1
00:00:18,309 --> 00:00:21,896
A történelem során
az emberek mindig is csoportokban éltek.

2
00:00:27,277 --> 00:00:30,196
De mi történik,
ha egy csapat magányos túlélőt,

3
00:00:30,280 --> 00:00:31,865
akik az egyedüllétet kedvelik,

4
00:00:31,948 --> 00:00:34,784
csapatmunkára kényszerítünk?

5
00:00:34,868 --> 00:00:38,038
Csak ennyit csináltál. Nem tűröm tovább.

6
00:00:38,121 --> 00:00:40,874
Nem bánhatsz úgy velem,
mint valami csicskával.

7
00:00:42,459 --> 00:00:45,045
Ez itt a Csapatmunka,

8
00:00:45,128 --> 00:00:48,798
a túlélőverseny,
ahol a fődíj egymillió dollár.

9
00:00:49,382 --> 00:00:50,925
Bármikor kiszállhattok.

10
00:00:51,009 --> 00:00:53,928
Aki így dönt,
az lőjön ki egy jelzőrakétát,

11
00:00:54,012 --> 00:00:55,972
és kivisszük őt a völgyből.

12
00:00:56,056 --> 00:01:00,643
Az egyetlen szabály,
hogy együtt kell működni egy csapattal.

13
00:01:00,727 --> 00:01:02,312
Itt nincsenek törvények.

14
00:01:02,395 --> 00:01:03,480
De igen!

15
00:01:03,563 --> 00:01:07,067
- Ez az én küldetésem. Én csinálom.
- Nem! Ez nem a te csapatod.

16
00:01:07,150 --> 00:01:11,488
A 16 játékosunknak életben kell maradniuk

17
00:01:11,571 --> 00:01:13,865
a kegyetlen alaszkai vadonban…

18
00:01:14,449 --> 00:01:16,785
Múlt éjjel kis híján megfagytam.

19
00:01:17,368 --> 00:01:18,453
Ide orvos kell.

20
00:01:18,536 --> 00:01:21,164
A versenyző kiesett. Nem reagál.

21
00:01:21,247 --> 00:01:25,126
…meg kell bízniuk egy csapat idegenben,

22
00:01:25,210 --> 00:01:27,170
és együtt kell túlélniük.

23
00:01:27,754 --> 00:01:30,507
- Hajrá, csajszi!
- Hajrá, csajszi!

24
00:01:31,758 --> 00:01:35,386
Képesek áldozatokat hozni
a nagyobb jó érdekében?

25
00:01:35,470 --> 00:01:38,056
Ez az! Ma este jó nagy lakomát csapunk.

26
00:01:38,139 --> 00:01:42,060
Vagy önző taktikákhoz folyamodnak,
hogy legyőzzék a többieket?

27
00:01:42,143 --> 00:01:44,312
- Ellopták a cuccainkat.
- Mi?

28
00:01:44,395 --> 00:01:46,731
A győzelemért csalni és lopni kell.

29
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
Semmi baj a tisztességtelen játékkal.

30
00:01:48,441 --> 00:01:51,236
Gyere elő, vagy kiszúrjuk a gumikat!

31
00:01:51,319 --> 00:01:52,529
Egy,

32
00:01:52,612 --> 00:01:54,239
kettő, három!

33
00:01:57,367 --> 00:02:00,078
Még az alaszkai vadon kellős közepén sem…

34
00:02:00,161 --> 00:02:03,123
Bújj elő, bárhol is vagy!

35
00:02:04,499 --> 00:02:06,668
…menekülhetnek el egymás elől.

36
00:02:06,751 --> 00:02:08,253
Ha lehetőségük lenne rá,

37
00:02:08,962 --> 00:02:11,464
elvágnák a torkunkat.

38
00:02:11,548 --> 00:02:13,675
- Minden játékos…
- Lődd le!

39
00:02:14,801 --> 00:02:17,595
…képes lenne bármit megtenni…

40
00:02:17,679 --> 00:02:19,055
Szállj le rólam!

41
00:02:19,139 --> 00:02:20,974
Meg akarjátok nyerni a játékot?

42
00:02:21,057 --> 00:02:22,767
…a győzelemért és…

43
00:02:22,851 --> 00:02:23,977
Nem győzhettek!

44
00:02:25,019 --> 00:02:26,521
…a túlélésért.

45
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
TIZENHAT MAGÁNYOS FARKAS

46
00:02:42,287 --> 00:02:44,205
A SAJÁT SZABÁLYAIKKAL

47
00:02:52,338 --> 00:02:54,215
A VÉGSŐ JÁTSZMA A TÚLÉLÉSÉRT

48
00:03:02,348 --> 00:03:04,267
CSAK EGY CSAPAT MARADHAT

49
00:03:12,358 --> 00:03:15,028
CSAPATMUNKA

50
00:03:15,111 --> 00:03:17,363
Játszani jöttem. Győzni jöttem.

51
00:03:24,662 --> 00:03:27,248
Egyik este görgettem az Instagramon,

52
00:03:27,332 --> 00:03:29,584
és megláttam ezt a hirdetést:

53
00:03:29,667 --> 00:03:32,003
„Képes lennél itt túlélni?”

54
00:03:32,086 --> 00:03:34,297
Négy hónappal később most itt vagyok.

55
00:03:35,590 --> 00:03:38,635
Tizenhat játékos fog megküzdeni
egy túlélőjátékban

56
00:03:38,718 --> 00:03:40,970
az egymillió dolláros fődíjért.

57
00:03:41,054 --> 00:03:43,348
Még nem sokat tudok erről a műsorról.

58
00:03:43,431 --> 00:03:45,767
Olyasmi lehet, mint Az éhezők viadala.

59
00:03:45,850 --> 00:03:48,478
Kitették őket Alaszka egy távoli pontján.

60
00:03:48,561 --> 00:03:52,774
Csak a ruhájuk van náluk.
Várniuk kell a további utasításokra.

61
00:03:52,857 --> 00:03:56,444
Egy távoli helyre kerülünk
és próbálunk túlélni olyanokkal,

62
00:03:56,527 --> 00:03:58,363
akiket nem is ismerünk.

63
00:03:58,446 --> 00:04:00,198
Szuperül hangzik.

64
00:04:00,281 --> 00:04:03,493
A játékosok
különféle háttérrel rendelkeznek…

65
00:04:03,576 --> 00:04:05,828
Gyógyult heroinfüggő vagyok.

66
00:04:05,912 --> 00:04:07,163
Bűnöző.

67
00:04:07,247 --> 00:04:08,873
És túlélő.

68
00:04:08,957 --> 00:04:12,877
Ezért elég jól ismerem
az emberiség sötét oldalát.

69
00:04:13,628 --> 00:04:16,172
…és különféle túlélő készségekkel.

70
00:04:16,756 --> 00:04:19,133
Az én készségeim annyiból állnak,

71
00:04:19,217 --> 00:04:21,427
hogy túlélőműsorokon nőttem fel.

72
00:04:22,136 --> 00:04:26,474
De mindannyian át akarják vészelni
a kegyetlen Alaszkában töltött napokat.

73
00:04:26,557 --> 00:04:29,227
Kiskorom óta vágytam Alaszkába.

74
00:04:29,310 --> 00:04:31,938
Szeretek túrázni, vadászni és kempingezni.

75
00:04:32,021 --> 00:04:35,316
Általában igyekszem
távol maradni az emberektől.

76
00:04:36,150 --> 00:04:39,612
Viszont még nem tudják,
hogy csak akkor nyerhetnek,

77
00:04:39,696 --> 00:04:41,614
ha együttműködnek egymással.

78
00:04:42,490 --> 00:04:44,951
Majdnem 20 éve nomád életet élek.

79
00:04:45,034 --> 00:04:47,620
Egyedülálló vagyok.
Se gyerek, se háziállat.

80
00:04:47,704 --> 00:04:49,038
Szabad vagyok.

81
00:04:49,122 --> 00:04:51,124
Én vagyok a főnök. Saját cégem van.

82
00:04:51,207 --> 00:04:54,585
Huszonkét éves korom óta
vállalkozó vagyok.

83
00:04:54,669 --> 00:04:57,505
Nem tudok parancsokat követni.
Sose volt főnököm.

84
00:04:58,548 --> 00:05:00,174
Győzni jöttem ide.

85
00:05:00,258 --> 00:05:02,260
Aki ismer engem és a családomat,

86
00:05:02,343 --> 00:05:06,014
az tudja,
mennyire kellene nekünk ez a pénz.

87
00:05:06,097 --> 00:05:08,850
A játékosok ősszel érkeztek meg Alaszkába.

88
00:05:11,561 --> 00:05:14,814
Ilyenkor rengeteg a csapadék,
alacsony a hőmérséklet,

89
00:05:14,897 --> 00:05:18,943
a környéken élő medvék
pedig aktívabbá válnak.

90
00:05:20,069 --> 00:05:23,489
Néhány héten belül
megérkezik a tél és leesik a hó.

91
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
Talán a játékosok nem is húzzák addig.

92
00:05:26,951 --> 00:05:30,913
Egyelőre arra várnak, hogy kiderüljön,
mit tartogat nekik a játék.

93
00:05:35,001 --> 00:05:35,918
Egy helikopter.

94
00:05:36,002 --> 00:05:37,503
Semmi nincs náluk.

95
00:05:37,587 --> 00:05:40,548
A felszerelés
a ládákban érkezik meg hozzájuk…

96
00:05:40,631 --> 00:05:42,300
- Milyen menő!
- Ugye?

97
00:05:42,884 --> 00:05:45,470
…amiket ejtőernyővel dobnak ki
a helikopterből.

98
00:05:46,137 --> 00:05:47,430
Remélem, jó cucc.

99
00:05:47,513 --> 00:05:50,058
Némelyikben élelem van,

100
00:05:50,141 --> 00:05:52,060
némelyikben pedig kihívások.

101
00:05:52,143 --> 00:05:53,061
Rajta!

102
00:05:53,144 --> 00:05:57,023
Az utolsóban lapul majd
az egymillió dolláros díj azoknak,

103
00:05:57,106 --> 00:05:59,567
akik akkor még játékban lesznek.

104
00:05:59,650 --> 00:06:01,444
Kezdődik a játék!

105
00:06:01,986 --> 00:06:05,865
Ahogy az első láda földet ér,
megkezdődik a játék.

106
00:06:10,286 --> 00:06:12,622
- Várj, ők is jönnek?
- Igen.

107
00:06:12,705 --> 00:06:14,957
Sok patanyom van itt.

108
00:06:15,041 --> 00:06:16,292
Aha.

109
00:06:16,376 --> 00:06:17,835
Ennél tisztábbak nem leszünk.

110
00:06:17,919 --> 00:06:19,295
Igen.

111
00:06:19,379 --> 00:06:20,463
Itt az ellenség.

112
00:06:26,094 --> 00:06:27,095
NULLADIK NAP

113
00:06:27,178 --> 00:06:28,429
ELSŐ NAP

114
00:06:29,138 --> 00:06:30,556
Mi van benne?

115
00:06:32,183 --> 00:06:33,351
- Hogy hívnak?
- Corey.

116
00:06:33,434 --> 00:06:34,977
- Corey.
- Örvendek.

117
00:06:35,061 --> 00:06:36,646
- Hogy hívnak?
- Javier.

118
00:06:37,480 --> 00:06:40,233
Jól van. „Üdv a játékban!”

119
00:06:40,316 --> 00:06:41,984
„A vadonban ragadtatok.”

120
00:06:42,068 --> 00:06:46,239
„Ebben a játékban nem lesz kiszavazás.”

121
00:06:46,322 --> 00:06:49,200
„Csak akkor estek ki, ha feladjátok.”

122
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
„Bármikor kiszállhattok.”

123
00:06:51,619 --> 00:06:53,121
„Aki így dönt,

124
00:06:53,204 --> 00:06:56,582
az lőjön ki egy jelzőrakétát,
és kivisszük őt a völgyből.”

125
00:06:56,666 --> 00:06:59,752
„Az egész játék során
egy csapathoz kell tartoznotok.

126
00:06:59,836 --> 00:07:01,963
Csak így nyerhettek.”

127
00:07:02,046 --> 00:07:07,009
„Bármikor átállhattok egy másik csapathoz,
de egyedül nem versenyezhettek.”

128
00:07:07,093 --> 00:07:09,470
„Ez itt a kezdőfelszerelés.”

129
00:07:09,554 --> 00:07:12,181
„Figyeljétek a további szállítmányokat!”

130
00:07:12,765 --> 00:07:15,268
„Álljatok össze négyfős csapatokba!”

131
00:07:16,060 --> 00:07:17,812
Oké, megvan.

132
00:07:17,895 --> 00:07:19,647
- „Gyorsan válasszatok…
- Rambo.

133
00:07:19,730 --> 00:07:25,862
…és keressetek egy megfelelő táborhelyet!
Hamarosan hideg és sötét lesz itt.”

134
00:07:25,945 --> 00:07:27,864
Olvastam azt a hülye levelet,

135
00:07:27,947 --> 00:07:29,991
erre valaki megfogta a felsőmet.

136
00:07:30,074 --> 00:07:33,035
Gondoltam, leszek a csapattársa.
Nem tudtam, ki az.

137
00:07:33,119 --> 00:07:35,580
- Eggyel többen vagyunk.
- Kettővel.

138
00:07:35,663 --> 00:07:36,581
Kettővel.

139
00:07:37,081 --> 00:07:40,418
Úgy látom,
mindenki a külső alapján ítélkezik.

140
00:07:40,501 --> 00:07:42,211
Hihetetlen! Csapatokat alkottunk.

141
00:07:42,295 --> 00:07:45,590
Ha nem ismerjük a másikat,
ez az egyetlen, amit tehetünk.

142
00:07:46,174 --> 00:07:47,800
- Rajta!
- Igen, rajta!

143
00:07:47,884 --> 00:07:48,885
- Oké.
- Megyek.

144
00:07:48,968 --> 00:07:49,844
Én is.

145
00:07:51,012 --> 00:07:51,846
Menni fog.

146
00:07:51,929 --> 00:07:54,182
Tudjátok, hogy mi voltunk a maradék?

147
00:07:54,265 --> 00:07:55,099
Aha.

148
00:07:55,183 --> 00:07:56,976
Hirtelen teljesen lefagytam.

149
00:07:57,059 --> 00:08:00,104
Eltartott egy ideig,
hogy felfogjam, mi történik.

150
00:08:00,188 --> 00:08:01,731
- Túl sokan vagyunk.
- Én megyek.

151
00:08:01,814 --> 00:08:03,107
- Én megyek.
- Gyere ide!

152
00:08:03,191 --> 00:08:05,318
Egy csomó idegennel találkoztunk.

153
00:08:05,401 --> 00:08:07,778
Mi voltunk azok, akik utoljára maradtak.

154
00:08:07,862 --> 00:08:10,948
Ha mindent egy lóra teszünk fel,
ez legyen az a ló.

155
00:08:11,032 --> 00:08:11,866
Bizony.

156
00:08:13,409 --> 00:08:17,914
Hogy tisztességes legyen a játék,
a résztvevők négy csapatot alkottak.

157
00:08:19,207 --> 00:08:20,041
Az Alfát…

158
00:08:22,043 --> 00:08:22,919
a Bravót…

159
00:08:25,046 --> 00:08:26,214
a Charlie-t…

160
00:08:28,382 --> 00:08:29,300
és a Deltát.

161
00:08:30,635 --> 00:08:32,512
- Menjünk!
- Oké. Mehetünk.

162
00:08:33,387 --> 00:08:36,682
Már egy óra sincs, és lemegy a nap,
a hőmérséklet pedig lecsökken.

163
00:08:37,475 --> 00:08:40,436
A játékosoknak táborhelyet kell találniuk.

164
00:08:41,395 --> 00:08:44,357
- Az első feladat…
- Alvóhelyet keresünk.

165
00:08:48,778 --> 00:08:52,365
Minden csapat megkapja
a terep egynegyedét.

166
00:08:52,448 --> 00:08:55,868
Ezen a területen belül
bárhol letáborozhatnak.

167
00:08:56,577 --> 00:08:58,079
A táborépítéshez

168
00:08:58,162 --> 00:09:01,207
mind ugyanolyan felszerelést kapnak,
mégpedig…

169
00:09:02,124 --> 00:09:03,084
- Igen!
- Ez az!

170
00:09:03,167 --> 00:09:04,001
…fejszét,

171
00:09:04,585 --> 00:09:05,753
- …kést…
- Jó éles.

172
00:09:06,337 --> 00:09:07,338
…ponyvát,

173
00:09:07,421 --> 00:09:09,423
- …gyapjútakarót…
- Mekkora takaró!

174
00:09:09,507 --> 00:09:10,591
…zseblámpát…

175
00:09:10,675 --> 00:09:11,717
Azta!

176
00:09:11,801 --> 00:09:13,094
…íjat és nyolc nyilat…

177
00:09:13,177 --> 00:09:14,178
Ez az.

178
00:09:14,262 --> 00:09:16,305
- …gyógyszeres dobozt…
- Elsősegélydoboz. Ez az.

179
00:09:16,389 --> 00:09:17,682
- …kovakövet…
- Ez az!

180
00:09:17,765 --> 00:09:19,976
- …két alumíniumedényt…
- Főzéshez.

181
00:09:20,059 --> 00:09:21,060
…térképet…

182
00:09:21,143 --> 00:09:22,228
Így nem tévedünk el.

183
00:09:22,311 --> 00:09:23,354
…medveriasztót…

184
00:09:23,437 --> 00:09:26,274
Jobb, ha ilyet mindig tartunk magunknál.

185
00:09:26,357 --> 00:09:27,191
Igen.

186
00:09:27,275 --> 00:09:28,901
…és persze négy jelzőrakétát,

187
00:09:28,985 --> 00:09:31,237
mindenkinek egyet, ha úgy döntenek…

188
00:09:31,320 --> 00:09:32,613
Ezt nem használjuk.

189
00:09:32,697 --> 00:09:34,198
- Nem hát!
- …hogy kiszállnak.

190
00:09:34,282 --> 00:09:35,575
Ezt visszaadjuk.

191
00:09:37,577 --> 00:09:39,537
Van itt egy ösvény.

192
00:09:39,620 --> 00:09:40,871
- Oké.
- Remek.

193
00:09:41,455 --> 00:09:43,416
Óvatosan! Lassan!

194
00:09:43,499 --> 00:09:44,417
Oké.

195
00:09:44,500 --> 00:09:46,168
- Lassan járj…
- Tovább érsz?

196
00:09:46,252 --> 00:09:47,253
…tovább érsz.

197
00:09:48,921 --> 00:09:49,797
Itt.

198
00:09:51,257 --> 00:09:52,508
Nem örülök.

199
00:09:53,134 --> 00:09:54,302
Nincs ellátmány.

200
00:09:54,927 --> 00:09:56,470
Majdnem négy óra van.

201
00:09:56,554 --> 00:09:59,265
Szerintem nagyjából
45 percig lesz még világos.

202
00:09:59,348 --> 00:10:02,226
Alaszkában vagyunk,
egy esőerdő kellős közepén.

203
00:10:02,310 --> 00:10:04,478
Láttam egy tisztást, mikor bejöttünk.

204
00:10:05,062 --> 00:10:06,022
Nyomás!

205
00:10:06,105 --> 00:10:11,110
Ebben a könyörtelen környezetben
a legkeményebbek is küszködni fognak.

206
00:10:11,819 --> 00:10:14,947
Ha a hőmérséklet
mínusz egy fok alá csökken,

207
00:10:15,031 --> 00:10:17,908
már három vadonban töltött óra után

208
00:10:17,992 --> 00:10:19,952
megkezdődik a kihűlés.

209
00:10:20,036 --> 00:10:22,246
A naplemente rohamosan közeledik.

210
00:10:22,330 --> 00:10:23,789
Hölgyeké az elsőbbség.

211
00:10:23,873 --> 00:10:27,418
Az Alfának fel kell építenie a táborát,
mielőtt még hidegebb lesz.

212
00:10:27,501 --> 00:10:31,464
Menedékhelyet akarunk építeni,
ami egy ilyen kemény terepen

213
00:10:31,547 --> 00:10:33,090
borzasztóan nehéz feladat.

214
00:10:33,174 --> 00:10:35,426
- Vigyázz! Nézz a lábad elé!
- Oké.

215
00:10:35,509 --> 00:10:37,011
- Hogy vagy, Justin?
- Jól.

216
00:10:37,094 --> 00:10:40,765
Szerencsére sok mindent
megtanultam a szabadban.

217
00:10:40,848 --> 00:10:43,726
Vadászat, halászat, csapdák.
Ez mind jól jön egy túlélőversenyen.

218
00:10:43,809 --> 00:10:46,646
Az ideális táborhely sík talajon van,

219
00:10:46,729 --> 00:10:50,399
közel van egy vízforráshoz
és véd a természeti csapások ellen.

220
00:10:50,900 --> 00:10:53,611
Kicsit messzebb kéne mennünk.

221
00:10:53,694 --> 00:10:57,531
Eddig egyetlen
ilyen területet sem találtak.

222
00:10:58,032 --> 00:11:00,034
Ez nagyon szar hely, srácok.

223
00:11:00,117 --> 00:11:03,954
De itt letáborozhatnánk.
Kicsit több napfényünk lenne.

224
00:11:04,038 --> 00:11:06,791
Ezek az ágak jól előrenyúlnak.

225
00:11:06,874 --> 00:11:10,670
Sétáljunk még öt percig!
Majd meglátjuk, mit találunk távolabb.

226
00:11:10,753 --> 00:11:13,297
- Ahogy terveztük.
- Ez a hely akkor is itt lesz.

227
00:11:13,381 --> 00:11:14,715
Éjjel akár eshet is.

228
00:11:14,799 --> 00:11:17,635
Ha mindent összegyűjtünk

229
00:11:17,718 --> 00:11:19,595
ezen a partszakaszon,

230
00:11:19,679 --> 00:11:22,098
semmi nem lesz vizes.

231
00:11:22,181 --> 00:11:26,560
Természetes módon
védhetnénk a holminkat a víztől.

232
00:11:26,644 --> 00:11:29,522
Itt nem rakhatunk tüzet.
Vagyis rakhatnánk, de…

233
00:11:29,605 --> 00:11:33,776
Nem ismerjük egymást,
így nem merjük felemelni a hangunkat,

234
00:11:33,859 --> 00:11:37,154
amikor nem értünk egyet
vagy konfliktusba keveredünk.

235
00:11:37,238 --> 00:11:43,035
Érzem, hogy lesznek köztünk problémák
a versengés és a türelmetlenség miatt.

236
00:11:43,119 --> 00:11:45,913
Itt fentebb kicsit síkabb a talaj.

237
00:11:46,747 --> 00:11:48,666
Mindenkire gondolnom kell.

238
00:11:48,749 --> 00:11:52,169
Magam miatt jöttem ide,
de ha győzni akarok,

239
00:11:52,253 --> 00:11:55,798
csapatban kell játszanom,
nem pedig egyedül.

240
00:11:56,382 --> 00:11:57,800
Mit gondolsz, Justin?

241
00:11:59,635 --> 00:12:00,928
Oké-zsoké.

242
00:12:01,011 --> 00:12:05,349
Kilencszáz méterrel arrébb
a szomszédos Bravo tábornak…

243
00:12:05,433 --> 00:12:07,184
Ez alaszkai ginszeng. Ne nyúljatok hozzá!

244
00:12:07,268 --> 00:12:08,519
…már vezetője is van.

245
00:12:08,602 --> 00:12:09,729
Szét*** a kezeteket.

246
00:12:09,812 --> 00:12:11,689
ALASZKAI GINSZENG, TÜSKÉS CSERJE

247
00:12:11,772 --> 00:12:12,815
Óvatosan!

248
00:12:13,983 --> 00:12:16,110
Nem akarok már az első nap
kiment bokákkal bajlódni.

249
00:12:16,694 --> 00:12:18,028
Ez tökéletes hely.

250
00:12:18,112 --> 00:12:20,030
- Sokkal jobb, mint odaát.
- Aha.

251
00:12:20,114 --> 00:12:21,198
Figyeljetek oda!

252
00:12:21,282 --> 00:12:23,492
- Kelleni fognak száraz ágak.
- Aha.

253
00:12:23,576 --> 00:12:24,994
- Tegyétek őket zsebre!
- Jó.

254
00:12:25,828 --> 00:12:27,663
Azt mondja, tegyük zsebre.

255
00:12:27,747 --> 00:12:31,709
Az Alfával ellentétben a Bravo tábor
azonnal kiválaszt egy helyet

256
00:12:31,792 --> 00:12:33,461
és elkezd tábort verni.

257
00:12:33,544 --> 00:12:35,921
Hozom azt a követ,
aztán lecsupaszítjuk a terepet.

258
00:12:36,005 --> 00:12:38,799
Egész életemben a szabadban építkeztem.

259
00:12:38,883 --> 00:12:40,134
Igásló vagyok.

260
00:12:40,217 --> 00:12:41,427
Felépítem a tábort.

261
00:12:41,510 --> 00:12:42,845
Tűzifát gyűjtök.

262
00:12:42,928 --> 00:12:45,139
Folyamatosan dolgozom majd.

263
00:12:45,222 --> 00:12:48,434
Takarításkor tépjétek ezt ki
és dobjátok ki innen!

264
00:12:48,517 --> 00:12:50,102
Javier irányítása alatt…

265
00:12:50,186 --> 00:12:51,771
Azt az oldalát fedjétek le!

266
00:12:51,854 --> 00:12:56,650
a Bravo csapat két kidőlt fa köré
építi fel a táborát.

267
00:12:56,734 --> 00:12:58,778
- Lefedjem ezt a részt?
- Igen.

268
00:12:58,861 --> 00:13:00,780
Fordítsd meg, így,

269
00:13:00,863 --> 00:13:03,240
mert így jobban lepereg róla a víz!

270
00:13:03,324 --> 00:13:05,910
Égerfát használnak,
mert erős a szerkezete,

271
00:13:05,993 --> 00:13:08,621
és örökzöld ágakat, amik jól szigetelnek

272
00:13:08,704 --> 00:13:10,623
és jól szűrik a nedvességet.

273
00:13:10,706 --> 00:13:13,125
Ez jó lesz. Vagy a fa fölé,

274
00:13:14,210 --> 00:13:15,586
vagy alá tegyük!

275
00:13:16,128 --> 00:13:18,380
- Nem akarom, hogy lyukas legyen.
- Jó.

276
00:13:18,464 --> 00:13:20,966
A farkasfalkának szüksége van egy vezérre.

277
00:13:21,050 --> 00:13:22,802
Legyen csak Javier az!

278
00:13:22,885 --> 00:13:25,262
Ha van köztünk egy döntéshozó,

279
00:13:25,346 --> 00:13:27,598
akkor minden sokkal egyszerűbb lesz.

280
00:13:27,681 --> 00:13:31,310
Ha használjuk a ponyvát,
akkor ide jöhetnek a vékonyabbak.

281
00:13:31,393 --> 00:13:33,270
Keresztirányba rakjuk őket?

282
00:13:33,354 --> 00:13:35,856
De beszéld meg Javierrel is!

283
00:13:36,941 --> 00:13:40,402
Oké, ketten tűzifát szednek,
egy pedig hosszú botokat.

284
00:13:40,486 --> 00:13:41,737
Oké, meglesz.

285
00:13:42,321 --> 00:13:44,240
Nagyon régóta utazgatok egyedül.

286
00:13:44,323 --> 00:13:46,617
Egyedül szeretek dolgozni,

287
00:13:46,700 --> 00:13:49,870
ezért ebben a versenyben
a legnagyobb kihívás az lesz,

288
00:13:49,954 --> 00:13:51,413
hogy itt csapatban kell.

289
00:13:51,497 --> 00:13:54,083
- Tudod, hol találsz foklát, igaz?
- Az meg mi?

290
00:13:54,166 --> 00:13:56,377
Ez komoly? Úristen!

291
00:13:56,460 --> 00:13:58,003
Nem szoktam köntörfalazni.

292
00:13:58,087 --> 00:14:00,297
Építő jellegű kritikákon nőttem fel.

293
00:14:00,381 --> 00:14:03,384
Ha ezeket lehámozzuk,
a kemény része a fokla.

294
00:14:03,467 --> 00:14:06,595
A gyanta lefolyt az elkorhadt fáról,

295
00:14:06,679 --> 00:14:08,722
és ott gyűlt össze.

296
00:14:08,806 --> 00:14:11,559
- Kajakra?
- Kiváló tűzrakáshoz.

297
00:14:11,642 --> 00:14:13,310
Nagyon egyenes vagyok.

298
00:14:13,394 --> 00:14:15,855
- Akkorák kellenek, mint a hüvelykujjad.
- Tűzifa?

299
00:14:15,938 --> 00:14:17,314
- Sok tűzifa.
- Vettem.

300
00:14:17,398 --> 00:14:23,153
Remélem, a többiek nem fognak
hűvösnek és merevnek tartani.

301
00:14:23,237 --> 00:14:24,697
Hozok uszadékfát.

302
00:14:25,197 --> 00:14:26,365
Az túl nedves.

303
00:14:26,448 --> 00:14:28,200
Az egyenesen álló fák

304
00:14:28,284 --> 00:14:31,328
alsó ágai jóval szárazabbak,
mint az uszadékfa.

305
00:14:31,996 --> 00:14:35,249
Mindig mondogattam,
hogy egy nap kijövök Alaszkába

306
00:14:35,332 --> 00:14:38,794
kempingezni és vadászni.
Szerencsés vagyok, hogy itt lehetek.

307
00:14:39,461 --> 00:14:41,213
Ó! Egy mókus!

308
00:14:41,297 --> 00:14:43,465
Nagyon szeretek egyedül lenni.

309
00:14:43,549 --> 00:14:44,884
Ez tesz boldoggá.

310
00:14:45,718 --> 00:14:47,136
Mellé!

311
00:14:47,219 --> 00:14:49,722
Tudom, hogy ügyesen halászok és vadászok.

312
00:14:49,805 --> 00:14:53,684
A növényekről, bogyókról és gombákról
viszont keveset tudok.

313
00:14:53,767 --> 00:14:56,478
Ennél szárazabb nincs. Biztos meggyullad.

314
00:14:57,104 --> 00:15:00,524
Javier reméli, hogy a ponyvázott építménye

315
00:15:00,608 --> 00:15:03,027
bent tartja majd a meleget.

316
00:15:03,110 --> 00:15:05,905
Ha a hő arra áramlik, bemegy a nyíláson.

317
00:15:05,988 --> 00:15:08,198
Már ha lesz tüzük napnyugtáig,

318
00:15:08,282 --> 00:15:10,326
amikor a hőmérséklet lecsökken.

319
00:15:10,409 --> 00:15:11,869
Hozz minél több botot!

320
00:15:11,952 --> 00:15:15,122
Eleget gyűjtöttünk egy kiadós tűzhöz.

321
00:15:15,205 --> 00:15:17,333
Még több kell. Ennyi nem elég.

322
00:15:17,416 --> 00:15:20,002
Egyre kevesebb a fény. Igyekezzünk!

323
00:15:20,794 --> 00:15:22,880
Íme a tisztelt vezérünk!

324
00:15:23,505 --> 00:15:25,132
Valakinek meg kell tennie.

325
00:15:27,176 --> 00:15:29,762
Hé, gyere fel ide, és nézd meg!

326
00:15:30,554 --> 00:15:32,932
Igazából… Nem lesz ideális hely. Ez…

327
00:15:33,015 --> 00:15:34,516
itt nincs Hilton.

328
00:15:35,017 --> 00:15:39,647
Nagyon szegény,
nem túl szerető családban nőttem fel.

329
00:15:39,730 --> 00:15:43,233
Egész életemben próbáltam bizonyítani,
hogy érek valamit.

330
00:15:43,317 --> 00:15:45,611
De ez olyan,
mint egy természet alkotta sátor.

331
00:15:45,694 --> 00:15:48,405
- Menjünk beljebb!
- Ezzel kezdhetnénk valamit.

332
00:15:48,489 --> 00:15:52,618
Muszáj volt mindent megtanulnom,
amit csak lehetséges volt.

333
00:15:52,701 --> 00:15:54,954
Jill vagyok, és Jill-ió dologhoz értek.

334
00:15:55,037 --> 00:15:58,290
Ha nincs odafent semmi, visszajöhetünk.

335
00:15:58,374 --> 00:16:00,751
Most alvóhelyre van szükségünk.

336
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
Egyedül nem maradnánk életben
és nem nyerhetnénk.

337
00:16:04,046 --> 00:16:07,383
Ha tovább keresgélünk,
nem marad elég időnk.

338
00:16:08,217 --> 00:16:10,552
Nyomozó vagyok. Ebből élek.

339
00:16:10,636 --> 00:16:13,222
Ezért vagyok most erőszakosabb.

340
00:16:13,305 --> 00:16:15,516
- A határozatlanság…
- Aha.

341
00:16:15,599 --> 00:16:17,601
…nagyon bosszant. Csak szólok.

342
00:16:17,685 --> 00:16:19,353
- Kezdjük!
- Igen, kezdjük!

343
00:16:19,436 --> 00:16:22,064
Aggódom a másik kentuckyi csaj,
Jill miatt.

344
00:16:22,147 --> 00:16:23,649
Elég keménynek látszik.

345
00:16:23,732 --> 00:16:25,693
Lee, gyere vissza!

346
00:16:25,776 --> 00:16:26,860
Minden oké.

347
00:16:26,944 --> 00:16:30,531
De most gyorsan kell
dolgoznunk és döntéseket hoznunk,

348
00:16:30,614 --> 00:16:33,867
hogy kész legyen az alvóhelyünk,
mielőtt beesteledik.

349
00:16:33,951 --> 00:16:36,745
Átmegyek a fa alatt, hogy megnézzem,
mi van mögötte,

350
00:16:36,829 --> 00:16:37,830
aztán visszajövök.

351
00:16:38,455 --> 00:16:43,794
Az Alfa csapat eddig hű volt a nevéhez,
hiszen egy csapat veszekedő alfából áll.

352
00:16:44,336 --> 00:16:45,796
Együtt kéne maradnunk!

353
00:16:45,879 --> 00:16:48,590
De a makacsságuk miatt
sok időt elpocsékolnak.

354
00:16:49,299 --> 00:16:50,259
Kinyitnád?

355
00:16:50,342 --> 00:16:54,805
Megegyeztek, hogy a domboldalon
táboroznak le, ahol Jill javasolta.

356
00:16:54,888 --> 00:16:56,682
Kötözzétek ide a ponyvát!

357
00:16:57,474 --> 00:16:59,518
A víz le fog folyni róla.

358
00:16:59,601 --> 00:17:03,397
Nem túl ideális alvóhely.

359
00:17:05,733 --> 00:17:09,403
A Neka folyó vidéke egy esőerdő.

360
00:17:09,486 --> 00:17:13,490
Évente átlagosan
150 centi csapadék hull errefelé.

361
00:17:16,076 --> 00:17:18,537
A csapatoknak gyorsan fel kell építeniük

362
00:17:18,620 --> 00:17:22,374
a táborhelyüket,
ha nem akarnak elázni és fázni.

363
00:17:24,001 --> 00:17:26,003
- A Charlie csapat…
- Balra vigyázzatok!

364
00:17:26,086 --> 00:17:29,048
…szintén megfelelő táborhelyet keres.

365
00:17:31,800 --> 00:17:32,801
Oké.

366
00:17:33,427 --> 00:17:34,845
Ez itt jó hely lesz.

367
00:17:35,429 --> 00:17:36,889
Igen, jó lesz.

368
00:17:36,972 --> 00:17:39,850
- Keressünk szélesebb botokat!
- Oké.

369
00:17:39,933 --> 00:17:42,269
Készítsünk egy vázat
és terítsük rá a ponyvát!

370
00:17:42,352 --> 00:17:43,771
Birkózóedző vagyok egy gimiben.

371
00:17:43,854 --> 00:17:47,524
Mindig magamra öltöm a vezető szerepét.

372
00:17:47,608 --> 00:17:48,901
Ebben vagyok jó.

373
00:17:48,984 --> 00:17:51,320
Kimutatom, hogy erre van szükségem.

374
00:17:51,403 --> 00:17:54,782
- Felállíthatjuk a tábort…
- Sok itt az alaszkai ginszeng.

375
00:17:54,865 --> 00:17:56,033
Túl sok.

376
00:17:56,116 --> 00:17:58,869
- Mit szóltok ehhez?
- Bárhol jó, ha tudunk tüzet rakni.

377
00:17:58,952 --> 00:18:02,164
A szabadban nőzzem fel.

378
00:18:02,247 --> 00:18:04,333
Katonacsaládból származom.

379
00:18:04,416 --> 00:18:06,627
Ide-oda utazgattunk.

380
00:18:06,710 --> 00:18:09,213
Jól dolgozom csapatban,
ha én lehetek a vezető.

381
00:18:10,005 --> 00:18:12,883
- Féltetővel?
- Igen. Támasszuk ki valamivel!

382
00:18:12,966 --> 00:18:14,134
- Persze.
- Oké.

383
00:18:14,218 --> 00:18:18,806
A Charlie csapat egy két fa közé
kifeszített kötélre teríti rá a ponyvát.

384
00:18:18,889 --> 00:18:20,808
Eddig jónak tűnik.

385
00:18:20,891 --> 00:18:24,603
Nick karókat farag,
amikkel a talajhoz rögzíti a ponyva alját,

386
00:18:24,686 --> 00:18:26,939
hogy ne ázzon be az alvóhelyük.

387
00:18:27,731 --> 00:18:32,986
Azt akarom,
hogy egy csepp víz se jöjjön be.

388
00:18:33,070 --> 00:18:33,904
Oké.

389
00:18:34,613 --> 00:18:35,781
Aggódom Nick miatt.

390
00:18:35,864 --> 00:18:37,658
Mindig van egy alfa-hím,

391
00:18:37,741 --> 00:18:40,786
aki azt hiszi,
neki kell irányítania mindent és…

392
00:18:42,871 --> 00:18:43,872
Van egy ötletem.

393
00:18:43,956 --> 00:18:47,459
Itt gyújtsunk tüzet, és keressünk valamit,
ami visszaveri a hőt!

394
00:18:47,543 --> 00:18:50,170
Itt legyen egy fal, itt meg a tűzrakóhely!

395
00:18:50,254 --> 00:18:51,630
Rakjuk körbe kövekkel!

396
00:18:52,381 --> 00:18:54,383
Hol találunk itt köveket?

397
00:18:54,883 --> 00:18:57,469
Egy embertípust ki nem állhatok.

398
00:18:57,553 --> 00:19:00,681
Az olyanokat, akik kerülik a munkát.
Ezt utálom.

399
00:19:00,764 --> 00:19:04,726
Ha nem számíthatok rájuk,
nem fogunk jól kijönni egymással.

400
00:19:04,810 --> 00:19:07,688
Nick kitalálta,
hogy a lelógó ponyva kitámasztásával

401
00:19:07,771 --> 00:19:09,690
még jobb menedéket hozhat létre.

402
00:19:09,773 --> 00:19:13,235
Ha így csináljuk, több helyünk lesz.
Itt gyújtsunk tüzet!

403
00:19:13,318 --> 00:19:14,736
De ez talán még várhat.

404
00:19:14,820 --> 00:19:18,574
Sötétedik. Egyre kevesebb lesz a fény.

405
00:19:18,657 --> 00:19:20,951
Tüzet kell raknunk. Kell tűzifa,

406
00:19:21,034 --> 00:19:23,453
így legalább szárazon maradunk.

407
00:19:23,537 --> 00:19:25,372
A Texas State Guardnál szolgáltam,

408
00:19:25,455 --> 00:19:29,960
és egy csomó férfinak
nem számított a szavam, mert nő vagyok.

409
00:19:30,043 --> 00:19:32,462
Ez sose fog megszáradni.

410
00:19:32,546 --> 00:19:34,298
Az egyik legnagyobb félelmem,

411
00:19:34,381 --> 00:19:37,092
hogy egy csapatban
én vagyok az egyetlen nő.

412
00:19:37,176 --> 00:19:40,137
De szerencsére
most van velünk egy másik nő is.

413
00:19:42,181 --> 00:19:45,058
- Milyen?
- Szerintem használható.

414
00:19:45,142 --> 00:19:48,228
Szerintem előnyt jelent
ebben a környezetben,

415
00:19:48,312 --> 00:19:52,065
hogy idősebb vagyok,
mert nagyon strapabíró vagyok.

416
00:19:53,192 --> 00:19:55,485
Barom a magas hegyeket, a hideget

417
00:19:55,569 --> 00:19:59,031
és azt, ha kevés az élelmem.

418
00:19:59,615 --> 00:20:03,035
Sokaknak, főleg a fiataloknak
nincs elég lelki erejük

419
00:20:03,118 --> 00:20:05,662
ilyen körülmények között dolgozni.

420
00:20:05,746 --> 00:20:09,499
Alig várom, hogy kideríthessem,
mire vagyok képes.

421
00:20:10,167 --> 00:20:12,044
Nézd, szivárvány!

422
00:20:12,127 --> 00:20:13,712
Tényleg! Látod?

423
00:20:14,213 --> 00:20:15,714
Egy jó jel az első napon.

424
00:20:17,299 --> 00:20:19,092
A szivárvány…

425
00:20:20,510 --> 00:20:24,973
A Charlie-tól csak pár száz méternyire
keletre a Delta csapat…

426
00:20:25,057 --> 00:20:26,266
Ott. A fák mögött.

427
00:20:26,350 --> 00:20:27,684
…bejárja a területét…

428
00:20:27,768 --> 00:20:30,646
Ott egy nagyobb rész. Megvédhet a széltől.

429
00:20:30,729 --> 00:20:33,982
…és talál egy helyet,
ami alkalmas lehet a letáborozásra.

430
00:20:34,066 --> 00:20:36,610
Milyen varázslatos az erdő
a naplementében!

431
00:20:37,236 --> 00:20:38,445
Mit szóltok?

432
00:20:38,528 --> 00:20:40,030
Szerintem jó ötlet.

433
00:20:40,113 --> 00:20:43,075
Mi vagyunk a számkivetettek,
akik a csapatokra oszlásnál

434
00:20:43,158 --> 00:20:44,493
mi maradtunk utoljára.

435
00:20:45,077 --> 00:20:47,287
- Nem tudom, mi ennek a neve.
- Az a…

436
00:20:47,371 --> 00:20:50,540
Próbalövésre is jó,
de mókust vagy nyulat is lőhetsz vele.

437
00:20:50,624 --> 00:20:52,084
Paul a vadászunk.

438
00:20:52,167 --> 00:20:53,418
Én is szakács vagyok.

439
00:20:54,419 --> 00:20:55,254
Jaj, ne!

440
00:20:55,337 --> 00:20:59,091
Dawn nagyon ért hozzá,
hogyan találjunk itt ehető dolgokat.

441
00:20:59,174 --> 00:21:03,220
Én tengerészgyalogos vagyok,
Joel pedig mérnök.

442
00:21:03,303 --> 00:21:04,471
Számkivetettek.

443
00:21:05,055 --> 00:21:07,557
Haha, emberek! Ezt megkaptátok!

444
00:21:08,267 --> 00:21:11,728
Kész vannak. Csak méretre kell vágni őket.

445
00:21:11,812 --> 00:21:15,732
Ezek a magányos farkasok máskor
csak egyszemélyes tábort vernének.

446
00:21:15,816 --> 00:21:17,317
De ahogy sötétedik,

447
00:21:17,401 --> 00:21:20,821
mindenki hamar megtalálja
a saját helyét a csapatban.

448
00:21:20,904 --> 00:21:23,031
Egy ilyen helyen nem lehet csak úgy

449
00:21:23,115 --> 00:21:25,158
leülni és elmélkedni.

450
00:21:25,242 --> 00:21:26,910
Muszáj haladni a munkával.

451
00:21:26,994 --> 00:21:29,579
A botokból, amiket Joel faragott…

452
00:21:29,663 --> 00:21:31,290
Jól sikerült ez a gerenda.

453
00:21:31,373 --> 00:21:32,249
Igen.

454
00:21:32,332 --> 00:21:35,252
…és a kötélből,
amit Jordan talált a ledobott ládában…

455
00:21:36,128 --> 00:21:37,879
Spórolnom kell vele.

456
00:21:37,963 --> 00:21:40,966
…két tartógerendát készítettek
a ponyvájuknak.

457
00:21:41,633 --> 00:21:44,928
Gyakran vadászom és halászom.
Otthonosan érzem magam.

458
00:21:45,012 --> 00:21:47,472
Nagy előnyt jelent, hogy katona voltam.

459
00:21:47,556 --> 00:21:50,934
De nem megy ki a fejükből a gondolat,
hogy talán…

460
00:21:51,018 --> 00:21:51,977
Ide. Nem, alá!

461
00:21:52,060 --> 00:21:54,146
…nem maradnak végig egy csapatban.

462
00:21:54,229 --> 00:21:56,064
Határozott céljaim vannak.

463
00:21:56,148 --> 00:21:58,275
Vagy velem vannak, vagy ellenem.

464
00:21:59,318 --> 00:22:01,611
- Hű, ez egész…
- Jut hely mindenkinek?

465
00:22:01,695 --> 00:22:03,113
Kezd alakulni, igen.

466
00:22:03,947 --> 00:22:07,409
Kelet-Kentuckyban nőttem fel.
Szegények voltunk. Nehéz volt.

467
00:22:07,492 --> 00:22:09,536
Nem volt feltűnő. Mindenki szegény volt.

468
00:22:09,619 --> 00:22:11,288
Szükség volt ilyesmire a túléléshez.

469
00:22:11,371 --> 00:22:14,207
Ez remek csapda. Mókust fogunk enni.

470
00:22:14,291 --> 00:22:15,167
Igen.

471
00:22:15,250 --> 00:22:18,628
Megesett, hogy ha nem került hús
a fagyasztóba,

472
00:22:18,712 --> 00:22:21,298
akkor egész télen éheztünk. Nem túlzok.

473
00:22:22,382 --> 00:22:24,426
Azóta hosszú utat megtettem már,

474
00:22:24,509 --> 00:22:28,972
és érdekel, hogy még mindig bennem van-e,
amit belém neveltek.

475
00:22:29,056 --> 00:22:31,266
Kérem a fejszét! Rendbe rakom ezt a részt.

476
00:22:31,350 --> 00:22:33,852
Akkor készíts tűzrakóhelyet is!

477
00:22:33,935 --> 00:22:37,147
Általában mindenkivel jól kijövök.

478
00:22:37,230 --> 00:22:39,191
De nem bírom az erőszakos,

479
00:22:39,274 --> 00:22:42,027
nyomulós embereket,
akik túlmennek egy határon.

480
00:22:43,362 --> 00:22:45,072
Mivel érdemeltük ezt ki?

481
00:22:45,155 --> 00:22:48,116
De ha esni kezd, az nem lesz olyan jó.

482
00:22:49,034 --> 00:22:50,952
Az első napnak lassan vége,

483
00:22:51,828 --> 00:22:54,456
és mind a négy csapat
szálláshelye elkészült.

484
00:22:54,956 --> 00:22:59,252
Az Alfa és a Bravo a természet adta
lehetőségeket használta ki,

485
00:22:59,961 --> 00:23:04,549
a Charlie és a Delta pedig
sík talajon építkezett.

486
00:23:04,633 --> 00:23:07,886
Miután a nap lenyugszik Alaszkában,

487
00:23:07,969 --> 00:23:11,473
csak úgy dacolhatnak a faggyal,

488
00:23:11,556 --> 00:23:12,766
ha tüzet raknak.

489
00:23:13,475 --> 00:23:15,852
Nagyon nehéz lesz tüzet gyújtani.

490
00:23:17,020 --> 00:23:18,647
Egyre sötétebb van.

491
00:23:18,730 --> 00:23:22,359
Minden tele van vízzel.
A talaj is nedves, a levegő is párás.

492
00:23:22,901 --> 00:23:26,279
Tele vagyunk adrenalinnal.
Rengeteg kalóriát égetünk el.

493
00:23:26,363 --> 00:23:28,698
De muszáj tüzet gyújtanunk.

494
00:23:28,782 --> 00:23:30,575
Mielőbb végeznünk kell.

495
00:23:32,953 --> 00:23:33,912
A ***!

496
00:23:34,413 --> 00:23:35,288
Oké.

497
00:23:38,542 --> 00:23:39,418
Gyerünk!

498
00:23:39,501 --> 00:23:40,502
Az Alfa és a Bravo…

499
00:23:40,585 --> 00:23:41,711
Gyerünk, bébi!

500
00:23:42,671 --> 00:23:43,797
A francba már!

501
00:23:43,880 --> 00:23:47,217
még nem jöttek rá,
mit kezdjenek a nedvességgel.

502
00:23:47,300 --> 00:23:49,886
Az összes mohát feltekertem.

503
00:23:50,720 --> 00:23:53,682
Így már nem kéne olyan nedvesnek lennie.

504
00:23:54,850 --> 00:23:57,185
A moha, amit az Alfa összegyűjtött…

505
00:23:57,769 --> 00:23:59,771
Nem sikerül.

506
00:23:59,855 --> 00:24:05,110
…és a Bravo apró fadarabjai is
túl nedvesek, hogy lángra kapjanak.

507
00:24:05,610 --> 00:24:07,237
Gyerünk! Gyulladj meg!

508
00:24:07,737 --> 00:24:09,739
Ne már, te seggfej! Elaludt.

509
00:24:10,949 --> 00:24:13,410
Ez a hely egy óriási szivacs.

510
00:24:13,493 --> 00:24:15,912
Nincs itt semmi száraz.

511
00:24:18,081 --> 00:24:20,125
- Tudod, hogy… Oké…
- Aha. Jesszus!

512
00:24:20,208 --> 00:24:21,960
- Az oldalát.
- Aha.

513
00:24:22,043 --> 00:24:23,587
Csuklóból csináld!

514
00:24:24,671 --> 00:24:27,048
Aggódom Nick miatt.

515
00:24:27,132 --> 00:24:31,261
Nem egy nyápic csaj vagyok,
aki kihátrál az egészből, ha elege lesz.

516
00:24:31,344 --> 00:24:34,681
Sokáig itt tervezek maradni.
Remélem, sikerül felfognia.

517
00:24:34,764 --> 00:24:35,765
Várj!

518
00:24:35,849 --> 00:24:37,225
- Nem gyulladt meg.
- Várj!

519
00:24:37,309 --> 00:24:38,602
Dörzsöld meg a vattát!

520
00:24:38,685 --> 00:24:41,104
- Ez is a csomagban volt?
- Aha.

521
00:24:41,188 --> 00:24:42,772
A szabályok nem tiltják,

522
00:24:42,856 --> 00:24:45,400
ezért a nedves tüzelőanyag problémáját

523
00:24:45,484 --> 00:24:48,945
az elsősegélyládában talált vattával
próbálják megoldani.

524
00:24:49,988 --> 00:24:52,407
- Ez az.
- Így ni.

525
00:24:52,491 --> 00:24:56,828
Nincsenek szabályok, csak túl kell élnünk.
Egyre megy.

526
00:24:56,912 --> 00:24:58,455
- Lassan tápláljuk!
- Aha.

527
00:24:58,538 --> 00:25:02,959
Okosnak kell lennünk
és minden lehetőséget ki kell használnunk.

528
00:25:07,797 --> 00:25:09,508
- Jó csapatot választottam.
- Aha.

529
00:25:10,634 --> 00:25:13,011
- Van tüzünk és alvóhelyünk.
- Igen.

530
00:25:13,094 --> 00:25:14,679
Az első napon!

531
00:25:14,763 --> 00:25:15,847
- Igen.
- Az első napon.

532
00:25:15,931 --> 00:25:17,516
- Csapatmunka.
- Csapatmunka.

533
00:25:18,391 --> 00:25:21,811
A közelben a Delta tábor is
hasonló megoldást talált.

534
00:25:22,354 --> 00:25:25,190
Örülök annak, amit összehoztunk.

535
00:25:26,107 --> 00:25:27,025
Ez az.

536
00:25:27,108 --> 00:25:29,611
- Fedett hely, tűz…
- Aha.

537
00:25:29,694 --> 00:25:32,113
Egyharmad nap alatt.

538
00:25:32,197 --> 00:25:35,242
Szerintem jól állunk.
Jó lesz az első éjszakánk.

539
00:25:36,243 --> 00:25:37,702
BRAVO TÁBOR

540
00:25:38,370 --> 00:25:40,038
Csak én fázom?

541
00:25:40,121 --> 00:25:42,582
Próbálom elterelni róla a figyelmemet.

542
00:25:43,792 --> 00:25:45,752
Igen, jó nagy *** van, srácok.

543
00:25:45,835 --> 00:25:47,212
Baj lesz itt.

544
00:25:56,846 --> 00:25:58,515
Szétfagy a seggem.

545
00:26:00,517 --> 00:26:01,685
Alszotok?

546
00:26:02,394 --> 00:26:03,895
Dehogyis.

547
00:26:04,396 --> 00:26:07,440
- Hideg lett.
- Nem mondod! Lehűlt a levegő.

548
00:26:07,524 --> 00:26:09,067
Érzitek, ***?

549
00:26:09,150 --> 00:26:11,111
Igen. Fázom.

550
00:26:11,611 --> 00:26:12,571
Aha.

551
00:26:12,654 --> 00:26:14,406
Ami még rosszabb,

552
00:26:14,489 --> 00:26:16,116
úgy tűnik, nem a hideg…

553
00:26:17,784 --> 00:26:20,870
az egyetlen dolog,
ami fenyegeti a játékosokat.

554
00:26:22,581 --> 00:26:23,498
Srácok!

555
00:26:23,999 --> 00:26:25,208
Nagyon közel vannak.

556
00:26:26,042 --> 00:26:27,419
DELTA TÁBOR

557
00:26:27,502 --> 00:26:30,005
- Érzitek ezt a szagot?
- Aha.

558
00:26:30,088 --> 00:26:33,383
Valami nagyon büdös.
Szerintem itt haladt el.

559
00:26:34,593 --> 00:26:37,679
Errefelé sok alaszkai barnamedve él.

560
00:26:37,762 --> 00:26:40,181
Hallok valamit abból az irányból.

561
00:26:41,641 --> 00:26:42,559
Igen, én is.

562
00:26:42,642 --> 00:26:44,060
Ők uralják a környéket.

563
00:26:44,144 --> 00:26:47,063
Négyzetkilométerenként egy medve él itt,

564
00:26:47,147 --> 00:26:52,193
így itt a világon a legnagyobb az
egy négyzetkilométerre jutó medvék száma.

565
00:26:53,653 --> 00:26:55,655
Valami *** nagy van itt.

566
00:27:03,371 --> 00:27:04,247
Ez egy medve.

567
00:27:06,499 --> 00:27:07,584
Van itt egy medve.

568
00:27:08,585 --> 00:27:09,669
Vigyázzatok!

569
00:27:12,422 --> 00:27:14,090
Nálam van a riasztó.

570
00:27:15,216 --> 00:27:17,093
Így biztos nem fogok aludni.

571
00:27:19,596 --> 00:27:24,476
MÁSODIK NAP

572
00:27:26,603 --> 00:27:28,146
Eljött a reggel,

573
00:27:28,229 --> 00:27:32,567
a játékosok átvészelték az első éjszakát
az új alaszkai otthonukban.

574
00:27:32,651 --> 00:27:34,277
Kemény éjszakánk volt. Fáztam.

575
00:27:34,903 --> 00:27:35,987
Az első reggel…

576
00:27:38,239 --> 00:27:39,240
az alvóhelyünkön.

577
00:27:39,741 --> 00:27:42,577
Egy rakás kis kifli és nagy kifli.

578
00:27:42,661 --> 00:27:46,581
Szűkösen voltunk
azon a háromszor három méteren.

579
00:27:46,665 --> 00:27:49,709
Mindenki horkolt egy kicsit.

580
00:27:49,793 --> 00:27:50,627
Én nem.

581
00:27:51,795 --> 00:27:52,754
Fázom és eláztam.

582
00:27:53,672 --> 00:27:56,466
Elég hangosan lélegzel.

583
00:27:58,885 --> 00:28:00,345
Mintha haldokolnék.

584
00:28:00,428 --> 00:28:04,057
Nagyon durva első éjszakánk volt.

585
00:28:04,140 --> 00:28:06,935
A fenekem olyan, akár egy pár jégkocka.

586
00:28:07,018 --> 00:28:08,853
Sose aludtam még ilyen rosszul.

587
00:28:08,937 --> 00:28:12,065
Szerencsétek volt,
hogy csak háromszor mentem ki pisilni.

588
00:28:12,649 --> 00:28:17,112
A Charlie és a Delta tábornak a tűz
melege mellett is nehéz éjszakája volt.

589
00:28:17,195 --> 00:28:18,238
Gyerünk!

590
00:28:18,321 --> 00:28:19,155
Fáradt vagyok.

591
00:28:20,281 --> 00:28:21,282
Nem aludtam.

592
00:28:21,366 --> 00:28:22,534
Szar éjszakánk volt.

593
00:28:22,617 --> 00:28:25,453
Kényelmetlen volt ez az egyenetlen talaj.

594
00:28:26,413 --> 00:28:28,540
Az első éjszakából sokat tanultunk.

595
00:28:29,124 --> 00:28:30,125
Alaszka sötét.

596
00:28:30,208 --> 00:28:34,254
Az éjszaka közepén,
egy óra körül mind felébredtünk a hidegre.

597
00:28:34,337 --> 00:28:37,632
Kezdett kialudni a tüzünk.
Alig maradt tűzifánk.

598
00:28:37,716 --> 00:28:39,050
Komolyra fordultak a dolgok.

599
00:28:39,134 --> 00:28:42,637
Már látjuk,
hogy nem vagyunk legyőzhetetlenek.

600
00:28:48,977 --> 00:28:52,147
A Charlie csapatnak sikerült
életben tartania a tüzet…

601
00:28:52,230 --> 00:28:54,649
Egész éjjel tombolt.

602
00:28:55,483 --> 00:28:57,360
…de a rögtönzött vízgyűjtőjük…

603
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
Egy korty van benne.

604
00:28:58,611 --> 00:29:00,196
nem volt túl sikeres.

605
00:29:00,905 --> 00:29:04,325
Ha követjük,
ott a mocsárnál összefut néhány patak.

606
00:29:04,409 --> 00:29:07,954
A második nap legnagyobb kihívása,
hogy ivóvizet találjunk.

607
00:29:08,037 --> 00:29:11,458
Most csupa sáros pocsolya
vesz körül minket.

608
00:29:11,541 --> 00:29:14,085
Arrafelé lehet egy jó vadászterület.

609
00:29:14,169 --> 00:29:16,671
Sok a medveürülék és a szarvasnyom.

610
00:29:16,755 --> 00:29:18,339
- Van víz?
- Igen.

611
00:29:18,423 --> 00:29:20,300
- Ez a legjobb.
- Megnézem.

612
00:29:20,383 --> 00:29:25,221
Az apám 100 hektáros földjén nőttem fel.
Ott tanultam meg, hogyan kell túlélni.

613
00:29:25,305 --> 00:29:28,767
És szinte naponta jártam
vadászni a nagyszüleimhez.

614
00:29:28,850 --> 00:29:32,979
A tengerészgyalogságnál őrmester voltam.
Minden helyzetben feltalálom magam.

615
00:29:33,062 --> 00:29:35,732
Vágyom a sikerre.
Ezért hagytam ott a munkám.

616
00:29:35,815 --> 00:29:37,192
Nyerni jöttem.

617
00:29:37,275 --> 00:29:38,735
Itt találunk vizet.

618
00:29:38,818 --> 00:29:40,779
- Nézzük meg!
- Menjünk!

619
00:29:41,362 --> 00:29:45,241
Jó, hogy kezdjük megismerni egymást.
Egész jó csapat vagyunk.

620
00:29:45,325 --> 00:29:46,576
- Szellem!
- Kész!

621
00:29:46,659 --> 00:29:48,536
Friss vizet keresünk a csapatnak.

622
00:29:48,620 --> 00:29:50,622
Nick szuper vadász.

623
00:29:50,705 --> 00:29:53,666
Angie ért a halászathoz.

624
00:29:53,750 --> 00:29:55,460
Én leszek a vezér.

625
00:29:55,543 --> 00:29:57,253
Sok tapasztalatom van,

626
00:29:57,337 --> 00:30:00,632
ami segíthet a csapatnak
még erősebbé válni.

627
00:30:01,216 --> 00:30:02,717
- Van poharatok?
- Aha.

628
00:30:03,760 --> 00:30:07,013
Most a hármasszabályra koncentrálok.

629
00:30:07,096 --> 00:30:11,476
Az ember három órát bír ki
megfelelő menedékhely nélkül.

630
00:30:11,559 --> 00:30:13,978
Három napig húzhatjuk víz nélkül

631
00:30:14,062 --> 00:30:15,939
és három hétig élelem nélkül.

632
00:30:16,022 --> 00:30:18,024
Mit szólsz, Andrea?

633
00:30:18,107 --> 00:30:19,150
Állott.

634
00:30:19,692 --> 00:30:22,153
Friss vízre van szükségünk.

635
00:30:22,237 --> 00:30:23,988
Itt nem lesz semmi.

636
00:30:24,072 --> 00:30:26,074
Igyekszem minél többet dolgozni

637
00:30:26,157 --> 00:30:29,244
és összetartani a csapatot.

638
00:30:29,327 --> 00:30:30,161
Várjatok!

639
00:30:30,245 --> 00:30:32,080
Mi van itt?

640
00:30:32,747 --> 00:30:34,040
Friss?

641
00:30:34,123 --> 00:30:37,460
Csak ne legyen ott hódvár,
különben hódkakis vizünk lesz.

642
00:30:37,544 --> 00:30:39,003
Nem akarok férges lenni.

643
00:30:39,087 --> 00:30:40,463
Nyugi!

644
00:30:40,547 --> 00:30:42,715
- Várj!
- Fel kell majd forralnunk.

645
00:30:44,759 --> 00:30:47,220
A csapatot meglepte Andrea vakmerősége.

646
00:30:47,804 --> 00:30:50,723
Tiszta és mozgásban van, szóval…

647
00:30:50,807 --> 00:30:53,226
A folyóvíz jobb, mint az állóvíz,

648
00:30:53,309 --> 00:30:56,896
de abban is lehetnek kártékony baktériumok

649
00:30:56,980 --> 00:30:58,731
vagy akár paraziták is.

650
00:30:59,566 --> 00:31:03,111
A vadonban a víz nagyon veszélyes lehet.

651
00:31:03,194 --> 00:31:04,737
Csak egy kortyot ivott.

652
00:31:05,238 --> 00:31:08,283
Nyugi! Nem ivott annyit,
hogy komoly baja lehessen.

653
00:31:08,783 --> 00:31:13,329
Komoly gondot jelent,
hogy nincs gyorsan folyó víz a környéken.

654
00:31:13,413 --> 00:31:15,331
Muszáj lesz felforralnunk.

655
00:31:21,087 --> 00:31:23,923
Az első alaszkai éjszaka megvolt.

656
00:31:24,007 --> 00:31:27,385
Ha elmegyünk máshová
és felfedezzük a terepet…

657
00:31:27,468 --> 00:31:29,095
Messzire megyünk?

658
00:31:29,929 --> 00:31:33,057
Rémes éjszakájuk volt
az egyenetlen talajon,

659
00:31:33,141 --> 00:31:35,560
és nincs vízforrás a közelükben…

660
00:31:35,643 --> 00:31:39,731
Lemehetnénk a partra
keresni egy jobb helyet.

661
00:31:39,814 --> 00:31:41,024
Igen.

662
00:31:41,107 --> 00:31:43,526
…így az Alfa máshol fog letáborozni.

663
00:31:43,610 --> 00:31:47,071
Kényelmetlen volt a gyökereken feküdni.

664
00:31:47,155 --> 00:31:50,575
Ha ma se jutnak vízhez,
még egy nappal kevesebb marad nekik

665
00:31:50,658 --> 00:31:52,160
a hármasszabály szerint.

666
00:31:52,243 --> 00:31:55,705
Három nap víz nélkül,
három hét étel nélkül.

667
00:31:55,788 --> 00:31:58,708
Le vagyunk maradva
a többi csapathoz képest.

668
00:31:59,792 --> 00:32:03,421
Sok olyan dologhoz értek,
amiket egy tengerésznek tudnia kell.

669
00:32:03,504 --> 00:32:05,882
A katonaságnál megtanultam,

670
00:32:05,965 --> 00:32:11,054
hogy ha megtervezek valamit,
abban teljesen biztosnak kell lennem.

671
00:32:11,638 --> 00:32:14,140
Jill, ő választotta ezt a helyet.

672
00:32:14,223 --> 00:32:16,100
Teljesen lakhatatlan.

673
00:32:16,184 --> 00:32:19,604
Ma át akarom venni a csapat vezetését,
hogy felzárkózzunk.

674
00:32:20,104 --> 00:32:22,690
Egy hónapot éltem kint az esőben,

675
00:32:22,774 --> 00:32:24,734
és sikerült átvészelnem.

676
00:32:25,568 --> 00:32:28,905
Ha az új helyen
nem kellene a talajon éjszakáznunk,

677
00:32:28,988 --> 00:32:30,990
az sokkal kényelmesebb lenne.

678
00:32:31,658 --> 00:32:33,576
Rám akarják kenni.

679
00:32:33,660 --> 00:32:37,830
Muszáj volt döntést hoznom a csapatért.

680
00:32:37,914 --> 00:32:41,125
- Minden megvan?
- Menjünk ezen az úton!

681
00:32:41,209 --> 00:32:43,503
- Ez járhatónak tűnik.
- Oké.

682
00:32:44,003 --> 00:32:48,091
Nem én vagyok a csapatban az alázatos nő.

683
00:32:48,174 --> 00:32:50,843
Azt csinálom, amit akarok.

684
00:32:50,927 --> 00:32:54,722
Az Alfa füstöt lát a folyó túloldalán…

685
00:32:54,806 --> 00:32:56,057
Tüzet raktak.

686
00:32:56,140 --> 00:32:59,435
…amiből rájönnek,
hogy velük ellentétben másoknak

687
00:32:59,519 --> 00:33:01,062
sikerült tüzet rakniuk.

688
00:33:01,145 --> 00:33:03,856
Nagyon ügyes vagy.

689
00:33:03,940 --> 00:33:07,193
De mennyi energiát pocsékoltál el éjjel?

690
00:33:07,276 --> 00:33:10,321
- Ha az első éjjel kicsit kényelmetlenebb…
- Kipihentük magunkat.

691
00:33:10,405 --> 00:33:13,199
Tudom, hogy nem fog ki rajtam a vadon.

692
00:33:13,282 --> 00:33:15,368
Voltam már rosszabb helyzetben is.

693
00:33:15,451 --> 00:33:18,413
A férfi, akit szerettem, arcon lőtt

694
00:33:18,496 --> 00:33:20,164
egy 22 kaliberű pisztollyal.

695
00:33:21,416 --> 00:33:24,252
Szerencsére úgy 5 méterre állt tőlem,

696
00:33:24,335 --> 00:33:26,546
úgyhogy csak keresztülment.

697
00:33:26,629 --> 00:33:30,299
Örülnék, ha ez lenne
a legrosszabb emlékem, de nem így van.

698
00:33:31,384 --> 00:33:34,095
Láttam az emberiség legsötétebb oldalát.

699
00:33:34,887 --> 00:33:37,473
Emiatt vagyok ennyire éber.

700
00:33:37,557 --> 00:33:39,225
Ez érdekesnek tűnik.

701
00:33:39,809 --> 00:33:42,437
Nem sokat látni. Menjünk előrébb?

702
00:33:43,021 --> 00:33:44,647
A lányok elég szívósak.

703
00:33:46,899 --> 00:33:49,277
De Leere oda kell figyelnem,
hogy ne essen baja.

704
00:33:50,486 --> 00:33:52,113
Ez aztán csúszós!

705
00:33:52,196 --> 00:33:56,075
Ő a legidősebb köztünk.
Vigyáznunk kell a csapattársainkra.

706
00:33:57,410 --> 00:34:00,246
Az Alfa csapat 24 órája nem jutott vízhez.

707
00:34:00,329 --> 00:34:03,124
Nemcsak új táborhelyet keresnek,

708
00:34:03,207 --> 00:34:05,126
hanem jobb lehetőségeket is.

709
00:34:06,419 --> 00:34:07,837
Vízcsobogást hallok.

710
00:34:07,920 --> 00:34:08,796
Remek.

711
00:34:09,464 --> 00:34:10,923
Ez az!

712
00:34:11,841 --> 00:34:15,178
- Csodás.
- Zene füleimnek.

713
00:34:15,261 --> 00:34:16,679
Ivóvíz!

714
00:34:18,848 --> 00:34:23,394
Miután találtak tiszta vizet, úgy vélték,
érdemes a közelben letáborozni.

715
00:34:23,978 --> 00:34:25,521
- Ó!
- Mi az?

716
00:34:25,605 --> 00:34:26,898
Gyere és nézd meg!

717
00:34:28,149 --> 00:34:30,068
Mindkét oldalon van egy patak.

718
00:34:30,651 --> 00:34:33,404
Körül vagyunk véve vízzel.

719
00:34:33,488 --> 00:34:36,491
Nem egyenletes,
de ha felpolcolt fejjel alszunk,

720
00:34:37,158 --> 00:34:38,451
ahogy tegnap is…

721
00:34:38,534 --> 00:34:42,080
Nem tökéletes,
de olyat úgyse találunk itt.

722
00:34:42,163 --> 00:34:43,414
Az nincs.

723
00:34:44,248 --> 00:34:45,875
Hol van Lee? Lee!

724
00:34:48,461 --> 00:34:49,670
Lee!

725
00:34:49,754 --> 00:34:51,130
Aggódom Lee miatt.

726
00:34:51,214 --> 00:34:54,592
Úgy tűnt, nagyon visszahúzódó.

727
00:34:56,469 --> 00:34:59,347
A saját kis világában él.

728
00:35:00,223 --> 00:35:02,266
Talán kicsit hasonlít rám.

729
00:35:02,350 --> 00:35:06,562
Eléggé A-típusú személyiség vagyok.
Nehezen bírom a csapatmunkát.

730
00:35:06,646 --> 00:35:09,190
Talán ő is így van vele.

731
00:35:12,568 --> 00:35:16,614
A hosszú, hideg éjszaka után
a Bravo csapat tűzrakás helyett…

732
00:35:16,697 --> 00:35:18,157
Ez kell nekünk.

733
00:35:18,241 --> 00:35:19,283
…most élelmet keres.

734
00:35:19,367 --> 00:35:20,952
Találtunk áfonyát.

735
00:35:21,619 --> 00:35:23,704
Brian és Corey bogyókat szednek,

736
00:35:24,705 --> 00:35:27,208
Javier és Tim pedig a parton néznek körül.

737
00:35:28,126 --> 00:35:30,628
Ott túl mély. Menjünk a sekélyebb részre!

738
00:35:30,711 --> 00:35:31,546
Oké.

739
00:35:31,629 --> 00:35:33,548
Rákot keresünk, vagy mit?

740
00:35:33,631 --> 00:35:35,550
Bármi ehetőt.

741
00:35:37,176 --> 00:35:40,888
Nagyjából 24 órája ettem utoljára
rendes kaját.

742
00:35:40,972 --> 00:35:44,809
Találtunk néhány hínárt,
amit a partra mosott az árapály.

743
00:35:44,892 --> 00:35:46,811
- Finom és ropogós.
- Aha.

744
00:35:46,894 --> 00:35:49,105
De örülnék egy kis húsnak.

745
00:35:49,188 --> 00:35:51,482
Oké, itt egy pocsolya.

746
00:35:51,566 --> 00:35:54,735
A fenéklakó halak gyakran bennük rekednek.

747
00:35:54,819 --> 00:35:56,737
Meg kell kocogtatni a kagylókat.

748
00:35:57,864 --> 00:36:00,533
Ha nem lehet kinyitni, akkor él.

749
00:36:00,616 --> 00:36:03,202
Az életem most épp válaszút előtt áll.

750
00:36:03,286 --> 00:36:06,247
Sok ember tudja,
hogy orvos vagy ügyvéd akar lenni.

751
00:36:06,330 --> 00:36:09,083
Vagy bármi más.
Én sajnos nem ilyen vagyok.

752
00:36:09,667 --> 00:36:11,335
Sose csináltam még ilyet.

753
00:36:11,419 --> 00:36:12,753
Ezek ehetőek?

754
00:36:13,504 --> 00:36:16,299
Volt olyan szakértő, aki meghalt tőlük.

755
00:36:18,467 --> 00:36:20,595
Mutatok valamit. Nézd!

756
00:36:20,678 --> 00:36:23,139
A tlingitek az árapály népe.

757
00:36:23,222 --> 00:36:26,142
Apály idején a part
terített asztallá válik.

758
00:36:26,767 --> 00:36:28,895
Mindegyiket megcsókolják.

759
00:36:29,604 --> 00:36:30,563
- Megkóstolják?
- Nem.

760
00:36:30,646 --> 00:36:32,523
Megcsókolják és összeszedik.

761
00:36:32,607 --> 00:36:36,444
Ha 30-60 perc múlva zsibbad az ajkuk,
akkor nem eszik meg.

762
00:36:36,527 --> 00:36:40,573
Ha elfogyasztjuk,
50% az esélye, hogy meghalunk.

763
00:36:41,824 --> 00:36:43,409
Ezeket most nem enném meg.

764
00:36:43,492 --> 00:36:47,079
Még vannak tartalékaink.
Holnap talán másképp látjuk majd.

765
00:36:47,580 --> 00:36:49,123
Én már másképp gondolom.

766
00:36:49,207 --> 00:36:52,251
Mindjárt összeszedem
és megcsókolom mindet,

767
00:36:52,835 --> 00:36:58,507
Mikor beszéltem velük, megdöbbentem,
hogy mennyire tapasztalatlanok.

768
00:36:59,300 --> 00:37:03,054
De ebben a játékban nem muszáj
azzal a csapattal maradnunk,

769
00:37:03,137 --> 00:37:05,139
amelyikbe először kerültünk.

770
00:37:05,223 --> 00:37:07,475
Ezt észben tartom.

771
00:37:09,894 --> 00:37:13,564
Javier remek döntéseket hoz,
amikkel megvéd minket.

772
00:37:13,648 --> 00:37:18,069
De most nincs élelmünk.
Nincs tűz, ezért nem tudunk sütni.

773
00:37:18,778 --> 00:37:22,240
Általában tudom, hol a helyem,
és csak teszem a dolgomat,

774
00:37:22,323 --> 00:37:26,327
de ha továbbra is kétes döntéseket hoz,
muszáj lesz beszélnünk vele.

775
00:37:27,203 --> 00:37:30,248
Tűnjünk el erről a *** partról
és rakjunk tüzet!

776
00:37:32,750 --> 00:37:36,045
A Delta csapat eddig
kiválóan tudott dacolni

777
00:37:36,128 --> 00:37:38,047
az alaszkai nehézségekkel.

778
00:37:38,130 --> 00:37:39,340
Tüzet raktak.

779
00:37:39,423 --> 00:37:43,511
Találtak vizet, amit felforralhatnak,
hogy biztosan iható legyen.

780
00:37:43,594 --> 00:37:46,389
Egy pohár isteni forralt víz ébredés után.

781
00:37:48,432 --> 00:37:50,559
Tovább dolgoznak az alvóhelyükön,

782
00:37:51,686 --> 00:37:55,982
és ők is élelmet keresnek,
ahogy a többi csapat.

783
00:37:56,774 --> 00:37:59,068
Ezért a csapat szétválik.

784
00:37:59,151 --> 00:38:01,279
Jordan szarvasra vadászik.

785
00:38:02,029 --> 00:38:04,615
Pont ilyesmit keresek.

786
00:38:04,699 --> 00:38:06,659
Patanyomnak tűnik.

787
00:38:08,119 --> 00:38:11,789
Paul megnézi a csapdát,
amit a tábortól pár méterre állított.

788
00:38:12,456 --> 00:38:14,166
Valami járt itt!

789
00:38:14,667 --> 00:38:16,252
Basszus!

790
00:38:16,335 --> 00:38:18,379
Majdnem megvolt.

791
00:38:18,462 --> 00:38:19,714
Újra felállítom.

792
00:38:20,214 --> 00:38:21,757
Ennyit a reggeliről.

793
00:38:22,800 --> 00:38:23,801
Talán ebéd lesz.

794
00:38:25,303 --> 00:38:28,556
Paul üres kézzel tér vissza
a csapdaellenőrzésről,

795
00:38:30,182 --> 00:38:33,519
de talál valamit, amiből kiderül,
hogy van a közelben…

796
00:38:33,602 --> 00:38:35,354
- Igen.
- …élő állat.

797
00:38:35,438 --> 00:38:36,397
Medveürülék?

798
00:38:36,480 --> 00:38:39,817
Éreztem valami szagot éjjel a tábornál.
Talán medve volt.

799
00:38:40,860 --> 00:38:43,821
Itt még erősebb a szag,
és medveürülék is van.

800
00:38:44,613 --> 00:38:46,157
Valahol itt mászkálhatnak.

801
00:38:48,659 --> 00:38:52,621
Próbálom belőni, hol lehet a többi csapat,
de alig látok füstöt.

802
00:38:53,205 --> 00:38:55,499
- Nem baj. Fagyjanak csak meg!
- Igaz.

803
00:38:55,583 --> 00:38:57,418
Majd kilövik a rakétáikat.

804
00:38:58,336 --> 00:38:59,503
Az jó lenne.

805
00:39:00,296 --> 00:39:02,882
Egy sertéstelepen nőttem fel
Indianapolistól keletre.

806
00:39:02,965 --> 00:39:05,551
Vadásztam, halásztam,
csapdákat állítottam.

807
00:39:06,177 --> 00:39:09,889
Ha megkérdik, milyen túlélő
szupererőm van, azt mondanám,

808
00:39:09,972 --> 00:39:12,016
jól tudok csapatban dolgozni,

809
00:39:12,099 --> 00:39:14,143
és a legnehezebb helyzetekben is

810
00:39:14,226 --> 00:39:16,812
fontosnak tartom a bajtársiasságot.

811
00:39:17,813 --> 00:39:19,648
- Találtam két nagyot!
- Csodás!

812
00:39:19,732 --> 00:39:21,650
Jesszus! Ez az!

813
00:39:21,734 --> 00:39:24,362
- Te is találtál?
- Aha, itt hever a földön.

814
00:39:24,445 --> 00:39:26,614
Anyám 2016-ban öngyilkos lett.

815
00:39:26,697 --> 00:39:28,407
Azóta pedig

816
00:39:28,491 --> 00:39:32,078
folyamatosan szomjazom a kihívásokra.

817
00:39:32,161 --> 00:39:34,914
Így tisztelgek az emléke előtt.

818
00:39:35,498 --> 00:39:39,752
- Már csak száz kell.
- Igen, csak jó pár maréknyi.

819
00:39:41,837 --> 00:39:43,964
A Delta csapat elsőként kezd főzni,

820
00:39:44,048 --> 00:39:47,093
majd elfogyasztják
a kevéske főtt kagylójukat.

821
00:39:47,176 --> 00:39:48,469
Együk meg, amíg meleg!

822
00:39:48,552 --> 00:39:50,971
Van élelmük, vizük és tüzük is,

823
00:39:51,055 --> 00:39:53,557
így eddig ők állnak a legjobban.

824
00:39:53,641 --> 00:39:56,685
Gyere, Jordan! Eszünk!

825
00:39:56,769 --> 00:39:57,686
- Eszünk.
- Oké.

826
00:39:57,770 --> 00:39:59,230
Nézzétek, egy bogyó!

827
00:39:59,313 --> 00:40:02,566
- Nem ettél még ilyet, ugye?
- Nem, de ez a tiéd.

828
00:40:03,692 --> 00:40:05,152
Aranyosak vagytok.

829
00:40:05,236 --> 00:40:07,613
Otthon érzem magam az elnyomottak közt.

830
00:40:07,696 --> 00:40:10,783
Egy 25 fős településen nőttem fel.

831
00:40:11,283 --> 00:40:14,120
Az egész gyerekkoromat
lóháton töltöttem a hegyekben.

832
00:40:14,203 --> 00:40:16,163
Tudok vadászni és élelmet szerezni.

833
00:40:16,247 --> 00:40:19,375
Volt, hogy három-négy hónapot
töltöttem egyedül a vadonban.

834
00:40:19,458 --> 00:40:22,628
Az erdőben szeretek lenni.
Nem az emberek között.

835
00:40:23,379 --> 00:40:26,799
De remélem,
be tudok illeszkedni a csapatba,

836
00:40:26,882 --> 00:40:29,093
mert nyerni akarok.

837
00:40:29,593 --> 00:40:32,138
Száztíz százalék, hogy nyerni fogok.

838
00:40:32,847 --> 00:40:36,308
Nem hiszem,
hogy a többi csapat ilyesmit eszik.

839
00:40:38,477 --> 00:40:41,105
A felhők esőt jeleznek.

840
00:40:41,897 --> 00:40:45,443
De a játékosok nem tudják,
hogy az évnek ebben a szakaszában

841
00:40:45,526 --> 00:40:50,114
egy-egy esőzés akár
egy héten át is tarthat.

842
00:40:51,740 --> 00:40:52,783
A Charlie táborban…

843
00:40:55,661 --> 00:41:00,040
…a rendes ivóvíz kérdése
most a legkisebb probléma.

844
00:41:00,666 --> 00:41:02,585
Egész nap rókáztam.

845
00:41:03,335 --> 00:41:07,006
Épp befejeztem a menedékhely építését,

846
00:41:07,715 --> 00:41:09,133
amikor hirtelen…

847
00:41:10,176 --> 00:41:13,262
Se az étel, se a víz nem marad meg bennem.

848
00:41:14,180 --> 00:41:15,890
Kontrollálhatatlan.

849
00:41:17,349 --> 00:41:19,018
Úristen, nem kapok levegőt!

850
00:41:24,565 --> 00:41:25,649
Jaj, ne!

851
00:41:27,443 --> 00:41:31,280
A testem ezzel jelzi,
hogy valami nincs rendben.

852
00:41:32,239 --> 00:41:35,409
Ez itt tiszta víz. Talán jót tenne neked.

853
00:41:35,493 --> 00:41:36,827
Most nem.

854
00:41:39,163 --> 00:41:40,372
Órák teltek el,

855
00:41:41,123 --> 00:41:43,542
és Andrea hányása még mindig…

856
00:41:45,294 --> 00:41:47,004
csillapíthatatlan.

857
00:41:58,057 --> 00:41:59,433
A Bravo táborban

858
00:42:00,059 --> 00:42:03,103
a csapat még mindig
a tűzgyújtáson fáradozik.

859
00:42:03,187 --> 00:42:05,439
Ez most a legfontosabb.

860
00:42:05,523 --> 00:42:09,527
Bíznak újdonsült vezérükben, Javierben.

861
00:42:10,778 --> 00:42:13,239
Ők az egyike a két tűz nélküli csapatnak,

862
00:42:14,156 --> 00:42:15,699
így nincs jó hangulatuk.

863
00:42:15,783 --> 00:42:17,952
Tűz nélkül elég nagy ***ban vagyunk.

864
00:42:18,035 --> 00:42:19,328
Ez a hely szar.

865
00:42:19,828 --> 00:42:23,958
Minden tiszta víz. Kapja be ez a sziget!

866
00:42:24,041 --> 00:42:25,960
*** idegesítő érzés,

867
00:42:26,043 --> 00:42:29,547
amikor meglátjuk valaki más tüzét.
Mindenki ugyanitt van.

868
00:42:30,047 --> 00:42:32,925
Mit tudnak mások, amit mi nem? Mijük van?

869
00:42:33,008 --> 00:42:36,845
Szárazabb a fájuk?
Jobbak nálunk? Ki tudja?

870
00:42:37,513 --> 00:42:39,890
Pozitívnak és optimistának kéne lennünk,

871
00:42:39,974 --> 00:42:41,684
de én realista vagyok…

872
00:42:41,767 --> 00:42:46,188
Tűz nélkül se kaja, se meleg nem lesz.
Szarul fogunk aludni.

873
00:42:46,272 --> 00:42:47,815
Nem megy.

874
00:42:50,150 --> 00:42:52,027
Nagy a csend a Bravo táborban.

875
00:42:52,111 --> 00:42:53,737
Gondolkodjunk pozitívan!

876
00:42:54,363 --> 00:42:56,865
Srácok, szerezzünk minél több gyújtóst!

877
00:42:56,949 --> 00:42:59,743
Javier jó arc, de pocsék vezető.

878
00:42:59,827 --> 00:43:01,912
Több forgácsot kérünk!

879
00:43:01,996 --> 00:43:04,164
A mikromenedzsment szar.

880
00:43:05,040 --> 00:43:07,001
Baltával! Vedd ki a közepét!

881
00:43:07,084 --> 00:43:08,085
Haver!

882
00:43:08,586 --> 00:43:11,046
Srácok! Rambo?

883
00:43:11,547 --> 00:43:13,173
Tudjuk, mit kell tennünk.

884
00:43:13,257 --> 00:43:16,927
Nincs rá szükség,
hogy anyuci tízpercenként ránk szóljon.

885
00:43:17,011 --> 00:43:17,886
Hé, srácok!

886
00:43:19,680 --> 00:43:22,099
Hé, van itt valaki?

887
00:43:22,641 --> 00:43:26,937
Javier talán nálunk is jobban tudja,

888
00:43:27,021 --> 00:43:30,024
hogy mennyire idegesítő.

889
00:43:32,026 --> 00:43:34,528
Csak egy óra maradt napnyugtáig…

890
00:43:35,070 --> 00:43:36,030
Basszus, srácok!

891
00:43:36,113 --> 00:43:37,740
…és Javier végre sikerrel járt.

892
00:43:37,823 --> 00:43:39,658
Hé, segítenétek?

893
00:43:39,742 --> 00:43:40,701
Aha.

894
00:43:40,784 --> 00:43:41,702
Kéne tüzelő.

895
00:43:41,785 --> 00:43:43,078
Csiholtál tüzet?

896
00:43:43,579 --> 00:43:44,580
Igen.

897
00:43:46,040 --> 00:43:47,625
- *** jó!
- Ügyes!

898
00:43:47,708 --> 00:43:50,336
Így már sokkal egyszerűbb lesz.

899
00:43:50,419 --> 00:43:52,171
*** jó kedvem lett.

900
00:43:53,088 --> 00:43:54,840
Kérek még forgácsot!

901
00:43:54,923 --> 00:43:56,467
Mindenki vidámabb lett.

902
00:43:56,967 --> 00:43:59,678
Aha. Tűz nélkül
két napon belül annyi lett volna nekünk.

903
00:43:59,762 --> 00:44:02,848
Tűzifára van szükség,
hogy életben tartsuk.

904
00:44:02,931 --> 00:44:04,850
Hé, nyugi van!

905
00:44:06,727 --> 00:44:08,937
Fogalmam sincs, mi van velem,

906
00:44:09,021 --> 00:44:13,942
de ha így megy tovább,
a helyzet csak rosszabb lesz.

907
00:44:14,026 --> 00:44:15,319
Nem.

908
00:44:15,402 --> 00:44:17,071
Nem akarlak lehúzni titeket.

909
00:44:17,154 --> 00:44:19,031
- Ne!
- Ne tedd!

910
00:44:19,114 --> 00:44:21,033
- Ne!
- Te sem akarod.

911
00:44:21,116 --> 00:44:22,409
Nem akarom.

912
00:44:22,493 --> 00:44:24,620
Nem tudom, túlélem-e az éjszakát.

913
00:44:24,703 --> 00:44:26,372
Egész éjjel kint fogok rókázni.

914
00:44:26,455 --> 00:44:30,751
Semmilyen étel vagy folyadék
nem marad meg bennem.

915
00:44:30,834 --> 00:44:33,504
De nem adom fel olyan könnyen.

916
00:44:33,587 --> 00:44:34,963
Ez csak rosszabb lesz.

917
00:44:35,047 --> 00:44:38,759
Nem gondoltam,
hogy ennyire rossz lesz a gyomrom.

918
00:44:39,760 --> 00:44:41,136
Valami nem oké.

919
00:44:41,220 --> 00:44:44,515
Nincs más megoldás, ki kell szállnom.

920
00:44:45,557 --> 00:44:46,892
Hát ez szopás.

921
00:44:47,935 --> 00:44:49,978
A csapatom csalódott,

922
00:44:50,062 --> 00:44:53,065
de én se tenném meg, ha nem lenne muszáj.

923
00:44:53,148 --> 00:44:54,525
Ügyesek lesztek.

924
00:44:54,608 --> 00:44:57,695
Nagyon fájt, de remélem, jobban lesz.

925
00:44:58,320 --> 00:45:00,906
Andrea szuper volt. Hiányozni fog.

926
00:45:00,989 --> 00:45:03,701
Eggyel kevesebb emberrel kell
osztozni a kaján,

927
00:45:03,784 --> 00:45:06,745
de eggyel kevesebb
munkáskéz is lesz a táborban.

928
00:45:06,829 --> 00:45:09,123
Ez hosszú távon rossz lesz.

929
00:45:09,206 --> 00:45:10,624
Andrea szuper volt,

930
00:45:10,708 --> 00:45:13,627
de nem hinném,
hogy megértette, mire vállalkozik.

931
00:45:13,711 --> 00:45:16,547
- Legyetek erősek!
- Megleszünk.

932
00:45:16,630 --> 00:45:20,342
Régóta oktatok birkózókat,
és felismerem az ilyet.

933
00:45:20,426 --> 00:45:22,720
Feladni nem egészséges dolog.

934
00:45:24,346 --> 00:45:26,056
Ha elköteleződünk,

935
00:45:26,140 --> 00:45:29,852
házasság, barátság, kapcsolatok…

936
00:45:31,353 --> 00:45:32,855
Rémes dolog feladni.

937
00:45:34,523 --> 00:45:37,025
Elsőre nehéz megtenni,

938
00:45:37,109 --> 00:45:39,027
de legközelebb már könnyebb.

939
00:45:39,111 --> 00:45:41,155
Utána még könnyebb.

940
00:45:41,238 --> 00:45:44,283
Életünk folyamán mindig
egyre könnyebbé válik.

941
00:45:44,950 --> 00:45:45,951
Szánalmas.

942
00:45:47,244 --> 00:45:49,079
Ha csak egyszer cserben hagysz,

943
00:45:49,997 --> 00:45:52,458
már tudom, milyen ember vagy.

944
00:45:53,459 --> 00:45:56,837
Utálom ezt mondani,
mert ez nem való mindenkinek.

945
00:45:59,465 --> 00:46:00,340
De…

946
00:46:01,967 --> 00:46:04,344
feladni nagyon gáz.

947
00:46:05,387 --> 00:46:07,306
Andrea volt a legértékesebb csapattag,

948
00:46:08,098 --> 00:46:09,391
és most elment.

949
00:46:09,475 --> 00:46:12,019
Milyen lesz bent maradni a csapatban

950
00:46:12,102 --> 00:46:13,353
egyedüli nőként?

951
00:46:13,437 --> 00:46:15,105
Félrelöknek majd a többiek?

952
00:46:20,319 --> 00:46:23,989
Nem tudják,
ki volt az és melyik csapatból…

953
00:46:24,072 --> 00:46:25,949
Mi még négyen vagyunk, seggfejek!

954
00:46:26,992 --> 00:46:29,453
de minden csapat látta Andrea rakétáját.

955
00:46:30,454 --> 00:46:34,833
Tudják, hogy az első játékos
feladta a versenyt.

956
00:46:36,668 --> 00:46:37,503
Hé!

957
00:46:37,586 --> 00:46:39,421
- Mi az?
- Láttam egy rakétát.

958
00:46:40,047 --> 00:46:41,381
- Mi?
- Komolyan.

959
00:46:41,465 --> 00:46:42,633
Valaki kiesett.

960
00:46:43,550 --> 00:46:46,678
A többiek egy lépéssel
közelebb kerültek a győzelemhez…

961
00:46:46,762 --> 00:46:48,597
Nem akarok örülni, de muszáj.

962
00:46:49,223 --> 00:46:52,810
…de ez emlékezteti is őket arra,
hogy milyen nehéz dolguk lesz.

963
00:46:52,893 --> 00:46:56,605
Tegnap a hidegben arra gondoltam,
nem akarok elsőként kiesni.

964
00:46:56,688 --> 00:46:59,191
Két nap alatt kiderült,

965
00:46:59,274 --> 00:47:02,027
hogy Alaszka
életük legnehezebb kihívása lesz.

966
00:47:02,110 --> 00:47:05,697
Nem hiszem,
hogy 45 napig túl lehet itt élni.

967
00:47:05,781 --> 00:47:08,826
Senkinek nem menne. Senkinek.

968
00:47:08,909 --> 00:47:11,495
Még fogalmuk sincs, hogy a környezet

969
00:47:11,578 --> 00:47:13,956
korántsem a játék legnehezebb eleme.

970
00:47:14,623 --> 00:47:17,835
Még nem találkoztak egymással.

971
00:47:21,255 --> 00:47:24,800
Nincsenek szabályok.
Felgyújthatjuk a *** táborukat.

972
00:47:25,551 --> 00:47:26,677
Úristen!

973
00:47:26,760 --> 00:47:28,804
Ott van? Ilyen mázlisták vagyunk?

974
00:47:29,596 --> 00:47:31,056
Szállj le rólam!

975
00:47:31,139 --> 00:47:34,101
Ez nem a túlélésről szól,
hanem arról, hogy ki a legnagyobb seggfej!

976
00:47:34,810 --> 00:47:38,355
Haza akarsz menni.
Menj be oda szétfagyni, és mehetsz haza!

977
00:47:38,438 --> 00:47:40,190
Önző ***k vagytok!

978
00:47:40,274 --> 00:47:42,234
Fellőhetem a rakétáinkat.

979
00:47:42,317 --> 00:47:44,570
Inkább feldugom a rakétámat a ***be!

980
00:47:44,653 --> 00:47:47,406
Szenvedjenek csak! Halálra vagyunk.

981
00:47:47,489 --> 00:47:49,116
Mindennap vérzek.

982
00:47:50,367 --> 00:47:52,828
Loptak a táborunkból. Minden eltűnt!

983
00:47:52,911 --> 00:47:54,204
Jön.

984
00:47:54,288 --> 00:47:55,497
Ellopják a cuccaimat.

985
00:47:56,623 --> 00:47:59,126
A tutajt akarja a rohadék!

986
00:47:59,209 --> 00:48:01,628
- Csapjuk le a fejüket!
- Igen, ***!

987
00:49:03,190 --> 00:49:08,195
A feliratot fordította: Katie Varga

