

542
00:34:40,146 --> 00:34:42,355
som "ond agurk"...

543
00:34:43,938 --> 00:34:47,396
Hei, Irene. Det er tid for årskontrollen!

544
00:34:52,605 --> 00:34:55,188
Hva i alle dager foregår?

545
00:34:55,271 --> 00:34:56,813
Mørket?

546
00:34:56,896 --> 00:35:00,646
Nei! Du lovet å holde ham unna meg!

547
00:35:00,730 --> 00:35:04,271
Jeg må inspirere ham,
og ditt arbeid er det mest inspirerende

548
00:35:04,355 --> 00:35:07,188
- i hele natten.
- Unnskyld for agurken.

549
00:35:08,230 --> 00:35:09,105
Vanligvis.

550
00:35:10,438 --> 00:35:13,646
Stopp! Ikke si ett ord til.

551
00:35:13,730 --> 00:35:16,688
Å skape en drøm er
en veldig delikat kunst.

552
00:35:16,771 --> 00:35:22,063
Det betyr at alt du sier eller tenker,
kan påvirke drømmen.

553
00:35:22,146 --> 00:35:25,021
- Skjønner?
- Alt jeg tenker?

554
00:35:26,438 --> 00:35:28,188
Du tenkte på noe skummelt.

555
00:35:28,271 --> 00:35:32,230
- Hva? Hva tenkte du på nå?
- Bare en gutt i klassen.

556
00:35:36,480 --> 00:35:37,688
Hvem?

557
00:35:39,855 --> 00:35:41,688
Richie Panici.

558
00:35:43,271 --> 00:35:44,605
Løp!

559
00:35:54,188 --> 00:35:56,730
Du har blitt "konsifikert".

560
00:35:56,813 --> 00:35:59,021
Det heter "konfiskert"!

561
00:35:59,938 --> 00:36:02,230
Sippe-Orion!

562
00:36:02,313 --> 00:36:06,146
Sippe-Orion! Sippe-Orion!

563
00:36:10,646 --> 00:36:13,813
Har du noen gang blitt dunket i do, Orion?

564
00:36:15,271 --> 00:36:17,980
Han kan ikke bli skadet, vel?

565
00:36:18,063 --> 00:36:20,771
Nei, det er umulig å skade seg i en drøm.

566
00:36:20,855 --> 00:36:23,605
- For en lettelse.
- Med mindre han dør, selvsagt.

567
00:36:23,688 --> 00:36:25,938
- Da dør han i virkeligheten også.
- Hva?

568
00:36:26,021 --> 00:36:29,771
Gutt, du må komme deg ut herfra,
ellers vil det gå galt!

569
00:36:29,855 --> 00:36:31,521
Jeg er klar over det!

570
00:36:32,271 --> 00:36:33,146
Hva?

571
00:36:34,438 --> 00:36:37,980
Kom igjen, Orion!
Tenk på noe som får oss bort herfra!

572
00:36:38,063 --> 00:36:39,813
Kom igjen! Tenk, tenk.

573
00:36:39,896 --> 00:36:41,855
Vent! Side 14 i skisseboken.

574
00:36:41,938 --> 00:36:44,521
Å tette doen
og oversvømme hele skolen.

575
00:36:46,230 --> 00:36:47,105
Hva?

576
00:37:06,605 --> 00:37:08,063
Nei!

577
00:37:10,730 --> 00:37:11,771
Gutt!

578
00:37:18,188 --> 00:37:19,771
Hold fast, Orion!

579
00:37:30,646 --> 00:37:33,105
Hva i alle dager var det?

580
00:37:33,188 --> 00:37:36,980
Du er enten skikkelig forstyrret
eller ekstremt kreativ.

581
00:37:37,063 --> 00:37:39,188
Du er ekstremt heldig.

582
00:37:40,105 --> 00:37:42,230
Det kunne ha blitt en katastrofe.

583
00:37:48,146 --> 00:37:50,521
Men det ble ikke det. Vet du hvorfor?

584
00:37:50,605 --> 00:37:55,021
Fordi du så frykten i øynene
og viste hvem som var sjef!

585
00:37:56,021 --> 00:37:57,605
La oss prøve igjen.

586
00:37:57,688 --> 00:38:01,021
Du holder bare hånden opp slik, og vi...

587
00:38:01,105 --> 00:38:04,813
Er det bare meg,
eller er jeg mer oppspilt enn du er?

588
00:38:05,396 --> 00:38:07,896
Jeg har ikke overvunnet noe.

589
00:38:07,980 --> 00:38:10,896
Gutt, jeg var der.
Jeg så det med mine egne øyne.

590
00:38:10,980 --> 00:38:14,230
Du så bare at jeg var livredd
og prøvde å ikke dø.

591
00:38:14,313 --> 00:38:15,563
Nå som du sier det,

592
00:38:15,646 --> 00:38:18,730
hadde det
en slags dødelig desperasjon rundt det.

593
00:38:18,813 --> 00:38:21,063
Men det var ikke mindre imponerende!

594
00:38:21,146 --> 00:38:23,146
Mørke, du hører ikke etter.

595
00:38:23,230 --> 00:38:26,313
Jeg har ikke overvunnet noe.
Jeg er like redd som før.

596
00:38:26,396 --> 00:38:29,771
Jeg vet at du tar feil,
og jeg kan bevise det.

597
00:38:29,855 --> 00:38:33,021
- Det tviler jeg sterkt på.
- Jaså, smart'n?

598
00:38:33,105 --> 00:38:35,438
Tenk på dette.

599
00:38:35,521 --> 00:38:38,230
Du er ikke lenger redd for meg.

600
00:38:40,980 --> 00:38:42,688
Er du?

601
00:38:43,271 --> 00:38:46,771
Jeg er ikke redd for deg.

602
00:38:46,855 --> 00:38:50,021
Ser du? Det er det jeg snakker om.

603
00:38:56,396 --> 00:38:59,980
Datteren min vil elske at vi blir venner.

604
00:39:00,063 --> 00:39:02,063
Jeg visste du begynte å like meg.

605
00:39:02,146 --> 00:39:04,480
Men er ikke du for ung til å ha barn?

606
00:39:04,563 --> 00:39:06,271
Min fremtidige datter.

607
00:39:06,355 --> 00:39:08,271
Du er merkelig, gutt.

608
00:39:08,355 --> 00:39:09,230
<i>Vent.</i>

609
00:39:09,313 --> 00:39:13,063
Sier du at du kunne se inn i fremtiden
da du var barn?

610
00:39:13,146 --> 00:39:16,563
Jeg tror det. Jeg vet ikke.
Jeg improviserer her.

611
00:39:16,646 --> 00:39:19,813
- Er det en dårlig idé?
- Nei. Jeg vet ikke.

612
00:39:19,896 --> 00:39:23,521
Historien er god. Jeg liker
at du lot Lys være med i den også.

613
00:39:23,605 --> 00:39:26,480
Kommer han tilbake,
eller var han bare gjest?

614
00:39:26,563 --> 00:39:30,480
Muligens. Som jeg sa, så improviserer jeg.

615
00:39:30,563 --> 00:39:33,480
Jeg vet ikke hvordan
du klarer å finne på sånt.

616
00:39:33,563 --> 00:39:35,938
Du kan absolutt finne på slike historier.

617
00:39:36,021 --> 00:39:39,480
Nei, det kan jeg ikke. Men er det for mye?

618
00:39:39,563 --> 00:39:42,938
Du reiser allerede verden rundt
med magiske nattvesener

619
00:39:43,021 --> 00:39:45,313
og nå kan du spå fremtiden også?

620
00:39:46,146 --> 00:39:48,980
- Å pynte en blomst?
- Jeg vet ikke hva det betyr.

621
00:39:49,063 --> 00:39:52,188
- Det betyr det du sa.
- Å, ja.

622
00:39:52,896 --> 00:39:54,480
Det er et godt poeng.

623
00:39:54,563 --> 00:39:57,563
Jeg skal fjerne "spå fremtiden"-elementet.

624
00:39:57,646 --> 00:40:00,271
Ingen flere spådommer
fra meg som unge Orion.

625
00:40:00,355 --> 00:40:03,980
Er du sikker?
Det er ganske kult og morsomt, så...

626
00:40:04,063 --> 00:40:05,313
Nei! Det er borte.

627
00:40:05,396 --> 00:40:06,230
Ok.

628
00:40:07,021 --> 00:40:08,271
Hvor var vi igjen?

629
00:40:08,355 --> 00:40:10,396
Du fløy i natten med Mørket igjen.

630
00:40:10,480 --> 00:40:13,938
Stemmer. Så Mørket og jeg
fløy i natten igjen,

631
00:40:14,021 --> 00:40:16,480
men denne gangen var det annerledes.

632
00:40:20,063 --> 00:40:23,896
Du har rett, du kan se alle rynkene
til skuespillerne!

633
00:40:23,980 --> 00:40:26,438
Som ringer på en trestamme.

634
00:40:51,146 --> 00:40:53,688
Det ser vel litt ut som et belte.

635
00:40:53,771 --> 00:40:58,355
Jeg synes at det ser ut
som en robot som venter på en klem.

636
00:41:15,688 --> 00:41:17,563
Lukter det gass her?

637
00:41:17,646 --> 00:41:20,063
Husket jeg å skru av ovnen?

638
00:41:20,688 --> 00:41:22,688
Ingenting fungerer!

639
00:41:22,771 --> 00:41:25,480
Ok, la oss se. Hvilken kassett?

640
00:41:25,938 --> 00:41:28,063
- Hallo!
- Hva var det jeg sa, gutt?

641
00:41:28,146 --> 00:41:30,605
- Hva om livet er en kosmisk tilfeldighet?
- Vent!

642
00:41:30,688 --> 00:41:33,688
- Og min eksistens ikke har noen mening?
- Vent. Nei!

643
00:41:33,771 --> 00:41:34,938
Mamma!

644
00:41:35,855 --> 00:41:38,813
Nå er det nok.
Jeg må begynne i terapi igjen.

645
00:41:38,896 --> 00:41:42,146
Jøss, gutt. Du går virkelig dypt.

646
00:42:06,521 --> 00:42:09,188
- Hva var det?
- Kjære, jeg tror jeg hørte noe.

647
00:42:33,396 --> 00:42:36,771
<i>Vet du hvor mye jeg betaler for deg
hver time? Vent, da!</i>

648
00:43:16,563 --> 00:43:18,563
Mamma!

649
00:43:19,855 --> 00:43:22,021
Hva er galt, kjære?

650
00:43:22,105 --> 00:43:23,646
Jeg ble redd.

651
00:43:23,730 --> 00:43:26,313
Jeg hater virkelig mørket.

652
00:43:41,813 --> 00:43:45,521
Kom igjen, alle sammen.
Teen skal visst være fantastisk her.

653
00:44:09,980 --> 00:44:12,688
Mørket? Takk, forresten.

654
00:44:13,230 --> 00:44:14,771
For hva?

655
00:44:14,855 --> 00:44:16,855
For alt dette.

656
00:44:16,938 --> 00:44:20,438
For at du viste meg
at det er mer ved natten enn mørke.

657
00:44:21,271 --> 00:44:23,813
Ikke tenk på det.

658
00:44:27,313 --> 00:44:30,313
Og han gutten? Ikke hør på ham.

659
00:44:30,396 --> 00:44:32,188
Han vet ikke hva han sier.

660
00:44:33,105 --> 00:44:35,480
- Kanskje han gjør det.
- Nei.

661
00:44:35,563 --> 00:44:37,480
Jeg var helt lik. Husker du?

662
00:44:38,313 --> 00:44:40,188
Han er bare redd.

663
00:44:40,688 --> 00:44:44,480
Ja. Jeg vet også hvordan det er
å være redd.

664
00:44:45,188 --> 00:44:48,563
Du? Hva kan du muligens være redd for?

665
00:44:48,646 --> 00:44:51,480
Jeg er redd for at alle har rett
angående meg.

666
00:44:51,563 --> 00:44:56,980
At jeg ikke er en snill fyr,
men like skummel som alle sier jeg er.

667
00:44:58,480 --> 00:45:02,855
Mørke? Husker du da du sa til meg
at du faktisk er en snill fyr?

668
00:45:02,938 --> 00:45:06,355
- Og jeg ikke trodde på deg?
- Ja.

669
00:45:06,438 --> 00:45:08,313
Jeg begynner å tro på deg.

670
00:45:09,438 --> 00:45:11,605
Å, takk!

671
00:45:11,688 --> 00:45:14,855
Du har virkelig kommet langt.

672
00:45:17,730 --> 00:45:19,646
Det vet jeg ikke.

673
00:45:21,646 --> 00:45:23,521
Sånn, tilbake på jobb.

674
00:45:23,605 --> 00:45:25,146
På tide å dra.

675
00:45:25,230 --> 00:45:27,855
Ok, på tide å bli søvnig.

676
00:45:27,938 --> 00:45:31,688
Kom igjen. Pausen er over.

677
00:45:42,230 --> 00:45:44,271
Orion! Du mistet denne.

678
00:45:45,605 --> 00:45:48,605
Takk, Stille.

679
00:45:48,688 --> 00:45:50,896
Eh, er bare hyggelig det.

680
00:45:53,105 --> 00:45:56,313
Er du klar, gutt? Hopp på. Hva?

681
00:45:58,605 --> 00:46:00,980
Det er ikke sant.

682
00:46:01,063 --> 00:46:05,105
- Hvem er det?
- Det er Lys, Mørkets erkefiende.

683
00:46:05,188 --> 00:46:06,063
Jøss.

684
00:46:06,146 --> 00:46:09,188
Jeg liker ham.
Han får meg til å føle meg trygg.

685
00:46:09,271 --> 00:46:11,438
Som å pakkes inn i et varmt teppe.

686
00:46:14,396 --> 00:46:16,771
Hvis du liker sånne ting, da.

687
00:46:16,855 --> 00:46:20,188
"Å, se på meg. Jeg er så lys!"

688
00:46:20,271 --> 00:46:21,896
Jeg har også noen triks.

689
00:46:21,980 --> 00:46:25,271
Men i motsetning til enkelte,
lar jeg fantasien ta over,

690
00:46:25,355 --> 00:46:27,480
i stedet for å plage alle med det.

691
00:46:27,563 --> 00:46:31,063
Kom igjen, Mørke.
Må vi gå over dette hver gang?

692
00:46:31,146 --> 00:46:33,938
Gå over hva?
Jeg vet ikke hva du snakker om.

693
00:46:34,021 --> 00:46:37,355
Holdningen din,
hvor forsinket du er, hvor usikker du er.

694
00:46:37,438 --> 00:46:38,771
Hvordan går det, gutt?

695
00:46:39,396 --> 00:46:40,313
Hei!

696
00:46:40,396 --> 00:46:44,521
Det er alltid sånn med deg.
Jeg kommer, du føler deg utilstrekkelig,

697
00:46:44,605 --> 00:46:47,188
og så projiserer du dine usikkerheter
på meg.

698
00:46:47,271 --> 00:46:52,105
Jeg gir lys og håp til verden hver dag,
og du gir det motsatte.

699
00:46:52,730 --> 00:46:56,271
Det er ikke... Jeg gjør mer enn det.

700
00:46:56,355 --> 00:46:58,396
Virkelig? Som hva da?

701
00:46:59,271 --> 00:47:02,521
Jeg gjør mye greier.
Jeg skulle gjerne fortalt deg det,

702
00:47:02,605 --> 00:47:04,521
men jeg har dårlig tid.

703
00:47:04,605 --> 00:47:06,771
Endelig noe vi begge er enige om.

704
00:47:06,855 --> 00:47:10,063
Vel, jeg ankommer med sollyset
om omtrent tre sekunder,

705
00:47:10,146 --> 00:47:13,313
så hvis du vil fortsette å eksistere,
så... Vel...

706
00:47:14,271 --> 00:47:18,230
Samme det. Vi skulle dra uansett! Idiot.

707
00:47:18,313 --> 00:47:20,771
Jeg hadde ikke kalt ham det.
Han virker ok.

708
00:47:21,480 --> 00:47:23,480
Han er ikke så grei. Tro meg.

709
00:47:24,855 --> 00:47:25,730
<i>Du, pappa?</i>

710
00:47:25,813 --> 00:47:27,146
Vil du legge deg?

711
00:47:27,230 --> 00:47:30,688
Nei, jeg lurte på
om vi kunne gå en liten tur

712
00:47:30,771 --> 00:47:33,063
- mens du fortalte historien.
- Virkelig?

713
00:47:33,146 --> 00:47:36,355
Slik at vi kunne være i natten,
som Orion og Mørke.

714
00:47:37,396 --> 00:47:38,813
Ja, det kan vi.

715
00:47:38,896 --> 00:47:43,021
Du skal ikke på skolen i morgen,
så la oss dra.

716
00:47:51,896 --> 00:47:55,521
- Kom. Vi går gjennom parken.
- Ok.

717
00:48:10,271 --> 00:48:13,313
Vet du hva?
Jeg liker den andre veien bedre.

718
00:48:13,396 --> 00:48:14,896
Enig.

719
00:48:25,771 --> 00:48:27,396
Kan du slippe hånden min?

720
00:48:27,480 --> 00:48:30,063
- Selvsagt. Beklager.
- Det går bra.

721
00:48:30,146 --> 00:48:33,063
Jeg tenkte på noen setninger til
og ville ikke miste dem.

722
00:48:33,146 --> 00:48:34,438
Er de gode?

723
00:48:34,521 --> 00:48:38,730
Bare om hvor rart det er
at du ikke kan se stjernene.

724
00:48:39,355 --> 00:48:42,355
Ja, jeg er helt enig.

725
00:48:44,271 --> 00:48:46,605
Du trenger ikke å late som.

726
00:48:46,688 --> 00:48:48,646
At du ville gå denne veien også.

727
00:48:48,730 --> 00:48:49,855
Jeg later ikke som.

728
00:48:49,938 --> 00:48:53,230
Gatelyset virket ikke i parken.
Det var skummelt for meg også.

729
00:48:53,313 --> 00:48:57,480
Men jeg trodde du overvant det.
Det var det du sa i historien din.

730
00:48:57,563 --> 00:49:00,480
Vel, det er en komplisert historie.

731
00:49:01,063 --> 00:49:05,896
Så kan du ikke la den være komplisert?
Foreldre elsker slike historier

732
00:49:05,980 --> 00:49:07,855
fordi uansett hva problemet er,

733
00:49:07,938 --> 00:49:11,230
så blir det fikset,
og de trenger ikke tenke på det mer.

734
00:49:11,313 --> 00:49:13,355
Orion møter Mørket. Han er ikke så ille.

735
00:49:13,438 --> 00:49:16,563
Orion er ikke redd lenger,
og så danser alle rundt.

736
00:49:17,396 --> 00:49:19,313
Skal jeg legge til en dans?

737
00:49:19,396 --> 00:49:23,855
Hvis du fremdeles er redd,
så burde du la Orion være redd også.

738
00:49:23,938 --> 00:49:26,980
De eneste hjelpsomme historiene,
er de sanne.

739
00:49:27,605 --> 00:49:29,980
Du har et godt poeng.

740
00:49:30,063 --> 00:49:31,021
Synes du det?

741
00:49:31,105 --> 00:49:34,563
Ja. Vi burde absolutt bruke den ideen.

742
00:50:03,813 --> 00:50:04,896
Hva er galt?

743
00:50:06,438 --> 00:50:07,646
Ja, døde du?

744
00:50:07,730 --> 00:50:09,230
- Insomnia!
- Hva?

745
00:50:09,313 --> 00:50:12,105
Å tenke det verste,
er faktisk jobben min.

746
00:50:12,188 --> 00:50:13,271
Nei, det går bra.

747
00:50:13,355 --> 00:50:16,396
- Ja, han er ikke redd lenger, sant?
- Absolutt.

748
00:50:17,813 --> 00:50:20,605
Bra. La oss jobbe.

749
00:50:20,688 --> 00:50:22,605
Førstemann inn.

750
00:50:28,146 --> 00:50:29,771
Kom igjen.

751
00:50:29,855 --> 00:50:32,271
Dra i forveien.
Jeg er mer dødelig enn dere.

752
00:50:32,355 --> 00:50:34,521
Det er ikke engang en nattlampe på.

753
00:50:34,605 --> 00:50:36,063
Snublefare. Nei, takk.

754
00:50:36,146 --> 00:50:37,813
Hva er du så redd for?

755
00:50:37,896 --> 00:50:40,980
Ingenting. Jeg bare...
Jeg liker virkelig dagtid.

756
00:50:41,063 --> 00:50:44,355
Som alle lydene.
Har du hørt daglyder?

757
00:50:44,438 --> 00:50:47,771
- Fugler, barnelek, brunsj?
- Det høres fantastisk ut.

758
00:50:47,855 --> 00:50:50,688
Det er det, og dere går glipp av det.
På dagtid

759
00:50:50,771 --> 00:50:53,271
er det en forbindelse
mellom lyder og farger.

760
00:50:53,355 --> 00:50:56,230
Alt lyser opp på dagtid.
Det er psykedelisk.

761
00:50:56,313 --> 00:50:58,396
Rødt, grønt, gult og fiolett.

762
00:50:59,021 --> 00:51:00,896
Vi har farger om natten.

763
00:51:03,730 --> 00:51:06,230
Du ser dem bedre hvis du har ild.

764
00:51:14,063 --> 00:51:15,813
Ja, det er lys!

765
00:51:15,896 --> 00:51:18,438
- Jøss! Virkelig?
- Utrolig.

766
00:51:18,521 --> 00:51:23,521
- Jeg føler meg trygg og varm.
- Jeg skjønner hvorfor du blir mindre redd.

767
00:51:23,605 --> 00:51:25,146
Jeg trenger det ikke,

768
00:51:25,230 --> 00:51:27,938
men dere kan ikke tenke dere
hvor vakkert det er

769
00:51:28,021 --> 00:51:30,105
hvis dere ikke har opplevd det.

770
00:51:31,146 --> 00:51:34,813
Sier du at problemet er Mørket?

771
00:51:34,896 --> 00:51:37,063
Vel, på en måte, ja!

772
00:51:37,146 --> 00:51:40,438
Jeg elsker ham,
men han er problemet her, ikke sant?

773
00:51:40,521 --> 00:51:43,771
Ikke misforstå, Mørket er en flott fyr.
Den beste!

774
00:51:43,855 --> 00:51:45,688
Men så lenge du er med ham,

775
00:51:45,771 --> 00:51:49,480
så kan du aldri nyte
alle de flotte tingene Lys har å...

776
00:51:49,563 --> 00:51:50,438
Hva?

777
00:52:04,855 --> 00:52:07,063
På tide å dra.

778
00:52:07,855 --> 00:52:11,146
Vil du ikke vente på din nye bestevenn?

779
00:52:18,646 --> 00:52:22,313
Mørke, jeg synes du er den beste.

780
00:52:22,396 --> 00:52:24,896
Det var ikke det du sa

781
00:52:24,980 --> 00:52:28,021
- ved huset med døra.
- Nei, jeg bare småsnakket.

782
00:52:28,105 --> 00:52:32,063
Selv om jeg snakker om iskrem,
betyr ikke det at jeg ikke liker potet.

783
00:52:32,146 --> 00:52:33,355
- Hvilken er jeg?
- Hva?

784
00:52:33,438 --> 00:52:35,563
Iskrem eller potet?

785
00:52:36,230 --> 00:52:38,605
- Potet?
- Og Lys er iskrem?

786
00:52:38,688 --> 00:52:40,771
- Nemlig!
- Hvilken av dem liker du mest?

787
00:52:42,355 --> 00:52:43,855
Er det så viktig?

788
00:52:44,438 --> 00:52:46,105
Nemlig!

789
00:52:46,188 --> 00:52:49,146
Jeg skulle ønske
alle fikk oppleve dagslys. Du også!

790
00:52:49,230 --> 00:52:52,980
Det er som å si
at alle burde oppleve at jeg ikke er der.

791
00:52:53,063 --> 00:52:54,813
- Jeg sier ikke det.
- Perfekt!

792
00:52:54,896 --> 00:52:59,938
Da vil du ta det tilbake foran de andre
med en rørende og hjertevarm tale.

793
00:53:05,938 --> 00:53:06,896
Hallo!

794
00:53:08,063 --> 00:53:09,521
Kom igjen.

795
00:53:10,896 --> 00:53:14,896
Jeg har blitt gjort oppmerksom på
at noen av kommentarene mine

796
00:53:14,980 --> 00:53:17,896
har blitt misforstått.

797
00:53:17,980 --> 00:53:19,188
La meg klargjøre det.

798
00:53:19,271 --> 00:53:22,188
Jeg elsker natten og vennen min, Mørke.

799
00:53:23,230 --> 00:53:27,230
Noen av dere føler kanskje
at dere går glipp av andre opplevelser.

800
00:53:27,313 --> 00:53:32,980
Men jeg vil minne dere på at gresset
er alltid grønnere på den andre...

801
00:53:33,063 --> 00:53:36,980
Verdenen! For der er det dagslys,
så du kan se grønnfargen!

802
00:53:37,063 --> 00:53:39,063
Vent. Det er ikke det jeg sier.

803
00:53:39,146 --> 00:53:41,813
Det er sant! Hva ser grønt gress ut som?

804
00:53:41,896 --> 00:53:44,771
Ja! Hvorfor får dagvesenene alle fargene?

805
00:53:44,855 --> 00:53:45,688
- Ja!
- Nemlig!

806
00:53:45,771 --> 00:53:47,605
- Det synes jeg også.
- Greit.

807
00:53:47,688 --> 00:53:49,980
Jeg synes at vi sporer litt av.

808
00:53:50,063 --> 00:53:53,438
Mørket er flott.
Han har så mange flotte egenskaper.

809
00:53:53,521 --> 00:53:54,855
Som hva?

810
00:53:56,605 --> 00:54:00,688
Poenget mitt er at jeg tok feil.

811
00:54:00,771 --> 00:54:04,271
Å antyde at dag
er bedre enn natt, var feil.

812
00:54:04,355 --> 00:54:05,813
Noen vil si

813
00:54:05,896 --> 00:54:09,063
at du ikke er like vakker
og levende som dag, men hva så?

814
00:54:09,146 --> 00:54:16,063
For det som gjør dagen så levende,
er det motsatte, mørket og tomheten.

815
00:54:16,146 --> 00:54:20,730
Så hvis vi tenker på det slik,
så er du vinden under dagslysets vinger.

816
00:54:20,813 --> 00:54:23,230
Jeg tror ikke at det hjelper.

817
00:54:24,688 --> 00:54:28,438
La meg fortsette. Tusen takk.

818
00:54:28,521 --> 00:54:31,438
Takk for at dere utfører
disse oversette jobbene

819
00:54:31,521 --> 00:54:34,480
for å gjøre en opplyst dag flott igjen.

820
00:54:37,688 --> 00:54:41,021
- Det holder. Jeg drar.
- Hva? Drar du?

821
00:54:41,105 --> 00:54:42,230
Faktisk, så blir jeg.

822
00:54:42,313 --> 00:54:46,105
Jeg blir og venter på dagslyset.
Kanskje jeg kan jobbe der.

823
00:54:46,188 --> 00:54:47,980
Kom igjen. Vær rimelig.

824
00:54:48,063 --> 00:54:50,855
Du! Ikke engang snakk til meg.

825
00:54:50,938 --> 00:54:55,688
Du er grunnen til at alle hater oss.
Du og mørket ditt.

826
00:54:55,771 --> 00:54:58,188
- Men jeg er vennen din.
- For en venn!

827
00:54:58,271 --> 00:55:01,480
Du holder meg borte fra verdens skjønnhet.

828
00:55:01,563 --> 00:55:05,271
Kom igjen, vi vet at du ikke vil slutte.

829
00:55:05,355 --> 00:55:08,021
Jeg heter Debby nå.

830
00:55:09,188 --> 00:55:10,688
Debby!

831
00:55:13,521 --> 00:55:15,605
Helmaks.

832
00:55:15,688 --> 00:55:18,688
Vi har iallfall resten av dere.

833
00:55:18,771 --> 00:55:21,480
Kom igjen, la oss dra.

834
00:55:24,438 --> 00:55:28,605
Jeg tror at Debby mener er
at vi alle trenger litt lys i livet.

835
00:55:28,688 --> 00:55:29,980
Alle vil bli sett...

836
00:55:30,063 --> 00:55:33,230
Siden ingen andre sier det, gjør jeg det.

837
00:55:33,313 --> 00:55:35,480
Alle må føle seg sett og hørt.

838
00:55:35,563 --> 00:55:37,480
- Ja! Det er det jeg sier.
- Ja!

839
00:55:37,563 --> 00:55:40,021
- Nemlig!
- Nok er nok. Jeg slutter!

840
00:55:42,730 --> 00:55:45,646
Jeg også.
Jeg er lei av å leve i skyggen din.

841
00:55:45,730 --> 00:55:47,063
Hva?

842
00:55:47,146 --> 00:55:51,438
Dagdrømmer er en greie, ikke sant?
Det hadde vært moro.

843
00:55:51,521 --> 00:55:53,438
Det er bedre enn mareritt.

844
00:55:53,521 --> 00:55:54,771
Drømmer, vær så snill...

845
00:55:54,855 --> 00:55:58,313
Hvis Drømmer slutter, gjør jeg det også.

846
00:55:58,396 --> 00:56:01,063
Jeg orker ikke drømmeløs søvn.

847
00:56:01,146 --> 00:56:02,480
Hva er poenget?

848
00:56:02,563 --> 00:56:07,980
Vel, hvis Søvn drar,
er det da min jobb å holde alle våkne?

849
00:56:08,063 --> 00:56:09,855
Nei, det er for mye arbeid.

850
00:56:10,521 --> 00:56:11,605
Jeg slutter også.

851
00:56:13,813 --> 00:56:19,355
Pausen er over, dere.
Slutt å tulle. Vi må fortsette.

852
00:56:22,688 --> 00:56:26,021
Jeg gleder meg så veldig til morgengry.

853
00:56:26,813 --> 00:56:31,896
Ikke tving meg til å gjøre det alene.
Vi må jobbe sammen.

854
00:56:31,980 --> 00:56:34,271
Vi er jo venner.

855
00:56:37,771 --> 00:56:41,730
Vel, det var gøy å være sammen.

856
00:56:43,396 --> 00:56:45,188
Ha en fin morgen.

857
00:57:14,771 --> 00:57:20,230
God morgen, alle sammen!
Sa noen "Lys"?

858
00:57:28,438 --> 00:57:31,313
Jeg forstår ikke hvorfor folk liker ham.

859
00:57:33,355 --> 00:57:35,021
Da er vi én.

860
00:57:40,063 --> 00:57:43,021
Det er bare meg igjen av natten.

861
00:57:43,105 --> 00:57:45,105
Det er ikke natt lenger.

862
00:57:46,646 --> 00:57:48,896
Det ser ut som ingenting nå.

863
00:57:48,980 --> 00:57:51,063
Det høres ut som ingenting.

864
00:57:51,146 --> 00:57:53,771
Og i morgen er selv du borte.

865
00:57:55,605 --> 00:57:58,271
Skal jeg bare fly alene for alltid?

866
00:57:58,896 --> 00:58:02,646
- Dette var en forferdelig idé.
- Jeg er lei for det.

867
00:58:02,730 --> 00:58:05,063
Kanskje jeg kan finne dem i morgen

868
00:58:05,146 --> 00:58:07,521
- og overbevise dem om at...
- Nei!

869
00:58:07,605 --> 00:58:09,396
Jeg fortsetter ikke.

870
00:58:12,438 --> 00:58:15,396
Jeg skal sitte på denne... greia her.

871
00:58:15,480 --> 00:58:17,896
Steinen? Jeg tror ikke den lever.

872
00:58:17,980 --> 00:58:21,021
Jeg skal sitte her og vente på dagslyset.

873
00:58:21,105 --> 00:58:24,813
- Nei, det kan du ikke?
- Hvorfor ikke? Ingen liker meg.

874
00:58:24,896 --> 00:58:27,646
- Det er ikke sant.
- Så hvor ble det av alle?

875
00:58:34,938 --> 00:58:36,146
Hei, Mørke!

876
00:58:36,230 --> 00:58:38,355
Kom igjen! Vinn eller forsvinn.

877
00:58:40,480 --> 00:58:41,396
Mørke?

878
00:58:41,480 --> 00:58:44,355
Kom igjen!

879
00:58:44,438 --> 00:58:46,730
Mørke, du kan ikke være i lyset.

880
00:58:46,813 --> 00:58:49,105
Da forsvinner du.

881
00:58:49,188 --> 00:58:52,271
Jeg er villig til å ta den sjansen.

882
00:58:52,355 --> 00:58:55,521
Ok. Ikke si at jeg ikke advarte deg.

883
00:58:55,605 --> 00:58:58,271
- Vent! Ikke gjør det!
- Beklager, gutt.

884
00:58:58,355 --> 00:59:00,896
Dagen venter ikke på noen.

885
00:59:02,271 --> 00:59:04,313
Mørke, du må dra nå!

886
00:59:06,646 --> 00:59:10,938
Jeg tok helt feil. Hva er sjansen for det?

887
00:59:12,271 --> 00:59:13,438
Nei! Mørke!

888
00:59:16,146 --> 00:59:17,480
Mørke!

889
00:59:31,313 --> 00:59:33,646
Synd. Jeg prøvde å advare ham.

890
00:59:34,271 --> 00:59:39,938
Vel, jeg må gjøre livet på jorden mulig,
så... vi ses, gutt.

891
00:59:40,938 --> 00:59:43,105
God morgen, alle sammen!

892
00:59:43,563 --> 00:59:47,563
Jeg håper at dagen deres
er like lys og vakker som dere.

893
00:59:52,271 --> 00:59:54,480
Ja, men hva skjedde så?

894
00:59:54,563 --> 00:59:56,605
- Jeg vet ikke.
- Hva mener du?

895
00:59:56,688 --> 00:59:59,188
Jeg vet ikke. Det er alt jeg har.

896
00:59:59,271 --> 01:00:02,521
Lar du bare lille deg være helt alene
midt i...

897
01:00:02,605 --> 01:00:06,063
- Hvor er du?
- I Europa? Jeg vet ikke.

898
01:00:06,146 --> 01:00:07,730
Det er ikke en god slutt.

899
01:00:07,813 --> 01:00:10,313
Ja. Det er en komplisert historie.

900
01:00:10,396 --> 01:00:14,396
- Jeg gikk tom for ideer.
- Det skjedde med deg!

901
01:00:14,938 --> 01:00:17,938
Ja, men jeg kan ikke slutten.

902
01:00:26,355 --> 01:00:31,896
<i>Disse mønstrene i stjernene
ble kjent som konstellasjoner.</i>

903
01:00:31,980 --> 01:00:36,188
<i>Når vi ser på eldgamle avbildninger
på nattehimmelen,</i>

904
01:00:36,271 --> 01:00:39,188
- <i>gjenkjenner vi...</i>
- Vi ser på et tak.

905
01:00:39,271 --> 01:00:42,980
Det er en god illusjon.
Og veldig lærerikt.

906
01:00:43,563 --> 01:00:49,980
Vi burde kunne se på den ekte himmelen.
De bygger en by som blokkerer stjernene

907
01:00:50,063 --> 01:00:52,230
og så lager de falske stjerner?

908
01:00:53,146 --> 01:00:57,521
Det er en dyp tanke, vennen.

909
01:00:57,605 --> 01:01:00,771
Takk.
Jeg mente ikke å kritisere jobben din.

910
01:01:00,855 --> 01:01:05,521
Planetariet er et kult sted.
Det er et kult sted å jobbe.

911
01:01:05,605 --> 01:01:10,480
Takk. Jeg liker det
og jeg liker det du sa. Begge deler.

912
01:01:15,313 --> 01:01:18,355
Jeg har en idé
om hvordan historien ender.

913
01:01:18,438 --> 01:01:20,063
Jaså? Få høre den.

914
01:01:20,146 --> 01:01:24,230
- Virkelig? Er du sikker?
- Jeg er veldig sikker. Kom igjen.

915
01:01:24,313 --> 01:01:26,813
Ok. Jeg dukker opp.

916
01:01:26,896 --> 01:01:28,396
- Du?
- Liker du det ikke?

917
01:01:28,480 --> 01:01:30,563
Jeg elsker det. Fortsett.

918
01:01:30,646 --> 01:01:33,896
Jeg har alltid lurt på
om vi hadde vært venner.

919
01:01:33,980 --> 01:01:40,063
- Det vil jeg finne ut av. Fortsett.
- Ok, jeg dukker opp.

920
01:01:44,271 --> 01:01:45,313
Hallo.

921
01:01:46,688 --> 01:01:50,063
Hallo, person som står på skilpadden min.

922
01:01:50,146 --> 01:01:52,230
Jeg er Hypatia.

923
01:01:52,313 --> 01:01:54,063
Den greske astronomen?

924
01:01:54,146 --> 01:01:57,521
Nei, men jeg er oppkalt etter henne.

925
01:01:57,605 --> 01:02:00,480
Det gir mening. Jeg er Orion.

926
01:02:00,563 --> 01:02:02,105
Som stjernebildet.

927
01:02:02,896 --> 01:02:06,188
Ja, som jeg synes ser mer ut som en...

928
01:02:06,813 --> 01:02:09,646
Som en robot som venter på en klem.

929
01:02:10,271 --> 01:02:12,813
Ja, det har jeg hørt før.

930
01:02:13,646 --> 01:02:15,355
Vet du hvor vi er?

931
01:02:15,438 --> 01:02:18,146
I Europa et sted? Jeg vet ikke.

932
01:02:18,230 --> 01:02:20,730
Jøss, jeg er langt hjemmefra.

933
01:02:20,813 --> 01:02:25,563
- Jeg ødela mye i går.
- Jeg vet det. Jeg har fulgt historien din.

934
01:02:25,646 --> 01:02:26,771
- Virkelig?
- Ja.

935
01:02:26,855 --> 01:02:30,980
Uten natt kan ikke folk sove.
Og uten søvn vil alle bli gale.

936
01:02:31,063 --> 01:02:33,480
- Det går ikke!
- Derfor er jeg her.

937
01:02:33,563 --> 01:02:36,980
Jeg vet hvordan
vi får nattvesenene tilbake.

938
01:02:37,063 --> 01:02:39,271
Virkelig? Hvordan?

939
01:02:39,355 --> 01:02:41,813
Jeg har et dikt som kan hjelpe.

940
01:02:46,771 --> 01:02:49,646
<i>"Jeg savner natten, nå som den er vekke</i>

941
01:02:49,730 --> 01:02:52,021
<i>Nå er det bare lyset som vil strekke"</i>

942
01:02:55,980 --> 01:02:58,146
Jeg vet ikke om det vil hjelpe.

943
01:02:58,230 --> 01:02:59,855
Fortsett.

944
01:03:01,605 --> 01:03:04,813
<i>"Og noe annet
Verken natt eller dag</i>

945
01:03:05,646 --> 01:03:07,938
<i>Får alle til å rope hurra</i>

946
01:03:09,188 --> 01:03:12,563
<i>Men jeg savner natten
For den er som jeg</i>

947
01:03:13,396 --> 01:03:16,855
<i>Først når det er mørkt
Kan jeg se omkring meg</i>

948
01:03:16,938 --> 01:03:20,438
<i>Kanskje verden har blitt for lys</i>

949
01:03:22,063 --> 01:03:25,230
<i>For høylytt, selvsentrert og full av fnys"</i>

950
01:03:27,521 --> 01:03:31,021
<i>En mulig apokalyptisk hendelse
som skaper klimakrise,</i>

951
01:03:31,105 --> 01:03:34,063
<i>med katastrofale konsekvenser
uten mørket.</i>

952
01:03:38,313 --> 01:03:41,271
Det er ikke sånn jeg så det for meg.

953
01:03:41,355 --> 01:03:43,896
<i>"Og den stille blir aldri hørt</i>

954
01:03:45,438 --> 01:03:48,605
<i>Og de tafatte blir overkjørt"</i>

955
01:03:49,896 --> 01:03:51,355
Ok.

956
01:03:53,438 --> 01:03:56,188
Dette tærer på selvtilliten.

957
01:03:57,438 --> 01:04:00,313
<i>"Jeg trodde at stillhet var uten lyd</i>

958
01:04:01,271 --> 01:04:04,938
<i>Men jeg lærte
at det var der små lyder fant sin dyd</i>

959
01:04:05,480 --> 01:04:08,271
<i>Jeg trodde at Mørket var uten Lys</i>

960
01:04:10,313 --> 01:04:13,396
<i>Men det er et sted
der stjerneskinn blir vist</i>

961
01:04:13,480 --> 01:04:16,646
<i>Det Stille, Det Mørke,
Drømmene som omfavnet meg</i>

962
01:04:16,730 --> 01:04:19,771
<i>Jeg følte meg trygg
I en verden som bleknet meg</i>

963
01:04:20,313 --> 01:04:23,063
<i>Nå som den er vekke,
savner jeg natt</i>

964
01:04:23,146 --> 01:04:26,355
<i>Nå som lyset er alt vi har att"</i>

965
01:04:28,063 --> 01:04:29,855
Du er en poet.

966
01:04:30,521 --> 01:04:32,855
Ja, det er jeg.

967
01:04:32,938 --> 01:04:36,271
Det var vakkert. Takk.

968
01:04:37,521 --> 01:04:40,813
Vi må få natten tilbake til verdenen.

969
01:04:40,896 --> 01:04:44,188
Men Mørket er borte.
Det blir ikke natt uten ham.

970
01:04:44,271 --> 01:04:49,146
Det er han ikke.
Han lever fremdeles i minnet ditt.

971
01:04:49,230 --> 01:04:51,730
Men den eneste som kan se dem, er...

972
01:04:51,813 --> 01:04:53,813
Drømmer. Vi trenger din hjelp.

973
01:04:53,896 --> 01:04:59,355
- Vi trenger dere alle.
- Du må ikke dø i en drøm.

974
01:04:59,438 --> 01:05:02,396
- Insomnia!
- Hva? Jeg gjør jobben min!

975
01:05:07,563 --> 01:05:10,855
Kanskje det ikke er så lurt
at verdens skjebne

976
01:05:10,938 --> 01:05:14,605
hviler i hendene til en 11-åring
med prestasjonsangst.

977
01:05:14,688 --> 01:05:17,563
Ikke vær redd. Jeg er her.

978
01:05:20,855 --> 01:05:22,271
Er på saken.

979
01:05:33,730 --> 01:05:35,646
Ok, Søvn. Din tur.

980
01:05:35,730 --> 01:05:38,605
Ikke vær redd. Jeg klarer dette.

981
01:05:38,688 --> 01:05:43,146
Greit, nå skal du... sau!

982
01:05:50,605 --> 01:05:52,313
Godt jobbet, Søvn.

983
01:05:53,563 --> 01:05:54,688
Er du klar?

984
01:05:55,646 --> 01:05:57,771
Drøm søtt, Orion.

985
01:06:05,896 --> 01:06:11,021
Vi må gå dypt.
I de dypeste gropene i sinnet hans.

986
01:06:15,188 --> 01:06:17,021
<i>Å snakke med Sally.</i>

987
01:06:17,105 --> 01:06:18,771
PRESENTASJONSDAG

988
01:06:18,855 --> 01:06:20,438
<i>Å snakke i klassen.</i>

989
01:06:21,855 --> 01:06:23,313
<i>Drapsklovner.</i>

990
01:06:25,771 --> 01:06:29,480
<i>Telefonbølger... Myggbitt...</i>

991
01:06:29,563 --> 01:06:31,521
<i>Å falle fra en skyskraper.</i>

992
01:06:33,438 --> 01:06:38,480
<i>Ja, her er det.
Natten du først møtte Mørke.</i>

993
01:06:41,396 --> 01:06:43,438
Du er på soverommet ditt.

994
01:06:43,521 --> 01:06:47,396
Du hører en lav rumling
fra rommets mørkeste hjørne.

995
01:06:48,188 --> 01:06:53,980
Du ser en skummel skikkelse ta form
som om den kommer fra rommets mørke.

996
01:06:58,021 --> 01:07:00,313
- Mørke!
- Orion!

997
01:07:00,396 --> 01:07:04,396
- Du kom tilbake!
- Selvsagt. Du er vennen min.

998
01:07:04,480 --> 01:07:09,271
- Jeg trodde jeg hadde mistet deg.
- Nei, jeg er her, kompis.

999
01:07:12,771 --> 01:07:13,938
Hva?

1000
01:07:16,021 --> 01:07:17,271
Mørke!

1001
01:07:17,980 --> 01:07:19,146
Å, nei!

1002
01:07:34,605 --> 01:07:35,563
Mørke!

1003
01:07:37,730 --> 01:07:39,438
Orion!

1004
01:07:46,855 --> 01:07:48,521
PASS DEG FOR DRAPSKLOVNER!

1005
01:07:58,438 --> 01:08:00,146
BIER

1006
01:08:18,730 --> 01:08:21,355
Hva er det? Hvorfor dukker det opp?

1007
01:08:21,438 --> 01:08:25,771
Det er tankene dine, Orion!
Bare du kan stoppe det!

1008
01:08:25,855 --> 01:08:30,563
- Du må dra ham ut derfra!
- Jeg kan ikke hoppe inn! Hva vil skje?

1009
01:08:30,646 --> 01:08:34,855
Jeg aner ikke,
men jeg tror det er poenget!

1010
01:08:34,938 --> 01:08:36,938
Hva snakker du om?

1011
01:08:37,021 --> 01:08:40,980
Vi vil alltid vite om slutten,
for alt blir mindre skummelt.

1012
01:08:41,063 --> 01:08:44,438
Kanskje det å være redd,
er en del av livet.

1013
01:08:44,521 --> 01:08:47,188
Du må bare kjenne på frykten.

1014
01:08:48,021 --> 01:08:49,980
Og gjøre det uansett.

1015
01:08:56,855 --> 01:08:58,188
Lykke til, Orion.

1016
01:08:58,271 --> 01:09:00,188
Takk, Hypatia.

1017
01:09:10,146 --> 01:09:13,146
Hold fast, Mørke. Jeg kommer!

1018
01:09:13,896 --> 01:09:15,771
Orion! Her borte!

1019
01:09:17,105 --> 01:09:18,313
Orion!

1020
01:09:22,855 --> 01:09:24,271
Mørke!

1021
01:09:28,688 --> 01:09:30,563
La oss få deg ut herfra.

1022
01:09:41,271 --> 01:09:44,480
- Tauet holder dem ikke!
- Å, nei. Hold fast.

1023
01:09:54,646 --> 01:09:56,521
Vi må vekke ham nå!

1024
01:09:57,230 --> 01:10:02,105
- Hvis vi ikke gjør noe, vil begge...
- Bli revet i fillebiter og dø?

1025
01:10:02,938 --> 01:10:05,063
Flytt dere. Jeg klarer dette.

1026
01:10:09,938 --> 01:10:11,730
Det vil suge oss inn!

1027
01:10:12,271 --> 01:10:13,771
Hva skjer nå!

1028
01:10:13,855 --> 01:10:16,855
Jeg vet ikke. Men å være med deg,

1029
01:10:16,938 --> 01:10:20,230
gjør frykten for hva som er der nede
mindre fæl.

1030
01:10:20,313 --> 01:10:22,271
Jeg vet hva du mener.

1031
01:10:22,355 --> 01:10:26,563
- Det har vært en ære, Orion.
- Gleden er på min side.

1032
01:10:42,230 --> 01:10:44,980
Orion! Nå må du våkne! Du er forsinket!

1033
01:10:45,063 --> 01:10:49,021
Du leste en artikkel om søvn
og vekst. Kom igjen, våkne!

1034
01:10:49,105 --> 01:10:51,396
- Hvorfor funker det ikke?
- Jeg vet ikke!

1035
01:10:51,480 --> 01:10:53,730
Jeg har aldri brukt så mye kraft før.

1036
01:10:53,813 --> 01:10:57,063
Våkne! På tide å våkne!

1037
01:10:58,855 --> 01:11:00,438
Våkne!

1038
01:11:00,521 --> 01:11:02,646
- Våkne nå!
- Kom igjen, våkne!

1039
01:11:17,688 --> 01:11:22,230
Orion, hvis du ikke våkner,
går du glipp av utflukten.

1040
01:11:22,313 --> 01:11:24,313
<i>Du går glipp av klasseturen.</i>

1041
01:11:27,938 --> 01:11:28,813
Sally!

1042
01:12:08,855 --> 01:12:10,855
Mørke. Vi klarte det.

1043
01:12:10,938 --> 01:12:13,146
Godt jobbet, gutt.

1044
01:12:36,813 --> 01:12:41,563
Ja! Der er det.
Godt å ha deg tilbake, kompis.

1045
01:13:13,688 --> 01:13:17,438
Ha det, Orion.
Det har vært som en drøm.

1046
01:13:17,521 --> 01:13:20,396
- Absolutt.
- Vi ses, Hypatia.

1047
01:13:20,480 --> 01:13:24,105
- Jeg beundrer arbeidet ditt.
- Og jeg beundrer ditt.

1048
01:13:25,021 --> 01:13:27,271
Jeg beundrer ditt også.

1049
01:13:29,313 --> 01:13:31,521
Jøss.

1050
01:13:33,771 --> 01:13:38,188
Du er best, Mørke.
Ja, jeg er enig.

1051
01:13:39,271 --> 01:13:42,396
- Takk for alt, Mørke.
- Hør, hør.

1052
01:13:51,855 --> 01:13:56,230
- Det var alt.
- Men vi ses i morgen natt.

1053
01:13:56,813 --> 01:14:00,896
Ja. Du vil se mørket.
Jeg vil ikke se slik ut, akkurat.

1054
01:14:01,605 --> 01:14:05,896
Men du får se meg på nye måter.
Kanskje enda bedre måter.

1055
01:14:05,980 --> 01:14:10,021
Ja, jeg ser det
og kan sette pris på det nå.

1056
01:14:11,188 --> 01:14:12,396
Takk for det.

1057
01:14:13,605 --> 01:14:16,313
Nei, selv takk, Orion.

1058
01:14:16,396 --> 01:14:19,230
- For hva?
- For at du ser meg slik du gjør.

1059
01:14:19,313 --> 01:14:23,896
Du ser deg selv gjennom andres øyne.
Skjønner?

1060
01:14:25,605 --> 01:14:29,021
Skal du dra på klasseturen i morgen?

1061
01:14:29,105 --> 01:14:30,063
Ja.

1062
01:14:30,146 --> 01:14:32,355
- Er du nervøs?
- Livredd.

1063
01:14:36,730 --> 01:14:38,271
Men jeg drar uansett.

1064
01:14:39,146 --> 01:14:45,480
Bra for deg, gutt. Det vil gå så bra.
Det var hyggelig å møte deg, Hypatia.

1065
01:14:45,563 --> 01:14:47,563
Deg også.

1066
01:15:10,355 --> 01:15:13,438
- Du har en god far.
- Jeg vet det.

1067
01:15:13,521 --> 01:15:14,605
Hva?

1068
01:15:25,896 --> 01:15:28,230
- Jeg forstår ikke.
- Jeg ville følge deg hjem.

1069
01:15:28,313 --> 01:15:30,563
- Fra fremtiden?
- Ja.

1070
01:15:30,646 --> 01:15:33,271
- Har jeg det bra i fremtiden.
- Ja.

1071
01:15:33,355 --> 01:15:37,521
- Så jeg trenger ikke bekymre meg så mye?
- Nemlig.

1072
01:15:41,188 --> 01:15:42,438
De ser så unge ut.

1073
01:15:42,521 --> 01:15:45,021
Virkelig? De ser eldgamle ut.

1074
01:15:47,105 --> 01:15:48,105
Hva?

1075
01:15:49,938 --> 01:15:53,146
Orion, vi ble enige om
at du skulle sove alene.

1076
01:15:53,230 --> 01:15:56,438
Ja, det er neste natt.
Dere sov hele dagen.

1077
01:15:56,521 --> 01:16:01,480
- Hva? Jøss, det er sant.
- Virkelig? Herlighet, vi forsov oss!

1078
01:16:01,563 --> 01:16:05,938
Dere var trøtte. Jeg ville la dere sove.

1079
01:16:07,438 --> 01:16:09,021
Hvem er det?

1080
01:16:09,105 --> 01:16:13,188
Tro det eller ei,
det er mitt barn... domsvenn.

1081
01:16:13,271 --> 01:16:15,980
- Vel, hyggelig å møte deg.
- Hei.

1082
01:16:16,063 --> 01:16:17,896
- Hva heter du?
- Hypatia.

1083
01:16:17,980 --> 01:16:18,896
Så fint.

1084
01:16:18,980 --> 01:16:22,605
Kan dere kjøre Hypatia hjem?

1085
01:16:23,271 --> 01:16:25,313
- Hvor bor du, vennen?
- Manhattan.

1086
01:16:25,396 --> 01:16:28,646
Hvordan kom du deg hit?
Vet foreldrene dine det?

1087
01:16:31,063 --> 01:16:33,188
- På en måte.
- Kan de ikke hente?

1088
01:16:33,980 --> 01:16:36,688
Stemmer. Vi kan ringe dem.

1089
01:16:39,563 --> 01:16:40,938
Hva gjør vi?
Jeg vet ikke.

1090
01:16:41,021 --> 01:16:43,688
Du blir jo ikke født før om 20 år.

1091
01:16:43,771 --> 01:16:44,730
Jeg vet det.

1092
01:16:44,813 --> 01:16:46,396
Hvordan kom du deg hit?

1093
01:16:46,480 --> 01:16:48,896
- Det bare skjedde.
- Gjør det igjen.

1094
01:16:48,980 --> 01:16:49,896
Ok.

1095
01:16:53,688 --> 01:16:56,063
- Hva er galt?
- Det funker ikke.

1096
01:16:56,146 --> 01:16:58,521
Å, nei. Kanskje vi kan adoptere deg.

1097
01:16:58,605 --> 01:17:01,521
- Nei! Hva med mamma?
- Hun likte deg.

1098
01:17:01,605 --> 01:17:04,271
Ikke din mor, min mor. Kona di?

1099
01:17:04,355 --> 01:17:07,188
Å, ja. Har jeg en kone?

1100
01:17:07,271 --> 01:17:09,896
- Ja, moren min!
- Jeg vet det.

1101
01:17:10,521 --> 01:17:12,271
Dette er en katastrofe!

1102
01:17:14,271 --> 01:17:15,105
Hva?

1103
01:17:21,646 --> 01:17:25,105
- Hvem er du?
- Tycho. Jeg er her for å hjelpe.

1104
01:17:25,688 --> 01:17:28,813
Tidsmaskinen er på plenen.
Jeg kan ta deg med hjem.

1105
01:17:28,896 --> 01:17:31,230
- Kan du?
- Men vi må dra nå.

1106
01:17:31,313 --> 01:17:34,355
Turen har løslatt
interdimensjonale tidsmonstre,

1107
01:17:34,438 --> 01:17:37,771
og vi må stoppe dem
før de ødelegger historien!

1108
01:17:41,855 --> 01:17:43,980
Vi ses om 20 år.

1109
01:17:44,063 --> 01:17:45,938
Vi ses om 20 år.

1110
01:17:51,771 --> 01:17:55,813
- Når jeg sier ifra, løp mot kapselen!
- Greit.

1111
01:18:02,271 --> 01:18:03,480
Nå!

1112
01:18:14,605 --> 01:18:16,146
Ja!

1113
01:18:22,980 --> 01:18:24,438
Hold fast!

1114
01:18:40,230 --> 01:18:41,313
Hva i...

1115
01:18:44,271 --> 01:18:45,605
Pappa!

1116
01:18:45,688 --> 01:18:46,563
Hypatia!

1117
01:19:02,438 --> 01:19:06,230
Hei, Tycho. Lenge siden.
Du har ikke endret deg.

1118
01:19:06,313 --> 01:19:08,271
Du har. Du er så gammel.

1119
01:19:09,646 --> 01:19:12,188
Vel, jeg har vokst opp litt.

1120
01:19:12,896 --> 01:19:14,313
Jeg må dra.

1121
01:19:14,396 --> 01:19:17,021
- Takk for turen hjem.
- Ingen problem.

1122
01:19:25,146 --> 01:19:31,813
Og så fløy jeg tidsmaskinen helt hit,
drepte alle monstrene og hoppet i seng.

1123
01:19:32,646 --> 01:19:35,438
- For en god slutt.
- Virkelig?

1124
01:19:35,521 --> 01:19:39,855
Definitivt.
Takk for at du fant ut av det.

1125
01:19:42,146 --> 01:19:44,271
- Er du trøtt?
- Ja.

1126
01:19:46,480 --> 01:19:49,146
- God natt, vennen.
- God natt, mamma.

1127
01:19:53,813 --> 01:19:55,563
Åpen eller lukket?

1128
01:19:56,396 --> 01:19:57,688
Lukket i kveld.

1129
01:19:57,771 --> 01:20:00,188
Ok, sov godt.

1130
01:20:17,938 --> 01:20:19,105
Hei, pappa.

1131
01:20:19,730 --> 01:20:20,855
Sover han?

1132
01:20:20,938 --> 01:20:24,230
- Nesten.
- Kom han på en slutt?

1133
01:20:24,313 --> 01:20:27,438
Det gjorde han. En tidsmaskin.

1134
01:20:28,521 --> 01:20:31,771
Så bra. En tidsmaskin.

1135
01:20:31,855 --> 01:20:33,396
Det er en god idé.

1136
01:20:33,480 --> 01:20:36,563
Det synes jeg også.
Skal du være våken litt?

1137
01:20:36,646 --> 01:20:42,271
Jeg drar tilbake til byen i morgen,
så jeg vil nyte natten.

1138
01:20:42,355 --> 01:20:48,730
- Ok, pappa. Jeg legger meg.
- God natt, Hypatia.

1139
01:20:50,521 --> 01:20:51,938
God natt, mamma.

1140
01:20:52,605 --> 01:20:54,230
God natt, Hypatia.

1141
01:20:55,855 --> 01:20:58,021
Får jeg sitte med deg?

1142
01:20:58,605 --> 01:21:00,521
Gjerne.

1143
01:21:35,021 --> 01:21:37,563
ORION OG MØRKET

1144
01:21:48,813 --> 01:21:51,396
BASERT PÅ EMMA YARLETTS BOK

1145
01:23:52,688 --> 01:23:58,063
TIL MINNE OM MEGHAN NOYES
OG NOELLE MCCOWN

1146
01:29:58,813 --> 01:30:00,813
Tekst: Ingvill Kristin Dale Østerbø

