1
00:00:22,938 --> 00:00:25,313
嗨,我叫奧利恩

2
00:00:25,396 --> 00:00:29,063
我和你一樣是小孩
這是我們的共同點

3
00:00:29,146 --> 00:00:31,605
話說回來,我看到你一個人坐在那

4
00:00:31,688 --> 00:00:34,313
我想,你可能想要有人陪

5
00:00:37,396 --> 00:00:38,646
反正我會這麼想

6
00:00:38,730 --> 00:00:41,521
所以我正在向妳走來,然後...

7
00:00:41,605 --> 00:00:43,688
繞開了

8
00:00:44,980 --> 00:00:46,355
妳問為什麼?

9
00:00:47,271 --> 00:00:50,688
薩莉,因為我害怕啊

10
00:00:50,771 --> 00:00:54,146
妳想知道怕什麼,那可太多了

11
00:00:56,521 --> 00:01:00,813
這次我怕的是拒絕,羞辱...

12
00:01:00,896 --> 00:01:04,521
怕妳會跟朋友們說,他們取笑我

13
00:01:04,605 --> 00:01:07,063
我怕的不只是妳,薩莉

14
00:01:07,146 --> 00:01:09,313
我也不是只怕所有女生

15
00:01:09,396 --> 00:01:11,688
坦白講,大部分事物都令我害怕

16
00:01:13,730 --> 00:01:16,521
噢,這是鮪魚口味,妳的呢?

17
00:01:16,605 --> 00:01:18,563
能知道的話那就好啦

18
00:01:25,021 --> 00:01:28,230
學校輔導員讓我把恐懼記錄下來

19
00:01:28,313 --> 00:01:31,146
所以我帶著一本速寫冊
這是我管理自身問題的辦法

20
00:01:31,230 --> 00:01:32,313
(跟薩莉說話)
(蠢話)

21
00:01:32,396 --> 00:01:35,938
例如第14頁是說
我害怕馬桶堵塞...

22
00:01:36,021 --> 00:01:36,855
(馬桶堵塞!)

23
00:01:36,938 --> 00:01:38,938
...然後把整個學校淹了

24
00:01:41,688 --> 00:01:42,938
噢,謝天謝地

25
00:01:43,021 --> 00:01:46,105
我還害怕在課上給出錯誤答案

26
00:01:46,188 --> 00:01:49,896
誰能告訴我哪位探險家
首次通過海路到達印度?

27
00:01:49,980 --> 00:01:51,855
- 我知道!
- 這種情況很棘手

28
00:01:51,938 --> 00:01:55,063
斯賓諾莎老師
一般會叫不舉手的孩子來回答

29
00:01:55,146 --> 00:01:58,480
可是為了不被抽中
而舉手也是一個危險的策略

30
00:01:58,563 --> 00:02:02,271
因此我試著不讓她看見
但同時又不能藏得太好

31
00:02:02,355 --> 00:02:04,146
我知道答案是瓦斯科達伽馬

32
00:02:04,230 --> 00:02:06,896
這是五年級很多問題的答案

33
00:02:06,980 --> 00:02:10,188
但我怕被叫起來時
我會說成〝加斯科達瓦馬〞

34
00:02:10,271 --> 00:02:13,980
或者〝達斯科伽瓦馬〞
所有人都會嘲笑我

35
00:02:14,063 --> 00:02:15,688
哈哈哈

36
00:02:15,771 --> 00:02:19,313
- 噢,斯賓諾莎老師,我知道!
- 請妳來回答,莉莎

37
00:02:19,396 --> 00:02:22,813
- 瓦斯科達伽馬
- 很棒,莉莎

38
00:02:22,896 --> 00:02:25,271
我不太喜歡莉莎

39
00:02:25,355 --> 00:02:28,521
不過準確來講
很多東西我都不太喜歡

40
00:02:28,605 --> 00:02:31,271
兇殘的街溝小丑是我最怕的之一

41
00:02:32,188 --> 00:02:33,855
怕手機電波讓我得癌症

42
00:02:33,938 --> 00:02:34,896
嗨,奶奶

43
00:02:34,980 --> 00:02:36,688
怕被蚊子咬後感染

44
00:02:36,771 --> 00:02:38,355
怕從超高層大樓上摔下

45
00:02:39,313 --> 00:02:41,438
- 怕說〝早上好〞
-〝好上早!〞

46
00:02:41,521 --> 00:02:43,605
怕蜜蜂、狗、海洋

47
00:02:43,688 --> 00:02:45,855
我怕要為球隊輸球負責

48
00:02:45,938 --> 00:02:46,980
嘿,奧利恩,接住!

49
00:02:49,646 --> 00:02:51,063
(主隊32分)
(客隊33分)

50
00:02:53,980 --> 00:02:58,021
當然了,我害怕更衣室
首先,哪個神志清醒的人會不怕?

51
00:02:59,688 --> 00:03:00,771
你還好嗎,加比?

52
00:03:00,855 --> 00:03:04,855
其次...是因為李奇佩尼齊

53
00:03:04,938 --> 00:03:09,730
哎呀,看看這是誰啊
愛哭鬼奧利恩!

54
00:03:09,813 --> 00:03:11,355
嘿,李奇

55
00:03:16,896 --> 00:03:18,563
你很少穿褲子嗎?

56
00:03:18,646 --> 00:03:21,396
我怕被李奇佩尼齊羞辱

57
00:03:22,855 --> 00:03:24,813
怕被他打

58
00:03:24,896 --> 00:03:27,605
我還怕...如果我還手的話

59
00:03:27,688 --> 00:03:30,230
他的鼻子會陷進大腦,他就死翹翹了

60
00:03:30,313 --> 00:03:32,980
鼻子陷進大腦
這真的可能發生,不信你去查查

61
00:03:33,063 --> 00:03:36,271
我會進感化院
而且我會帶著罪惡感活著...

62
00:03:36,355 --> 00:03:41,105
嘿!我問你
是不是很少穿褲子,不准沒禮貌

63
00:03:41,188 --> 00:03:43,938
不是,我會穿褲子

64
00:03:44,021 --> 00:03:45,271
總是會穿嗎?

65
00:03:46,063 --> 00:03:48,313
你總帶著的這個冊子是什麼?

66
00:03:48,396 --> 00:03:52,771
〝我怕怪獸、蜜蜂、
剪頭髮、狗...

67
00:03:52,855 --> 00:03:57,521
海洋、李奇佩尼齊...〝
嘿,我是名人啊,謝啦!

68
00:03:57,605 --> 00:04:01,813
等等,你把我畫死了!
誰都不能把我給畫死!

69
00:04:01,896 --> 00:04:06,105
我在此〝收沒〞這本冊子
因為它冒犯了我

70
00:04:06,188 --> 00:04:08,105
李奇佩尼齊本人

71
00:04:08,188 --> 00:04:11,355
我要沒那麼怕的話
我會說那是我的財物

72
00:04:11,438 --> 00:04:13,146
我投入了很多心血進去

73
00:04:13,230 --> 00:04:15,271
你沒權利奪走它

74
00:04:15,355 --> 00:04:18,313
我還會告訴你
那個詞應該是〝沒收〞

75
00:04:20,021 --> 00:04:21,771
謝謝李奇

76
00:04:22,438 --> 00:04:23,355
蛤?

77
00:04:24,230 --> 00:04:25,771
隨便了

78
00:04:28,313 --> 00:04:30,230
我不知為什麼要謝他

79
00:04:31,188 --> 00:04:33,480
(謝謝李奇)

80
00:04:35,188 --> 00:04:36,146
(長除法)

81
00:04:36,230 --> 00:04:37,855
大家週末愉快

82
00:04:37,938 --> 00:04:41,271
噢,你們別忘了
把同意單放我桌上

83
00:04:41,355 --> 00:04:45,105
前往天文館的巴士
會在週一上午九點整出發

84
00:04:45,980 --> 00:04:49,938
噢不,我還希望
斯賓諾莎老師會忘記戶外教學的事

85
00:04:51,896 --> 00:04:54,396
這次肯定很好玩!

86
00:04:54,480 --> 00:04:56,396
好玩?
妳覺得好玩嗎,莉莎?

87
00:04:56,480 --> 00:05:00,021
妳是瘋了嗎?
這次戶外教學聽起來好嚇人啊

88
00:05:00,105 --> 00:05:02,563
跟其他30個小孩像沙丁魚一樣

89
00:05:02,646 --> 00:05:04,896
被擠在一輛破爛的
校巴上,在公路上高速行駛?

90
00:05:04,980 --> 00:05:07,230
聽起來一場車禍在所難免

91
00:05:07,313 --> 00:05:10,396
我該知道的,我研究過精算圖表

92
00:05:10,480 --> 00:05:13,480
還有那些吊在
天花板上的巨大太陽系模型?

93
00:05:13,563 --> 00:05:16,938
那些東西在上面吊多久了,一百年?

94
00:05:19,730 --> 00:05:23,313
而且,萬一我在天文館
不得不和薩莉坐在一起

95
00:05:23,396 --> 00:05:26,146
我們的手碰到了會怎樣?
我會恐慌症發作的

96
00:05:26,230 --> 00:05:28,105
那會變成在學校傳播的笑話

97
00:05:28,188 --> 00:05:31,313
我將永遠無法體驗到
有意義的人際關係帶來的喜悅!

98
00:05:37,355 --> 00:05:40,521
奧利恩,你帶同意單了嗎?

99
00:05:40,605 --> 00:05:42,521
我就怕她會問

100
00:05:43,771 --> 00:05:46,021
我父母不讓我去天文館

101
00:05:46,105 --> 00:05:49,563
是啊,他們不信有太空

102
00:05:50,980 --> 00:05:53,688
沒錯,說來話長

103
00:05:54,646 --> 00:05:56,480
(了解烏龜!)
(走出你的殼!)

104
00:05:56,563 --> 00:05:57,980
她在這邊

105
00:05:59,021 --> 00:06:00,188
嘿,奧利恩

106
00:06:01,396 --> 00:06:04,646
我超期待這次戶外教學的

107
00:06:06,188 --> 00:06:10,230
我想問,你願不願意和我坐一起?

108
00:06:10,313 --> 00:06:11,771
在天文館的時候?

109
00:06:11,855 --> 00:06:15,063
我要不是那麼害怕
我會告訴妳:〝當然願意了,薩莉

110
00:06:15,146 --> 00:06:16,605
我當然想和妳一起玩了

111
00:06:16,688 --> 00:06:19,730
坦白講
那是我最想做的事,可是要這樣的話

112
00:06:19,813 --> 00:06:23,313
我必須先停止
執著於每一件可能發生的

113
00:06:23,396 --> 00:06:24,896
負面的事...〝

114
00:06:24,980 --> 00:06:27,396
噢,我媽媽來了,我得走啦

115
00:06:28,938 --> 00:06:31,396
天文館見哦,奧利恩!

116
00:06:33,480 --> 00:06:35,938
不,妳見不到我的

117
00:06:53,146 --> 00:06:55,230
我速寫冊的第17頁

118
00:06:55,313 --> 00:06:58,188
我怕爸媽在我上學時搬走

119
00:06:58,271 --> 00:06:59,980
(已售出)

120
00:07:00,063 --> 00:07:01,896
我不懂為什麼會怕這個

121
00:07:01,980 --> 00:07:04,396
學校輔導員也無法解釋

122
00:07:06,230 --> 00:07:09,063
他說我爸媽看起來是很好的人

123
00:07:09,146 --> 00:07:11,271
我也贊同他

124
00:07:12,355 --> 00:07:13,771
嗨,親愛的!

125
00:07:15,021 --> 00:07:17,188
- 嗨,媽媽
- 今天上學怎樣呀?

126
00:07:17,271 --> 00:07:20,563
- 還行
- 我給你做了燕麥餅乾哦

127
00:07:23,646 --> 00:07:25,230
(允許前往戶外教學)

128
00:07:25,313 --> 00:07:27,313
單子怎麼在那啊?

129
00:07:27,396 --> 00:07:30,146
你爸爸發現它被塞在沙發下了

130
00:07:30,813 --> 00:07:33,855
妳應該是說被夾在沙發墊之間吧?

131
00:07:34,605 --> 00:07:37,105
- 你想談談嗎?
- 不太想

132
00:07:37,188 --> 00:07:39,313
你該去啊,會很好玩的

133
00:07:39,396 --> 00:07:41,438
我不太確定

134
00:07:41,521 --> 00:07:45,063
奧利恩,孩子,我明白
這些事情是挺嚇人的

135
00:07:45,146 --> 00:07:47,646
但重點是,就算緊張也沒關係

136
00:07:47,730 --> 00:07:49,938
不只是沒關係,其實是很正常

137
00:07:50,021 --> 00:07:54,771
關鍵就是別讓恐懼影響你的生活

138
00:07:54,855 --> 00:07:59,063
確實,不然我當初就不會求婚了

139
00:07:59,146 --> 00:08:02,855
有時你只能感受恐懼
然後還是硬著頭皮去做

140
00:08:02,938 --> 00:08:07,605
我愛我爸媽
我感激他們所做的,只是...

141
00:08:09,188 --> 00:08:12,146
毫無疑問,那是我聽過最糟糕的建議

142
00:08:16,730 --> 00:08:19,480
看來我們完蛋了,兩位

143
00:08:19,563 --> 00:08:22,105
噢不,這太糟了

144
00:08:22,188 --> 00:08:24,188
這部動畫完全不現實

145
00:08:24,271 --> 00:08:27,313
可回收物品沒有眼睛或性格

146
00:08:27,396 --> 00:08:31,938
它們不會去歷險
我不喜歡受到居高臨下的教育

147
00:08:32,021 --> 00:08:34,313
真實生活要更加複雜

148
00:08:34,396 --> 00:08:37,646
- 死後投胎只是一廂情願的想法
- 哇!

149
00:08:38,230 --> 00:08:40,146
對塑膠罐和人類來說都是這樣

150
00:08:40,230 --> 00:08:43,230
在真實生活中,死了就是死了

151
00:08:45,105 --> 00:08:48,063
意識到無法避免這件事情讓我害怕

152
00:08:48,146 --> 00:08:49,813
(《兒童版虛無主義與存在主義》)

153
00:08:49,896 --> 00:08:53,730
我試著想像死亡的感覺
我得出的結論是它是虛無

154
00:08:53,813 --> 00:08:58,730
我試著想像虛無
這是黑暗與寂靜,不是虛無

155
00:08:58,813 --> 00:09:00,896
黑暗與寂靜是存在的

156
00:09:01,688 --> 00:09:04,563
虛無可能是唯一一件無法想像的事物

157
00:09:06,771 --> 00:09:09,021
奧利恩,該睡啦!

158
00:09:14,188 --> 00:09:16,146
- 被子都蓋好了?
- 是的

159
00:09:16,646 --> 00:09:18,605
- 牙都刷好了?
- 當然

160
00:09:20,896 --> 00:09:23,146
好了孩子,晚安

161
00:09:23,230 --> 00:09:24,521
晚安,奧利恩

162
00:09:29,688 --> 00:09:31,021
等等!

163
00:09:33,271 --> 00:09:35,438
講一個簡短的睡前故事如何?

164
00:09:36,105 --> 00:09:38,730
為了回憶往昔嘛

165
00:09:39,438 --> 00:09:41,771
奧利恩,我們談過這事的

166
00:09:41,855 --> 00:09:44,938
這本不錯,又好又重,適合睡前

167
00:09:45,938 --> 00:09:49,438
我們今晚應該沒時間
讀戴維福斯特華萊士的書了

168
00:09:50,521 --> 00:09:51,813
好吧

169
00:09:55,021 --> 00:09:57,730
你知道我們會一直陪著你,奧利恩

170
00:09:57,813 --> 00:10:01,938
但拜託你今晚好好睡吧
媽媽和我都需要睡眠

171
00:10:02,480 --> 00:10:04,480
好,我會的,不過...

172
00:10:06,521 --> 00:10:08,730
今晚至少開著門睡好嗎?

173
00:10:08,813 --> 00:10:10,771
好吧,孩子,你告訴我開多大

174
00:10:10,855 --> 00:10:13,855
好,再開一點?

175
00:10:14,813 --> 00:10:17,771
- 這樣好嗎?
- 再多一點吧

176
00:10:17,855 --> 00:10:19,855
- 這樣?
- 很好,好極了!

177
00:10:20,521 --> 00:10:22,855
其實,再多一點點吧?

178
00:10:23,855 --> 00:10:25,688
- 謝謝
- 晚安,親愛的

179
00:10:25,771 --> 00:10:29,271
- 晚安兒子
- 晚安媽媽,晚安爸爸

180
00:10:39,855 --> 00:10:42,480
這樣還不錯

181
00:10:48,355 --> 00:10:49,480
我把話收回!

182
00:10:49,563 --> 00:10:52,771
這太糟了,非常非常糟!
這真的是最糟糕的了!

183
00:10:54,563 --> 00:10:57,021
因為在所有我害怕的事物中

184
00:10:57,105 --> 00:11:00,146
我最怕的就是黑漆漆

185
00:11:00,730 --> 00:11:06,855
《我的好朋友黑漆漆》

186
00:11:11,063 --> 00:11:12,105
不

187
00:11:17,646 --> 00:11:19,771
這是一棟老房子,房屋總會沉降嘛

188
00:11:20,563 --> 00:11:22,396
沒什麼好擔心的

189
00:11:23,980 --> 00:11:26,355
我爸媽白天有工作,他們需要休息

190
00:11:26,438 --> 00:11:28,521
我就不能為他們考慮一次嗎?

191
00:11:33,480 --> 00:11:35,938
不,不要啊!

192
00:11:39,146 --> 00:11:40,938
詛咒你,黑暗!

193
00:11:41,021 --> 00:11:46,355
你那墨色的黑暗之袍內
隱藏著什麼殘忍的異常之物?

194
00:11:46,438 --> 00:11:48,521
你怎麼就不能放過我?

195
00:11:49,521 --> 00:11:52,396
放過我...

196
00:12:15,313 --> 00:12:17,980
好,夠了,我受夠你了!

197
00:12:21,271 --> 00:12:23,688
每晚都叫個不停

198
00:12:23,771 --> 00:12:25,896
一直胡言亂語!

199
00:12:25,980 --> 00:12:29,563
一週七晚,一年三百六十五晚

200
00:12:29,646 --> 00:12:31,063
沒完沒了!

201
00:12:32,188 --> 00:12:34,438
- 祢是什麼?
- 還不明顯嗎?

202
00:12:34,521 --> 00:12:39,563
房間黑漆漆,外面黑漆漆
還用問嗎?我就是黑漆漆!

203
00:12:41,980 --> 00:12:42,980
又來了

204
00:12:43,063 --> 00:12:45,938
很多人都害怕我

205
00:12:46,021 --> 00:12:49,230
但你簡直是另一個級別的

206
00:12:51,438 --> 00:12:53,605
在所有害怕黑漆漆的小孩中

207
00:12:53,688 --> 00:12:56,396
你是目前最吵最惹人嫌的

208
00:12:56,480 --> 00:13:00,105
而且坦白講
是最傷人的,這可不容易

209
00:13:00,188 --> 00:13:02,105
你的對手可不少哦

210
00:13:02,188 --> 00:13:03,021
看看吧

211
00:13:03,105 --> 00:13:03,980
(害怕我的人:)

212
00:13:04,063 --> 00:13:06,188
數以百萬計的人害怕黑漆漆

213
00:13:06,271 --> 00:13:08,813
- 祢還列了名單?
- 沒錯,我是列了名單

214
00:13:08,896 --> 00:13:12,688
你知道有多少小孩怕我嗎?
已經快成為我的心病了

215
00:13:12,771 --> 00:13:16,396
- 而且這還只是第一冊
- 黑漆漆並不存在!

216
00:13:16,480 --> 00:13:19,855
那你為什麼正在跟我聊天呢?

217
00:13:23,063 --> 00:13:25,938
祢懂我意思,黑暗只是光的缺失

218
00:13:26,021 --> 00:13:28,271
而不是一個笨蛋卡通角色

219
00:13:29,980 --> 00:13:31,230
又來了

220
00:13:31,313 --> 00:13:35,938
人類一直以來都用
奇怪的方式來對我進行概念化

221
00:13:36,021 --> 00:13:39,605
我不聽祢說
知道為什麼嗎?因為祢不是真實的!

222
00:13:39,688 --> 00:13:42,188
噢,我非常真實哦

223
00:13:42,271 --> 00:13:44,730
來看看,我還給自己拍了一小段影片

224
00:13:44,813 --> 00:13:47,605
為了讓大家從不同角度了解黑漆漆

225
00:13:47,688 --> 00:13:49,688
這算是一個興趣項目吧

226
00:13:49,771 --> 00:13:50,605
(認識黑漆漆)

227
00:13:50,688 --> 00:13:54,855
黑漆漆已存在了超過五億年

228
00:13:54,938 --> 00:13:59,480
自從早期地球上的生命
發展出光敏蛋白質

229
00:13:59,563 --> 00:14:00,896
(劇終)
(導演 黑漆漆)

230
00:14:00,980 --> 00:14:02,980
(旁白 韋爾納赫爾佐格)
(字幕 索爾巴斯)

231
00:14:03,063 --> 00:14:04,855
怎樣?

232
00:14:06,146 --> 00:14:07,188
你不喜歡它

233
00:14:07,271 --> 00:14:09,438
我只是想引發你的思考

234
00:14:09,521 --> 00:14:12,188
所有人都排斥我
它都進不去日影電影節

235
00:14:12,271 --> 00:14:15,105
它比入圍的半數電影都要好得多

236
00:14:15,188 --> 00:14:16,730
那可真是一個男孩俱樂部

237
00:14:16,813 --> 00:14:19,105
拍得挺好啊,不過有點短

238
00:14:19,188 --> 00:14:22,105
畢竟祢可是存在了超過五億年

239
00:14:22,188 --> 00:14:24,688
不過簡明扼要挺好的

240
00:14:24,771 --> 00:14:27,980
聽著,我也不願意成為一個引發恐懼

241
00:14:28,063 --> 00:14:30,188
和絕望的超自然精靈

242
00:14:30,271 --> 00:14:33,563
我只是一個想要
做好份內事的普通傢伙

243
00:14:33,646 --> 00:14:35,313
但人們總是對我懷有惡意

244
00:14:36,230 --> 00:14:38,771
事實上,幾乎每個人都怕我

245
00:14:38,855 --> 00:14:42,646
或討厭我,或認為我是邪惡的

246
00:14:42,730 --> 00:14:46,438
有人覺得我是虛無,太傷我了

247
00:14:48,271 --> 00:14:51,563
聽著,對不起,我不是有意...

248
00:14:51,646 --> 00:14:53,105
不,沒關係的

249
00:14:53,771 --> 00:14:56,396
主要是我確實喜歡人類

250
00:14:56,480 --> 00:14:58,271
只是很大一部分自我認知

251
00:14:58,355 --> 00:15:00,896
是通過他人的眼光
來形成的,你懂吧?

252
00:15:01,980 --> 00:15:04,230
我只希望人們能給我一次機會

253
00:15:07,188 --> 00:15:11,188
我懂祢的感受
學校的很多小孩也欺負我

254
00:15:11,271 --> 00:15:12,105
(我的惡霸名單)

255
00:15:12,188 --> 00:15:14,021
李奇佩尼齊、戴維斯簡森
霍華德赫爾斯特羅姆

256
00:15:14,105 --> 00:15:16,021
艾薩克皮爾、瑞貝卡沃倫

257
00:15:16,105 --> 00:15:19,980
她搬家了,但我生日時
她還是會寄來威脅信件

258
00:15:20,063 --> 00:15:21,688
其實還挺好

259
00:15:21,771 --> 00:15:24,563
是啊,貼心

260
00:15:29,605 --> 00:15:31,480
(允許前往天文館戶外教學)

261
00:15:32,063 --> 00:15:34,063
我只是想不再害怕

262
00:15:35,605 --> 00:15:37,355
是啊,不害怕就好了

263
00:15:37,813 --> 00:15:40,855
那樣的話,我可能就
不用每晚都聽你大叫了

264
00:15:43,855 --> 00:15:46,938
知道嗎,我好像有解決辦法了

265
00:15:49,355 --> 00:15:51,813
你今晚來看我工作

266
00:15:51,896 --> 00:15:54,563
你就會發現我沒什麼可怕的了

267
00:15:54,646 --> 00:15:56,771
你將學會欣賞黑夜的美

268
00:15:56,855 --> 00:15:59,105
就不用一直那麼恐懼了

269
00:15:59,188 --> 00:16:00,688
你覺得怎樣啊?

270
00:16:01,438 --> 00:16:05,646
- 你是加入還是加入呢?
- 我...

271
00:16:05,730 --> 00:16:07,313
肯定不加入

272
00:16:09,646 --> 00:16:12,563
是啊,你肯定不會加入,那好吧

273
00:16:12,646 --> 00:16:15,980
如果你想要餘生
都在恐懼的支配下度過

274
00:16:16,063 --> 00:16:18,813
隨你便,不過那就怪你自己

275
00:16:23,938 --> 00:16:25,230
(最糟糕的地方)

276
00:16:33,188 --> 00:16:35,563
- 很少穿褲子嗎?
- 嘿,奧利恩,接住!

277
00:16:36,688 --> 00:16:38,563
愛哭鬼奧利恩!

278
00:16:38,646 --> 00:16:40,230
嘿,奧利恩

279
00:16:40,313 --> 00:16:42,521
我超期待這次戶外教學的

280
00:16:43,938 --> 00:16:45,730
好,我去!

281
00:16:46,480 --> 00:16:47,646
黑漆漆先生?

282
00:16:51,313 --> 00:16:53,313
你就知道你會回心轉意!

283
00:16:53,396 --> 00:16:55,980
我們握手立誓吧?

284
00:17:00,896 --> 00:17:03,438
看吧?沒什麼的

285
00:17:05,896 --> 00:17:07,146
等等

286
00:17:07,980 --> 00:17:09,480
我知道你的目的,爸爸

287
00:17:10,063 --> 00:17:12,771
- 什麼意思?
- 給我講這個故事的目的

288
00:17:12,855 --> 00:17:15,313
- 我沒有目的啊
- 你有

289
00:17:15,396 --> 00:17:18,396
你在給我講你自己
如何克服對黑暗的恐懼

290
00:17:18,480 --> 00:17:20,980
是想幫我克服對黑暗的恐懼

291
00:17:22,938 --> 00:17:24,855
- 好吧,我...
- 但這樣沒用的

292
00:17:24,938 --> 00:17:27,188
恐懼黑暗是人類為了保護自己

293
00:17:27,271 --> 00:17:30,438
免受夜間捕食者的侵害
而產生的進化適應性

294
00:17:31,188 --> 00:17:33,396
哇,妳研究過了

295
00:17:33,480 --> 00:17:35,355
我寫過相關的詩歌

296
00:17:36,730 --> 00:17:39,313
《詩人海巴夏》,我喜歡!

297
00:17:39,396 --> 00:17:40,980
一首詩而已,爸爸

298
00:17:41,063 --> 00:17:42,605
我覺得那也很棒

299
00:17:42,688 --> 00:17:44,063
寫得不太好

300
00:17:44,146 --> 00:17:46,563
- 肯定很好,能唸給我聽嗎?
- 不行!

301
00:17:47,438 --> 00:17:50,355
我只是想說,害怕黑暗是正常的

302
00:17:50,438 --> 00:17:53,605
這是我們的天性
所以對此我們無能為力

303
00:17:54,188 --> 00:17:58,188
沒錯,那樣的話
我想我只能說晚安,然後...

304
00:17:58,271 --> 00:17:59,146
等等!

305
00:17:59,230 --> 00:18:02,813
我沒說那故事不好,我不想聽

306
00:18:02,896 --> 00:18:05,563
我只是讓你知道,我知道你的目的

307
00:18:05,646 --> 00:18:07,396
而這樣是沒用的

308
00:18:08,021 --> 00:18:09,980
好,我知道了

309
00:18:10,688 --> 00:18:14,063
所以你和黑漆漆飛入黑夜...

310
00:18:17,146 --> 00:18:20,855
所以,黑漆漆和我飛入黑夜...

311
00:18:25,313 --> 00:18:27,396
挺不錯的吧?

312
00:18:27,480 --> 00:18:30,980
如果祢的〝挺不錯〞是指
〝嚇人〞和〝糟糕〞,那麼是的!

313
00:18:31,063 --> 00:18:34,188
我將讓你克服恐懼
即使這會讓我喪命!

314
00:18:34,271 --> 00:18:38,563
可我又是不死之軀
所以我有的是時間

315
00:18:44,563 --> 00:18:47,688
我想我們可以從一次
小小的遊覽開始,我喜歡稱之為

316
00:18:47,771 --> 00:18:49,646
〝夜晚的美妙〞

317
00:18:50,355 --> 00:18:51,188
看吧?

318
00:18:51,271 --> 00:18:55,146
沒了我,你就看不到
演員們臉上的那些皺紋啦

319
00:18:55,230 --> 00:18:57,271
目前為止,祢是一名糟糕的銷售員

320
00:19:03,271 --> 00:19:05,605
嘿,挺棒的吧?

321
00:19:07,646 --> 00:19:09,438
我對螢火蟲過敏

322
00:19:11,605 --> 00:19:14,605
但對星星不過敏吧!

323
00:19:14,688 --> 00:19:17,855
我對死亡過敏,我們太高啦!

324
00:19:17,938 --> 00:19:19,271
你是對活著過敏吧

325
00:19:19,355 --> 00:19:21,313
- 什麼?
- 沒什麼!

326
00:19:27,813 --> 00:19:30,813
來吧,把手放入水中

327
00:19:30,896 --> 00:19:33,730
好讓鯊魚把手咬掉嗎,祢瘋了吧?

328
00:19:33,813 --> 00:19:36,896
才不是,是讓你
看到夜晚的海洋有多美

329
00:19:39,355 --> 00:19:42,105
你對〝樂趣〞這個概念很熟悉吧?

330
00:19:42,188 --> 00:19:45,771
〝樂趣〞只是人們編造的一個詞
用來讓危險聽起來更有吸引力!

331
00:19:46,521 --> 00:19:49,563
看啊,沒有黑暗就沒有煙花!

332
00:19:49,646 --> 00:19:52,563
技術性而言
白天任何時間都可以燃放煙花

333
00:19:53,105 --> 00:19:55,771
沒錯,不過那就不好看了

334
00:19:55,855 --> 00:19:57,396
美存在於對比中

335
00:19:57,480 --> 00:19:59,271
嘿,你在閉眼嗎?

336
00:19:59,355 --> 00:20:00,563
我是在保護視網膜!

337
00:20:00,646 --> 00:20:03,146
- 噢,別這樣,睜開眼睛!
- 不!

338
00:20:03,230 --> 00:20:05,146
你正在錯過所有樂趣哦

339
00:20:05,230 --> 00:20:06,230
絕對沒有!

340
00:20:06,313 --> 00:20:08,230
- 睜開眼!
- 不行!

341
00:20:08,313 --> 00:20:10,188
那樣就違背本意了!

342
00:20:10,271 --> 00:20:13,271
- 不是我的本意!
- 這是為了你好

343
00:20:13,355 --> 00:20:15,396
你看到這樣好多了吧?

344
00:20:15,480 --> 00:20:17,896
孩子?孩子!

345
00:20:20,313 --> 00:20:21,521
抓住你了!

346
00:20:22,271 --> 00:20:24,980
- 我的天啊!
- 那是意外

347
00:20:25,063 --> 00:20:28,355
祢放開我了
我有可能死掉的,我想回家!

348
00:20:28,438 --> 00:20:30,938
別擔心,我會帶你回家的

349
00:20:31,021 --> 00:20:33,813
- 最終
- 最終是什麼時候?

350
00:20:35,021 --> 00:20:37,063
嘿,看啊!能看到獵戶座

351
00:20:37,146 --> 00:20:39,480
它在一年的這個時節真漂亮

352
00:20:39,563 --> 00:20:43,230
祢什麼時候帶我回家?

353
00:20:43,313 --> 00:20:45,396
好問題,追根究底

354
00:20:45,480 --> 00:20:46,813
24小時內

355
00:20:46,896 --> 00:20:50,146
- 剛才講到星星...
- 24小時?

356
00:20:50,230 --> 00:20:53,480
是啊,整個日夜就是這麼運轉的

357
00:20:53,563 --> 00:20:56,146
一個24小時的週期,我無法倒轉

358
00:20:56,230 --> 00:20:58,855
- 什麼,為什麼不行?
- 聽著,我得走了

359
00:20:58,938 --> 00:21:01,980
不過,嘿,如果你想
從不毛之地走回家去

360
00:21:02,063 --> 00:21:05,396
- 深更半夜,獨自一人...
- 等一下!

361
00:21:05,480 --> 00:21:08,688
我不能一個人走回家,太遠了!

362
00:21:08,771 --> 00:21:10,105
那好吧

363
00:21:10,188 --> 00:21:13,021
看來你還是得跟我走

364
00:21:13,105 --> 00:21:18,271
坐穩嘍,因為你即將大開眼界

365
00:21:18,355 --> 00:21:20,021
你又把眼睛給遮上了?

366
00:21:20,105 --> 00:21:21,771
- 我有權保持沉默
- 不是吧?

367
00:21:21,855 --> 00:21:25,688
你知道有多少人想做這件事嗎?

368
00:21:25,771 --> 00:21:27,188
- 沒人?
- 很多人!

369
00:21:27,271 --> 00:21:28,980
答案是很多人!

370
00:21:29,063 --> 00:21:31,355
- 因為我就是最酷的精靈!
- 我的天

371
00:21:31,438 --> 00:21:34,188
再沒有比我更受人喜歡的精靈

372
00:21:34,271 --> 00:21:37,146
存在的時候,那我就是最酷的了

373
00:21:41,813 --> 00:21:44,896
大家早上好

374
00:21:49,730 --> 00:21:52,521
準時到達,那可真棒

375
00:22:00,771 --> 00:22:02,896
今天將晴天,氣溫攝氏24度

376
00:22:02,980 --> 00:22:06,146
濕度低,從西方吹來涼爽的微風

377
00:22:07,896 --> 00:22:10,938
陽光之下,樂趣無限

378
00:22:11,021 --> 00:22:13,313
不過說實話,什麼時候會不有趣呢?

379
00:22:23,480 --> 00:22:24,980
天啊,我愛這份工作

380
00:22:40,438 --> 00:22:43,855
好吧,我們一開始不太順利

381
00:22:43,938 --> 00:22:46,896
不過就是差點把你摔死

382
00:22:46,980 --> 00:22:49,896
但我們不能執著於此
因為我們有很多事要做,孩子

383
00:22:49,980 --> 00:22:52,730
某種程度上,我的工作是最基本的

384
00:22:52,813 --> 00:22:55,771
我每晚都會出現,帶來它

385
00:22:55,855 --> 00:22:57,980
- 帶來什麼?
- 黑暗

386
00:22:58,063 --> 00:23:00,230
這可能也是最重要的工作了

387
00:23:00,313 --> 00:23:03,480
因為沒有黑暗
其他人的工作也做不了

388
00:23:03,563 --> 00:23:05,105
〝其他人〞是什麼意思?

389
00:23:05,688 --> 00:23:07,480
其他的夜精靈啊

390
00:23:07,563 --> 00:23:09,188
等等,還有其他的?

391
00:23:09,271 --> 00:23:10,855
(高速咖啡館)

392
00:23:10,938 --> 00:23:13,396
加注,你跟不跟,睡不著?

393
00:23:13,480 --> 00:23:15,730
我在思考,祢知道我總在思考

394
00:23:15,813 --> 00:23:20,480
我的大腦無法停下,一直在思考

395
00:23:21,396 --> 00:23:24,980
該死,我不跟,你呢,靜悄悄?

396
00:23:25,063 --> 00:23:26,438
- 跟
- 跟

397
00:23:27,063 --> 00:23:28,105
到祢了,睡覺覺

398
00:23:28,771 --> 00:23:29,855
什麼?

399
00:23:31,855 --> 00:23:35,146
同花順?難以置信

400
00:23:35,230 --> 00:23:36,521
該死!

401
00:23:37,105 --> 00:23:39,688
啊,發生什麼了,我錯過什麼了?

402
00:23:39,771 --> 00:23:41,313
祢贏了

403
00:23:41,396 --> 00:23:45,146
很好,跟祢們做生意是我的榮幸

404
00:23:47,480 --> 00:23:48,646
好極了

405
00:23:48,730 --> 00:23:50,813
等等,我們為什麼進來這裡?

406
00:23:50,896 --> 00:23:52,521
孩子,到休息時間啦!

407
00:23:52,605 --> 00:23:55,396
其他夜精靈和我
每進入一個新時區就休息一次

408
00:23:55,480 --> 00:23:57,813
我們很有趣,你會喜歡我們的

409
00:23:57,896 --> 00:23:59,771
- 大家好!
- 你好呀,黑漆漆!

410
00:23:59,855 --> 00:24:01,521
歡迎回來!...蛤?

411
00:24:01,605 --> 00:24:03,480
今晚幹得好,夥計們

412
00:24:03,563 --> 00:24:06,438
- 你把小孩帶來了?
- 黑漆漆把小孩帶來了!

413
00:24:06,521 --> 00:24:07,980
太不負責了!

414
00:24:08,063 --> 00:24:09,105
難以置信!

415
00:24:09,188 --> 00:24:10,230
祢是瘋了嗎?

416
00:24:10,313 --> 00:24:12,563
這一點也不令人振奮

417
00:24:12,646 --> 00:24:13,938
交給我吧

418
00:24:14,021 --> 00:24:17,771
奧利恩,容我向你介紹其他夜精靈

419
00:24:17,855 --> 00:24:22,521
有睡覺覺、靜悄悄、睡不著、莫名聲

420
00:24:22,605 --> 00:24:27,896
當然了,還有我們之中
最有創意最有詩意的,美夢夢

421
00:24:28,355 --> 00:24:30,105
祢把尖叫鬼帶來了?

422
00:24:30,188 --> 00:24:32,105
這小孩害怕一切!

423
00:24:32,188 --> 00:24:35,605
這是祢最新的嘗試
想讓世界相信祢並不是那麼糟糕嗎?

424
00:24:36,480 --> 00:24:39,355
隨便幫個小孩來增強祢脆弱的自尊心

425
00:24:39,438 --> 00:24:41,438
並不在我們的工作範圍之中!

426
00:24:41,938 --> 00:24:43,563
深刻又犀利

427
00:24:43,646 --> 00:24:46,188
祢知道有多少事情可能出錯嗎?

428
00:24:46,271 --> 00:24:48,230
萬一他發慌讓祢慢了下來

429
00:24:48,313 --> 00:24:51,313
祢知道誰最終會追上,而祢會被消滅

430
00:24:51,396 --> 00:24:53,605
那麼黑暗這個概念不再存在

431
00:24:53,688 --> 00:24:58,063
宇宙的結構將永久
且無法修復地被改變

432
00:24:58,146 --> 00:25:01,021
- 可能發生那種事嗎?
- 不太可能

433
00:25:01,105 --> 00:25:04,105
好,鬧劇該結束了

434
00:25:04,188 --> 00:25:08,813
抱歉,親愛的
但是黑漆漆不該帶你來的

435
00:25:08,896 --> 00:25:12,480
你得自己回家了,好嗎?

436
00:25:12,563 --> 00:25:15,188
行了各位,休息時間結束!

437
00:25:15,271 --> 00:25:17,521
我們總得有認真工作的精靈

438
00:25:23,438 --> 00:25:24,355
等等!

439
00:25:24,438 --> 00:25:26,313
一夜可能改變一切!

440
00:25:27,563 --> 00:25:29,396
我要陪這個孩子24小時

441
00:25:29,480 --> 00:25:33,021
我們幫他戒掉
對黑暗的恐懼和他每晚的尖叫

442
00:25:33,105 --> 00:25:35,855
一切對祢們工作的干擾都會消失

443
00:25:38,355 --> 00:25:40,521
那好吧

444
00:25:40,605 --> 00:25:43,188
別讓他干擾我的工作就好

445
00:25:43,771 --> 00:25:47,730
當然,沒問題
完全不會干擾祢的工作

446
00:26:13,813 --> 00:26:16,396
- 祢是認真的嗎?
- 什麼?

447
00:26:16,480 --> 00:26:19,813
祢真覺得
祢能在一夜間讓我不再恐懼?

448
00:26:21,146 --> 00:26:23,480
一夜可能改變一切

449
00:26:23,563 --> 00:26:26,646
- 嘿,那道光是什麼?
- 光,什麼光?我沒看到光啊

450
00:26:26,730 --> 00:26:29,105
在祢身後,祢不讓我看到的那個

451
00:26:29,188 --> 00:26:32,271
我不讓你看到?你在胡說八道

452
00:26:41,271 --> 00:26:43,563
別太近,祂們應該不喜歡我

453
00:26:43,646 --> 00:26:46,396
什麼?胡說,你人見人愛

454
00:26:46,480 --> 00:26:49,605
祂們說我是
夜間頭號公敵,毀了祂們的工作

455
00:26:49,688 --> 00:26:52,771
是啊,祂們確實
沒給你留下最好的第一印象

456
00:26:52,855 --> 00:26:55,021
不過等你看到祂們工作就不同了

457
00:26:55,105 --> 00:26:58,855
太激勵人心了,而且一點也不可怕

458
00:26:58,938 --> 00:27:02,188
啊,沒錯,睡覺覺負責確保

459
00:27:02,271 --> 00:27:04,605
世界上的所有生物在夜裡入睡

460
00:27:04,688 --> 00:27:06,896
祂在下面確保每個人入睡?

461
00:27:06,980 --> 00:27:10,480
沒錯!你必須看看,很精彩

462
00:27:15,938 --> 00:27:18,105
- 什麼?
- 別擔心,祂是專業的

463
00:27:18,188 --> 00:27:19,438
而且那是魔法枕頭

464
00:27:28,021 --> 00:27:31,146
...拿它們與我們的
空氣油炸藜麥相比

465
00:27:31,230 --> 00:27:32,605
我愛藜麥,耶!

466
00:27:32,688 --> 00:27:35,813
天啊,請告訴我那是魔法麻醉劑

467
00:27:36,521 --> 00:27:38,855
是啊...魔法

468
00:27:38,938 --> 00:27:43,146
...接下來的季節中,不安的生物
會行走超過4828公里的距離

469
00:27:47,105 --> 00:27:50,021
噢,你真是一個小可愛

470
00:27:52,063 --> 00:27:53,021
(入睡錘)

471
00:27:53,105 --> 00:27:56,063
住手,不,住手!

472
00:27:58,146 --> 00:28:01,230
黑漆漆,讓開可以嗎?
我在試著完成工作時

473
00:28:01,313 --> 00:28:04,688
- 這個長舌小鬼不能在旁邊!
- 祢做的事都是不對的!

474
00:28:04,771 --> 00:28:07,855
用枕頭悶人、麻醉藥、錘子?

475
00:28:07,938 --> 00:28:10,396
更別提那一吻的衛生問題了

476
00:28:10,480 --> 00:28:13,396
聽著,這份工作我做了成千上萬年了

477
00:28:13,480 --> 00:28:15,855
我應該知道自己在做什麼,小子

478
00:28:15,938 --> 00:28:17,646
而且我的嘴唇是乾淨的!

479
00:28:20,521 --> 00:28:21,896
乾淨的

480
00:28:22,521 --> 00:28:25,063
感謝讓我們看到工作流程!

481
00:28:26,230 --> 00:28:29,188
我都不知道我還能不能再睡著了

482
00:28:29,271 --> 00:28:30,105
好吧

483
00:28:30,188 --> 00:28:34,813
如果你徹夜不眠
那有一位精靈就要找你了

484
00:28:37,063 --> 00:28:40,355
睡不著是我見過最優秀的模仿者

485
00:28:40,438 --> 00:28:43,146
祂模擬自己正在跟進的人的聲音

486
00:28:43,230 --> 00:28:46,355
然後在他們耳邊低語令人擔憂的事情

487
00:28:46,438 --> 00:28:48,271
那算哪門子工作?

488
00:28:48,355 --> 00:28:51,396
你挺擅長交朋友的,是吧?

489
00:28:51,480 --> 00:28:54,396
- 並不是
- 是啊,看得出來

490
00:28:54,480 --> 00:28:56,896
現在好好看,好好學

491
00:28:59,938 --> 00:29:01,605
睡不著就這樣

492
00:29:02,730 --> 00:29:05,938
我為什麼要對蜜雪兒說那話?
她一定覺得我是個笨蛋

493
00:29:08,688 --> 00:29:10,521
好吧,我肯定要被炒魷魚了

494
00:29:13,855 --> 00:29:16,396
我肯定趕不上最後期限了!

495
00:29:16,480 --> 00:29:18,521
她睡得可真沉啊

496
00:29:18,605 --> 00:29:21,271
我要對這人拿出看家本領了

497
00:29:21,355 --> 00:29:23,021
(我在四年級時說的蠢話)

498
00:29:23,896 --> 00:29:28,313
- 誰能告訴我特拉華州的首府在哪?
- 特拉華州的大寫字母是D

499
00:29:29,230 --> 00:29:34,146
- 誰能告訴我特拉華州的首府在哪?
- 特拉華州的大寫字母是D

500
00:29:34,230 --> 00:29:37,188
那些不眠之夜都是因為祂?
真是個混蛋...

501
00:29:37,271 --> 00:29:40,146
哇哦,你以為是我害你的?

502
00:29:40,230 --> 00:29:44,855
可不是哦,夥計
我只是人類已有想法的擴音器

503
00:29:44,938 --> 00:29:47,896
別再帶這小子跟著我
黑漆漆,好嗎?

504
00:29:47,980 --> 00:29:49,938
他太愛品頭論足了

505
00:29:51,438 --> 00:29:53,980
我才不會品頭論足...我會嗎?

506
00:29:54,896 --> 00:29:57,271
我們繼續吧

507
00:30:00,646 --> 00:30:05,813
當然了,沒有靜悄悄的一點點幫助
我們是成不了事的

508
00:30:37,355 --> 00:30:38,855
太安靜了!

509
00:30:38,938 --> 00:30:41,980
- 安靜...
- 管好你的狗!

510
00:30:46,771 --> 00:30:49,646
我們都跟祢說了
這小子會毀掉一切,沒說錯吧!

511
00:30:49,730 --> 00:30:51,480
我可不是什麼高級保姆

512
00:30:51,563 --> 00:30:53,855
我需要絕對專注才能工作

513
00:30:53,938 --> 00:30:56,355
我不能讓這小子搗亂,毀掉一切!

514
00:30:56,438 --> 00:30:58,355
現在帶他走,我才能繼續幹正事

515
00:30:58,438 --> 00:30:59,896
專注做我的工作!

516
00:30:59,980 --> 00:31:00,896
好,知道了

517
00:31:02,230 --> 00:31:04,730
祂說什麼,是關於我嗎?

518
00:31:05,438 --> 00:31:07,730
我說實話

519
00:31:08,521 --> 00:31:12,271
我從來就聽不懂祂的話
但祂看起來確實挺憤怒

520
00:31:12,855 --> 00:31:15,563
是莫名聲,我們去看看

521
00:31:17,730 --> 00:31:19,188
嘿,你好嗎?

522
00:31:19,980 --> 00:31:23,813
我覺得這一刻需要一種嘎吱聲

523
00:31:23,896 --> 00:31:26,980
再配上一點點刮擦聲

524
00:31:28,646 --> 00:31:31,771
那是什麼?
媽媽爸爸,我聽到噪聲了!

525
00:31:31,855 --> 00:31:35,855
太好了,我在起作用了

526
00:31:35,938 --> 00:31:37,188
這太亂來了!

527
00:31:37,271 --> 00:31:40,313
- 沒事的,孩子,這不是真的...
- 你能不能不要...

528
00:31:41,188 --> 00:31:43,813
你正在破壞自然的微妙平衡

529
00:31:43,896 --> 00:31:47,396
你可能不明白
但我們正在做非常重要的工作!

530
00:31:47,480 --> 00:31:48,980
我得替孩子說一句

531
00:31:49,063 --> 00:31:53,438
祢的很多工作確實
涉及到鬼鬼祟祟嚇小孩

532
00:31:53,938 --> 00:31:56,813
我不用向你們任何一位解釋

533
00:31:56,896 --> 00:31:59,813
事實是,他的存在威脅著

534
00:31:59,896 --> 00:32:02,688
摧毀我們所知道的宇宙結構!

535
00:32:04,271 --> 00:32:08,105
別被祂影響,祂就是刀子嘴豆腐心

536
00:32:08,188 --> 00:32:10,855
嘿,我把最精彩的留到最後

537
00:32:10,938 --> 00:32:13,646
準備好,抱緊了!

538
00:32:17,146 --> 00:32:19,313
祂在那呢

539
00:32:19,396 --> 00:32:20,980
祢是說所有那些顏色?

540
00:32:21,063 --> 00:32:23,355
是啊,那都是美夢夢施展的

541
00:32:23,438 --> 00:32:26,855
如果看到祂的工作
依舊無法讓你欣賞夜間的美

542
00:32:26,938 --> 00:32:29,896
- 那就無能為力了
- 看到祂的工作是什麼意思?

543
00:32:44,230 --> 00:32:47,938
嘿,小點聲,祂正在施展魔法呢

544
00:32:48,021 --> 00:32:53,188
讓我看看,今晚妳的潛意識裡
正在翻騰著什麼呢,艾琳?

545
00:32:54,105 --> 00:32:57,605
好的,很多關於工作的焦慮

546
00:32:57,688 --> 00:32:59,688
明天有重要展示

547
00:33:00,813 --> 00:33:02,980
我不確定妳是否準備好了,艾琳

548
00:33:03,063 --> 00:33:05,355
很需要讓老闆留下好印象,懂了

549
00:33:05,438 --> 00:33:09,230
噢,而且妳女兒找到一隻流浪貓
她想要妳收養它

550
00:33:09,313 --> 00:33:10,813
媽媽,我們能養它嗎?

551
00:33:11,730 --> 00:33:16,896
今晚的素材很好哦
現在,讓我們一起來造夢

552
00:33:16,980 --> 00:33:17,980
(月度最佳員工)

553
00:33:18,063 --> 00:33:20,813
妳自信地進行著展示

554
00:33:20,896 --> 00:33:24,271
如果我們重新利用我們繞線機的線圈

555
00:33:24,355 --> 00:33:27,813
我們就能將生產成本降低30%

556
00:33:29,646 --> 00:33:32,021
每個人都很喜歡

557
00:33:35,896 --> 00:33:39,063
艾琳!

558
00:33:39,146 --> 00:33:41,688
(艾琳)

559
00:33:44,063 --> 00:33:46,688
我覺得這是妳應得的,艾琳

560
00:33:48,313 --> 00:33:51,271
世界最強員工?

561
00:33:51,355 --> 00:33:52,480
媽媽!

562
00:33:54,313 --> 00:33:56,438
妳是有史以來最好的媽媽!

563
00:33:57,021 --> 00:33:59,188
真是一場精彩的展示,艾琳

564
00:34:00,480 --> 00:34:02,688
我覺得妳肯定要升職了

565
00:34:02,771 --> 00:34:04,980
噢,媽媽,我們能養它嗎?

566
00:34:06,021 --> 00:34:07,730
當然可以啦!

567
00:34:08,771 --> 00:34:10,313
我們愛妳,艾琳!

568
00:34:10,396 --> 00:34:14,105
真好,她太棒了,你被震撼到了吧?

569
00:34:14,813 --> 00:34:16,563
是啊,她太優秀了

570
00:34:16,646 --> 00:34:17,646
我就說了吧

571
00:34:17,730 --> 00:34:21,646
這令我想到
我之前夢見過自己進行課堂展示

572
00:34:21,730 --> 00:34:23,605
但沒有歡呼,每個人都在噓我

573
00:34:23,688 --> 00:34:27,646
而最奇怪的部分是
我的教室其實是牙醫辦公室

574
00:34:31,771 --> 00:34:34,563
什麼...我沒有施展這個啊

575
00:34:34,646 --> 00:34:37,646
- 那是巧合,對吧?
- 一定是的

576
00:34:37,730 --> 00:34:40,063
不然的話,如果我隨口一說

577
00:34:40,146 --> 00:34:42,355
比如〝邪惡黃瓜〞...

578
00:34:43,938 --> 00:34:47,396
妳好啊艾琳,該進行年度檢查啦!

579
00:34:52,605 --> 00:34:55,188
這是什麼情況?

580
00:34:55,271 --> 00:34:56,813
黑漆漆?

581
00:34:56,896 --> 00:35:00,646
不行,禁止入內!
祢保證過不讓他干擾我的工作!

582
00:35:00,730 --> 00:35:02,355
聽著,我需要激勵他

583
00:35:02,438 --> 00:35:04,271
而祢的工作是整個夜間

584
00:35:04,355 --> 00:35:07,188
- 最激勵人心的事情了
- 對不起我弄出了黃瓜

585
00:35:08,230 --> 00:35:09,105
通常是這樣

586
00:35:10,438 --> 00:35:13,646
停,一個字也別說了

587
00:35:13,730 --> 00:35:16,688
造夢是一項非常精細的藝術

588
00:35:16,771 --> 00:35:22,063
那意味著你說的任何話
甚至是想法,都可能影響到夢

589
00:35:22,146 --> 00:35:25,021
- 懂嗎?
- 我的任何想法?

590
00:35:26,438 --> 00:35:28,188
你想到可怕的事了吧?

591
00:35:28,271 --> 00:35:32,230
- 什麼,你現在想到什麼了?
- 我學校的一個小孩而已

592
00:35:36,480 --> 00:35:37,688
誰?

593
00:35:39,855 --> 00:35:41,688
李奇佩尼齊

594
00:35:43,271 --> 00:35:44,605
快跑!

595
00:35:54,188 --> 00:35:56,396
你被〝收沒〞了

596
00:35:56,813 --> 00:35:59,021
應該是〝沒收〞!

597
00:35:59,938 --> 00:36:02,230
愛哭鬼奧利恩!

598
00:36:02,313 --> 00:36:06,146
愛哭鬼奧利恩!

599
00:36:10,646 --> 00:36:13,813
被衝下馬桶過嗎,奧利恩?

600
00:36:15,271 --> 00:36:17,980
他不會真的受傷吧?

601
00:36:18,063 --> 00:36:20,771
不會,在夢裡是不可能受傷的

602
00:36:20,855 --> 00:36:23,605
- 那我放心了
- 當然了,除非他死掉

603
00:36:23,688 --> 00:36:25,938
- 那他就在現實中也會死去
- 等等,什麼?

604
00:36:26,021 --> 00:36:29,771
孩子,你需要離開這裡
否則結果會非常非常糟糕!

605
00:36:29,855 --> 00:36:31,521
我非常清楚!

606
00:36:32,271 --> 00:36:33,146
蛤?

607
00:36:34,438 --> 00:36:37,980
快啊,奧利恩!
想想能讓我們離開這的事情!

608
00:36:38,063 --> 00:36:39,813
快,想出來啊!

609
00:36:39,896 --> 00:36:41,855
等等,我速寫冊的第14頁

610
00:36:41,938 --> 00:36:44,521
馬桶塞住,淹了整個學校

611
00:36:46,230 --> 00:36:47,105
蛤?

612
00:37:06,605 --> 00:37:08,063
不!

613
00:37:10,730 --> 00:37:11,771
孩子!

614
00:37:18,188 --> 00:37:19,771
堅持住,奧利恩!

615
00:37:30,646 --> 00:37:33,105
那是什麼啊?

616
00:37:33,188 --> 00:37:36,980
孩子,你要嘛是心理不正常
要嘛是極具創造力

617
00:37:37,063 --> 00:37:39,188
你是極度幸運

618
00:37:40,105 --> 00:37:42,230
那本可能是一場災難的

619
00:37:48,146 --> 00:37:50,521
但那不完全是一場災難
知道為什麼嗎?

620
00:37:50,605 --> 00:37:55,021
因為你直視了恐懼
讓它們看到誰才是老大!

621
00:37:56,021 --> 00:37:57,605
好,我們再試試吧

622
00:37:57,688 --> 00:38:01,021
你知道該怎麼做
你把手這樣放著,我們就...

623
00:38:01,105 --> 00:38:04,813
只有我覺得在這件事上
我比你還要興奮嗎?

624
00:38:05,396 --> 00:38:07,896
我沒有克服任何東西

625
00:38:07,980 --> 00:38:10,896
孩子,我剛在場哦,親眼看到了

626
00:38:10,980 --> 00:38:14,230
祢看到的只是
恐懼的我在嘗試別死掉而已

627
00:38:14,313 --> 00:38:15,563
這樣說起來

628
00:38:15,646 --> 00:38:18,730
剛才確實有種瀕死的絕望

629
00:38:18,813 --> 00:38:21,063
不過那不代表你不厲害啊!

630
00:38:21,146 --> 00:38:23,146
黑漆漆,祢沒在認真聽

631
00:38:23,230 --> 00:38:26,313
我沒有克服我的恐懼
我還是那個膽小鬼

632
00:38:26,396 --> 00:38:29,771
我確信你錯了,而且我能證明

633
00:38:29,855 --> 00:38:33,021
- 我真的表示懷疑
- 是嗎,自作聰明先生?

634
00:38:33,105 --> 00:38:35,438
來試試這個吧

635
00:38:35,521 --> 00:38:38,230
你已經不怕我啦

636
00:38:40,980 --> 00:38:42,688
是嗎?

637
00:38:43,271 --> 00:38:46,771
我不怕你

638
00:38:46,855 --> 00:38:48,105
看吧?

639
00:38:48,188 --> 00:38:50,021
這就對了

640
00:38:56,396 --> 00:38:59,980
知道嗎?我女兒會很喜歡
我們成為朋友的

641
00:39:00,063 --> 00:39:02,063
我就知道你會跟我熱絡起來的

642
00:39:02,146 --> 00:39:04,480
等等,你這年齡養女兒還太小了吧?

643
00:39:04,563 --> 00:39:06,271
我未來的女兒

644
00:39:06,355 --> 00:39:08,271
你太瘋了,孩子

645
00:39:08,355 --> 00:39:09,230
等等

646
00:39:09,313 --> 00:39:13,063
你是說你小時候能預知未來?

647
00:39:13,146 --> 00:39:16,563
是吧,我不清楚
我只是隨便說說而已

648
00:39:16,646 --> 00:39:19,813
- 那不好嗎?
- 不是,不曉得...

649
00:39:19,896 --> 00:39:21,230
這故事很好

650
00:39:21,313 --> 00:39:23,521
我喜歡你把光明也設為一個角色

651
00:39:23,605 --> 00:39:26,480
祂還會回歸嗎,還是只是客串一下?

652
00:39:26,563 --> 00:39:30,480
可能吧,就像我說的
我只是隨便說說而已

653
00:39:30,563 --> 00:39:33,480
我不知道你怎麼可以編出這麼多情節

654
00:39:33,563 --> 00:39:35,938
妳肯定也編得出這種故事

655
00:39:36,021 --> 00:39:39,480
不,我不行
我想...是不是太誇張了?

656
00:39:39,563 --> 00:39:42,938
比如你已經跟著
魔法夜精靈環遊世界了

657
00:39:43,021 --> 00:39:45,313
現在你還能預知未來?

658
00:39:46,146 --> 00:39:48,980
- 畫蛇添足了?
- 我不懂這是什麼意思

659
00:39:49,063 --> 00:39:52,188
- 就是妳剛說的意思
- 噢,那就是了

660
00:39:52,896 --> 00:39:54,480
很有道理

661
00:39:54,563 --> 00:39:57,563
我要刪除〝預知未來〞的元素

662
00:39:57,646 --> 00:40:00,271
小奧利恩不會再預知未來了

663
00:40:00,355 --> 00:40:03,980
你確定嗎?
還挺酷挺好玩的,所以...

664
00:40:04,063 --> 00:40:05,313
不,刪了

665
00:40:05,396 --> 00:40:06,230
好吧

666
00:40:07,021 --> 00:40:08,271
我說忘了,剛才講到哪了?

667
00:40:08,355 --> 00:40:10,396
你又和黑漆漆一起在夜裡飛行了

668
00:40:10,480 --> 00:40:13,938
對,黑漆漆和我又一起在夜裡飛行了

669
00:40:14,021 --> 00:40:16,480
只是這次不一樣了

670
00:40:20,063 --> 00:40:23,896
祢說得對,確實能看到
演員們臉上的每一道皺紋!

671
00:40:23,980 --> 00:40:26,438
就像木頭上的年輪

672
00:40:51,146 --> 00:40:53,688
那確實像一條腰帶吧

673
00:40:53,771 --> 00:40:58,355
知道我覺得它像什麼嗎?
一個等待擁抱的機器人

674
00:41:15,688 --> 00:41:17,563
那是煤氣味嗎?

675
00:41:17,646 --> 00:41:20,063
我記得關掉爐子了嗎?

676
00:41:20,688 --> 00:41:22,688
沒起作用啊!

677
00:41:22,771 --> 00:41:25,480
好,看看要用哪條錄音帶?

678
00:41:25,938 --> 00:41:28,063
- 祢好!
- 我之前怎麼跟你說的,小子?

679
00:41:28,146 --> 00:41:30,605
- 若生命只是一場宇宙的意外...
- 什麼!不

680
00:41:30,688 --> 00:41:33,688
- ...而我的存在毫無意義呢?
- 等等,不要啊!

681
00:41:33,771 --> 00:41:34,938
媽媽!

682
00:41:35,855 --> 00:41:38,813
不行,我得回去看心理醫生了

683
00:41:38,896 --> 00:41:42,146
哇,孩子!你很在行啊

684
00:42:06,521 --> 00:42:09,188
- 那是什麼?
- 親愛的,我好像聽到了什麼聲音

685
00:42:33,396 --> 00:42:36,771
你知道我一小時給你
付多少錢嗎,等一次行嗎?

686
00:43:16,563 --> 00:43:18,563
媽媽!

687
00:43:19,855 --> 00:43:22,021
親愛的,怎麼了?

688
00:43:22,105 --> 00:43:23,646
我怕

689
00:43:23,730 --> 00:43:26,313
我好討厭黑漆漆

690
00:43:41,813 --> 00:43:45,521
走吧,各位
我聽說這裡的茶特別好喝

691
00:44:09,980 --> 00:44:13,146
嘿,黑漆漆,謝謝祢

692
00:44:13,230 --> 00:44:14,771
謝什麼?

693
00:44:14,855 --> 00:44:16,855
祢懂的,這一切

694
00:44:16,938 --> 00:44:20,438
讓我看到夜晚不只是黑暗

695
00:44:21,271 --> 00:44:23,813
別提了

696
00:44:27,313 --> 00:44:30,313
因為剛才那個孩子嗎?不要聽他的

697
00:44:30,396 --> 00:44:32,188
他不知道自己在說什麼

698
00:44:33,105 --> 00:44:35,480
- 他可能知道呢
- 他不知道

699
00:44:35,563 --> 00:44:37,480
我曾經也是那樣,記得嗎?

700
00:44:38,313 --> 00:44:40,188
他只是害怕

701
00:44:40,688 --> 00:44:44,480
是啊,我也懂害怕的滋味

702
00:44:45,188 --> 00:44:48,563
祢嗎?祢怎麼可能害怕?

703
00:44:48,646 --> 00:44:51,480
我猜我害怕大家對我的想法是對的

704
00:44:51,563 --> 00:44:56,980
也許我並不善良
正如大家所說的那麼可怕

705
00:44:58,480 --> 00:45:02,855
嘿,黑漆漆
還記得祢跟我說過其實祢人很好嗎?

706
00:45:02,938 --> 00:45:06,355
- 而我當時不相信祢?
- 我記得

707
00:45:06,438 --> 00:45:08,313
我開始相信祢了

708
00:45:09,438 --> 00:45:11,605
噢,謝謝!

709
00:45:11,688 --> 00:45:14,896
知道嗎?你真的進步很大

710
00:45:17,730 --> 00:45:19,646
這我可不確定

711
00:45:21,646 --> 00:45:23,521
好了,我們繼續工作吧

712
00:45:23,605 --> 00:45:25,146
該走了

713
00:45:25,230 --> 00:45:27,855
好,該睡覺了

714
00:45:27,938 --> 00:45:31,688
走吧,指令下達,休息結束

715
00:45:42,230 --> 00:45:44,271
奧利恩,你掉了這個

716
00:45:45,605 --> 00:45:48,313
謝謝你,靜悄悄

717
00:45:48,688 --> 00:45:50,896
呃...小事

718
00:45:53,105 --> 00:45:56,313
好了孩子,準備好了嗎,上來吧

719
00:45:58,605 --> 00:46:00,980
不會吧

720
00:46:01,063 --> 00:46:05,105
- 祂是誰?
- 那是亮閃閃,黑漆漆的死敵

721
00:46:05,188 --> 00:46:06,063
喔

722
00:46:06,146 --> 00:46:09,188
不知為何
我喜歡祂,祂讓我覺得安全

723
00:46:09,271 --> 00:46:11,438
好像我被溫暖的毯子包裹住

724
00:46:14,396 --> 00:46:16,771
如果你喜歡那種感覺的話

725
00:46:16,855 --> 00:46:20,188
〝噢,看看我,我好亮啊!〞

726
00:46:20,271 --> 00:46:21,896
我也有絕招的

727
00:46:21,980 --> 00:46:25,271
但不像某個傢伙
我喜歡留一點想像的空間

728
00:46:25,355 --> 00:46:27,480
而不是向每個人炫耀

729
00:46:27,563 --> 00:46:31,063
行了,黑漆漆
真要每次都來一遍嗎?

730
00:46:31,146 --> 00:46:33,938
來一遍什麼?我不知祢在說什麼

731
00:46:34,021 --> 00:46:37,355
祢的態度、遲緩、不安

732
00:46:37,438 --> 00:46:38,771
你好嗎,孩子?

733
00:46:39,396 --> 00:46:40,313
嗨!

734
00:46:40,396 --> 00:46:42,688
祢總是一成不變,哥們

735
00:46:42,771 --> 00:46:44,521
我一出現,祢就覺得沒自信

736
00:46:44,605 --> 00:46:47,188
然後祢開始把自己的不安投射給我

737
00:46:47,271 --> 00:46:49,646
我每一天都把光明與希望帶給世界

738
00:46:49,730 --> 00:46:52,105
而祢帶來的正相反

739
00:46:52,730 --> 00:46:56,271
才不是...我做的不只是那個

740
00:46:56,355 --> 00:46:58,396
等等,真的嗎,比如什麼?

741
00:46:59,271 --> 00:47:02,521
比如很多事,我很想跟祢說

742
00:47:02,605 --> 00:47:04,521
但我現在沒時間

743
00:47:04,605 --> 00:47:06,771
我們總算達成共識了

744
00:47:06,855 --> 00:47:10,063
我要在三秒內在這帶來日光了

745
00:47:10,146 --> 00:47:13,313
所以如果祢們還想存在下去,快撤

746
00:47:14,271 --> 00:47:18,230
隨便了,反正我們也要走了,混蛋!

747
00:47:18,313 --> 00:47:20,771
我不會說祂是混蛋,祂好像還行啊

748
00:47:21,480 --> 00:47:23,480
祂可不好,相信我

749
00:47:24,855 --> 00:47:25,730
嘿,爸爸?

750
00:47:25,813 --> 00:47:27,146
怎麼,妳準備好睡覺了?

751
00:47:27,230 --> 00:47:30,688
還沒
我剛才在想我們能不能去散步

752
00:47:30,771 --> 00:47:33,063
- 你順便把故事講完
- 是嗎?

753
00:47:33,146 --> 00:47:36,355
這樣我們就能真正身處夜裡
就像奧利恩與黑漆漆

754
00:47:37,396 --> 00:47:38,813
好啊,當然

755
00:47:38,896 --> 00:47:43,021
明天也不用上學,那走吧

756
00:47:51,896 --> 00:47:53,521
走吧,我們可以穿過公園

757
00:47:54,438 --> 00:47:55,521
好的

758
00:48:10,271 --> 00:48:13,313
其實,我好像更喜歡另一條路

759
00:48:13,396 --> 00:48:14,896
同意

760
00:48:25,771 --> 00:48:27,396
能不能鬆開我的手?

761
00:48:27,480 --> 00:48:30,063
- 當然了,抱歉
- 不,沒關係

762
00:48:30,146 --> 00:48:33,063
我只是想到幾句新的,不想忘了

763
00:48:33,146 --> 00:48:34,438
好句子嗎?

764
00:48:34,521 --> 00:48:38,730
是關於看不到星星有多麼奇怪

765
00:48:39,355 --> 00:48:42,355
是啊,我太同意了

766
00:48:44,271 --> 00:48:45,688
你不用假裝,你知道吧?

767
00:48:46,688 --> 00:48:48,646
說你也想走這邊

768
00:48:48,730 --> 00:48:49,855
我沒在假裝啊

769
00:48:49,938 --> 00:48:53,230
公園的街燈滅了,我也覺得可怕

770
00:48:53,313 --> 00:48:55,605
但我還以為你克服了呢

771
00:48:55,688 --> 00:48:57,480
至少你在故事裡是那麼說的

772
00:48:57,563 --> 00:49:00,480
好吧,那是一個複雜的故事

773
00:49:01,063 --> 00:49:05,896
那你不能讓故事保留複雜性嗎?
家長總喜歡講你那種簡單故事

774
00:49:05,980 --> 00:49:07,855
因為無論主人翁有什麼問題

775
00:49:07,938 --> 00:49:11,230
都能妥善解決
然後他們就不用再擔心了

776
00:49:11,313 --> 00:49:13,355
奧利恩遇到黑漆漆,黑漆漆不太壞

777
00:49:13,438 --> 00:49:16,563
奧利恩不再怕祂,接著是舞會

778
00:49:17,396 --> 00:49:19,313
妳覺得我應該加一場舞會嗎?

779
00:49:19,396 --> 00:49:23,855
我覺得如果你還是害怕
你就應該讓奧利恩維持害怕

780
00:49:23,938 --> 00:49:26,980
真正給人幫助的都是真實故事

781
00:49:27,605 --> 00:49:29,980
真的很有道理

782
00:49:30,063 --> 00:49:31,021
你這麼覺得嗎?

783
00:49:31,105 --> 00:49:34,605
沒錯,我們絕對要用好這個點子

784
00:50:03,813 --> 00:50:04,896
怎麼了?

785
00:50:06,438 --> 00:50:07,646
怎麼了,你死了嗎?

786
00:50:07,730 --> 00:50:09,230
- 睡不著!
- 怎麼了?

787
00:50:09,313 --> 00:50:12,105
進入最糟的情況是我的實際工作啊

788
00:50:12,188 --> 00:50:13,271
不,我沒事

789
00:50:13,355 --> 00:50:16,396
- 是啊,他現在不怕了,對吧?
- 完全不怕了

790
00:50:17,813 --> 00:50:20,605
很好,那好,我們繼續工作吧

791
00:50:20,688 --> 00:50:22,605
比賽看誰先進屋

792
00:50:28,146 --> 00:50:29,771
走吧

793
00:50:29,855 --> 00:50:32,271
祢們都進去吧,我只是凡人

794
00:50:32,355 --> 00:50:34,521
而且連夜燈都沒有

795
00:50:34,605 --> 00:50:36,063
有被絆倒的隱患,還是算了

796
00:50:36,146 --> 00:50:37,813
你如此害怕什麼呢?

797
00:50:37,896 --> 00:50:40,980
沒什麼,我只是...
我真的喜歡白天

798
00:50:41,063 --> 00:50:44,355
比如聲音,祢們聽過白天的聲音嗎?

799
00:50:44,438 --> 00:50:47,771
- 鳥叫、孩童玩鬧、早午餐?
- 聽起來很棒

800
00:50:47,855 --> 00:50:50,688
的確很棒
祢們都錯過了那些,比如在白天

801
00:50:50,771 --> 00:50:53,271
聲音和顏色之間存在某種連接

802
00:50:53,355 --> 00:50:56,230
白天的一切都被點亮,近乎迷幻

803
00:50:56,313 --> 00:50:58,396
紅綠黃紫

804
00:50:59,021 --> 00:51:00,896
我們夜裡也有顏色啊

805
00:51:03,730 --> 00:51:06,230
如果有火就會看得更清楚啦

806
00:51:14,063 --> 00:51:15,813
沒錯,那就是光!

807
00:51:15,896 --> 00:51:18,438
- 噢哇!真的嗎?
- 難以置信

808
00:51:18,521 --> 00:51:23,521
- 這讓我覺得好安全和溫暖呀
- 我能明白為什麼這讓你不那麼怕了

809
00:51:23,605 --> 00:51:25,146
我不是說我需要它

810
00:51:25,230 --> 00:51:27,938
我只是說無法想像它有多美

811
00:51:28,021 --> 00:51:30,105
必須要親自體驗

812
00:51:31,146 --> 00:51:34,813
你是說問題出在黑漆漆身上?

813
00:51:34,896 --> 00:51:37,063
某種程度上算是啊!

814
00:51:37,146 --> 00:51:40,438
我很喜歡祂
但我猜祂的確是問題所在,對吧?

815
00:51:40,521 --> 00:51:43,771
別誤會,黑漆漆很好,最好了

816
00:51:43,855 --> 00:51:45,688
但只要和祂在一起

817
00:51:45,771 --> 00:51:49,480
就絕對無法真正享受
光亮帶來的一切...

818
00:51:49,563 --> 00:51:50,438
怎麼了?

819
00:52:04,855 --> 00:52:07,063
好吧,該走了

820
00:52:07,855 --> 00:52:11,146
你不想等你的新摯友嗎?

821
00:52:18,646 --> 00:52:22,313
嘿,黑漆漆
祢懂的,我覺得祢最好了

822
00:52:22,396 --> 00:52:24,896
從剛才屋外門邊的

823
00:52:24,980 --> 00:52:28,021
- 那場對話中我可沒聽出來
- 不,我只是在閒聊

824
00:52:28,105 --> 00:52:30,313
我也經常說自己多喜歡冰淇淋

825
00:52:30,396 --> 00:52:32,063
並不代表我不喜歡炸薯條啊

826
00:52:32,146 --> 00:52:33,355
- 我是哪一個呢?
- 什麼?

827
00:52:33,438 --> 00:52:35,563
冰淇淋還是炸薯條?

828
00:52:36,230 --> 00:52:38,605
- 炸薯條?
- 那亮閃閃是冰淇淋?

829
00:52:38,688 --> 00:52:40,771
- 沒錯!
- 你更喜歡哪個?

830
00:52:42,355 --> 00:52:43,855
那真的重要嗎?

831
00:52:44,438 --> 00:52:46,105
沒錯!

832
00:52:46,188 --> 00:52:49,146
我只是說我希望祢們
都能體驗日光,祢也是!

833
00:52:49,230 --> 00:52:52,980
也就是說你希望大家
能體驗我不在的感覺

834
00:52:53,063 --> 00:52:54,813
- 我不是那個意思
- 那太好了!

835
00:52:54,896 --> 00:52:57,855
那你就不會介意
用一場發自肺腑的動人演講

836
00:52:57,938 --> 00:52:59,938
向其他精靈來撤回那番話了吧

837
00:53:05,938 --> 00:53:06,896
大家好!

838
00:53:08,063 --> 00:53:08,938
快點

839
00:53:10,896 --> 00:53:12,605
近期我注意到

840
00:53:12,688 --> 00:53:14,896
我在上次休息期間

841
00:53:14,980 --> 00:53:17,896
發表的一些言論遭到誤解
違背了我的本意

842
00:53:17,980 --> 00:53:19,188
所以我在此澄清

843
00:53:19,271 --> 00:53:22,188
我很喜歡夜間以及我的好友黑漆漆

844
00:53:23,230 --> 00:53:24,605
祢們或許會覺得

845
00:53:24,688 --> 00:53:27,230
自己錯失了世界上的其他經歷

846
00:53:27,313 --> 00:53:30,271
但我想花一點時間
以一句古老格言來提醒各位

847
00:53:30,355 --> 00:53:32,980
〝這山望著那山...〞

848
00:53:33,063 --> 00:53:36,980
高!因為在白天才能看得清山啊

849
00:53:37,063 --> 00:53:39,063
等等,我不是那個意思

850
00:53:39,146 --> 00:53:41,813
但事實的確如此!山到底長什麼樣?

851
00:53:41,896 --> 00:53:44,771
是啊,憑什麼
只有日精靈得到所有顏色?

852
00:53:44,855 --> 00:53:45,688
- 沒錯!
- 發現了吧?

853
00:53:45,771 --> 00:53:47,605
- 我也這麼想
- 好了各位

854
00:53:47,688 --> 00:53:49,980
我覺得有點跑題了

855
00:53:50,063 --> 00:53:53,438
黑漆漆很棒,祂有很多優秀特質

856
00:53:53,521 --> 00:53:54,855
比如呢?

857
00:53:56,605 --> 00:54:00,688
聽著,我的意思是我之前錯了

858
00:54:00,771 --> 00:54:04,271
暗示白天比黑夜好是錯的,到此為止

859
00:54:04,355 --> 00:54:05,813
當然,有人可能會說

860
00:54:05,896 --> 00:54:09,063
黑夜沒有白天那麼美
那麼有活力,但又怎樣呢?

861
00:54:09,146 --> 00:54:12,730
說到底,讓白天的活力得以存在的

862
00:54:12,813 --> 00:54:16,063
正是其反面,黑暗與虛無

863
00:54:16,146 --> 00:54:18,355
明白了吧,如果祢們這樣想

864
00:54:18,438 --> 00:54:20,730
祢們就是白天羽翼下的風啊

865
00:54:20,813 --> 00:54:23,230
我覺得這麼說好像沒有幫助

866
00:54:24,688 --> 00:54:28,438
等等,讓我說完
結論就是,謝謝祢們

867
00:54:28,521 --> 00:54:31,438
感謝祢們履行這些
低調而又不被重視的任務

868
00:54:31,521 --> 00:54:34,480
讓充滿光亮的白天再次偉大

869
00:54:37,688 --> 00:54:41,021
- 夠了,我要走人了
- 什麼,祢要走啦?

870
00:54:41,105 --> 00:54:42,230
事實上,我要留下來

871
00:54:42,313 --> 00:54:46,105
我要留下來等日光
說不定我到時能得到一份工作呢

872
00:54:46,188 --> 00:54:47,980
得了吧,講講道理

873
00:54:48,063 --> 00:54:50,855
祢,不准跟我說話!

874
00:54:50,938 --> 00:54:55,688
就是因為祢大家才討厭我們
因為祢和祢可惡的黑暗

875
00:54:55,771 --> 00:54:58,188
- 但我是祢的朋友啊
- 祢算哪門子朋友!

876
00:54:58,271 --> 00:55:01,480
讓我錯過了生命中真正的美

877
00:55:01,563 --> 00:55:05,271
別這樣,莫名聲
我們都知道祢不會真的要辭職

878
00:55:05,355 --> 00:55:08,021
我的名字現在是黛比了,叫我黛比

879
00:55:09,188 --> 00:55:10,688
黛比!

880
00:55:13,521 --> 00:55:15,605
那可太好了

881
00:55:15,688 --> 00:55:18,688
但至少其餘各位還在,對吧?

882
00:55:18,771 --> 00:55:21,480
好啦各位,我們上路吧

883
00:55:24,438 --> 00:55:28,605
我認為黛比的意思是
我們的生命都需要一些光亮

884
00:55:28,688 --> 00:55:29,980
我們都需要被看見和...

885
00:55:30,063 --> 00:55:33,230
既然祢們不說,那就我來說了

886
00:55:33,313 --> 00:55:35,480
我們都需要感受到被看見和聽見

887
00:55:35,563 --> 00:55:37,480
- 沒錯,我就是這個意思!
- 沒錯,我們需要!

888
00:55:37,563 --> 00:55:40,021
- 就是這樣!
- 夠了,我辭職!

889
00:55:42,730 --> 00:55:45,646
我也辭職,我受夠活在祢的陰影下了

890
00:55:45,730 --> 00:55:47,063
等等,什麼?

891
00:55:47,146 --> 00:55:51,438
有白日夢這種東西吧?
我打賭那會是有趣的新挑戰

892
00:55:51,521 --> 00:55:53,438
肯定比噩夢好

893
00:55:53,521 --> 00:55:54,771
美夢夢,拜託...

894
00:55:54,855 --> 00:55:58,313
那就行了
如果美夢夢辭職,我也辭職

895
00:55:58,396 --> 00:56:01,063
如果都是無夢睡眠
我才不會留在夜晚

896
00:56:01,146 --> 00:56:02,480
那樣還有什麼意義?

897
00:56:02,563 --> 00:56:05,021
如果睡覺覺走了,那怎樣...

898
00:56:05,105 --> 00:56:07,980
我的工作是讓每個人一直醒著嗎?

899
00:56:08,063 --> 00:56:09,855
不行,工作量太大了

900
00:56:10,521 --> 00:56:11,605
我也辭職

901
00:56:13,896 --> 00:56:16,271
好,休息時間結束了,各位

902
00:56:16,355 --> 00:56:19,355
別胡鬧,我們得繼續行動

903
00:56:22,688 --> 00:56:26,021
等不及看到新一天的黎明了

904
00:56:26,813 --> 00:56:31,896
各位,別讓我孤軍奮戰
拜託,我們需要通力合作

905
00:56:31,980 --> 00:56:34,271
我們...我們是朋友啊

906
00:56:37,771 --> 00:56:41,730
好吧,我真的很享受
與祢們共度的這些時光

907
00:56:43,396 --> 00:56:45,188
早上愉快

908
00:57:14,771 --> 00:57:20,230
大家早上好啊!
有人呼喚〝亮閃閃〞了?

909
00:57:28,438 --> 00:57:31,313
說實話,我不明白大家看上祂什麼了

910
00:57:33,355 --> 00:57:35,021
我和你一樣

911
00:57:40,063 --> 00:57:43,021
夜裡剩下的只有我了

912
00:57:43,105 --> 00:57:45,105
這不再是夜了

913
00:57:46,646 --> 00:57:48,896
它現在看起來一無所有

914
00:57:48,980 --> 00:57:51,063
聽起來一無所有

915
00:57:51,146 --> 00:57:53,771
明天,連你也不在了

916
00:57:55,605 --> 00:57:58,271
所以我要永遠獨自飛行嗎?

917
00:57:58,896 --> 00:58:02,646
- 這個主意太糟糕了
- 我很抱歉

918
00:58:02,730 --> 00:58:05,063
也許明天我能在白天找到祂們...

919
00:58:05,146 --> 00:58:07,521
- 我可以試著說服祂們...
- 不!

920
00:58:07,605 --> 00:58:09,396
我不想繼續了

921
00:58:12,438 --> 00:58:15,396
我要坐在這個...隨便什麼東西上

922
00:58:15,480 --> 00:58:17,896
石頭?不知道,好像不是活物

923
00:58:17,980 --> 00:58:21,021
我要坐在這東西上面等待日光

924
00:58:21,105 --> 00:58:24,813
- 不,祢不可以!
- 為什麼不呢?反正大家都不喜歡我

925
00:58:24,896 --> 00:58:27,646
- 才不是呢
- 那大家都去哪了呢?

926
00:58:34,938 --> 00:58:36,146
嘿,黑漆漆!

927
00:58:36,230 --> 00:58:38,355
讓路!不走開就要完蛋嘍

928
00:58:40,480 --> 00:58:41,396
黑漆漆?

929
00:58:41,480 --> 00:58:44,355
快!讓開

930
00:58:44,438 --> 00:58:46,730
黑漆漆,快啊,祢不能碰到亮閃閃

931
00:58:46,813 --> 00:58:49,105
祢不能在這裡,祢會消失的

932
00:58:49,188 --> 00:58:52,271
我願意冒這個可能的風險

933
00:58:52,355 --> 00:58:55,521
好吧,別說我沒警告你哦

934
00:58:55,605 --> 00:58:58,271
- 等等,不要!
- 我很抱歉,小子

935
00:58:58,355 --> 00:59:00,896
但白天不等人

936
00:59:02,271 --> 00:59:04,313
黑漆漆,祢必須馬上離開!

937
00:59:06,646 --> 00:59:09,355
我完全猜錯了

938
00:59:09,438 --> 00:59:10,938
還真少見

939
00:59:12,271 --> 00:59:13,438
不,黑漆漆!

940
00:59:16,146 --> 00:59:17,480
黑漆漆!

941
00:59:31,313 --> 00:59:33,646
真可惜,我可是警告過了

942
00:59:34,271 --> 00:59:38,563
好吧,我必須走了
讓地球的生命存續下去,所以...

943
00:59:38,646 --> 00:59:39,938
再見了,孩子

944
00:59:40,938 --> 00:59:43,105
大家早上好啊!

945
00:59:43,563 --> 00:59:47,563
我希望你們的白天
就像你們的臉蛋一樣明亮且美麗

946
00:59:52,271 --> 00:59:54,480
好吧,之後發生了什麼?

947
00:59:54,563 --> 00:59:56,605
- 我不知道
- 什麼意思?

948
00:59:56,688 --> 00:59:59,188
我不知道之後發生了什麼
我只能想到這了

949
00:59:59,271 --> 01:00:02,521
你就讓小時候的你獨自處在...

950
01:00:02,605 --> 01:00:06,063
- 你在哪啊?
- 歐洲的某個地方?我不知道

951
01:00:06,146 --> 01:00:07,730
那不是一個好結局

952
01:00:07,813 --> 01:00:10,313
是啊,我說過這是一個複雜的故事

953
01:00:10,396 --> 01:00:12,230
我反正就編不下去了

954
01:00:12,313 --> 01:00:14,396
這是發生在你身上的故事啊!

955
01:00:14,980 --> 01:00:17,938
確實,但我不知道它的結局

956
01:00:26,355 --> 01:00:31,896
這些在星空中可見的圖案被稱為星座

957
01:00:31,980 --> 01:00:36,188
看著古代對夜空的各種描繪

958
01:00:36,271 --> 01:00:39,188
- 我們開始認識到...
- 我們正在看著天花板

959
01:00:39,271 --> 01:00:42,980
這個投影很好,而且極具教育意義

960
01:00:43,563 --> 01:00:46,230
我們本該在夜裡看到真實的天空

961
01:00:47,730 --> 01:00:49,980
人們建造出阻擋了星星的城市

962
01:00:50,063 --> 01:00:52,230
然後去看投射出來的假星星?

963
01:00:53,146 --> 01:00:57,521
妳的想法很有深度,親愛的

964
01:00:57,605 --> 01:01:00,771
謝謝,我不是有意貶低你的工作

965
01:01:00,855 --> 01:01:03,563
我真覺得天文館很酷,真的很酷

966
01:01:03,646 --> 01:01:05,521
能在這裡工作很酷

967
01:01:05,605 --> 01:01:10,480
謝謝,我喜歡這份工作
我也喜歡妳說的,兩個都喜歡

968
01:01:15,355 --> 01:01:18,355
我對故事的發展有一個想法

969
01:01:18,438 --> 01:01:20,063
是嗎?聽聽看

970
01:01:20,146 --> 01:01:21,730
真的嗎,你確定?

971
01:01:21,813 --> 01:01:24,230
我非常確定,講吧

972
01:01:24,313 --> 01:01:26,813
好,那就我出場了

973
01:01:26,896 --> 01:01:28,396
- 妳?
- 你不喜歡嗎?

974
01:01:28,480 --> 01:01:30,563
不,我很喜歡,接著講吧

975
01:01:30,646 --> 01:01:33,896
我總是好奇如果我們是
相同年紀的話會不會成為朋友

976
01:01:33,980 --> 01:01:36,646
我等不及想知道了,請繼續

977
01:01:37,813 --> 01:01:40,063
好,那我就出場了

978
01:01:44,271 --> 01:01:45,313
你好

979
01:01:46,688 --> 01:01:50,063
妳好,出現在我海龜上的人

980
01:01:50,146 --> 01:01:52,230
我是海巴夏

981
01:01:52,313 --> 01:01:54,063
那位古希臘天文學家?

982
01:01:54,146 --> 01:01:57,521
我不是她,不過我的名字來源於她

983
01:01:57,605 --> 01:02:00,480
這確實更合理,我是奧利恩

984
01:02:00,563 --> 01:02:02,105
獵戶座的意思

985
01:02:02,896 --> 01:02:06,188
是啊,我覺得它看起來
不太像獵戶,而更像是...

986
01:02:06,813 --> 01:02:09,646
更像是一個等待擁抱的機器人

987
01:02:10,271 --> 01:02:12,813
我聽過這個說法

988
01:02:13,646 --> 01:02:15,355
妳知道我們在哪嗎?

989
01:02:15,438 --> 01:02:18,146
歐洲的某個地方?我不知道

990
01:02:18,230 --> 01:02:20,730
天啊,我離家太遠了

991
01:02:20,813 --> 01:02:22,855
昨晚我毀了很多事

992
01:02:22,938 --> 01:02:25,563
我知道,我一直在跟進你的故事哦

993
01:02:25,646 --> 01:02:26,771
- 真的嗎?
- 是啊

994
01:02:26,855 --> 01:02:28,521
沒有夜晚,人們就睡不著覺

995
01:02:28,605 --> 01:02:30,980
睡不著覺,大家都會發瘋的

996
01:02:31,063 --> 01:02:33,480
- 我們不能讓這件事發生!
- 所以我來啦

997
01:02:33,563 --> 01:02:36,980
我覺得我有辦法把所有夜精靈叫回來

998
01:02:37,063 --> 01:02:39,271
真的嗎,妳的辦法是什麼?

999
01:02:39,355 --> 01:02:41,813
我寫了一首詩,或許能幫上忙

1000
01:02:46,771 --> 01:02:49,646
〝如今夜已逝
我懷念黑夜的時光

1001
01:02:49,730 --> 01:02:52,021
只剩下光明,唯有它存在〝

1002
01:02:55,980 --> 01:02:58,146
我不知道,我覺得這幫不上忙

1003
01:02:58,230 --> 01:02:59,855
接著唸

1004
01:03:01,605 --> 01:03:04,813
〝還有別的事物,既非黑夜也非白晝

1005
01:03:05,646 --> 01:03:07,938
或許每個人都歡呼‘萬歲’

1006
01:03:09,188 --> 01:03:12,563
但我懷念黑夜,因為它與我相似

1007
01:03:13,396 --> 01:03:16,855
而在黑暗之中,我才能看得最清

1008
01:03:16,938 --> 01:03:20,438
或許世界變得太過明亮

1009
01:03:22,563 --> 01:03:25,230
太吵鬧、太自私、爭吵不休〝

1010
01:03:27,521 --> 01:03:31,021
可能出現造成
氣候緊急情況的末日事件

1011
01:03:31,105 --> 01:03:34,063
黑暗的缺失將帶來災難性後果

1012
01:03:38,313 --> 01:03:41,271
這不是我想像的樣子

1013
01:03:41,355 --> 01:03:43,896
〝沉默者從不曾被傾聽

1014
01:03:45,438 --> 01:03:48,605
不合群者只被視為呆子〝

1015
01:03:49,896 --> 01:03:51,355
好吧

1016
01:03:53,438 --> 01:03:56,188
我必須承認,這有點打擊我的自信了

1017
01:03:57,438 --> 01:04:00,313
〝我曾認為寂靜是聲音的缺席

1018
01:04:01,271 --> 01:04:04,938
但後來明白
唯有寂靜,微小聲音才能存在

1019
01:04:05,521 --> 01:04:08,271
我曾認為黑暗是光明的缺席

1020
01:04:10,313 --> 01:04:13,396
但唯有黑暗,熠熠星光才能存在

1021
01:04:13,480 --> 01:04:16,646
靜悄悄、黑漆漆
美夢夢都曾擁抱過我

1022
01:04:16,730 --> 01:04:19,771
它們讓我在一個
自己被抹去的世界中感到安全

1023
01:04:20,355 --> 01:04:23,063
如今夜已逝,我懷念黑夜的時光

1024
01:04:23,146 --> 01:04:26,355
只剩下光明,唯有它存在〝

1025
01:04:28,063 --> 01:04:29,855
妳是詩人

1026
01:04:30,521 --> 01:04:32,855
我是呀

1027
01:04:32,938 --> 01:04:36,271
寫得真美,謝謝妳

1028
01:04:37,521 --> 01:04:40,813
我們需要為世界帶回黑夜

1029
01:04:40,896 --> 01:04:44,188
但黑漆漆...祂消失了
沒有祂,我們就沒有黑夜

1030
01:04:44,271 --> 01:04:45,480
但祂沒消失啊

1031
01:04:45,563 --> 01:04:49,146
黑漆漆依然在你的記憶中活著

1032
01:04:49,230 --> 01:04:51,730
但唯一能進入你記憶的就是...

1033
01:04:51,813 --> 01:04:53,813
美夢夢,我們需要祢的幫助

1034
01:04:53,896 --> 01:04:56,771
我們需要祢們大家,整個團隊

1035
01:04:57,438 --> 01:04:59,355
記住,如果你在夢中死去
在現實中也會死去

1036
01:04:59,438 --> 01:05:02,396
- 睡不著!
- 怎麼了?我在做我的工作啊!

1037
01:05:07,563 --> 01:05:10,855
我想了想,或許把全世界的命運交給

1038
01:05:10,938 --> 01:05:14,605
有著嚴重表現焦慮的
11歲小孩手上不是什麼好主意

1039
01:05:14,688 --> 01:05:17,563
別擔心,我會陪著你的

1040
01:05:20,855 --> 01:05:22,271
交給我吧

1041
01:05:33,730 --> 01:05:35,646
睡覺覺,到你了

1042
01:05:35,730 --> 01:05:38,605
別擔心,交給我

1043
01:05:38,688 --> 01:05:43,146
是時候讓你進入...睡眠了!

1044
01:05:50,605 --> 01:05:52,313
幹得好,睡覺覺

1045
01:05:53,563 --> 01:05:54,688
準備好了嗎?

1046
01:05:55,646 --> 01:05:57,771
做個好夢哦,奧利恩

1047
01:06:05,896 --> 01:06:11,021
我們必須往深處去
進入他思想中最黑暗的壁龕

1048
01:06:15,188 --> 01:06:17,021
和薩莉說話

1049
01:06:17,105 --> 01:06:18,771
(口頭報告日)

1050
01:06:18,855 --> 01:06:20,438
在課上發言

1051
01:06:21,855 --> 01:06:23,313
殺人小丑

1052
01:06:25,771 --> 01:06:29,521
手機電波...被蚊子咬...

1053
01:06:29,605 --> 01:06:31,563
從摩天大廈上摔下來

1054
01:06:33,438 --> 01:06:35,021
噢耶,有了

1055
01:06:36,355 --> 01:06:38,480
你第一次遇見黑漆漆的那晚

1056
01:06:41,438 --> 01:06:43,480
你在臥室裡...

1057
01:06:43,563 --> 01:06:47,438
你聽到從你房間
最黑暗角落發出低沉的隆隆聲

1058
01:06:48,188 --> 01:06:50,730
你看到一個不祥的形狀
逐漸成形...

1059
01:06:50,813 --> 01:06:53,980
彷彿就是從房間的黑暗中被抽離出來

1060
01:06:58,021 --> 01:07:00,355
- 黑漆漆!
- 奧利恩!

1061
01:07:00,438 --> 01:07:04,396
- 你為我回來了
- 那當然啦,祢是我的朋友啊

1062
01:07:04,480 --> 01:07:06,563
我擔心會失去祢

1063
01:07:06,646 --> 01:07:09,271
不,我就在這,夥計

1064
01:07:12,813 --> 01:07:13,938
蛤?

1065
01:07:16,021 --> 01:07:17,271
黑漆漆!

1066
01:07:18,021 --> 01:07:19,146
不!

1067
01:07:34,646 --> 01:07:35,563
黑漆漆!

1068
01:07:37,771 --> 01:07:39,480
奧利恩!

1069
01:07:46,855 --> 01:07:48,563
(小心殺人小丑!)

1070
01:07:58,480 --> 01:08:00,188
(蜜蜂)

1071
01:08:18,771 --> 01:08:21,355
那是什麼,為什麼總是出現?

1072
01:08:21,438 --> 01:08:25,771
這都是你頭腦中的,奧利恩!
只有你能夠阻止!

1073
01:08:25,855 --> 01:08:28,146
你必須進去拉祂出來!

1074
01:08:28,230 --> 01:08:30,563
我不能跳進去!誰知道會發生什麼

1075
01:08:30,646 --> 01:08:34,855
我不知道,但我覺得那就是關鍵!

1076
01:08:34,938 --> 01:08:36,938
妳在說什麼啊?

1077
01:08:37,021 --> 01:08:38,563
我們總是想知道結局

1078
01:08:38,646 --> 01:08:41,021
因為這就讓中間部分
發生的事沒那麼可怕了

1079
01:08:41,105 --> 01:08:44,480
但或許害怕就是生命的一部分

1080
01:08:44,563 --> 01:08:47,230
我覺得你只是需要去感受恐懼

1081
01:08:48,063 --> 01:08:50,021
並且放手去做

1082
01:08:56,896 --> 01:08:58,188
祝你好運,奧利恩

1083
01:08:58,271 --> 01:09:00,188
謝謝妳,海巴夏

1084
01:09:10,188 --> 01:09:13,188
堅持住,黑漆漆,我來啦!

1085
01:09:13,896 --> 01:09:15,813
奧利恩,這邊!

1086
01:09:17,105 --> 01:09:18,355
奧利恩!

1087
01:09:22,855 --> 01:09:24,313
黑漆漆!

1088
01:09:28,730 --> 01:09:30,188
現在救你出去

1089
01:09:41,271 --> 01:09:44,480
- 撐不住的!
- 不,堅持住

1090
01:09:54,646 --> 01:09:56,521
我們必須立刻叫醒他!

1091
01:09:57,271 --> 01:09:59,896
如果我們什麼都不做
他們都會...

1092
01:09:59,980 --> 01:10:02,105
被撕扯成無數碎片然後死掉?

1093
01:10:02,980 --> 01:10:05,063
讓開,交給我吧

1094
01:10:09,438 --> 01:10:11,771
這會把我們吸進去的!

1095
01:10:12,271 --> 01:10:13,813
接下來會發生什麼?

1096
01:10:13,896 --> 01:10:16,896
我不知道,但和你在一起倒是

1097
01:10:16,980 --> 01:10:20,230
讓未知的恐懼變得沒那麼可怕了

1098
01:10:20,313 --> 01:10:22,313
我懂祢的意思

1099
01:10:22,396 --> 01:10:26,605
- 很榮幸認識你,奧利恩
- 該榮幸的是我

1100
01:10:42,230 --> 01:10:44,980
奧利恩,該醒了,你上學要遲到了!

1101
01:10:45,063 --> 01:10:47,730
你讀了一篇關於
睡眠如何影響身高的文章!

1102
01:10:47,813 --> 01:10:49,063
快醒醒啊!

1103
01:10:49,146 --> 01:10:51,438
- 為什麼不管用啊?
- 我不知道,哥們!

1104
01:10:51,521 --> 01:10:53,730
我從未給人施加過那麼強力的催眠!

1105
01:10:53,813 --> 01:10:57,063
醒醒,該起床啦!

1106
01:10:58,855 --> 01:11:00,438
醒醒!

1107
01:11:00,521 --> 01:11:02,646
- 快起床啦!
- 快醒過來!

1108
01:11:17,730 --> 01:11:22,230
奧利恩,如果你不醒來
就要錯過你的戶外教學了

1109
01:11:22,313 --> 01:11:24,355
就要錯過你的戶外教學了

1110
01:11:27,938 --> 01:11:28,813
薩莉!

1111
01:12:08,855 --> 01:12:10,855
黑漆漆,我們做到了

1112
01:12:10,938 --> 01:12:13,146
幹得漂亮,孩子

1113
01:12:36,813 --> 01:12:41,605
太好了,總算來了!
很高興祢回來了,老夥計

1114
01:13:13,730 --> 01:13:17,480
再見,奧利恩
與你共度夜晚好比一場美夢

1115
01:13:17,563 --> 01:13:20,396
- 我也這樣認為
- 再見,海巴夏

1116
01:13:20,480 --> 01:13:22,105
我欣賞妳的作品

1117
01:13:22,188 --> 01:13:24,105
我也欣賞祢的

1118
01:13:25,063 --> 01:13:27,313
我也欣賞祢的

1119
01:13:29,355 --> 01:13:31,563
噢,哇

1120
01:13:33,813 --> 01:13:35,480
祢最棒了,黑漆漆

1121
01:13:36,146 --> 01:13:38,230
是啊,我表示同意

1122
01:13:39,313 --> 01:13:42,438
- 感謝祢所做的一切,黑漆漆
- 贊成

1123
01:13:51,855 --> 01:13:56,230
- 那就這樣了
- 不過我們明晚還能見面

1124
01:13:56,813 --> 01:14:00,896
當然,你會看到黑暗
我不會和現在這樣一模一樣

1125
01:14:01,646 --> 01:14:05,896
但你會看到新的我,更好的我

1126
01:14:05,980 --> 01:14:10,063
是啊,我現在就能看到
而且我很喜歡

1127
01:14:11,188 --> 01:14:12,438
這多虧了你

1128
01:14:13,605 --> 01:14:16,313
不,多虧了你才是,奧利恩

1129
01:14:16,396 --> 01:14:19,271
- 為什麼?
- 因為你這樣看待我

1130
01:14:19,355 --> 01:14:23,896
很大一部分自我認知是通過
他人的眼光來形成的,你懂吧?

1131
01:14:25,646 --> 01:14:29,063
那麼,你明天要去那個戶外教學嗎?

1132
01:14:29,146 --> 01:14:30,105
是的

1133
01:14:30,188 --> 01:14:32,396
- 你緊張嗎?
- 怕極了

1134
01:14:36,771 --> 01:14:38,313
但我肯定要去

1135
01:14:39,146 --> 01:14:42,146
真棒,孩子,你會好好的

1136
01:14:43,313 --> 01:14:45,480
很高興認識妳,海巴夏

1137
01:14:45,563 --> 01:14:47,605
我也很高興認識祢,黑漆漆

1138
01:15:10,396 --> 01:15:13,480
- 妳有一位好父親
- 我知道

1139
01:15:13,563 --> 01:15:14,605
等等,什麼?

1140
01:15:25,896 --> 01:15:28,271
- 我不明白
- 我是來幫你回家的

1141
01:15:28,355 --> 01:15:30,605
- 來自未來?
- 我想是吧

1142
01:15:30,688 --> 01:15:33,313
- 我在未來過得好嗎?
- 沒錯,你過得很好

1143
01:15:33,396 --> 01:15:35,896
所以妳是說,我不用太擔心?

1144
01:15:35,980 --> 01:15:37,521
我應該是這麼說的

1145
01:15:41,188 --> 01:15:42,480
他們看起來好年輕啊

1146
01:15:42,563 --> 01:15:45,021
真的嗎?我覺得他們老得就像活化石

1147
01:15:47,146 --> 01:15:48,146
怎麼了?

1148
01:15:49,980 --> 01:15:53,146
奧利恩,我想我們說好今晚不過來的

1149
01:15:53,230 --> 01:15:56,438
是的,爸爸,是明晚
你和媽媽睡了一整天

1150
01:15:56,521 --> 01:16:01,521
- 什麼?天啊,是真的
- 真的嗎?天啊,我們睡過頭了!

1151
01:16:01,605 --> 01:16:03,021
是啊,我覺得你們太累了

1152
01:16:03,105 --> 01:16:05,938
我想讓你們睡覺,讓你們好好休息

1153
01:16:07,438 --> 01:16:09,063
那是誰啊?

1154
01:16:09,146 --> 01:16:13,188
隨便你們信不信
是我的孩...孩童時期的朋友

1155
01:16:13,271 --> 01:16:16,021
- 噢!很高興認識妳
- 嗨

1156
01:16:16,105 --> 01:16:17,938
- 妳叫什麼名字?
- 海巴夏

1157
01:16:18,021 --> 01:16:18,938
好美的名字

1158
01:16:19,021 --> 01:16:22,688
我想問你們可不可以載海巴夏回家

1159
01:16:23,313 --> 01:16:25,313
- 妳住哪呀,親愛的?
- 曼哈頓

1160
01:16:25,396 --> 01:16:28,646
曼哈頓?妳是怎麼來這的?
妳父母知道妳在這嗎?

1161
01:16:31,105 --> 01:16:33,188
- 算是吧
- 他們沒法接妳嗎?

1162
01:16:34,021 --> 01:16:36,688
是啊,對了,要不我們打給他們吧

1163
01:16:39,563 --> 01:16:40,980
- 我們怎麼辦?
- 我不知道

1164
01:16:41,063 --> 01:16:43,730
我們不能在妳出生的
20年前就把妳送去紐約啊

1165
01:16:43,813 --> 01:16:44,730
是啊,我知道

1166
01:16:44,813 --> 01:16:46,438
妳當初是怎麼來這的啊?

1167
01:16:46,521 --> 01:16:48,938
- 不知道,我直接就來了
- 那就再做一次

1168
01:16:49,021 --> 01:16:49,938
好的

1169
01:16:53,730 --> 01:16:56,063
- 怎麼了?
- 我不知道,不管用了

1170
01:16:56,146 --> 01:16:58,563
這下糟了,我爸媽可能會領養妳

1171
01:16:58,646 --> 01:17:01,563
- 什麼?不!那媽媽怎麼辦?
- 她剛才好像挺喜歡妳的

1172
01:17:01,646 --> 01:17:04,313
不是你媽媽,是我媽媽,你老婆

1173
01:17:04,396 --> 01:17:07,188
對哦,我有老婆啊?

1174
01:17:07,271 --> 01:17:09,896
- 是的,就是我媽媽!
- 我知道!

1175
01:17:10,563 --> 01:17:12,313
這是一場災難!

1176
01:17:14,271 --> 01:17:15,146
哈?

1177
01:17:21,688 --> 01:17:22,896
你是誰?

1178
01:17:22,980 --> 01:17:25,105
我是提科,我是來幫忙的

1179
01:17:25,688 --> 01:17:28,813
我的時光機停在你家草坪上
我可以帶妳回家

1180
01:17:28,896 --> 01:17:31,230
- 你可以?
- 但我們必須馬上走

1181
01:17:31,313 --> 01:17:34,355
回來接妳已經釋放出了
維度間的時間怪獸

1182
01:17:34,438 --> 01:17:37,771
我們必須在它們繁殖
並毀掉歷史之前阻止它們!

1183
01:17:41,896 --> 01:17:43,980
20年後見

1184
01:17:44,063 --> 01:17:45,980
20年後見

1185
01:17:51,813 --> 01:17:53,938
當我說〝現在〞時,直接向膠囊衝去

1186
01:17:54,980 --> 01:17:55,855
知道了!

1187
01:18:02,271 --> 01:18:03,521
現在!

1188
01:18:14,605 --> 01:18:16,146
噢耶!

1189
01:18:22,980 --> 01:18:24,438
屁股坐穩嘍!

1190
01:18:40,271 --> 01:18:41,355
什麼...

1191
01:18:44,313 --> 01:18:45,605
爸爸!

1192
01:18:45,688 --> 01:18:46,563
海巴夏!

1193
01:19:02,480 --> 01:19:06,230
嗨,提科,好久不見,你一點也沒變

1194
01:19:06,313 --> 01:19:08,271
你變了,你現在好老啊

1195
01:19:09,688 --> 01:19:12,188
好吧,我好像長大了一些

1196
01:19:12,938 --> 01:19:14,313
我得走啦

1197
01:19:14,396 --> 01:19:15,938
謝謝你帶我回家

1198
01:19:16,021 --> 01:19:17,063
不客氣

1199
01:19:25,188 --> 01:19:29,021
然後我駕駛著時光機一路飛回這裡

1200
01:19:29,105 --> 01:19:31,855
殺了時間怪獸,爬回到床上

1201
01:19:32,688 --> 01:19:35,480
- 真是一個好結局啊
- 是嗎?

1202
01:19:35,563 --> 01:19:39,855
當然啦,謝謝你想出結局
我之前都想不出來

1203
01:19:42,146 --> 01:19:44,313
- 你睏了嗎?
- 是的

1204
01:19:46,521 --> 01:19:49,188
- 晚安親愛的
- 晚安媽媽

1205
01:19:53,813 --> 01:19:55,563
開著還是關上?

1206
01:19:56,438 --> 01:19:57,688
今晚可以關上

1207
01:19:57,771 --> 01:20:00,188
好,晚安哦

1208
01:20:17,980 --> 01:20:19,146
嘿,爸爸

1209
01:20:19,771 --> 01:20:20,855
他睡著了嗎?

1210
01:20:20,938 --> 01:20:24,271
- 快了
- 他想出結局了嗎?

1211
01:20:24,355 --> 01:20:27,438
想出來了,時光機

1212
01:20:28,563 --> 01:20:31,813
不錯啊,時光機

1213
01:20:31,896 --> 01:20:33,396
真是好主意

1214
01:20:33,480 --> 01:20:36,563
我也覺得,你還不睡嗎?

1215
01:20:36,646 --> 01:20:38,605
明天早上我要回市裡

1216
01:20:38,688 --> 01:20:42,271
所以我想再享受一下夜晚

1217
01:20:42,355 --> 01:20:45,396
好的,爸爸,我要去睡了

1218
01:20:47,605 --> 01:20:48,771
晚安海巴夏

1219
01:20:50,563 --> 01:20:51,980
晚安媽媽

1220
01:20:52,646 --> 01:20:54,271
晚安海巴夏

1221
01:20:55,896 --> 01:20:58,021
不介意我陪你坐著吧?

1222
01:20:58,646 --> 01:21:00,521
非常樂意

1223
01:21:35,063 --> 01:21:37,605
《我的好朋友黑漆漆》

1224
01:21:48,813 --> 01:21:51,396
改編自艾瑪亞略特繪本
《我的好朋友黑漆漆》

1225
01:23:52,730 --> 01:23:58,105
(緬懷梅根諾伊斯
與諾埃爾麥考恩)

1226
01:29:58,855 --> 01:30:00,855
(字幕翻譯:
ScarlettGong)

