1
00:00:23,021 --> 00:00:25,396
<i>Oi, meu nome é Orion.</i>

2
00:00:25,480 --> 00:00:29,146
<i>Sou uma criança, como você.
Temos isso em comum.</i>

3
00:00:29,230 --> 00:00:31,688
<i>Enfim, vi você sentada sozinha</i>

4
00:00:31,771 --> 00:00:34,313
<i>e pensei que quisesse companhia.</i>

5
00:00:37,396 --> 00:00:38,730
<i>Eu gostaria.</i>

6
00:00:38,813 --> 00:00:41,521
<i>Por isso estou indo até você e...</i>

7
00:00:41,605 --> 00:00:43,688
<i>Vou seguir reto.</i>

8
00:00:45,063 --> 00:00:46,355
<i>Por quê?</i>

9
00:00:47,355 --> 00:00:50,771
<i>Porque eu tenho medo, Sally.</i>

10
00:00:50,855 --> 00:00:54,146
<i>Medo do quê, você quer saber?
De muita coisa.</i>

11
00:00:56,605 --> 00:01:00,896
<i>Mas, neste caso,
de rejeição, de humilhação,</i>

12
00:01:00,980 --> 00:01:04,605
<i>de que conte aos seus amigos,
e riam de mim.</i>

13
00:01:04,688 --> 00:01:07,146
<i>Não é só de você que tenho medo, Sally.</i>

14
00:01:07,230 --> 00:01:09,313
<i>E não apenas de garotas.</i>

15
00:01:09,396 --> 00:01:11,771
<i>É de tudo, pra ser sincero.</i>

16
00:01:13,813 --> 00:01:16,605
<i>Ah, é de atum. O seu é de quê?</i>

17
00:01:16,688 --> 00:01:18,563
<i>Seria legal poder saber.</i>

18
00:01:25,105 --> 00:01:28,271
<i>O orientador disse
para documentar meus medos.</i>

19
00:01:28,355 --> 00:01:32,313
<i>Por isso tenho este caderninho.
Para gerenciar o que sinto.</i>

20
00:01:32,396 --> 00:01:35,938
<i>Na página 14 é meu medo
de entupir a privada</i>

21
00:01:36,563 --> 00:01:38,938
<i>e inundar a escola toda.</i>

22
00:01:41,771 --> 00:01:42,938
Graças a Deus.

23
00:01:43,021 --> 00:01:46,188
<i>Também tenho medo
de responder errado na aula.</i>

24
00:01:46,271 --> 00:01:49,980
Quem foi o desbravador
que chegou à Índia pelo mar?

25
00:01:50,063 --> 00:01:51,938
- Eu sei!
<i>- Situação complicada.</i>

26
00:01:52,021 --> 00:01:55,063
<i>Sra. Spinoza chama
quem não levanta a mão.</i>

27
00:01:55,146 --> 00:01:58,563
<i>E levantar a mão pra ela
não me chamar é perigoso.</i>

28
00:01:58,646 --> 00:02:02,355
<i>Portanto, tento ficar invisível,
mas não demais.</i>

29
00:02:02,438 --> 00:02:04,271
<i>A resposta é Vasco da Gama.</i>

30
00:02:04,355 --> 00:02:06,980
<i>É resposta de muitas perguntas
na 5a série,</i>

31
00:02:07,063 --> 00:02:10,271
<i>mas tenho medo de dizer "Gasco da Vama"</i>

32
00:02:10,355 --> 00:02:11,730
<i>ou "Dasco ga Vama".</i>

33
00:02:11,813 --> 00:02:13,271
<i>Todos ririam.</i>

34
00:02:15,855 --> 00:02:19,313
- Sra. Spinoza, eu sei!
- Sim, Lisa?

35
00:02:19,396 --> 00:02:22,813
- Vasco da Gama.
- Muito bem, Lisa.

36
00:02:22,896 --> 00:02:25,355
<i>Não sou muito fã da Lisa.</i>

37
00:02:25,438 --> 00:02:28,521
<i>Mas não sou fã de várias coisas.</i>

38
00:02:28,605 --> 00:02:31,271
<i>Palhaços assassinos estão
no topo da lista.</i>

39
00:02:32,188 --> 00:02:33,938
<i>Ondas de celular.</i>

40
00:02:34,021 --> 00:02:34,896
Oi, vovó.

41
00:02:34,980 --> 00:02:36,771
<i>Picadas de mosquito.</i>

42
00:02:36,855 --> 00:02:38,438
<i>Cair de um arranha-céu.</i>

43
00:02:39,396 --> 00:02:41,438
<i>- Dizer "bom dia".</i>
- "Dom bia!"

44
00:02:41,521 --> 00:02:43,605
<i>Abelhas, cachorros, o mar.</i>

45
00:02:43,688 --> 00:02:45,855
<i>Tenho medo de fazer o time perder.</i>

46
00:02:45,938 --> 00:02:46,980
Ei, Orion, pegue!

47
00:02:49,646 --> 00:02:51,063
TIME DA CASA 32
CONVIDADOS 33

48
00:02:54,063 --> 00:02:58,021
<i>E do vestiário.
Primeiro, que pessoa sensata não teria?</i>

49
00:02:59,771 --> 00:03:00,855
Está bem, Gabi?

50
00:03:00,938 --> 00:03:01,771
<i>E segundo...</i>

51
00:03:03,188 --> 00:03:04,855
<i>Richie Panici.</i>

52
00:03:04,938 --> 00:03:09,730
Ora, ora, ora, vejam quem está aqui.
O Orion chorão.

53
00:03:09,813 --> 00:03:11,438
Oi, Richie.

54
00:03:16,980 --> 00:03:18,563
Gosta da calça da mamãe?

55
00:03:18,646 --> 00:03:21,480
<i>Tenho medo de ser zombado
por Richie Panici.</i>

56
00:03:22,938 --> 00:03:24,896
<i>Tenho medo que ele me dê um soco.</i>

57
00:03:24,980 --> 00:03:27,605
<i>E também de... Tá, e se eu revidar?</i>

58
00:03:27,688 --> 00:03:30,313
<i>E o nariz dele for pro cérebro
e ele morrer?</i>

59
00:03:30,396 --> 00:03:32,980
<i>Essa coisa do nariz acontece.
Pode pesquisar.</i>

60
00:03:33,063 --> 00:03:36,271
<i>Serei preso
e terei que viver com a culpa...</i>

61
00:03:36,355 --> 00:03:41,105
Ei! Perguntei se é a calça da mamãe.
Não seja grosseiro.

62
00:03:41,188 --> 00:03:43,938
Sim, gosto da calça.

63
00:03:44,021 --> 00:03:45,355
Da mamãe?

64
00:03:46,146 --> 00:03:48,396
Que é isso que carrega por aí?

65
00:03:48,480 --> 00:03:52,771
"Tenho medo de monstros, de abelhas,
de cortar o cabelo, de cachorros,

66
00:03:52,855 --> 00:03:55,146
do mar, do Richie Panici..."

67
00:03:55,230 --> 00:03:57,605
Ei, sou famoso! Valeu!

68
00:03:57,688 --> 00:04:01,813
Espera aí, você me desenhou morto!
Ninguém me desenha morto!

69
00:04:01,896 --> 00:04:06,188
Irei "consificar" isto devido
à sua grosseria comigo,

70
00:04:06,271 --> 00:04:08,105
Richie Panici.

71
00:04:08,188 --> 00:04:11,438
<i>Se não tivesse tanto medo,
eu diria que isso é meu,</i>

72
00:04:11,521 --> 00:04:15,355
<i>que me dediquei aos desenhos
e você não pode tomá-lo de mim.</i>

73
00:04:15,438 --> 00:04:18,313
<i>Também diria que o certo é "confiscar".</i>

74
00:04:20,021 --> 00:04:21,771
Obrigado, Richie.

75
00:04:24,313 --> 00:04:25,771
Que seja.

76
00:04:28,313 --> 00:04:30,313
<i>Não sei por que agradeci.</i>

77
00:04:31,188 --> 00:04:33,480
OBRIGADO, RICHIE

78
00:04:35,188 --> 00:04:36,230
DIVISÃO LONGA

79
00:04:36,313 --> 00:04:37,938
Bom final de semana.

80
00:04:38,021 --> 00:04:41,271
Não se esqueçam de deixar
a autorização na minha mesa.

81
00:04:41,355 --> 00:04:45,480
O ônibus para ao planetário sai
na segunda-feira às 9h.

82
00:04:45,980 --> 00:04:50,021
<i>Ah, não. Achei que a Sra. Spinoza
esqueceria o passeio.</i>

83
00:04:51,896 --> 00:04:54,396
Vai ser tão legal!

84
00:04:54,480 --> 00:04:56,480
<i>Legal? Isso é legal, Lisa?</i>

85
00:04:56,563 --> 00:05:00,021
<i>Você pirou? Esse passeio é apavorante.</i>

86
00:05:00,105 --> 00:05:04,980
<i>Ficar feito sardinha com 30 crianças
em um ônibus velho na estrada?</i>

87
00:05:05,063 --> 00:05:07,313
<i>É um acidente em potencial.</i>

88
00:05:07,396 --> 00:05:10,480
<i>Eu sei. Eu pesquisei as probabilidades.</i>

89
00:05:10,563 --> 00:05:13,563
<i>E as réplicas gigantes
do sistema solar no teto?</i>

90
00:05:13,646 --> 00:05:16,938
<i>Há quanto tempo estão penduradas lá?
Cem anos?</i>

91
00:05:19,813 --> 00:05:24,396
<i>E se eu acabar sentando ao lado da Sally,
e nossas mãos se tocarem?</i>

92
00:05:24,480 --> 00:05:26,146
<i>Eu entraria em pânico.</i>

93
00:05:26,230 --> 00:05:28,188
<i>Seria a piada da escola,</i>

94
00:05:28,271 --> 00:05:31,313
<i>e eu nunca teria
uma conexão humana de verdade!</i>

95
00:05:37,438 --> 00:05:40,605
Orion, trouxe a autorização?

96
00:05:40,688 --> 00:05:42,521
<i>Eu temia essa pergunta.</i>

97
00:05:43,855 --> 00:05:49,563
Meus pais não me deixam ir ao planetário.
É, eles não acreditam no espaço.

98
00:05:50,980 --> 00:05:53,438
Eu sei, é uma viagem.

99
00:05:54,646 --> 00:05:56,563
PAPO TARTARUGA!
SAIA DA TOCA!

100
00:05:56,646 --> 00:05:57,980
Ela está aqui.

101
00:05:59,105 --> 00:06:00,188
Oi, Orion.

102
00:06:01,480 --> 00:06:04,646
Estou superanimada para o passeio.

103
00:06:06,188 --> 00:06:10,188
Então, queria saber
se você gostaria de sentar comigo

104
00:06:10,271 --> 00:06:11,771
quando chegarmos lá?

105
00:06:11,855 --> 00:06:16,605
<i>Se eu não tivesse tanto medo, diria:
"Claro, Sally. É claro que quero.</i>

106
00:06:16,688 --> 00:06:19,063
<i>É tudo que eu sempre quis.</i>

107
00:06:19,146 --> 00:06:23,396
<i>Mas eu teria que parar
de pensar em todas as coisas negativas</i>

108
00:06:23,480 --> 00:06:24,896
<i>que podem acontecer..."</i>

109
00:06:24,980 --> 00:06:27,480
É a minha mãe. Tenho que ir.

110
00:06:29,021 --> 00:06:31,271
Te vejo no planetário, Orion!

111
00:06:33,563 --> 00:06:36,021
<i>Não, você não me verá.</i>

112
00:06:53,230 --> 00:06:55,313
<i>Página 17 do meu caderninho.</i>

113
00:06:55,396 --> 00:06:58,563
<i>Temo que meus pais se mudem
enquanto estou na escola.</i>

114
00:06:58,646 --> 00:06:59,980
VENDIDA

115
00:07:00,063 --> 00:07:01,896
<i>Não sei por que temo isso.</i>

116
00:07:01,980 --> 00:07:04,688
<i>O orientador da escola não faz ideia.</i>

117
00:07:06,313 --> 00:07:11,271
<i>Ele diz que meus pais parecem ser legais.
E acho que ele tem razão.</i>

118
00:07:12,438 --> 00:07:13,855
Oi, querido.

119
00:07:15,021 --> 00:07:17,188
- Oi, mãe.
- Como foi na escola?

120
00:07:17,271 --> 00:07:20,563
- Bem.
- Fiz biscoitos de aveia.

121
00:07:23,730 --> 00:07:25,230
AUTORIZAÇÃO PARA PASSEIO

122
00:07:25,313 --> 00:07:27,313
Como isso foi parar aí?

123
00:07:27,396 --> 00:07:30,146
Seu pai achou escondido no sofá.

124
00:07:30,896 --> 00:07:33,855
Quer dizer "entre as almofadas"?

125
00:07:34,688 --> 00:07:37,188
- Quer falar sobre isso?
- Acho que não.

126
00:07:37,271 --> 00:07:39,313
Você devia ir. Vai ser legal.

127
00:07:39,396 --> 00:07:41,521
Não tenho muita certeza.

128
00:07:41,605 --> 00:07:45,146
Orion, eu entendo.
Essas coisas podem dar medo.

129
00:07:45,230 --> 00:07:49,938
Mas não tem problema ter medo.
Não mesmo, isso é algo normal.

130
00:07:50,021 --> 00:07:54,855
Não podemos deixar nossos medos
nos impedirem de vivermos a vida.

131
00:07:54,938 --> 00:07:59,063
É verdade. Senão, eu não teria pedido
sua mãe em casamento.

132
00:07:59,146 --> 00:08:02,855
Às vezes, é preciso seguir em frente
mesmo com medo.

133
00:08:02,938 --> 00:08:07,688
<i>Eu amo meus pais e entendo
o que estão tentando fazer, mas...</i>

134
00:08:09,271 --> 00:08:12,230
<i>esse foi, sem dúvidas,
o pior conselho que já recebi.</i>

135
00:08:16,813 --> 00:08:19,563
<i>Acho que é o fim da linha, pessoal.</i>

136
00:08:19,646 --> 00:08:22,188
<i>Ah, não. Isso é terrível.</i>

137
00:08:22,271 --> 00:08:24,271
<i>Esse desenho é fantasioso.</i>

138
00:08:24,355 --> 00:08:27,313
<i>Materiais reciclados não têm olhos
ou personalidades.</i>

139
00:08:27,396 --> 00:08:31,938
<i>Eles não se aventuram.
Não gosto que me tratem como bobo.</i>

140
00:08:32,021 --> 00:08:36,146
<i>A vida real é bem mais complicada,
e a reencarnação é uma ilusão.</i>

141
00:08:36,230 --> 00:08:37,646
<i>Uau!</i>

142
00:08:38,313 --> 00:08:40,230
<i>Para embalagens e pessoas.</i>

143
00:08:40,313 --> 00:08:43,605
<i>Na vida real,
quando você morre, está morto.</i>

144
00:08:45,188 --> 00:08:48,063
<i>Perceber que não há volta me apavora.</i>

145
00:08:48,146 --> 00:08:49,896
NIILISMO X EXISTENCIALISMO

146
00:08:49,980 --> 00:08:53,730
<i>Tento imaginar como é a morte.
Concluí que é como um nada.</i>

147
00:08:53,813 --> 00:08:58,813
<i>Tento imaginar o nada.
Isto é escuro e silencioso, não o nada.</i>

148
00:08:58,896 --> 00:09:00,980
<i>Escuridão e silêncio são algo.</i>

149
00:09:01,771 --> 00:09:04,646
<i>O nada talvez seja
a única coisa inimaginável.</i>

150
00:09:06,855 --> 00:09:09,105
Orion! Hora de dormir.

151
00:09:14,271 --> 00:09:16,230
- Está bem coberto?
- Sim.

152
00:09:16,730 --> 00:09:18,063
Escovou os dentes?

153
00:09:20,896 --> 00:09:23,230
Tá certo, filho. Durma bem.

154
00:09:23,313 --> 00:09:24,605
Boa noite, Orion.

155
00:09:29,771 --> 00:09:31,021
Esperem!

156
00:09:33,355 --> 00:09:35,438
Que tal uma história pra dormir?

157
00:09:36,188 --> 00:09:38,730
Como nos velhos tempos?

158
00:09:39,521 --> 00:09:41,771
Orion, já falamos sobre isso.

159
00:09:41,855 --> 00:09:44,938
Esta é boa.
Bem longa, perfeita para dormir.

160
00:09:46,021 --> 00:09:49,438
Não sei se temos tempo
para David Foster Wallace hoje.

161
00:09:50,605 --> 00:09:51,896
Tá bem.

162
00:09:55,105 --> 00:09:57,813
Sempre estaremos aqui pra você, Orion.

163
00:09:57,896 --> 00:10:02,021
Mas, por favor, fique na cama hoje?
Eu e mamãe precisamos dormir.

164
00:10:02,563 --> 00:10:04,563
Tá bem, vou ficar, mas...

165
00:10:06,521 --> 00:10:08,813
podem deixar a porta aberta hoje?

166
00:10:08,896 --> 00:10:10,771
Tudo bem, filho. Diga quando.

167
00:10:10,855 --> 00:10:13,938
Tá. Um pouco mais aberta?

168
00:10:14,813 --> 00:10:17,771
- Assim?
- Na verdade, um pouco mais.

169
00:10:17,855 --> 00:10:19,855
- Assim?
- Ótimo! Isso!

170
00:10:20,605 --> 00:10:22,855
Na verdade, um pouquinho mais?

171
00:10:23,938 --> 00:10:25,771
- Obrigado.
- Boa noite, querido.

172
00:10:25,855 --> 00:10:29,271
- Boa noite, filho.
- Boa noite, mãe. Boa noite, pai.

173
00:10:39,938 --> 00:10:42,563
Tá legal. Não é tão ruim assim.

174
00:10:48,355 --> 00:10:49,563
Retiro o que disse!

175
00:10:49,646 --> 00:10:52,771
É ruim! É péssimo!
É a pior coisa do mundo!

176
00:10:54,563 --> 00:11:00,230
De todas as coisas das quais tenho medo,
o escuro é a pior delas.

177
00:11:00,855 --> 00:11:06,938
ORION E O ESCURO

178
00:11:11,063 --> 00:11:12,105
Essa não.

179
00:11:17,646 --> 00:11:20,146
<i>É uma casa antiga, e elas rangem.</i>

180
00:11:20,646 --> 00:11:22,396
<i>Não há nada para se preocupar.</i>

181
00:11:23,980 --> 00:11:26,438
<i>Meus pais precisam descansar.</i>

182
00:11:26,521 --> 00:11:28,896
<i>Que tal me colocar no lugar deles?</i>

183
00:11:33,480 --> 00:11:35,855
Não!

184
00:11:39,355 --> 00:11:40,938
Eu te amaldiçoo, escuro!

185
00:11:41,021 --> 00:11:46,438
Que aberrações cruéis se escondem
em seu manto escuro de... escuridão?

186
00:11:46,521 --> 00:11:48,521
Por que não me deixa em paz?

187
00:11:49,605 --> 00:11:52,480
Em paz...

188
00:12:15,396 --> 00:12:18,105
Certo, já chega! Me cansei de você!

189
00:12:21,271 --> 00:12:25,980
Toda noite, essa gritaria sem sentido
e sei lá mais o quê!

190
00:12:26,063 --> 00:12:29,646
Sete noites por semana,
365 noites por ano.

191
00:12:29,730 --> 00:12:31,063
Não para nunca!

192
00:12:32,271 --> 00:12:34,521
- Quem é você?
- Não é óbvio?

193
00:12:34,605 --> 00:12:39,563
O quarto está escuro, está escuro lá fora.
Olá! Eu sou o Escuro.

194
00:12:41,938 --> 00:12:45,896
Lá vai ele de novo.
Muita gente tem medo de mim,

195
00:12:45,980 --> 00:12:49,230
mas você está em outro nível.

196
00:12:51,521 --> 00:12:53,605
De todas as crianças com medo,

197
00:12:53,688 --> 00:12:58,896
você é o mais gritão, o mais insuportável
e francamente, o mais ofensivo.

198
00:12:58,980 --> 00:13:00,188
É uma façanha.

199
00:13:00,271 --> 00:13:03,396
Você tem uma bela companhia.
Dá uma olhada.

200
00:13:04,146 --> 00:13:06,271
Milhões têm medo do escuro.

201
00:13:06,355 --> 00:13:08,896
- Você tem uma lista?
- Sim, tenho.

202
00:13:08,980 --> 00:13:12,771
Sabe quantas crianças têm medo de mim?
Estou complexado.

203
00:13:12,855 --> 00:13:16,396
- E esta é apenas uma delas.
- O Escuro não existe!

204
00:13:16,480 --> 00:13:19,855
Então por que está conversando comigo?

205
00:13:23,146 --> 00:13:26,021
Você entendeu.
O escuro é só a ausência de luz.

206
00:13:26,105 --> 00:13:28,271
Não um desenho idiota.

207
00:13:30,063 --> 00:13:31,313
Lá vamos nós.

208
00:13:31,396 --> 00:13:35,938
Vocês, humanos, sempre me descreveram
de maneiras estranhas.

209
00:13:36,021 --> 00:13:39,688
Não estou ouvindo! Sabe por quê?
Porque você não é real!

210
00:13:39,771 --> 00:13:42,271
Ah, eu sou bem real.

211
00:13:42,355 --> 00:13:44,813
Dá uma olhada, fiz até um filminho

212
00:13:44,896 --> 00:13:47,688
com uma perspectiva diferente
sobre a escuridão.

213
00:13:47,771 --> 00:13:49,688
É um projeto meio pessoal.

214
00:13:49,771 --> 00:13:50,646
SOBRE O ESCURO

215
00:13:50,730 --> 00:13:54,938
<i>O escuro existe
há mais de cinco milhões de anos,</i>

216
00:13:55,021 --> 00:13:59,480
<i>desde que o início da vida na Terra
desenvolveu proteínas sensíveis à luz.</i>

217
00:13:59,563 --> 00:14:00,896
FIM
DIRIGIDO POR ESCURO

218
00:14:03,146 --> 00:14:04,855
E então?

219
00:14:06,230 --> 00:14:09,521
Você não gostou.
Só quis oferecer uma reflexão.

220
00:14:09,605 --> 00:14:12,271
Ninguém gostou.
Nem foi escolhido pro Sundance.

221
00:14:12,355 --> 00:14:15,188
É melhor que os filmes
que foram escolhidos.

222
00:14:15,271 --> 00:14:16,730
Típico clube do Bolinha.

223
00:14:16,813 --> 00:14:19,188
Ele é bom, mas é meio curto

224
00:14:19,271 --> 00:14:22,438
para alguém que existe
há cinco milhões de anos.

225
00:14:22,521 --> 00:14:24,688
Mas é bom ser conciso.

226
00:14:24,771 --> 00:14:28,063
Não pedi para ser
uma entidade supernatural

227
00:14:28,146 --> 00:14:30,480
que provoca pavor e desespero.

228
00:14:30,563 --> 00:14:35,313
Sou um cara normal, fazendo meu trabalho,
mas as pessoas pegam no meu pé.

229
00:14:36,313 --> 00:14:39,063
Quase todo mundo tem medo de mim,

230
00:14:39,146 --> 00:14:41,938
ou me odeia, ou acha que sou mau.

231
00:14:42,813 --> 00:14:46,271
Alguns acham que sou um nada. Isso magoa.

232
00:14:48,355 --> 00:14:51,563
Olha, me desculpe. Eu não queria...

233
00:14:51,646 --> 00:14:53,188
Não, tudo bem.

234
00:14:53,855 --> 00:14:56,480
E gosto de todos. Essa é a questão.

235
00:14:56,563 --> 00:15:00,438
A gente se vê
através dos olhos dos outros, sabe?

236
00:15:02,063 --> 00:15:04,230
Só queria que me dessem uma chance.

237
00:15:07,271 --> 00:15:11,188
Sei como se sente.
Também pegam no meu pé na escola.

238
00:15:11,271 --> 00:15:14,021
Richie Panici, Davis Jensen,
Howard Helstrom,

239
00:15:14,105 --> 00:15:16,021
Isaac Pill, Rebecca Warren.

240
00:15:16,105 --> 00:15:19,980
Ela se mudou, mas envia
cartas ameaçadoras no meu aniversário.

241
00:15:20,063 --> 00:15:21,688
O que até que é legal.

242
00:15:22,480 --> 00:15:24,021
É, que atenciosa.

243
00:15:29,605 --> 00:15:31,480
AUTORIZAÇÃO DE PASSEIO

244
00:15:32,063 --> 00:15:34,521
Só queria não sentir mais medo.

245
00:15:35,605 --> 00:15:37,355
É, seria legal.

246
00:15:37,896 --> 00:15:40,563
Daí eu não te ouviria gritar toda noite.

247
00:15:43,938 --> 00:15:47,230
Quer saber?
Acho que sei como resolver isso.

248
00:15:49,438 --> 00:15:51,896
Venha me ver trabalhando uma noite

249
00:15:51,980 --> 00:15:54,646
e verá que não precisa ter medo de mim.

250
00:15:54,730 --> 00:15:59,188
Aprenderá a gostar da beleza da noite,
em vez de ficar tão apavorado.

251
00:15:59,271 --> 00:16:00,771
O que você me diz?

252
00:16:01,438 --> 00:16:04,063
Você está dentro ou está dentro?

253
00:16:04,146 --> 00:16:07,396
Eu... não estou nada dentro.

254
00:16:09,730 --> 00:16:12,646
É, claro que não está. Beleza.

255
00:16:12,730 --> 00:16:17,396
Se quer passar o resto da vida
paralisado pelo medo, vá em frente,

256
00:16:17,480 --> 00:16:18,896
mas a culpa é sua.

257
00:16:23,938 --> 00:16:25,230
O PIOR LUGAR

258
00:16:33,188 --> 00:16:35,646
- Gosta da calça da mamãe?
- Ei, Orion, pegue!

259
00:16:36,771 --> 00:16:38,646
Orion chorão!

260
00:16:38,730 --> 00:16:40,230
Oi, Orion.

261
00:16:40,313 --> 00:16:43,855
Estou superanimada para o passeio.

262
00:16:43,938 --> 00:16:45,730
Tá bem, eu vou!

263
00:16:46,563 --> 00:16:47,730
Sr. Escuro?

264
00:16:51,396 --> 00:16:53,396
Eu sabia que mudaria de ideia!

265
00:16:53,480 --> 00:16:55,980
Vamos apertar as mãos e oficializar.

266
00:17:00,980 --> 00:17:03,021
Viu? Não aconteceu nada.

267
00:17:05,980 --> 00:17:06,980
<i>Espera aí.</i>

268
00:17:07,980 --> 00:17:09,480
Sei o que quer, pai.

269
00:17:10,105 --> 00:17:12,771
- Como assim?
- Me contando essa história.

270
00:17:12,855 --> 00:17:15,396
- Não quero nada.
- Quer, sim.

271
00:17:15,480 --> 00:17:18,480
Está me contando
como você superou seu medo do escuro

272
00:17:18,563 --> 00:17:21,063
para me ajudar a superar
meu medo do escuro.

273
00:17:23,021 --> 00:17:24,938
- Bem, eu...
- Mas não vai dar certo.

274
00:17:25,021 --> 00:17:27,271
Medo do escuro é
uma adaptação evolutiva,

275
00:17:27,355 --> 00:17:30,438
desenvolvida para proteção
contra predadores noturnos.

276
00:17:31,271 --> 00:17:33,396
Uau. Você pesquisou mesmo.

277
00:17:33,480 --> 00:17:35,730
Escrevi um poema sobre isso.

278
00:17:36,813 --> 00:17:39,313
"Hipátia, a poetisa." Adorei!

279
00:17:39,396 --> 00:17:41,063
É só um poema, pai.

280
00:17:41,146 --> 00:17:42,688
Acho que já vale.

281
00:17:42,771 --> 00:17:44,063
Não é muito bom.

282
00:17:44,146 --> 00:17:46,646
- Eu sei que é. Posso ouvir?
- Não!

283
00:17:47,521 --> 00:17:50,438
Só estou dizendo
que é natural ter medo do escuro.

284
00:17:50,521 --> 00:17:53,688
Está programado em nós,
não podemos fazer nada.

285
00:17:54,271 --> 00:17:58,230
Certo. Bem, nesse caso,
só vou dar boa noite e...

286
00:17:58,313 --> 00:17:59,146
Espere!

287
00:17:59,230 --> 00:18:02,896
Não disse que não é uma boa história
e que não quero ouvi-la.

288
00:18:02,980 --> 00:18:07,396
Só falei que sei o que você quer,
e que não vai dar certo.

289
00:18:08,105 --> 00:18:09,980
Tudo bem, já entendi.

290
00:18:10,771 --> 00:18:14,063
Então, você e o Escuro
saíram voando pela noite...

291
00:18:17,230 --> 00:18:20,855
Então, eu e o Escuro
saímos voando pela noite...

292
00:18:25,313 --> 00:18:27,396
Muito legal, né?

293
00:18:27,480 --> 00:18:31,063
Se "muito" e "legal",
significam "apavorante" e "horrível, sim!

294
00:18:31,146 --> 00:18:34,271
Vou fazer você superar seus medos
nem que eu morra!

295
00:18:34,355 --> 00:18:38,563
E eu sou imortal,
então tenho todo o tempo do mundo.

296
00:18:44,563 --> 00:18:47,771
Pensei em começarmos pelo que chamo

297
00:18:47,855 --> 00:18:49,646
de "virtudes da noite".

298
00:18:50,438 --> 00:18:51,271
Viu?

299
00:18:51,355 --> 00:18:55,230
Sem mim, você não veria as rugas
no rosto dos atores.

300
00:18:55,313 --> 00:18:57,355
Você é péssimo em se vender.

301
00:19:03,688 --> 00:19:05,688
Ei, incrível, não?

302
00:19:07,730 --> 00:19:09,646
Sou alérgico a vagalumes!

303
00:19:11,688 --> 00:19:14,605
Mas não é alérgico a estrelas!

304
00:19:14,688 --> 00:19:17,938
Sou alérgico à morte! Estamos muito alto!

305
00:19:18,021 --> 00:19:19,355
É alérgico à vida.

306
00:19:19,438 --> 00:19:20,646
- O quê?
- Nada!

307
00:19:27,896 --> 00:19:30,355
Vamos, ponha a mão na água.

308
00:19:30,896 --> 00:19:33,730
Para um tubarão arrancar? Está louco?

309
00:19:33,813 --> 00:19:36,313
Não, pra você ver a beleza do mar à noite.

310
00:19:39,355 --> 00:19:42,188
Você conhece o conceito de "diversão", né?

311
00:19:42,271 --> 00:19:45,771
"Diversão" é só uma invenção
para mascarar o perigo!

312
00:19:46,605 --> 00:19:49,646
Olha! Fogos de artifício
só funcionam no escuro!

313
00:19:49,730 --> 00:19:52,646
Eles funcionam a qualquer hora do dia.

314
00:19:53,188 --> 00:19:57,396
Pode até ser, mas fica bem tosco.
A beleza está no contraste.

315
00:19:57,480 --> 00:19:59,355
Está de olhos fechados?

316
00:19:59,438 --> 00:20:02,521
- Estou protegendo minhas retinas!
- Qual é? Abra!

317
00:20:02,605 --> 00:20:05,146
- Não!
- Está perdendo a diversão.

318
00:20:05,230 --> 00:20:06,313
Nem pensar!

319
00:20:06,396 --> 00:20:08,313
- Abra os olhos!
- Nem pensar!

320
00:20:08,396 --> 00:20:10,271
Mas isso acaba com o objetivo!

321
00:20:10,355 --> 00:20:13,355
- Não é o meu objetivo!
- É para o seu bem.

322
00:20:13,438 --> 00:20:15,480
Viu como fica bem melhor?

323
00:20:15,563 --> 00:20:17,896
Garoto?

324
00:20:20,313 --> 00:20:21,521
Te peguei!

325
00:20:22,355 --> 00:20:25,063
- Ah, meu Deus!
- Foi um acidente.

326
00:20:25,146 --> 00:20:28,438
Me deixou cair. Eu podia ter morrido!
Quero ir pra casa.

327
00:20:28,521 --> 00:20:32,063
Não se preocupe, vou levá-lo pra casa.
Uma hora.

328
00:20:32,146 --> 00:20:33,813
Uma hora, quando?

329
00:20:35,105 --> 00:20:39,563
Olha! Dá pra ver a Ursa Maior.
Ela fica linda nesta época.

330
00:20:39,646 --> 00:20:42,646
Quando você vai me levar pra casa?

331
00:20:43,313 --> 00:20:46,896
Ótima pergunta. Muito oportuna.
Em 24 horas.

332
00:20:46,980 --> 00:20:50,146
- Então, de volta às estrelas...
- Em 24 horas?

333
00:20:50,230 --> 00:20:53,563
Sim, é assim
que o dia e a noite funcionam.

334
00:20:53,646 --> 00:20:56,146
É um ciclo de 24 horas. Não dá pra voltar.

335
00:20:56,230 --> 00:20:58,938
- Por que não?
- É melhor irmos nessa.

336
00:20:59,021 --> 00:21:03,938
Mas se quiser voltar andando sozinho,
no meio do nada, na calada da noite...

337
00:21:04,021 --> 00:21:05,480
Espere!

338
00:21:05,563 --> 00:21:08,771
Não posso voltar sozinho.
Estamos a uns 160km.

339
00:21:08,855 --> 00:21:13,105
Tudo bem, parece que você terá
que vir comigo, então.

340
00:21:13,188 --> 00:21:18,355
Suba aí e segure firme
porque você está prestes a se surpreender.

341
00:21:18,438 --> 00:21:20,105
Está cobrindo os olhos?

342
00:21:20,188 --> 00:21:21,855
- Me recuso a falar.
- Sério?

343
00:21:21,938 --> 00:21:25,688
Tem ideia de quantas pessoas
adorariam estar no seu lugar?

344
00:21:25,771 --> 00:21:27,271
- Nenhuma?
- Muitas!

345
00:21:27,355 --> 00:21:31,438
A resposta é muitas.
Porque sou a Entidade mais legal de todas!

346
00:21:31,521 --> 00:21:35,188
É isso que você é
quando não há outra Entidade no mundo

347
00:21:35,271 --> 00:21:37,396
que as pessoas gostem mais que você.

348
00:21:41,813 --> 00:21:44,355
Bom dia, pessoal.

349
00:21:49,813 --> 00:21:52,605
Bem na hora e sem demora.

350
00:22:00,771 --> 00:22:02,896
Dia ensolarado e 24 graus.

351
00:22:02,980 --> 00:22:06,230
Baixa umidade
e brisa fresca vinda do oeste.

352
00:22:07,896 --> 00:22:10,896
Será só diversão neste sol de verão.

353
00:22:10,980 --> 00:22:13,521
Mas sejamos sinceros, quando não é?

354
00:22:23,563 --> 00:22:25,063
Eu amo meu trabalho!

355
00:22:40,521 --> 00:22:46,896
Tá bem, nosso começo foi meio atribulado
quando te deixei cair e quase te matei.

356
00:22:46,980 --> 00:22:49,980
Não vamos pensar nisso,
temos muito a fazer.

357
00:22:50,063 --> 00:22:52,730
E, de certa fora,
meu trabalho é fundamental.

358
00:22:52,813 --> 00:22:55,771
Apareço todas as noites e entrego.

359
00:22:55,855 --> 00:22:58,063
- Entrega o quê?
- A escuridão.

360
00:22:58,146 --> 00:23:00,313
E é o trabalho mais importante

361
00:23:00,396 --> 00:23:03,563
porque sem a escuridão,
os outros não podem trabalhar.

362
00:23:03,646 --> 00:23:05,105
Como assim, "os outros"?

363
00:23:05,730 --> 00:23:07,480
As outras Entidades da Noite.

364
00:23:07,563 --> 00:23:09,188
Espera, tem outras?

365
00:23:09,271 --> 00:23:10,855
CAFÉ DA ESTRADA

366
00:23:10,938 --> 00:23:13,438
Aumento. Paga ou desiste, Insônia?

367
00:23:13,521 --> 00:23:15,188
Estou sempre pensando.

368
00:23:15,271 --> 00:23:20,188
Você sabe disso.
Não consigo parar meu cérebro. Pense!

369
00:23:21,480 --> 00:23:25,063
Droga, desisto. E você, Silêncio?

370
00:23:25,146 --> 00:23:26,438
- Pago.
- Pago.

371
00:23:27,146 --> 00:23:28,188
Sua vez, Sono.

372
00:23:28,855 --> 00:23:29,938
O quê?

373
00:23:31,938 --> 00:23:35,146
<i>Royal flush?</i> Inacreditável.

374
00:23:35,230 --> 00:23:36,521
Droga!

375
00:23:37,605 --> 00:23:39,771
O que houve? O que eu perdi?

376
00:23:39,855 --> 00:23:41,396
Você ganhou.

377
00:23:41,480 --> 00:23:45,230
Ah, maravilha.
Foi um prazer jogar com vocês.

378
00:23:47,563 --> 00:23:48,730
Que ótimo.

379
00:23:48,813 --> 00:23:50,896
Espera. Por que estamos aqui?

380
00:23:50,980 --> 00:23:52,521
Bem, é hora do intervalo.

381
00:23:52,605 --> 00:23:55,480
Fazemos uma a cada novo fuso horário.

382
00:23:55,563 --> 00:23:57,813
Somos demais, você vai nos amar.

383
00:23:57,896 --> 00:23:59,771
- Oi, turma, e aí?
- Oi, Escuro!

384
00:23:59,855 --> 00:24:01,521
Bem-vindo de volta.

385
00:24:01,605 --> 00:24:03,480
Ótimo trabalho hoje, gente.

386
00:24:03,563 --> 00:24:06,521
- Você trouxe o garoto?
- Ele trouxe o garoto.

387
00:24:06,605 --> 00:24:08,063
Que irresponsável.

388
00:24:08,146 --> 00:24:09,188
Inacreditável!

389
00:24:09,271 --> 00:24:10,230
Você pirou?

390
00:24:10,313 --> 00:24:14,021
- Isso é o oposto do que você disse.
- Deixa comigo.

391
00:24:14,105 --> 00:24:17,771
Orion, deixe-me apresentá-lo
às outras Entidades da Noite.

392
00:24:17,855 --> 00:24:22,521
Sono, Silêncio,
Insônia, Barulhos Inexplicáveis

393
00:24:22,605 --> 00:24:27,896
e, é claro, a mais criativa e poética
de todos nós, Bons Sonhos.

394
00:24:28,438 --> 00:24:30,105
Você trouxe o Gritão?

395
00:24:30,188 --> 00:24:32,105
O garoto que tem medo de tudo!

396
00:24:32,188 --> 00:24:35,605
Mais uma tentativa de provar
que você não é tão ruim?

397
00:24:36,563 --> 00:24:41,938
Ajudar crianças para elevar sua autoestima
não faz parte do nosso trabalho!

398
00:24:42,021 --> 00:24:43,646
Essa crítica foi dura.

399
00:24:43,730 --> 00:24:46,271
Tem ideia de tudo que pode acontecer?

400
00:24:46,355 --> 00:24:48,313
E se ele surtar ele e te atrasar,

401
00:24:48,396 --> 00:24:51,396
e você sabe quem te alcançar,
e você for destruído,

402
00:24:51,480 --> 00:24:53,688
e a escuridão deixar de existir,

403
00:24:53,771 --> 00:24:58,146
e o universo for alterado
de forma permanente e irreparável?

404
00:24:58,230 --> 00:25:01,021
- Isso pode acontecer?
- É improvável.

405
00:25:01,105 --> 00:25:04,105
Muito bem. Chega dessa bobagem.

406
00:25:04,188 --> 00:25:08,896
Lamento, querido, mas o Escuro
não devia ter te trazido aqui.

407
00:25:08,980 --> 00:25:12,480
Você terá que ir para casa sozinho,
está bem?

408
00:25:12,563 --> 00:25:15,271
Vamos, pessoal. O intervalo acabou!

409
00:25:15,355 --> 00:25:17,896
Alguns aqui tem um trabalho a fazer.

410
00:25:23,521 --> 00:25:24,355
Espere!

411
00:25:24,438 --> 00:25:26,313
Uma noite pode mudar tudo!

412
00:25:27,563 --> 00:25:29,480
Tenho 24 horas com ele.

413
00:25:29,563 --> 00:25:33,105
Se o ajudamos a superar o medo
e a gritaria à noite,

414
00:25:33,188 --> 00:25:35,855
a interferência
no nosso trabalho desaparece.

415
00:25:38,438 --> 00:25:40,605
Certo, tudo bem.

416
00:25:40,688 --> 00:25:43,188
Mas que ele fique fora do meu caminho.

417
00:25:43,855 --> 00:25:47,813
Com certeza, sem problemas.
Ele não incomodará.

418
00:26:13,896 --> 00:26:16,396
- Você falou sério?
- Sobre o quê?

419
00:26:16,480 --> 00:26:19,813
Acha mesmo que vou superar
meus medos em uma noite?

420
00:26:21,146 --> 00:26:23,480
Uma noite pode mudar tudo.

421
00:26:23,563 --> 00:26:26,646
- Que luz é aquela?
- Luz? Não vejo nenhuma luz.

422
00:26:26,730 --> 00:26:29,105
A que você está tentando tapar.

423
00:26:29,188 --> 00:26:32,271
Tentando tapar? Isso é papo de doido.

424
00:26:41,355 --> 00:26:43,646
Fique longe. Acho que não gostam de mim.

425
00:26:43,730 --> 00:26:46,396
O quê? Isso é ridículo, você é adorável.

426
00:26:46,480 --> 00:26:49,605
Me chamaram de inimigo no 1,
atrapalho o trabalho deles.

427
00:26:49,688 --> 00:26:52,771
É, você não causou a melhor impressão.

428
00:26:52,855 --> 00:26:58,938
Mas aguarde para vê-los em ação.
É muito inspirador e nada amedrontador.

429
00:26:59,021 --> 00:27:02,188
Ah, sim. Sono é responsável por fazer

430
00:27:02,271 --> 00:27:04,688
todos dormirem à noite.

431
00:27:04,771 --> 00:27:06,980
Ela está fazendo todos dormirem?

432
00:27:07,063 --> 00:27:10,480
Sim! Você tem que ver, é fascinante.

433
00:27:15,938 --> 00:27:18,105
- O quê?
- Relaxa, ela é profissional.

434
00:27:18,188 --> 00:27:19,438
É um travesseiro mágico.

435
00:27:28,105 --> 00:27:31,230
<i>...e comparados à nossa quinoa frita.</i>

436
00:27:31,313 --> 00:27:32,688
<i>Eu amo quinoa!</i>

437
00:27:32,771 --> 00:27:35,896
Ah, meu Deus.
Diga que isso é clorofórmio mágico.

438
00:27:36,605 --> 00:27:38,855
Sim... mágico.

439
00:27:38,938 --> 00:27:43,146
<i>...criaturas inquietas andam quase 5.000km
nas próximas estações.</i>

440
00:27:47,938 --> 00:27:50,021
Você é uma gracinha, não é?

441
00:27:52,146 --> 00:27:53,021
MARTELO DO SONO

442
00:27:53,105 --> 00:27:54,480
Pare!

443
00:27:54,563 --> 00:27:56,063
Não! Pare!

444
00:27:58,230 --> 00:28:02,896
Escuro, por favor? Não consigo trabalhar
com esse tagarela surtando!

445
00:28:02,980 --> 00:28:06,271
Isso tudo é errado!
Sufocar com um travesseiro?

446
00:28:06,355 --> 00:28:07,855
Clorofórmio? Martelo?

447
00:28:07,938 --> 00:28:10,396
Fora a questão de higiene
com aquele beijo.

448
00:28:10,480 --> 00:28:15,855
Olha aqui, faço isso há milhares de anos.
Acho que sei o que faço, garoto.

449
00:28:15,938 --> 00:28:18,063
E meus lábios estão limpos!

450
00:28:20,605 --> 00:28:21,896
Limpos.

451
00:28:22,605 --> 00:28:25,146
Valeu por nos mostrar os bastidores!

452
00:28:26,230 --> 00:28:29,271
Não sei se vou conseguir dormir
depois disso.

453
00:28:29,355 --> 00:28:30,188
Pois é.

454
00:28:30,271 --> 00:28:34,813
Bem, se vai ficar acordado à noite,
tenho a Entidade certa pra você.

455
00:28:37,146 --> 00:28:40,438
Insônia é o melhor impressionista
que já conheci.

456
00:28:40,521 --> 00:28:43,230
Ele imita a voz da pessoa
que mantém acordada

457
00:28:43,313 --> 00:28:46,438
e sussurra preocupações em seus ouvidos.

458
00:28:46,521 --> 00:28:48,271
Como isso é um trabalho?

459
00:28:48,355 --> 00:28:51,396
Ah, você sabe mesmo fazer amigos, não é?

460
00:28:51,480 --> 00:28:54,480
- Não muito.
- É, dá pra ver.

461
00:28:54,563 --> 00:28:56,688
Então observe e aprenda.

462
00:29:00,021 --> 00:29:01,605
Típico do Insônia.

463
00:29:02,730 --> 00:29:06,563
Por que falei aquilo pra Michelle?
Ela vai me achar um idiota.

464
00:29:08,688 --> 00:29:10,521
Sei que vou ser demitido.

465
00:29:13,938 --> 00:29:16,480
Nunca vou cumprir o prazo!

466
00:29:16,563 --> 00:29:21,271
Ela está dormindo pesado.
Vou ter que usar a artilharia aqui.

467
00:29:21,355 --> 00:29:23,021
IDIOTICE QUE FALEI NA 4a SÉRIE

468
00:29:23,980 --> 00:29:28,396
<i>- Qual é a capital de Delaware?
- A capital de Delaware é D.</i>

469
00:29:29,313 --> 00:29:34,230
<i>- Qual é a capital de Delaware?
- A capital de Delaware é D.</i>

470
00:29:34,313 --> 00:29:37,271
Aquelas noites foram culpa dele?
Que idiota...

471
00:29:37,355 --> 00:29:40,230
Opa! Você acha que eu sou o culpado?

472
00:29:40,313 --> 00:29:44,855
Nada disso. Sou só um megafone
para os pensamentos das pessoas.

473
00:29:44,938 --> 00:29:47,980
Não me siga mais com esse garoto, Escuro.

474
00:29:48,063 --> 00:29:50,021
Ele só critica.

475
00:29:51,521 --> 00:29:54,063
Não estou criticando, estou?

476
00:29:54,980 --> 00:29:57,271
E vamos nessa.

477
00:30:00,730 --> 00:30:05,813
Nenhum de nós consegue trabalhar
sem uma ajudinha da Silêncio.

478
00:30:37,438 --> 00:30:40,563
É silêncio demais!

479
00:30:40,646 --> 00:30:42,438
Controle esse cachorro!

480
00:30:46,771 --> 00:30:49,730
A gente avisou
que esse garoto ia estragar tudo!

481
00:30:49,813 --> 00:30:53,855
Eu não sou nenhuma babá.
Preciso me concentrar para trabalhar.

482
00:30:53,938 --> 00:30:56,438
Ele não pode ficar me atrapalhando
e estragando tudo!

483
00:30:56,521 --> 00:30:59,980
Agora tira ele daqui
pra eu poder fazer o meu trabalho!

484
00:31:00,063 --> 00:31:00,980
Entendido.

485
00:31:02,188 --> 00:31:04,730
O que ela disse? Foi sobre mim?

486
00:31:05,521 --> 00:31:07,813
Vou ser sincero.

487
00:31:08,605 --> 00:31:12,355
Nunca entendo o que ela diz.
Mas ela estava brava.

488
00:31:12,938 --> 00:31:15,563
Barulhos Inexplicáveis! Vamos lá.

489
00:31:17,813 --> 00:31:19,188
Oi, e aí?

490
00:31:20,063 --> 00:31:23,896
Acho que o momento pede um som de crepitar

491
00:31:23,980 --> 00:31:26,688
com um pequeno toque de aspereza.

492
00:31:28,646 --> 00:31:31,771
O que foi isso?
Mamãe, papai! Escutei barulhos!

493
00:31:31,855 --> 00:31:35,855
Boa, estou causando um impacto e tanto.

494
00:31:35,938 --> 00:31:37,188
Isso é horrível!

495
00:31:37,271 --> 00:31:40,521
- Ei, tudo bem, amigo! Não é real...
- Pare...

496
00:31:41,188 --> 00:31:43,813
Está perturbando o equilíbrio da natureza.

497
00:31:43,896 --> 00:31:47,396
Talvez não entenda,
mas nosso trabalho é importante!

498
00:31:47,480 --> 00:31:49,063
Sendo justo com ele,

499
00:31:49,146 --> 00:31:53,396
seu trabalho envolve
se esconder por aí e assustar crianças.

500
00:31:54,021 --> 00:31:56,896
Não tenho que me explicar para vocês.

501
00:31:56,980 --> 00:32:02,688
O fato é que a presença dele é uma ameaça
à estrutura do universo como tal!

502
00:32:04,355 --> 00:32:08,105
Não se ofenda.
Ela ladra muito mais do que morde.

503
00:32:08,188 --> 00:32:10,938
E eu guardei o melhor por último.

504
00:32:11,021 --> 00:32:13,730
Então prepare-se e segure firme!

505
00:32:17,146 --> 00:32:18,855
Aí está ela.

506
00:32:19,480 --> 00:32:21,063
Todas aquelas cores?

507
00:32:21,146 --> 00:32:23,438
Sim, é a Sonhos em ação.

508
00:32:23,521 --> 00:32:28,105
Se o trabalho dela não o fizer apreciar
as belezas da noite, nada fará.

509
00:32:28,188 --> 00:32:29,896
Como assim, o trabalho dela?

510
00:32:44,313 --> 00:32:47,938
Ei! Fique quieto.
A mágica dela está em ação.

511
00:32:48,021 --> 00:32:53,188
Muito bem, o que se passa
no seu subconsciente esta noite, Irene?

512
00:32:54,188 --> 00:32:59,771
Certo. Muita ansiedade com o trabalho.
Grande apresentação amanhã.

513
00:33:00,896 --> 00:33:02,980
Não sei se está pronta, Irene.

514
00:33:03,063 --> 00:33:05,438
Precisa impressionar o chefe. Certo.

515
00:33:05,521 --> 00:33:09,230
E sua filha encontrou um gatinho
e quer que você adote.

516
00:33:09,313 --> 00:33:11,063
Mãe, podemos ficar com ele?

517
00:33:11,730 --> 00:33:16,896
Bom material hoje.
Vamos trabalhar com ele.

518
00:33:16,980 --> 00:33:17,980
FUNCIONÁRIA DO MÊS

519
00:33:18,063 --> 00:33:20,813
Você está segura apresentando.

520
00:33:20,896 --> 00:33:24,271
Se reutilizarmos a bobina do mecanismo,

521
00:33:24,355 --> 00:33:27,813
podemos reduzir
os custos de produção em 30%.

522
00:33:29,646 --> 00:33:32,021
Todos estão amando.

523
00:33:35,980 --> 00:33:39,063
Irene!

524
00:33:39,146 --> 00:33:43,480
Irene!

525
00:33:44,146 --> 00:33:46,688
Acho que fez por merecer, Irene.

526
00:33:48,396 --> 00:33:51,355
Funcionária mais competente do mundo?

527
00:33:51,438 --> 00:33:52,480
Mamãe!

528
00:33:54,271 --> 00:33:56,438
Você é a melhor mãe do mundo!

529
00:33:57,105 --> 00:33:59,188
Foi uma apresentação e tanto.

530
00:34:00,480 --> 00:34:02,771
Com certeza será promovida.

531
00:34:02,855 --> 00:34:05,063
Mamãe, podemos ficar com ele?

532
00:34:06,021 --> 00:34:08,063
Sim! É claro que podemos!

533
00:34:08,771 --> 00:34:10,313
Amamos você, Irene!

534
00:34:10,396 --> 00:34:14,105
Incrível, ela é incrível.
Você está incrédulo, né?

535
00:34:14,896 --> 00:34:16,563
Sim, ela é ótima.

536
00:34:16,646 --> 00:34:17,730
Eu disse.

537
00:34:17,813 --> 00:34:21,730
Isto me lembra um sonho
que tive sobre uma apresentação.

538
00:34:21,813 --> 00:34:23,688
Mas todos me vaiavam.

539
00:34:23,771 --> 00:34:27,646
E o mais estranho é
que a sala de aula era no dentista.

540
00:34:31,771 --> 00:34:34,563
O quê? Eu não criei isso.

541
00:34:34,646 --> 00:34:37,730
- É coincidência, né?
- Claro, só pode ser.

542
00:34:37,813 --> 00:34:42,188
Senão, se eu disser algo qualquer,
como "pepino do mal"...

543
00:34:44,021 --> 00:34:47,480
Oi, Irene.
Está na hora da sua revisão anual!

544
00:34:52,688 --> 00:34:55,188
Que diabos está havendo?

545
00:34:55,271 --> 00:34:56,813
Escuro?

546
00:34:56,896 --> 00:35:00,646
Não! Já chega!
Você prometeu tirá-lo do meu caminho!

547
00:35:00,730 --> 00:35:05,605
Preciso impressioná-lo,
e seu trabalho é o mais impressionante!

548
00:35:05,688 --> 00:35:07,271
Desculpe pelo pepino.

549
00:35:08,271 --> 00:35:09,105
Geralmente.

550
00:35:10,521 --> 00:35:13,646
Pare! Não diga mais nada.

551
00:35:13,730 --> 00:35:16,771
Criar um sonho é uma arte muito delicada.

552
00:35:16,855 --> 00:35:22,146
Qualquer coisa que você diga,
ou até pense, pode influenciar o sonho.

553
00:35:22,230 --> 00:35:25,021
- Entendeu?
- Qualquer coisa que eu pensar?

554
00:35:26,521 --> 00:35:28,271
Pensou em algo assustador, né?

555
00:35:28,355 --> 00:35:32,313
- O quê? No que pensou agora?
- Em um garoto da escola.

556
00:35:36,563 --> 00:35:37,688
Quem?

557
00:35:39,938 --> 00:35:41,688
Richie Panici.

558
00:35:43,271 --> 00:35:44,605
Corram!

559
00:35:54,188 --> 00:35:56,396
Você foi "consificado".

560
00:35:56,896 --> 00:35:59,105
O certo é "confiscado"!

561
00:35:59,938 --> 00:36:06,146
Orion chorão!

562
00:36:10,646 --> 00:36:13,813
Já nadou num redemoinho, Orion?

563
00:36:15,271 --> 00:36:17,980
Ele não tem como se ferir, né?

564
00:36:18,063 --> 00:36:20,855
Não, é impossível se ferir num sonho.

565
00:36:20,938 --> 00:36:23,688
- Que alívio.
- A menos que ele morra.

566
00:36:23,771 --> 00:36:25,938
- Daí ele morre na vida real.
- O quê?

567
00:36:26,021 --> 00:36:29,771
Garoto, precisa sair daqui,
ou isso vai acabar mal!

568
00:36:29,855 --> 00:36:31,521
Estou ciente disso!

569
00:36:34,438 --> 00:36:37,980
Vamos, Orion!
Pense em algo para sairmos daqui!

570
00:36:38,063 --> 00:36:39,896
Vamos! Pense!

571
00:36:39,980 --> 00:36:44,521
Página 14 do caderno!
Entupir o vaso e inundar a escola toda.

572
00:37:06,688 --> 00:37:08,480
Não!

573
00:37:10,730 --> 00:37:11,771
Garoto!

574
00:37:18,188 --> 00:37:19,771
Aguenta aí, Orion!

575
00:37:30,730 --> 00:37:33,105
Que diabos foi isso?

576
00:37:33,188 --> 00:37:36,980
Garoto, ou você é muito perturbado,
ou muito criativo.

577
00:37:37,063 --> 00:37:39,271
Você é muito sortudo.

578
00:37:40,105 --> 00:37:42,230
Poderia ter sido um desastre.

579
00:37:48,230 --> 00:37:50,605
Mas não foi. Sabe por quê?

580
00:37:50,688 --> 00:37:55,105
Porque você encarou seus medos
e mostrou quem manda aqui!

581
00:37:56,105 --> 00:38:01,021
Vamos tentar de novo.
Sabe o que fazer? Levante a mão assim e...

582
00:38:01,105 --> 00:38:04,813
É impressão minha,
ou estou mais empolgado que você?

583
00:38:05,396 --> 00:38:07,063
Não superei nada.

584
00:38:07,980 --> 00:38:10,980
Eu estava lá e vi com meus próprios olhos.

585
00:38:11,063 --> 00:38:14,313
Você me viu apavorado
e tentando não morrer.

586
00:38:14,396 --> 00:38:18,813
Agora que mencionou,
tinha mesmo um ar de desespero mortal.

587
00:38:18,896 --> 00:38:21,063
Mas não deixa de ser impressionante!

588
00:38:21,146 --> 00:38:23,146
Escuro, você não entendeu.

589
00:38:23,230 --> 00:38:26,396
Não superei meus medos, continuo com medo.

590
00:38:26,480 --> 00:38:29,855
Eu sei que está errado e posso provar.

591
00:38:29,938 --> 00:38:33,021
- Duvido disso.
- Ah, é, Sr. Sabichão?

592
00:38:33,105 --> 00:38:35,438
Então o que me diz disto:

593
00:38:35,521 --> 00:38:37,688
você não tem mais medo de mim.

594
00:38:40,980 --> 00:38:41,896
Tem?

595
00:38:43,271 --> 00:38:46,021
Eu não tenho medo de você.

596
00:38:46,855 --> 00:38:48,105
Viu?

597
00:38:48,188 --> 00:38:49,938
É assim que eu gosto.

598
00:38:56,396 --> 00:38:59,980
Sabe, minha filha vai amar
que somos amigos.

599
00:39:00,063 --> 00:39:04,563
Sabia que ia gostar mim.
Mas não é novo pra ter uma filha?

600
00:39:04,646 --> 00:39:06,146
Minha futura filha.

601
00:39:06,230 --> 00:39:08,271
Você é pirado, garoto.

602
00:39:08,355 --> 00:39:09,230
<i>Espera.</i>

603
00:39:09,313 --> 00:39:13,063
Você podia ver o futuro
quando era criança?

604
00:39:13,146 --> 00:39:16,646
Acho que sim, não sei.
Só estou improvisando.

605
00:39:16,730 --> 00:39:19,813
- Isso é ruim?
- Não. Não sei.

606
00:39:19,896 --> 00:39:23,605
A história é ótima.
Gostei que Luz é um personagem.

607
00:39:23,688 --> 00:39:26,480
Ele vai voltar ou foi só um convidado?

608
00:39:26,563 --> 00:39:30,563
É possível.
Como falei, estou improvisando.

609
00:39:30,646 --> 00:39:33,480
Como consegue inventar isso tudo?

610
00:39:33,563 --> 00:39:35,938
Você também consegue inventar.

611
00:39:36,021 --> 00:39:39,563
Não consigo, não.
É que é muita coisa, não é?

612
00:39:39,646 --> 00:39:43,021
Está viajando pelo mundo
com Entidades mágicas,

613
00:39:43,105 --> 00:39:45,313
e agora pode prever o futuro?

614
00:39:46,230 --> 00:39:48,980
- Adornando a rosa?
- O que significa?

615
00:39:49,063 --> 00:39:52,855
- Significa o que você disse.
- Ah. Então, sim.

616
00:39:52,938 --> 00:39:54,563
É um excelente ponto.

617
00:39:54,646 --> 00:39:57,646
Vou apagar a parte de prever o futuro.

618
00:39:57,730 --> 00:40:00,271
Nada de previsões pro jovem Orion.

619
00:40:00,355 --> 00:40:03,980
Tem certeza?
É algo legal e divertido, então...

620
00:40:04,063 --> 00:40:05,313
Não! Já era.

621
00:40:05,396 --> 00:40:08,355
- Tá bem.
- Me perdi. Onde estávamos?

622
00:40:08,438 --> 00:40:10,480
Você e Escuro voavam de novo.

623
00:40:10,563 --> 00:40:14,021
Certo. Estávamos voando
pela noite de novo,

624
00:40:14,105 --> 00:40:16,480
só que desta vez era diferente.

625
00:40:20,146 --> 00:40:23,980
É mesmo, dá pra ver cada ruga
no rosto dos atores.

626
00:40:24,063 --> 00:40:26,438
Como os veios de um tronco.

627
00:40:51,146 --> 00:40:53,688
É, parece mesmo um cinto.

628
00:40:53,771 --> 00:40:57,896
Sabe o que parece pra mim?
Um robô esperando um abraço.

629
00:41:15,688 --> 00:41:17,646
Isso é cheiro de gás?

630
00:41:17,730 --> 00:41:20,146
Eu lembrei de desligar o forno?

631
00:41:20,771 --> 00:41:22,771
Nada funciona!

632
00:41:22,855 --> 00:41:25,521
Tá, vejamos. Qual fita usar?

633
00:41:26,021 --> 00:41:28,063
- Oi!
- O que eu disse, garoto?

634
00:41:28,146 --> 00:41:30,605
E se a vida for um acidente cósmico

635
00:41:30,688 --> 00:41:33,730
e minha existência não tiver sentido?

636
00:41:33,813 --> 00:41:35,021
Mamãe!

637
00:41:35,938 --> 00:41:38,896
Já chega,
tenho que voltar para a terapia.

638
00:41:38,980 --> 00:41:41,896
Uau, garoto! Você pega pesado.

639
00:42:06,605 --> 00:42:09,188
- O que foi isso?
- Acho que ouvi algo.

640
00:42:33,480 --> 00:42:36,855
<i>Sabe quanto pago pra você?
Saiba esperar, ouviu?</i>

641
00:43:16,563 --> 00:43:18,563
Mamãe!

642
00:43:19,938 --> 00:43:22,105
O que foi, querido?

643
00:43:22,188 --> 00:43:25,563
Estou com medo.
Odeio o escuro mais que tudo.

644
00:43:41,896 --> 00:43:45,605
Vamos, pessoal.
Ouvi dizer que o chá é ótimo aqui.

645
00:44:10,063 --> 00:44:13,146
Ei, Escuro. Obrigado, viu?

646
00:44:13,230 --> 00:44:14,771
Pelo quê?

647
00:44:14,855 --> 00:44:16,938
Você sabe, por tudo.

648
00:44:17,021 --> 00:44:20,438
Por me mostrar que a noite é mais
que a escuridão.

649
00:44:21,896 --> 00:44:23,146
Não há de quê.

650
00:44:27,313 --> 00:44:32,188
Não ouça o que aquele garoto disse.
Ele não sabe do que está falando.

651
00:44:33,105 --> 00:44:35,480
- Talvez ele saiba.
- Não sabe.

652
00:44:35,563 --> 00:44:37,230
Eu era igual, lembra?

653
00:44:38,313 --> 00:44:40,021
Ele só está com medo.

654
00:44:40,688 --> 00:44:44,480
É, eu sei o que é sentir medo também.

655
00:44:45,188 --> 00:44:48,563
Você? Do que você teria medo?

656
00:44:48,646 --> 00:44:51,480
De que estejam certos sobre mim,

657
00:44:51,563 --> 00:44:53,730
que eu não seja um cara legal

658
00:44:53,813 --> 00:44:56,980
e que eu seja tão assustador
quanto dizem.

659
00:44:58,480 --> 00:45:02,855
Escuro, lembra quando me disse
que você era legal,

660
00:45:02,938 --> 00:45:04,730
e eu não acreditei?

661
00:45:04,813 --> 00:45:05,855
Sim.

662
00:45:06,438 --> 00:45:08,313
Estou começando a acreditar.

663
00:45:09,438 --> 00:45:11,605
Ah, obrigado.

664
00:45:11,688 --> 00:45:14,438
Sabe, você evoluiu pra caramba.

665
00:45:17,771 --> 00:45:19,313
Não sei, não.

666
00:45:21,646 --> 00:45:25,146
- Pronto, vamos voltar ao trabalho.
- Hora de ir.

667
00:45:25,230 --> 00:45:27,855
Certo, hora de adormecer.

668
00:45:27,938 --> 00:45:31,646
Bem, vamos lá.
É a nossa deixa, o intervalo acabou.

669
00:45:42,230 --> 00:45:44,438
Orion, deixou cair isso.

670
00:45:47,355 --> 00:45:48,605
Valeu, Silêncio.

671
00:45:48,688 --> 00:45:50,521
Não foi nada.

672
00:45:53,105 --> 00:45:54,771
Certo, garoto. Pronto?

673
00:45:54,855 --> 00:45:55,771
Pode subir.

674
00:45:58,646 --> 00:46:00,980
Só pode ser brincadeira.

675
00:46:01,063 --> 00:46:05,105
- Quem é ele?
- Este é Luz. O rival do Escuro.

676
00:46:06,146 --> 00:46:09,188
Gosto dele. Ele faz eu me sentir seguro.

677
00:46:09,271 --> 00:46:11,730
Como se fosse um cobertor quentinho.

678
00:46:14,396 --> 00:46:16,771
Bom, se é o que você curte.

679
00:46:16,855 --> 00:46:21,896
"Oh, olhem pra mim. Sou reluzente!"
Também tenho meus truques, tá?

680
00:46:21,980 --> 00:46:25,271
Mas, ao contrário de alguns,
deixo pra imaginação,

681
00:46:25,355 --> 00:46:27,480
em vez de esfregar na cara de todos!

682
00:46:27,563 --> 00:46:31,063
Qual é, Escuro?
Precisa ser assim toda vez?

683
00:46:31,146 --> 00:46:33,938
Assim, como? Do que está falando?

684
00:46:34,021 --> 00:46:37,355
Sua postura, insensibilidade, insegurança.

685
00:46:37,438 --> 00:46:38,771
Como vai, garoto?

686
00:46:39,396 --> 00:46:40,313
Oi!

687
00:46:40,396 --> 00:46:42,688
É sempre a mesma coisa com você.

688
00:46:42,771 --> 00:46:47,188
Apareço, você se incomoda
e projeta suas inseguranças em mim.

689
00:46:47,271 --> 00:46:52,105
Todos os dias, trago luz e esperança,
e você traz exatamente o oposto.

690
00:46:52,730 --> 00:46:56,271
Isso não é... Eu faço mais que isso!

691
00:46:56,355 --> 00:46:58,396
Espera, sério? Tipo o quê?

692
00:46:59,271 --> 00:47:00,980
Tipo, muita coisa.

693
00:47:01,063 --> 00:47:04,521
Adoraria contar,
mas não tenho tempo agora.

694
00:47:04,605 --> 00:47:06,771
Finalmente concordamos em algo.

695
00:47:06,855 --> 00:47:10,063
Bem, trarei a luz do dia em três segundos,

696
00:47:10,146 --> 00:47:13,730
então se quiser continuar existindo,
é melhor...

697
00:47:14,271 --> 00:47:18,230
Que seja.
Já estávamos saindo mesmo! Idiota.

698
00:47:18,313 --> 00:47:20,938
Ele não é um idiota, parece legal.

699
00:47:21,480 --> 00:47:23,855
Ele não é tão legal, acredite.

700
00:47:24,855 --> 00:47:25,730
<i>Ei, pai?</i>

701
00:47:25,813 --> 00:47:27,146
Pronta pra dormir?

702
00:47:27,230 --> 00:47:31,855
Não. Que tal darmos uma caminhada
pra você terminar a história?

703
00:47:31,938 --> 00:47:33,063
Mesmo?

704
00:47:33,146 --> 00:47:36,355
Assim estaremos na noite
como Orion e Escuro.

705
00:47:37,396 --> 00:47:38,813
Sim, claro.

706
00:47:38,896 --> 00:47:43,021
Você não tem aula amanhã, então tudo bem.

707
00:47:51,896 --> 00:47:53,521
Vamos pelo parque.

708
00:47:54,438 --> 00:47:55,521
Tá bem.

709
00:48:10,271 --> 00:48:13,313
Quer saber? Prefiro o outro caminho.

710
00:48:13,396 --> 00:48:14,896
Concordo.

711
00:48:25,688 --> 00:48:27,396
Posso soltar rapidinho?

712
00:48:27,480 --> 00:48:30,063
- Ah, claro. Desculpe.
- Não, tudo bem.

713
00:48:30,146 --> 00:48:33,063
Pensei em algo e queria registrar.

714
00:48:33,146 --> 00:48:34,438
Algo legal?

715
00:48:34,521 --> 00:48:38,730
Bem, sobre como é estranho
não podermos ver as estrelas.

716
00:48:39,355 --> 00:48:42,355
É, concordo plenamente.

717
00:48:44,271 --> 00:48:48,646
Não precisa fingir, viu?
Que queria vir por aqui também.

718
00:48:48,730 --> 00:48:49,855
Eu não fingi.

719
00:48:49,938 --> 00:48:53,230
O parque estava escuro.
Eu também tive medo.

720
00:48:53,313 --> 00:48:57,480
Mas achei que tinha superado.
Foi o que disse na história.

721
00:48:57,563 --> 00:49:00,480
Bom, é uma história complicada.

722
00:49:01,063 --> 00:49:03,563
E não pode deixar complicada assim?

723
00:49:03,646 --> 00:49:07,855
Os pais amam histórias simples
porque o problema do personagem

724
00:49:07,938 --> 00:49:11,230
sempre se resolve,
e não precisam mais se preocupar.

725
00:49:11,313 --> 00:49:15,313
Orion conhece Escuro. Escuro não é mau.
Orion não sente mais medo,

726
00:49:15,396 --> 00:49:16,563
e tudo vira festa.

727
00:49:17,396 --> 00:49:19,313
Devo incluir uma festa?

728
00:49:19,396 --> 00:49:23,855
Se você ainda sente medo,
deve deixar Orion sentir medo.

729
00:49:23,938 --> 00:49:26,980
As únicas histórias que ajudam
são as verdadeiras.

730
00:49:27,605 --> 00:49:29,980
Esse é um ótimo ponto.

731
00:49:30,063 --> 00:49:31,021
Você acha?

732
00:49:31,105 --> 00:49:34,605
Acho, e temos que pôr
essa ideia em prática.

733
00:50:03,813 --> 00:50:04,896
O que foi?

734
00:50:06,438 --> 00:50:07,646
É, você morreu?

735
00:50:07,730 --> 00:50:09,230
- Insônia!
- O quê?

736
00:50:09,313 --> 00:50:12,105
Pensar no pior é o meu trabalho.

737
00:50:12,188 --> 00:50:13,271
Não, estou bem.

738
00:50:13,355 --> 00:50:16,396
- É, ele superou, né?
- Total.

739
00:50:17,813 --> 00:50:22,605
Ótimo, então ao trabalho.
Vamos ver quem chega primeiro!

740
00:50:28,146 --> 00:50:28,980
Vamos lá.

741
00:50:29,855 --> 00:50:34,521
Podem ir. Sou mais mortal que vocês,
e não tem nenhuma luz acesa.

742
00:50:34,605 --> 00:50:36,063
Posso tropeçar. Valeu.

743
00:50:36,146 --> 00:50:37,813
Do que tem tanto medo?

744
00:50:37,896 --> 00:50:40,980
Nada, eu só... Eu adoro o dia.

745
00:50:41,063 --> 00:50:44,355
Como os barulhos.
Já escutou os barulhos do dia?

746
00:50:44,438 --> 00:50:47,771
- Pássaros, crianças brincando?
- Parece incrível.

747
00:50:47,855 --> 00:50:49,771
E é, você está perdendo.

748
00:50:49,855 --> 00:50:53,271
De dia, há uma conexão
entre os sons e as cores.

749
00:50:53,355 --> 00:50:54,896
Tudo fica iluminado.

750
00:50:54,980 --> 00:50:58,396
É psicodélico.
Vermelho, verde, amarelo, violeta.

751
00:50:59,021 --> 00:51:00,730
Temos cores à noite.

752
00:51:03,730 --> 00:51:06,230
Dá pra ver melhor com uma fogueira.

753
00:51:14,063 --> 00:51:15,813
É, isso é luz!

754
00:51:15,896 --> 00:51:18,438
- Uau! Sério?
- Incrível.

755
00:51:18,521 --> 00:51:23,521
- Me sinto seguro e quentinho.
- Entendo por que sente menos medo assim.

756
00:51:23,605 --> 00:51:25,146
Não disse que preciso,

757
00:51:25,230 --> 00:51:30,105
só que não há como imaginar a beleza
se nunca a vivenciou.

758
00:51:31,146 --> 00:51:34,813
Então está dizendo
que o problema é o Escuro?

759
00:51:34,896 --> 00:51:37,063
Bem, de certa forma, sim.

760
00:51:37,146 --> 00:51:40,438
Eu o amo,
mas acho que ele é o problema, né?

761
00:51:40,521 --> 00:51:43,771
Não me levem a mal,
o Escuro é ótimo, o melhor.

762
00:51:43,855 --> 00:51:49,396
Mas, com ele, nunca aproveitarão
as coisas incríveis que Luz tem...

763
00:51:49,480 --> 00:51:50,313
O quê?

764
00:52:04,855 --> 00:52:07,063
Bom, hora de ir.

765
00:52:07,855 --> 00:52:10,980
Não quer esperar pelo seu melhor amigo?

766
00:52:18,646 --> 00:52:22,313
Ei, Escuro, sabe, acho você o máximo.

767
00:52:22,396 --> 00:52:26,396
Não foi o que peguei da conversa
na casa lá embaixo.

768
00:52:26,480 --> 00:52:28,021
Não, não era sério.

769
00:52:28,105 --> 00:52:32,063
Só porque amo sorvete
não significa que não ame batata frita.

770
00:52:32,146 --> 00:52:33,355
- Qual eu sou?
- Quê?

771
00:52:33,438 --> 00:52:35,563
Sorvete ou batata frita?

772
00:52:36,230 --> 00:52:38,605
- Batata frita?
- E Luz é sorvete?

773
00:52:38,688 --> 00:52:40,771
- Exato!
- Qual você ama mais?

774
00:52:42,355 --> 00:52:43,855
Isso é importante?

775
00:52:44,438 --> 00:52:46,021
Exato!

776
00:52:46,105 --> 00:52:49,146
Só queria que todos vissem a luz do dia.

777
00:52:49,230 --> 00:52:52,980
Isso é o mesmo
que não me querer por perto.

778
00:52:53,063 --> 00:52:54,188
Não quis dizer isso.

779
00:52:54,271 --> 00:52:57,855
Perfeito! Então não se importará
de retirar o que disse

780
00:52:57,938 --> 00:52:59,938
com um discurso comovente.

781
00:53:05,938 --> 00:53:06,771
Olá.

782
00:53:08,063 --> 00:53:08,938
Vamos lá.

783
00:53:10,896 --> 00:53:14,896
Chegou ao meu conhecimento
que minhas palavras, no último intervalo,

784
00:53:14,980 --> 00:53:17,896
foram interpretadas de forma equivocada.

785
00:53:17,980 --> 00:53:22,188
Portanto, vou esclarecer.
Eu amo a noite e meu amigo Escuro.

786
00:53:23,230 --> 00:53:27,230
Alguns podem pensar
que estão perdendo as coisas do mundo,

787
00:53:27,313 --> 00:53:30,271
mas quero lembrá-los de um ditado:

788
00:53:30,355 --> 00:53:32,980
"A grama do vizinho é sempre mais..."

789
00:53:33,063 --> 00:53:36,980
Verde! Porque é dia,
e dá pra ver que é verde!

790
00:53:37,063 --> 00:53:39,063
Espere! Não quis dizer isso.

791
00:53:39,146 --> 00:53:41,896
Mas é verdade. Como será a grama verde?

792
00:53:42,396 --> 00:53:44,771
Por que as Entidades do Dia
ficam com as cores?

793
00:53:44,855 --> 00:53:45,688
- É!
- Exato!

794
00:53:45,771 --> 00:53:47,605
- Concordo!
- Certo, pessoal.

795
00:53:47,688 --> 00:53:49,980
Estamos fugindo do assunto.

796
00:53:50,063 --> 00:53:53,438
O Escuro é ótimo.
Tem qualidades incríveis.

797
00:53:53,521 --> 00:53:54,855
Tipo quais?

798
00:53:56,605 --> 00:54:00,688
Olha, o fato é que eu estava errado.

799
00:54:00,771 --> 00:54:04,271
Dizer que o dia é superior à noite
é errado. Ponto.

800
00:54:04,355 --> 00:54:05,813
Alguns podem dizer

801
00:54:05,896 --> 00:54:09,063
que não é tão bonito e vibrante
como o dia. E daí?

802
00:54:09,146 --> 00:54:12,730
No fim das contas,
o que torna o dia vibrante

803
00:54:12,813 --> 00:54:16,063
é exatamente o seu oposto,
o escuro e o vazio.

804
00:54:16,146 --> 00:54:20,730
Então, olhando dessa forma,
você é o vento sob as asas do dia.

805
00:54:20,813 --> 00:54:23,230
Acho que não está ajudando.

806
00:54:24,688 --> 00:54:28,438
Calma, deixa eu terminar.
Concluindo, obrigado.

807
00:54:28,521 --> 00:54:31,438
Obrigado por realizar
tarefas modestas e ingratas

808
00:54:31,521 --> 00:54:34,480
para que o dia possa brilhar novamente.

809
00:54:37,688 --> 00:54:41,021
- Já chega. Estou indo.
- O quê? Está indo?

810
00:54:41,105 --> 00:54:42,230
Não, vou ficar.

811
00:54:42,313 --> 00:54:46,105
Vou esperar o dia,
talvez consiga um emprego lá.

812
00:54:46,188 --> 00:54:47,980
Qual é? Seja sensata.

813
00:54:48,063 --> 00:54:50,855
Não fale comigo.

814
00:54:50,938 --> 00:54:55,688
É por causa de você que nos odeiam.
Você e sua escuridão infernal.

815
00:54:55,771 --> 00:54:58,188
- Mas sou seu amigo.
- Que amigo!

816
00:54:58,271 --> 00:55:01,480
Me privando da verdadeira beleza da vida.

817
00:55:01,563 --> 00:55:05,271
Qual é, Barulhos Inexplicáveis?
Sabemos que não vai se demitir.

818
00:55:05,355 --> 00:55:08,021
Meu nome é Debby agora. Me chame de Debby.

819
00:55:09,188 --> 00:55:10,230
Debby!

820
00:55:13,521 --> 00:55:15,605
Que maravilha.

821
00:55:15,688 --> 00:55:18,688
Pelo menos, vocês estão aqui, né?

822
00:55:18,771 --> 00:55:21,480
Venham, gente. Vamos nessa.

823
00:55:24,438 --> 00:55:26,271
Acho que o que a Debby quis dizer é que

824
00:55:26,355 --> 00:55:29,980
seria bom um pouco de luz
nas nossas vidas.

825
00:55:30,063 --> 00:55:35,480
Já que ninguém mais dirá, eu digo.
A gente precisa ser visto e...

826
00:55:35,563 --> 00:55:38,063
- É! Foi o que eu disse!
- Precisamos!

827
00:55:38,146 --> 00:55:39,771
Falou tudo. Tô fora.

828
00:55:42,730 --> 00:55:45,646
Eu também.
Cansei de viver na sombra de vocês.

829
00:55:45,730 --> 00:55:47,063
Espera, o quê?

830
00:55:47,146 --> 00:55:51,438
É possível sonhar acordado, né?
Será um desafio divertido.

831
00:55:51,521 --> 00:55:53,438
Bem melhor que pesadelos.

832
00:55:53,521 --> 00:55:54,771
Sonhos, por favor...

833
00:55:54,855 --> 00:55:58,313
É isso. Se Sonhos se demitiu,
também me demito.

834
00:55:58,396 --> 00:56:02,480
Eu que não vou ter
um sono sem sonhos à noite. Pra quê?

835
00:56:02,563 --> 00:56:04,188
Se Sono vai embora,

836
00:56:04,271 --> 00:56:07,980
então sou eu que terei
que manter todos acordados?

837
00:56:08,063 --> 00:56:09,855
Não, é trabalho demais.

838
00:56:10,521 --> 00:56:11,855
Me demito também.

839
00:56:13,813 --> 00:56:16,271
O intervalo acabou, gente.

840
00:56:16,355 --> 00:56:19,355
Parem de brincadeiras. Temos que ir.

841
00:56:22,688 --> 00:56:26,021
Mal posso esperar para ver o dia raiar.

842
00:56:26,813 --> 00:56:31,980
Gente, não me deixem sozinho, por favor.
Precisamos trabalhar juntos.

843
00:56:32,063 --> 00:56:34,271
Nós somos amigos.

844
00:56:37,771 --> 00:56:41,313
Bom, foi ótimo poder trabalhar
com todos vocês.

845
00:56:43,396 --> 00:56:44,896
Tenham um bom dia.

846
00:57:14,771 --> 00:57:20,230
Bom dia, pessoal! Alguém disse "Luz"?

847
00:57:28,438 --> 00:57:31,355
Sinceramente, não sei o que veem nele.

848
00:57:33,355 --> 00:57:34,688
Só você.

849
00:57:40,063 --> 00:57:42,896
Não há mais nada na noite, só eu.

850
00:57:42,980 --> 00:57:45,105
Isto não é mais a noite.

851
00:57:46,646 --> 00:57:48,230
Parece um nada agora.

852
00:57:48,980 --> 00:57:50,605
Tem som de nada.

853
00:57:51,146 --> 00:57:53,771
E, amanhã, até você vai embora.

854
00:57:55,605 --> 00:57:58,396
Vou ficar voando sozinho pra sempre?

855
00:57:58,896 --> 00:58:02,646
- É uma ideia péssima.
- Eu sinto muito.

856
00:58:02,730 --> 00:58:06,396
Talvez eu possa encontrá-los de dia
e tentar convencê-los...

857
00:58:06,480 --> 00:58:07,521
Não!

858
00:58:07,605 --> 00:58:09,063
Não vou continuar.

859
00:58:12,438 --> 00:58:15,396
Vou sentar nesta... Seja lá o que for.

860
00:58:15,480 --> 00:58:17,896
Pedra? Sei lá, não me parece viva.

861
00:58:17,980 --> 00:58:21,021
Vou sentar bem aqui
e esperar a luz do dia.

862
00:58:21,105 --> 00:58:24,813
- Não, não pode!
- Por quê? Ninguém gosta de mim mesmo.

863
00:58:24,896 --> 00:58:27,646
- Não é verdade!
- Então cadê todo mundo?

864
00:58:34,938 --> 00:58:36,146
Ei, Escuro!

865
00:58:36,230 --> 00:58:38,355
Ande! Saia daí ou desapareça.

866
00:58:40,480 --> 00:58:41,396
Escuro?

867
00:58:41,480 --> 00:58:43,813
Vamos lá, ande!

868
00:58:44,438 --> 00:58:48,105
Vem! Não pode ficar na luz.
Não pode ficar onde não existe.

869
00:58:48,188 --> 00:58:52,271
- Vai desaparecer!
- Estou disposto a arriscar.

870
00:58:52,355 --> 00:58:55,521
Beleza. Não diga que não avisei.

871
00:58:55,605 --> 00:58:58,271
- Espere, não!
- Sinto muito, garoto.

872
00:58:58,355 --> 00:59:00,896
Mas o dia não aguarda ninguém.

873
00:59:02,271 --> 00:59:04,313
Escuro, precisa sair agora!

874
00:59:06,646 --> 00:59:08,396
Nossa, errei feio.

875
00:59:09,438 --> 00:59:10,938
Quais as chances?

876
00:59:12,271 --> 00:59:13,188
Não, Escuro!

877
00:59:16,146 --> 00:59:17,438
Escuro!

878
00:59:31,313 --> 00:59:33,646
É uma pena. Tentei avisá-lo.

879
00:59:34,271 --> 00:59:38,563
Bem, preciso ir
e garantir a vida na Terra e tal...

880
00:59:38,646 --> 00:59:39,938
Até mais, garoto.

881
00:59:40,938 --> 00:59:43,063
Bom dia, pessoal!

882
00:59:43,563 --> 00:59:47,396
Espero que o dia seja lindo e iluminado
como vocês!

883
00:59:52,271 --> 00:59:54,480
Tá, mas e aí?

884
00:59:54,563 --> 00:59:56,605
- Não sei.
- Como assim?

885
00:59:56,688 --> 00:59:59,188
Não sei o que acontece. É tudo que sei.

886
00:59:59,271 --> 01:00:02,521
Vai abandonar o pequeno você
sozinho, no meio do...

887
01:00:02,605 --> 01:00:06,063
- Onde está?
- Em algum lugar da Europa? Não sei.

888
01:00:06,146 --> 01:00:07,730
Não é um bom final.

889
01:00:07,813 --> 01:00:12,230
É, falei que era uma história complicada.
Acho que fiquei sem ideias.

890
01:00:12,313 --> 01:00:14,396
A história é sua. Você a viveu.

891
01:00:14,938 --> 01:00:17,938
É verdade, mas não sei como termina.

892
01:00:26,355 --> 01:00:31,896
<i>Esses agrupamentos de estrelas
ficaram conhecidos como constelações.</i>

893
01:00:31,980 --> 01:00:36,521
<i>Ao analisar descrições antigas
do céu noturno, percebemos...</i>

894
01:00:36,605 --> 01:00:39,188
Estamos olhando para o teto.

895
01:00:39,271 --> 01:00:42,980
Mas é uma ótima ilusão
e extremamente educativa.

896
01:00:43,563 --> 01:00:46,230
Devíamos olhar pro verdadeiro céu.

897
01:00:47,730 --> 01:00:52,396
Fizeram uma cidade que tapa as estrelas
e criaram estrelas falsas?

898
01:00:53,146 --> 01:00:57,521
É um pensamento bem profundo, querida.

899
01:00:57,605 --> 01:01:00,771
Não quis desmerecer seu trabalho.

900
01:01:00,855 --> 01:01:05,521
Acho o planetário legal, muito legal.
É legal trabalhar aqui.

901
01:01:05,605 --> 01:01:10,480
Obrigado. Eu gosto daqui
e gostei do que disse, das duas coisas.

902
01:01:15,355 --> 01:01:18,355
Acho que tenho um rumo pra história.

903
01:01:18,438 --> 01:01:20,063
Ah, é? Quero ouvir.

904
01:01:20,146 --> 01:01:21,730
Mesmo? Tem certeza?

905
01:01:21,813 --> 01:01:24,230
Muita certeza. Diga.

906
01:01:24,313 --> 01:01:26,813
Tá. Então, eu apareço.

907
01:01:26,896 --> 01:01:28,396
- Você?
- Não gostou?

908
01:01:28,480 --> 01:01:30,563
Não, eu amei. Continue.

909
01:01:30,646 --> 01:01:33,896
Seríamos amigos
se tivéssemos a mesma idade?

910
01:01:33,980 --> 01:01:36,646
Quero descobrir. Por favor, continue.

911
01:01:37,813 --> 01:01:39,896
Tá. Eu apareço.

912
01:01:44,271 --> 01:01:45,146
Olá.

913
01:01:46,688 --> 01:01:50,063
Oi, pessoa que surgiu na minha tartaruga.

914
01:01:50,146 --> 01:01:52,230
Sou Hipátia.

915
01:01:52,313 --> 01:01:54,063
A antiga astrônoma grega?

916
01:01:54,146 --> 01:01:57,521
Não sou ela,
mas fui batizada em homenagem a ela.

917
01:01:57,605 --> 01:02:00,480
Isso faz mais sentido. Sou Orion.

918
01:02:00,563 --> 01:02:02,105
A constelação.

919
01:02:02,896 --> 01:02:06,188
É, a qual não parece tanto
um caçador, mas...

920
01:02:06,813 --> 01:02:09,313
mas um robô esperando um abraço.

921
01:02:10,271 --> 01:02:12,813
Sim, já ouvi isso.

922
01:02:13,646 --> 01:02:15,355
Sabe onde estamos?

923
01:02:15,438 --> 01:02:18,146
Em algum lugar da Europa? Não sei.

924
01:02:18,230 --> 01:02:20,730
Caramba, estamos longe de casa.

925
01:02:20,813 --> 01:02:22,855
Estraguei muita coisa ontem.

926
01:02:22,938 --> 01:02:25,563
Eu sei, acompanhei sua história.

927
01:02:25,646 --> 01:02:26,771
- Sério?
- Sim.

928
01:02:26,855 --> 01:02:30,980
Sem a noite, ninguém dormiria.
E sem dormir, enlouqueceriam.

929
01:02:31,063 --> 01:02:33,480
- Temos que evitar isso!
- Por isso vim.

930
01:02:33,563 --> 01:02:36,980
Acho que sei como fazer
as Entidades da Noite voltarem.

931
01:02:37,063 --> 01:02:39,271
Sério? Como?

932
01:02:39,355 --> 01:02:41,813
Escrevi um poema para ajudar.

933
01:02:46,771 --> 01:02:49,646
<i>"Agora que a noite se foi, sinto sua falta</i>

934
01:02:49,730 --> 01:02:52,021
<i>Agora que a luz só o dia exalta"</i>

935
01:02:55,980 --> 01:02:58,146
Não sei, acho que não adiantou.

936
01:02:58,230 --> 01:02:59,855
Continue.

937
01:03:01,605 --> 01:03:04,813
<i>"E há algo mais
Nem a noite ou o dia</i>

938
01:03:05,646 --> 01:03:07,938
<i>Talvez um grande grito de 'viva!'</i>

939
01:03:09,188 --> 01:03:12,563
<i>Mas sinto falta da noite
Porque é igual a mim</i>

940
01:03:13,396 --> 01:03:16,855
<i>E quando está escuro
É quando enxergo enfim</i>

941
01:03:16,938 --> 01:03:20,438
<i>Talvez o mundo
Tenha se tornado claro demais</i>

942
01:03:22,563 --> 01:03:25,230
<i>Barulhento, egoísta e longe da paz"</i>

943
01:03:27,521 --> 01:03:30,896
<i>Evento apocalíptico criando
uma emergência climática</i>

944
01:03:30,980 --> 01:03:34,063
<i>de consequências graves
na ausência da noite.</i>

945
01:03:38,313 --> 01:03:40,730
Não era assim que eu imaginava.

946
01:03:41,355 --> 01:03:44,063
<i>"E aqueles em silêncio nunca são ouvidos</i>

947
01:03:45,438 --> 01:03:48,605
<i>E os que são estranhos terminam abolidos"</i>

948
01:03:49,896 --> 01:03:51,355
Tá bem.

949
01:03:53,438 --> 01:03:56,188
Isso está começando a me afetar.

950
01:03:57,438 --> 01:04:00,313
<i>"Achei que o silêncio
Fosse a ausência do som</i>

951
01:04:01,271 --> 01:04:04,938
<i>Mas aprendi que é onde
Pequenos sons ganham tom</i>

952
01:04:05,521 --> 01:04:08,271
<i>Achei que o Escuro
Fosse a ausência de Luz</i>

953
01:04:10,313 --> 01:04:13,396
<i>Mas é pra lá
Que o brilho das estrelas conduz</i>

954
01:04:13,480 --> 01:04:16,646
<i>Silêncio, Escuro e Sonhos me abraçam</i>

955
01:04:16,730 --> 01:04:19,771
<i>Me acolhem em um mundo
Onde todos me rechaçam</i>

956
01:04:20,355 --> 01:04:23,063
<i>Agora que a noite se foi, sinto sua falta</i>

957
01:04:23,146 --> 01:04:26,355
<i>Agora que a luz só o dia exalta"</i>

958
01:04:28,063 --> 01:04:29,855
Você é uma poetisa.

959
01:04:30,521 --> 01:04:32,855
É, eu sou.

960
01:04:32,938 --> 01:04:36,271
É lindo. Obrigada.

961
01:04:37,521 --> 01:04:40,813
Precisamos trazer a noite
de volta ao mundo.

962
01:04:40,896 --> 01:04:44,188
Mas o Escuro se foi.
A noite não existe sem ele.

963
01:04:44,271 --> 01:04:45,480
Ele não se foi.

964
01:04:45,563 --> 01:04:51,730
O Escuro ainda vive na sua memória,
mas só quem pode acessar sua memória é...

965
01:04:51,813 --> 01:04:53,813
Sonhos! Precisamos de você.

966
01:04:53,896 --> 01:04:56,771
Precisamos de todos vocês. Todos.

967
01:04:57,355 --> 01:04:59,521
Se morrer no sonho, morre na vida.

968
01:04:59,605 --> 01:05:02,396
- Insônia!
- Estou fazendo meu trabalho!

969
01:05:07,563 --> 01:05:10,855
Não é uma boa ideia pôr o destino do mundo

970
01:05:10,938 --> 01:05:14,605
nas mãos de um garoto de 11 anos
com ansiedade.

971
01:05:14,688 --> 01:05:17,563
Não se preocupe, estarei ao seu lado.

972
01:05:20,855 --> 01:05:22,271
Deixa comigo.

973
01:05:33,730 --> 01:05:35,646
Certo, Sono. É com você.

974
01:05:35,730 --> 01:05:38,605
Relaxem, deixem comigo.

975
01:05:38,688 --> 01:05:42,730
Muito bem, está na hora
de contar carneirinhos.

976
01:05:50,605 --> 01:05:52,313
Bom trabalho, Sono.

977
01:05:53,563 --> 01:05:54,438
Pronta?

978
01:05:55,646 --> 01:05:57,563
Bons sonhos, Orion.

979
01:06:05,896 --> 01:06:10,771
Teremos que ir fundo
até os cantos mais sombrios da mente dele.

980
01:06:15,188 --> 01:06:16,605
<i>Falando com Sally.</i>

981
01:06:17,105 --> 01:06:18,771
DIA DE PROVA ORAL

982
01:06:18,855 --> 01:06:20,438
<i>Falando na aula.</i>

983
01:06:21,771 --> 01:06:23,313
<i>Palhaços assassinos.</i>

984
01:06:25,771 --> 01:06:27,688
<i>Ondas de celulares,</i>

985
01:06:27,771 --> 01:06:30,855
<i>picadas de mosquitos,
cair de um arranha-céu.</i>

986
01:06:33,438 --> 01:06:35,021
<i>Ah, sim. Aqui está.</i>

987
01:06:36,313 --> 01:06:38,480
<i>A noite em que conheceu Escuro.</i>

988
01:06:41,396 --> 01:06:43,438
Você está no seu quarto

989
01:06:43,521 --> 01:06:47,396
e ouve um estrondo
no canto mais escuro do quarto.

990
01:06:48,188 --> 01:06:53,980
Você vê uma mancha se formando,
como se surgisse da escuridão do quarto.

991
01:06:58,063 --> 01:07:00,313
- Escuro!
- Orion!

992
01:07:00,396 --> 01:07:04,396
- Você voltou pra me buscar.
- É claro, você é meu amigo.

993
01:07:04,480 --> 01:07:06,563
Tive medo de perder você.

994
01:07:06,646 --> 01:07:09,271
Não. Estou bem aqui, amigo.

995
01:07:16,021 --> 01:07:17,271
Escuro!

996
01:07:17,980 --> 01:07:19,146
Ah, não!

997
01:07:34,605 --> 01:07:35,563
Escuro!

998
01:07:37,730 --> 01:07:39,438
Orion!

999
01:07:46,855 --> 01:07:48,521
CUIDADO COM O PALHAÇO ASSASSINO!

1000
01:07:58,438 --> 01:08:00,146
ABELHAS

1001
01:08:18,730 --> 01:08:21,355
O que é isso? Por que aparece sempre?

1002
01:08:21,438 --> 01:08:25,771
Isso está na sua cabeça, Orion!
Só você pode detê-lo!

1003
01:08:25,855 --> 01:08:28,105
Precisa entrar e tirá-lo dali!

1004
01:08:28,188 --> 01:08:30,563
Não posso. O que acontecerá?

1005
01:08:30,646 --> 01:08:34,855
Não tenho ideia,
mas acho que essa é a questão.

1006
01:08:34,938 --> 01:08:36,938
Do que está falando?

1007
01:08:37,021 --> 01:08:40,980
Queremos saber o final
porque assim o meio dá menos medo.

1008
01:08:41,063 --> 01:08:44,438
Mas talvez sentir medo faça parte da vida.

1009
01:08:44,521 --> 01:08:47,188
Acho que só precisa sentir o medo.

1010
01:08:48,021 --> 01:08:49,688
E seguir mesmo assim.

1011
01:08:56,855 --> 01:08:58,188
Boa sorte, Orion!

1012
01:08:58,271 --> 01:09:00,188
Obrigado, Hipátia.

1013
01:09:10,146 --> 01:09:13,146
Aguenta firme, Escuro. Estou indo!

1014
01:09:13,896 --> 01:09:15,438
Orion! Aqui!

1015
01:09:17,105 --> 01:09:18,313
Orion!

1016
01:09:22,855 --> 01:09:24,313
Escuro!

1017
01:09:28,688 --> 01:09:30,188
Vamos tirá-lo daqui.

1018
01:09:41,271 --> 01:09:44,480
- Não vai aguentar!
- Ah, não. Segure firme.

1019
01:09:54,646 --> 01:09:56,521
Precisamos acordá-lo!

1020
01:09:57,230 --> 01:09:59,896
Se não fizermos algo, os dois vão...

1021
01:09:59,980 --> 01:10:02,105
Ser estraçalhados e morrer?

1022
01:10:02,938 --> 01:10:05,063
Sai pra lá. Deixa comigo.

1023
01:10:09,938 --> 01:10:11,730
Vamos ser sugados!

1024
01:10:12,271 --> 01:10:13,771
E agora?

1025
01:10:13,855 --> 01:10:16,855
Não sei, mas estar com você

1026
01:10:16,938 --> 01:10:20,230
deixa o terror do desconhecido
menos terrível.

1027
01:10:20,313 --> 01:10:22,271
Sei o que sente.

1028
01:10:22,355 --> 01:10:26,563
- Foi um prazer conhecê-lo, Orion.
- O prazer foi todo meu.

1029
01:10:42,230 --> 01:10:44,980
Orion! Hora de acordar! Está atrasado!

1030
01:10:45,063 --> 01:10:47,730
Leu que o sono atrapalha o crescimento!

1031
01:10:47,813 --> 01:10:50,521
Vamos, acorde! Por que não funciona?

1032
01:10:50,605 --> 01:10:53,730
Não sei!
Nunca dei tantos carneirinhos pra alguém!

1033
01:10:53,813 --> 01:10:57,063
Acorde! É hora de acordar!

1034
01:10:58,855 --> 01:11:00,438
Acorde!

1035
01:11:00,521 --> 01:11:02,646
- Acorde agora!
- Vamos, acorde!

1036
01:11:17,688 --> 01:11:22,230
Orion, se você não acordar,
vai perder o passeio da escola.

1037
01:11:22,313 --> 01:11:24,313
<i>Vai perder o passeio da escola.</i>

1038
01:11:27,938 --> 01:11:28,813
Sally!

1039
01:12:08,855 --> 01:12:10,855
Escuro, nós conseguimos.

1040
01:12:10,938 --> 01:12:13,146
Belo trabalho, garoto.

1041
01:12:36,813 --> 01:12:41,021
Muito bem! Lá está ele.
É bom ter você de volta, amigo.

1042
01:13:13,688 --> 01:13:17,438
Tchau, Orion. Foi um sonho
passar a noite com você.

1043
01:13:17,521 --> 01:13:18,730
Foi mesmo.

1044
01:13:18,813 --> 01:13:22,105
Até mais, Hipátia. Admiro seu trabalho.

1045
01:13:22,188 --> 01:13:24,105
E eu admiro o seu.

1046
01:13:25,021 --> 01:13:26,980
E eu admiro o seu também.

1047
01:13:30,730 --> 01:13:31,563
Uau.

1048
01:13:33,771 --> 01:13:35,605
Você é o melhor, Escuro.

1049
01:13:36,105 --> 01:13:38,188
É, eu concordo.

1050
01:13:39,271 --> 01:13:42,396
- Obrigada por tudo, Escuro.
- Viva.

1051
01:13:51,855 --> 01:13:56,230
- Então é isso.
- Mas verei você amanhã à noite.

1052
01:13:56,813 --> 01:14:00,896
Claro, você verá o escuro.
Não serei exatamente assim,

1053
01:14:01,605 --> 01:14:05,896
mas você me verá de outras formas.
Formas ainda melhores.

1054
01:14:05,980 --> 01:14:10,021
É, vejo isso agora e agradeço.

1055
01:14:11,188 --> 01:14:12,563
Obrigado por isso.

1056
01:14:13,605 --> 01:14:16,313
Não. Obrigado a você, Orion.

1057
01:14:16,396 --> 01:14:19,230
- Pelo quê?
- Por me enxergar assim.

1058
01:14:19,313 --> 01:14:23,396
A gente se vê
através dos olhos dos outros, sabe?

1059
01:14:25,605 --> 01:14:29,021
E então, você vai ao passeio amanhã?

1060
01:14:29,105 --> 01:14:30,063
Sim.

1061
01:14:30,146 --> 01:14:32,063
- Está com medo?
- Apavorado.

1062
01:14:36,730 --> 01:14:38,271
Mas vou mesmo assim.

1063
01:14:39,146 --> 01:14:42,105
Que bom, garoto. Vai dar tudo certo.

1064
01:14:43,271 --> 01:14:45,480
Foi um prazer conhecê-la, Hipátia.

1065
01:14:45,563 --> 01:14:47,563
Igualmente, Escuro.

1066
01:15:10,355 --> 01:15:13,438
- Ele é um pai e tanto.
- Eu sei.

1067
01:15:13,521 --> 01:15:14,605
Calma, o quê?

1068
01:15:25,896 --> 01:15:28,230
- Não entendo.
- Vim ajudá-lo a voltar.

1069
01:15:28,313 --> 01:15:30,563
- Do futuro?
- Acho que sim, é.

1070
01:15:30,646 --> 01:15:33,271
- Eu estou bem no futuro?
- Sim, ótimo.

1071
01:15:33,355 --> 01:15:35,896
Então não preciso me preocupar?

1072
01:15:35,980 --> 01:15:37,521
Acho que é isso.

1073
01:15:41,188 --> 01:15:42,438
Estão tão jovens.

1074
01:15:42,521 --> 01:15:45,021
Sério? Parecem caquéticos pra mim.

1075
01:15:47,105 --> 01:15:48,105
O quê?

1076
01:15:49,938 --> 01:15:53,146
Orion, não combinamos
de ficar na cama hoje?

1077
01:15:53,230 --> 01:15:56,438
Mas já é outro dia.
Dormiram o dia todo ontem.

1078
01:15:56,521 --> 01:16:01,480
- O quê? Meu Deus, é verdade.
- Sério? Caramba, dormimos demais.

1079
01:16:01,563 --> 01:16:05,938
É, vocês estavam cansados.
Deixei que dormissem para descansar.

1080
01:16:07,438 --> 01:16:09,021
Quem é essa?

1081
01:16:09,105 --> 01:16:13,188
Acreditem se quiser,
esta é a minha filha... Digo, amiga.

1082
01:16:13,980 --> 01:16:15,980
- É um prazer.
- Oi.

1083
01:16:16,063 --> 01:16:17,896
- Como você se chama?
- Hipátia.

1084
01:16:17,980 --> 01:16:18,896
Que nome lindo.

1085
01:16:18,980 --> 01:16:22,605
Será que vocês poderiam levar
Hipátia pra casa?

1086
01:16:23,271 --> 01:16:25,313
- Onde você mora, querida?
- Manhattan.

1087
01:16:25,396 --> 01:16:28,646
Como veio pra cá?
Seus pais sabem que está aqui?

1088
01:16:31,063 --> 01:16:33,188
- Mais ou menos.
- E não podem buscá-la?

1089
01:16:33,980 --> 01:16:36,688
Ah, é, claro. Vamos ligar pra eles.

1090
01:16:39,563 --> 01:16:40,396
O que faremos?

1091
01:16:40,480 --> 01:16:43,688
Não podemos deixá-la
20 anos antes de nascer.

1092
01:16:43,771 --> 01:16:44,730
Sim, eu sei.

1093
01:16:44,813 --> 01:16:46,396
Como você veio parar aqui?

1094
01:16:46,480 --> 01:16:48,896
- Não sei. Eu vim.
- Bom, repita isso.

1095
01:16:48,980 --> 01:16:49,896
Tá bem.

1096
01:16:53,730 --> 01:16:56,063
- O que foi?
- Não sei, não funciona.

1097
01:16:56,146 --> 01:16:58,521
Que péssimo. Meus pais podem adotá-la.

1098
01:16:58,605 --> 01:17:01,521
- Não! E a mamãe?
- Ela gostou de você.

1099
01:17:01,605 --> 01:17:04,271
Não a sua mãe, a minha. Sua esposa?

1100
01:17:04,355 --> 01:17:07,188
Ah, sim. Eu tenho uma esposa?

1101
01:17:07,271 --> 01:17:09,438
- Sim, minha mãe!
- Eu sei!

1102
01:17:10,521 --> 01:17:11,896
Que desastre!

1103
01:17:21,646 --> 01:17:22,896
Quem é você?

1104
01:17:22,980 --> 01:17:25,105
Sou Tycho. Vim ajudar.

1105
01:17:25,188 --> 01:17:28,813
Minha máquina do tempo está lá fora.
Posso levá-la pra casa.

1106
01:17:28,896 --> 01:17:31,230
- Pode?
- Mas temos que ir agora.

1107
01:17:31,313 --> 01:17:34,355
Buscá-la libertou
monstros do tempo interdimensionais.

1108
01:17:34,438 --> 01:17:37,771
Temos que detê-los,
vão se multiplicar e apagar a história!

1109
01:17:41,855 --> 01:17:43,980
Vejo você em 20 anos.

1110
01:17:44,063 --> 01:17:45,938
Vejo você em 20 anos.

1111
01:17:51,521 --> 01:17:53,938
Corra pra cápsula quando eu mandar!

1112
01:17:54,980 --> 01:17:55,813
Entendido!

1113
01:18:02,271 --> 01:18:03,480
Agora!

1114
01:18:14,605 --> 01:18:16,146
É isso aí!

1115
01:18:22,980 --> 01:18:24,438
Segure firme aí!

1116
01:18:40,230 --> 01:18:41,313
Mas o quê...

1117
01:18:44,271 --> 01:18:45,605
Pai!

1118
01:18:45,688 --> 01:18:46,563
Hipátia!

1119
01:19:02,438 --> 01:19:06,230
Oi, Tycho. Quanto tempo.
Você não mudou nada.

1120
01:19:06,313 --> 01:19:08,271
Você, sim. Está velho agora.

1121
01:19:09,646 --> 01:19:12,188
É, acho que cresci um pouquinho.

1122
01:19:12,896 --> 01:19:14,313
Bom, tenho que ir.

1123
01:19:14,396 --> 01:19:17,021
- Obrigada por me trazer pra casa!
- De nada!

1124
01:19:25,146 --> 01:19:29,021
E então pilotei
a máquina do tempo até aqui,

1125
01:19:29,105 --> 01:19:32,105
matei os monstros do tempo
e voltei a dormir.

1126
01:19:32,646 --> 01:19:35,438
- É um ótimo final.
- É?

1127
01:19:35,521 --> 01:19:39,855
Com certeza. Obrigada por me ajudar.
Fiquei sem ideias.

1128
01:19:42,146 --> 01:19:44,271
- Está com sono?
- Sim.

1129
01:19:46,480 --> 01:19:49,146
- Boa noite, querido.
- Boa noite, mãe.

1130
01:19:53,813 --> 01:19:55,563
Aberta ou fechada?

1131
01:19:56,396 --> 01:19:57,688
Pode fechar.

1132
01:19:57,771 --> 01:20:00,188
Certo. Durma bem.

1133
01:20:17,938 --> 01:20:19,105
Oi, pai.

1134
01:20:19,730 --> 01:20:20,855
Ele dormiu?

1135
01:20:20,938 --> 01:20:24,230
- Quase.
- Ele pensou em um final?

1136
01:20:24,313 --> 01:20:27,438
Pensou. Uma máquina do tempo.

1137
01:20:28,521 --> 01:20:31,771
Ah, que ótimo. Uma máquina do tempo.

1138
01:20:31,855 --> 01:20:33,396
É uma ótima ideia.

1139
01:20:33,480 --> 01:20:36,563
Também achei. Vai ficar acordado?

1140
01:20:36,646 --> 01:20:42,271
Vou pra cidade pela manhã,
então queria aproveitar a noite um pouco.

1141
01:20:42,355 --> 01:20:45,063
Tá bem, pai. Vou dormir.

1142
01:20:47,521 --> 01:20:48,980
Boa noite, Hipátia.

1143
01:20:50,521 --> 01:20:51,938
Boa noite, mãe.

1144
01:20:52,605 --> 01:20:54,063
Boa noite, Hipátia.

1145
01:20:55,855 --> 01:20:58,021
Posso me sentar com você?

1146
01:20:58,605 --> 01:21:00,521
Eu adoraria isso.

1147
01:21:35,021 --> 01:21:37,563
ORION E O ESCURO

1148
01:21:48,813 --> 01:21:51,396
BASEADO NO LIVRO "ORION E O ESCURO",
DE EMMA YARLETT

1149
01:23:52,688 --> 01:23:58,063
COM AMOR, EM MEMÓRIA DE
MEGHAN NOYES E NOELLE MCCOWN

1150
01:29:58,813 --> 01:30:00,813
Legendas: Luciana Nardi

