1
00:00:12,887 --> 00:00:14,097
Idemo. Dobro ti ide!

2
00:00:14,180 --> 00:00:15,098
Samo naprijed!

3
00:00:16,224 --> 00:00:19,144
Vidim da tim Charlie dolazi
s desne strane.

4
00:00:19,227 --> 00:00:20,478
Ne brinu me.

5
00:00:21,688 --> 00:00:24,065
Ali tim Charlie brzo sustiže.

6
00:00:25,316 --> 00:00:27,360
Još malo.

7
00:00:28,194 --> 00:00:29,696
Počeo je usporavati.

8
00:00:30,572 --> 00:00:33,450
Tim Alfa još nije stavio
svoju splav u vodu.

9
00:00:33,533 --> 00:00:36,536
Da si nam napravio brod,
mogli bismo krenuti.

10
00:00:36,619 --> 00:00:37,495
Radim na tome.

11
00:00:37,579 --> 00:00:39,039
Malo je prekasno za to.

12
00:00:39,706 --> 00:00:40,832
Računamo na Bravo.

13
00:00:42,083 --> 00:00:44,794
Njihov jedini put do vrše bjelančevine

14
00:00:44,878 --> 00:00:46,963
savez je s timom Bravo.

15
00:00:47,047 --> 00:00:49,340
Upotrijebi štap kao u gondoli.

16
00:00:49,424 --> 00:00:51,259
Briane, još je plitko.

17
00:00:51,342 --> 00:00:53,053
Možeš se odgurnuti od dna.

18
00:00:53,136 --> 00:00:54,846
Upotrijebi štap. Gurni tlo!

19
00:00:54,929 --> 00:00:57,098
Nije tako lako. Struja je prejaka!

20
00:00:57,182 --> 00:00:58,641
Molim te, guraj tlo!

21
00:00:58,725 --> 00:01:00,727
-Gle, ne ide!
-Upotrijebi štap!

22
00:01:00,810 --> 00:01:02,520
Ne… Što sad?

23
00:01:02,604 --> 00:01:04,731
Upotrijebi drugi štap! Odgurni se!

24
00:01:04,814 --> 00:01:06,107
Samo jedan štap!

25
00:01:06,191 --> 00:01:07,317
Začepi.

26
00:01:07,901 --> 00:01:09,152
Evo tima Charlie.

27
00:01:09,235 --> 00:01:10,862
Gotovo joj se smijem.

28
00:01:10,945 --> 00:01:12,864
Idem ravno prema otoku,

29
00:01:12,947 --> 00:01:14,365
a ona ide desno.

30
00:01:14,449 --> 00:01:15,700
Što radiš?

31
00:01:15,784 --> 00:01:19,037
Velika pogreška.
Proći će ravno pokraj otoka.

32
00:01:19,120 --> 00:01:22,123
Ciljaj u sredinu otoka,
a ne  vrh ili ćeš promašiti.

33
00:01:24,250 --> 00:01:26,544
Pročitala je struju bolje od mene.

34
00:01:26,628 --> 00:01:28,755
Prošla je pored mene

35
00:01:28,838 --> 00:01:29,964
i nestala.

36
00:01:31,382 --> 00:01:33,051
Ide. Gledaj. Hej.

37
00:01:33,134 --> 00:01:34,969
Uspjet će. Hajde!

38
00:01:36,554 --> 00:01:38,640
Savršeno je uhvatila struju.

39
00:01:40,141 --> 00:01:42,310
-To, curo!
-Možeš ti to!

40
00:01:42,393 --> 00:01:45,480
Ali na kraju, Angie iz tima Charlie,

41
00:01:45,563 --> 00:01:48,399
prva je igračica koja je stigla na otok.

42
00:01:48,983 --> 00:01:51,027
Pobjeda. Miriše na hranu!

43
00:01:52,737 --> 00:01:54,948
-Iscrpljena i mokra…
-O, da.

44
00:01:55,031 --> 00:01:57,617
…Angie mora naći vrše za rakove.

45
00:01:57,700 --> 00:01:59,786
Ali sa samo pet vrša na otoku,

46
00:01:59,869 --> 00:02:02,330
hoće li uzeti samo jednu da nahrani tim

47
00:02:02,413 --> 00:02:04,165
ili će ih uzeti sve

48
00:02:04,249 --> 00:02:06,543
da sabotiraju ostale

49
00:02:06,626 --> 00:02:08,878
i poguraju svoj tim naprijed

50
00:02:08,962 --> 00:02:10,505
u borbi za milijun dolara?

51
00:02:11,172 --> 00:02:12,340
Dobro.

52
00:02:12,423 --> 00:02:13,925
Nahranimo dečke.

53
00:02:15,093 --> 00:02:16,052
16 IGRAČA

54
00:02:16,136 --> 00:02:17,053
12 IGRAČA

55
00:02:17,137 --> 00:02:19,139
KAMP ALFA

56
00:02:19,222 --> 00:02:21,182
KAMP ALFA

57
00:02:21,266 --> 00:02:23,143
KAMP ALFA

58
00:02:23,226 --> 00:02:25,103
KAMP ALFA - ODUSTAO

59
00:02:25,186 --> 00:02:27,063
STVARAJU VLASTITA PRAVILA

60
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
KAMP BRAVO

61
00:02:29,232 --> 00:02:31,109
KAMP BRAVO - ODUSTAO

62
00:02:31,192 --> 00:02:33,153
KAMP BRAVO

63
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
KAMP BRAVO - ODUSTAO

64
00:02:35,196 --> 00:02:37,073
VRHUNSKA IGRA PREŽIVLJAVANJA

65
00:02:37,157 --> 00:02:39,159
KAMP CHARLIE - ODUSTALA

66
00:02:39,242 --> 00:02:41,077
KAMP CHARLIE

67
00:02:41,161 --> 00:02:43,121
KAMP CHARLIE

68
00:02:43,204 --> 00:02:45,123
KAMP CHARLIE

69
00:02:45,206 --> 00:02:47,167
SAMO JEDAN TIN MOŽE

70
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
KAMP DELTA

71
00:02:49,252 --> 00:02:51,129
KAMP DELTA

72
00:02:51,212 --> 00:02:53,131
KAMP DELTA

73
00:02:53,214 --> 00:02:55,091
KAMP DELTA

74
00:02:55,175 --> 00:02:57,135
OPSTATI

75
00:02:57,218 --> 00:02:59,554
Došao sam igrati. Došao sam pobijediti.

76
00:03:02,891 --> 00:03:03,933
Što je ovo?

77
00:03:04,767 --> 00:03:08,062
O, da! Nisam ni vidjela ovo pred sobom.

78
00:03:09,772 --> 00:03:11,191
Stopilo se s okolinom.

79
00:03:15,737 --> 00:03:20,491
Na Aljasci je pregršt rakova.
Bogati bjelančevinama i aminokiselinama,

80
00:03:20,575 --> 00:03:23,912
samo jedan rak po osobi
zadovoljavajući je obrok.

81
00:03:23,995 --> 00:03:27,207
O, da. Jedva čekam napuniti ovo.

82
00:03:27,290 --> 00:03:31,211
U ove vrše stane do 12 rakova.

83
00:03:31,294 --> 00:03:32,378
Sranje.

84
00:03:32,462 --> 00:03:35,006
Mislim da sam svima ovdje dokazala

85
00:03:36,216 --> 00:03:38,426
da bi me trebali htjeti u svom timu.

86
00:03:39,469 --> 00:03:40,303
Apsolutno.

87
00:03:40,887 --> 00:03:44,849
Uzela sam tri,
mislim da ne mogu više nositi.

88
00:03:45,475 --> 00:03:48,937
Iako je jedna vrša za rakove
dovoljna da nahrani svoj tim,

89
00:03:49,020 --> 00:03:53,691
Angie uzima koliko može nositi
da uspori druge timove.

90
00:03:54,525 --> 00:03:58,029
Pljačkam sve i nije me sram.

91
00:03:59,197 --> 00:04:01,616
Jordana iz tima Delta pomela je struja

92
00:04:01,699 --> 00:04:03,993
i potpuno je promašio otok.

93
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
Zeznuo sam.

94
00:04:05,745 --> 00:04:08,706
Krenuo sam krivim putem
i rijeka će me odvesti

95
00:04:08,790 --> 00:04:10,208
kamo god želi.

96
00:04:10,291 --> 00:04:13,294
Splav tima Alfa još nije dovršen,

97
00:04:13,378 --> 00:04:15,713
a plima se počinje vraćati

98
00:04:15,797 --> 00:04:18,633
te prilika da stignu do otoka nestaje.

99
00:04:18,716 --> 00:04:23,429
Perfekcionizam je ono čime se ponosimo.
Ja se ponosim time čitav život.

100
00:04:23,513 --> 00:04:28,017
Ali ovdje nemamo vremena
za perfekcionizam.

101
00:04:28,643 --> 00:04:30,603
Saveznički tim tima Alfe, Bravo…

102
00:04:30,687 --> 00:04:32,438
Na pola si puta. Hajde.

103
00:04:32,522 --> 00:04:35,650
…također se loše se snalazi
u strujama Neke.

104
00:04:35,733 --> 00:04:36,943
Hajde. Možeš ti to!

105
00:04:37,026 --> 00:04:41,990
Gotovo je. Struja je prejaka.
Trebali smo krenuti iz našeg kampa!

106
00:04:42,699 --> 00:04:46,786
Nije poslušao savjete ni moje molbe.

107
00:04:49,247 --> 00:04:50,248
Možeš li plivati?

108
00:04:50,331 --> 00:04:52,333
Ne idem u vodu.

109
00:04:53,459 --> 00:04:55,128
Kvragu. Izgubio sam štap.

110
00:04:59,257 --> 00:05:01,843
Nakon naporne utrke protiv ostalih timova,

111
00:05:01,926 --> 00:05:06,139
Angie je jedina igračica
koja se vratila u kamp s pobjedom.

112
00:05:06,222 --> 00:05:07,849
Nick je sumnjao u mene.

113
00:05:08,850 --> 00:05:11,185
Kad se pojavim ne s jednom, nego s tri,

114
00:05:11,269 --> 00:05:13,688
nakon što mi je rekao da ne mogu to,

115
00:05:13,771 --> 00:05:17,525
jer je vjerovao
da se pokušavam lako provući u ovoj igri,

116
00:05:18,026 --> 00:05:20,695
jedva sam čekala nabiti mu to na nos.

117
00:05:21,362 --> 00:05:23,072
-Imamo tri?
-Da.

118
00:05:23,156 --> 00:05:25,700
Ne vjerujem da si donijela tri. To!

119
00:05:26,617 --> 00:05:27,702
Čovječe.

120
00:05:28,286 --> 00:05:29,662
Osjećam se loše, Angie.

121
00:05:29,746 --> 00:05:31,748
Svaka čast.

122
00:05:31,831 --> 00:05:33,541
Ponosimo se tobom.

123
00:05:33,624 --> 00:05:37,462
Ali istodobno se tučem u sebi.

124
00:05:38,212 --> 00:05:39,797
Sad jedemo, dečki.

125
00:05:39,881 --> 00:05:42,216
Mogao bi im trebati barem još jedan dan

126
00:05:42,300 --> 00:05:45,261
da mogu uživati u plodovima svog rada.

127
00:05:46,304 --> 00:05:48,890
Sljedeći su koraci čekati plimu,

128
00:05:48,973 --> 00:05:52,602
postaviti zamke u rijeku
i moliti se da obave svoj posao.

129
00:05:55,021 --> 00:05:57,774
Koliko su mi mokre iduće hlače i jakna?

130
00:05:57,857 --> 00:06:01,194
Hlače se čine poprilično natopljene.

131
00:06:02,195 --> 00:06:03,780
Ne volim biti u krevetu,

132
00:06:03,863 --> 00:06:05,698
ali sve je samo mokro.

133
00:06:06,491 --> 00:06:11,287
Traje cijelu vječnost jer koristim
toplinu tijela i vreću za spavanje.

134
00:06:12,789 --> 00:06:15,166
Grozno je jer dečki rade,

135
00:06:15,249 --> 00:06:20,171
a ja samo zagrijavam odjeću
da se mogu maknuti iz vreće.

136
00:06:20,755 --> 00:06:22,090
Osjećam se beskorisno.

137
00:06:22,173 --> 00:06:26,886
Unatoč pobjedi, napetost
između Nicka i Angie i dalje je velika.

138
00:06:27,678 --> 00:06:31,182
To nije nalik meni, ispričavam se.

139
00:06:31,265 --> 00:06:34,602
Mislim, ja sam započeo,
oboje smo bili iscrpljeni.

140
00:06:35,770 --> 00:06:37,397
Ponašao sam se neprimjereno

141
00:06:37,480 --> 00:06:41,025
i ispalo je pogrešno
i to joj je bio okidač.

142
00:06:41,109 --> 00:06:43,653
Nisam znao što govorim. Samo je izletjelo.

143
00:06:43,736 --> 00:06:47,657
Doslovno, dok sam govorio, mislio sam,
„Koji vrag? Što to govoriš?”

144
00:06:48,241 --> 00:06:51,536
Pogotovo kad si rekla
da ti je to bio okidač za PTSP.

145
00:06:51,619 --> 00:06:54,539
Da, to je muška stvar.

146
00:06:54,622 --> 00:06:58,584
Shvaćam. Odmah sam se sramio sam sebe.

147
00:07:00,086 --> 00:07:01,421
Razumijem ispriku.

148
00:07:01,504 --> 00:07:04,590
Shvaćam što je mislio.
Nadam se da se neće ponoviti.

149
00:07:04,674 --> 00:07:07,093
Jer se ja neću suzdržavati.

150
00:07:07,593 --> 00:07:10,138
-Ispričavam se.
-Zadovoljna sam našim timom.

151
00:07:10,221 --> 00:07:12,432
Da, i ja. Definitivno sam zadovoljan.

152
00:07:13,266 --> 00:07:15,601
Samo smo naišli na prepreku. U redu je.

153
00:07:15,685 --> 00:07:17,937
Osim toga, ulog je bio visok.

154
00:07:18,020 --> 00:07:19,814
Svi su htjeli odgovornost.

155
00:07:19,897 --> 00:07:22,817
Nijedna osoba nije htjela
da to učini netko drugi.

156
00:07:22,900 --> 00:07:26,696
Mislim da sam je
na neki čudan način motivirao.

157
00:07:26,779 --> 00:07:28,781
Dakle, ne zahvaljujući meni,

158
00:07:28,865 --> 00:07:32,160
ali nije ispalo tako loše
na kraju, zar ne?

159
00:07:32,660 --> 00:07:35,329
Trajalo je čitavu vječnost, ali suha sam!

160
00:07:37,039 --> 00:07:40,168
Mislim da me sad vidi potpuno drugačije.

161
00:07:40,251 --> 00:07:41,461
Barem se nadam.

162
00:07:41,961 --> 00:07:44,380
KAMP CHARLIE

163
00:07:44,464 --> 00:07:45,965
KAMP BRAVO

164
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
Daj mi svoj štap, povući ću te.

165
00:07:50,720 --> 00:07:54,348
-Mokar si?
-Čizme su mi natopljene. Kvragu.

166
00:07:54,432 --> 00:07:57,185
Kvragu, sad sam u škripcu. Dovraga.

167
00:08:00,521 --> 00:08:02,273
Iznutra sam potpuno mokar.

168
00:08:02,773 --> 00:08:05,568
Kako ću spavati večeras? Gotov sam.

169
00:08:08,988 --> 00:08:10,198
Kako je prošlo?

170
00:08:10,281 --> 00:08:13,326
Prošli bismo, ali struja je bila prejaka.

171
00:08:13,910 --> 00:08:15,119
-Stvarno.
-I tako…

172
00:08:15,203 --> 00:08:18,122
-Prebrzo te vukla?
-Porinuli smo preblizu otoku.

173
00:08:18,206 --> 00:08:20,458
Možda smo trebali krenuti odavde.

174
00:08:20,541 --> 00:08:22,543
Osjećam se dobro.

175
00:08:22,627 --> 00:08:25,379
Htio sam porinuti splav u kampu,

176
00:08:25,463 --> 00:08:29,008
iskoristiti struju
i naciljati splav prema otoku.

177
00:08:29,091 --> 00:08:31,928
Izašli smo i struja me samo vukla…

178
00:08:32,011 --> 00:08:33,554
Da, počelo je brzo padati.

179
00:08:33,638 --> 00:08:35,932
-Pogledaj. Traje oko sat vremena.
-Da.

180
00:08:36,015 --> 00:08:37,475
Moramo ga ugrijati.

181
00:08:37,558 --> 00:08:38,392
Žao mi je.

182
00:08:38,476 --> 00:08:39,560
-Dobro.
-Vidimo se.

183
00:08:39,644 --> 00:08:40,895
-Vidimo se.
-Čuvaj se.

184
00:08:41,979 --> 00:08:45,608
Javier je kriv što nismo uspjeli, očito.

185
00:08:45,691 --> 00:08:50,154
Pustio sam ga da donese konačnu odluku
i to je njegov neuspjeh.

186
00:08:50,238 --> 00:08:51,739
Nije moj neuspjeh.

187
00:08:52,323 --> 00:08:54,742
Dogovor između Alfe i Brava

188
00:08:54,825 --> 00:08:58,162
da podijele vrše nije bio plodonosan.

189
00:08:58,746 --> 00:09:01,958
Dio mene želi da je tim Alfa tamo u vodi…

190
00:09:02,041 --> 00:09:02,917
Znam.

191
00:09:03,000 --> 00:09:04,752
…i da lovimo rakove jer…

192
00:09:04,835 --> 00:09:07,171
Da kažemo nešto ili samo pustimo?

193
00:09:07,255 --> 00:09:08,881
Ne znam. Malo sam ljuta.

194
00:09:08,965 --> 00:09:11,592
I ja sam, vidi se jer meljem sto na sat.

195
00:09:13,427 --> 00:09:16,222
Računala sam na Justina da izgradi brod,

196
00:09:16,305 --> 00:09:18,266
ali nije uspio.

197
00:09:18,349 --> 00:09:19,559
Idemo po kartu.

198
00:09:19,642 --> 00:09:22,436
Znaš što? Ova utrka još nije gotova.

199
00:09:22,520 --> 00:09:24,897
Dakle, ovo je zadatak za sutra.

200
00:09:24,981 --> 00:09:28,734
Kad dođe do oseke,
možemo prijeći. Možemo hodati do njih.

201
00:09:29,318 --> 00:09:33,447
Naći ću put do otoka bez Justina.

202
00:09:33,531 --> 00:09:36,242
Jill je jedina igračica koja je otkrila

203
00:09:36,325 --> 00:09:39,078
da postoji više puteva do otoka.

204
00:09:39,912 --> 00:09:44,041
Ako točno pogodi vrijeme oseke,
može doći do njega pješice.

205
00:09:48,170 --> 00:09:52,425
Jordan iz tima Delta
također se vraća praznih ruku.

206
00:09:53,301 --> 00:09:56,304
Pokušavam shvatiti
zašto sam izgubio tu bitku,

207
00:09:56,387 --> 00:09:57,847
tu utrku.

208
00:09:57,930 --> 00:10:00,266
U svojoj jalovoj borbi protiv struja

209
00:10:00,349 --> 00:10:03,561
sagorio je
preko tisuću dragocjenih kalorija

210
00:10:03,644 --> 00:10:06,689
i ostao fizički i emocionalno iscrpljen.

211
00:10:07,189 --> 00:10:10,693
Umoran sam, hladno mi je,
mokar sam, gladan sam.

212
00:10:11,235 --> 00:10:14,405
Opako su me porazili na rijeci.

213
00:10:14,488 --> 00:10:17,325
Njegov tim nije svjestan ishoda.

214
00:10:18,242 --> 00:10:20,745
Moj je tim obavio svoj posao.

215
00:10:20,828 --> 00:10:22,038
Ali ja nisam svoj.

216
00:10:23,998 --> 00:10:24,999
Što ima, stari?

217
00:10:25,750 --> 00:10:26,876
Dakle,

218
00:10:27,501 --> 00:10:29,670
osjetio sam težinu tog neuspjeha.

219
00:10:39,096 --> 00:10:40,890
Žao mi je. Stvarno sam mislio…

220
00:10:40,973 --> 00:10:41,807
-Hej.
-Hej.

221
00:10:41,891 --> 00:10:44,060
-Pokušao sam stići.
-Dođi, kompa.

222
00:10:44,602 --> 00:10:46,103
Ne, u redu je.

223
00:10:47,104 --> 00:10:48,272
U redu je.

224
00:10:48,356 --> 00:10:51,317
Kad se Jordan vratio, bilo mi ga je žao.

225
00:10:51,400 --> 00:10:54,028
Prijatelj mi je. Želim da ostane do kraja.

226
00:10:54,695 --> 00:10:57,782
-Samo je teško.
-Ne. Tako je kako je.

227
00:10:57,865 --> 00:10:59,825
Imamo dobar brod, još jedan dan.

228
00:10:59,909 --> 00:11:02,328
Taj će nas brod odvesti kamo god trebamo.

229
00:11:02,411 --> 00:11:05,081
-Imamo hrpu dagnji za večeru.
-Dobro.

230
00:11:05,164 --> 00:11:09,251
Pobrinut ćemo se za tebe.
Pripremamo krevet da možeš odspavati.

231
00:11:09,335 --> 00:11:11,587
Ne razmišljaj više o tome.

232
00:11:17,968 --> 00:11:20,971
KAMP BRAVO

233
00:11:22,515 --> 00:11:25,017
Grijanje sitnica je zamorno,
ali treba nam.

234
00:11:25,101 --> 00:11:25,935
Znam.

235
00:11:26,519 --> 00:11:28,604
Nakon neuspješne današnje misije,

236
00:11:29,188 --> 00:11:33,943
tim Bravo zasićuje glad
posljednjom zalihom dagnji.

237
00:11:34,026 --> 00:11:36,737
Justin nije ni porinuo brod u vodu?

238
00:11:36,821 --> 00:11:38,280
Nije dovršio brod.

239
00:11:38,906 --> 00:11:42,785
Stvorili smo savez s Jillinim,
Amberinim i Justinovim timom.

240
00:11:43,369 --> 00:11:45,329
Ali sad se osjećam,

241
00:11:45,413 --> 00:11:49,083
ako se udruže s nama,
moraju nečime pridonijeti.

242
00:11:49,166 --> 00:11:52,253
Dosad nisu pridonijeli ništa.

243
00:11:53,045 --> 00:11:54,338
Jesu li čizme suhe?

244
00:11:54,422 --> 00:11:58,217
Da, dogodilo se čudo
i donekle su se osušile.

245
00:11:58,300 --> 00:12:01,387
Nisu posve suhe, ali preživjet ću.

246
00:12:02,930 --> 00:12:04,890
Znam da me Brian naljutio,

247
00:12:04,974 --> 00:12:08,769
ali onda sam shvatio
da ne želim izgubiti Briana.

248
00:12:08,853 --> 00:12:11,480
Odjednom sam osjetio strah u sebi.

249
00:12:12,440 --> 00:12:14,525
A ti? Kako se osjećaš?

250
00:12:15,359 --> 00:12:17,778
Bolje mi je jer si ti bolje.

251
00:12:17,862 --> 00:12:20,573
Ako Brian odustane, moram se spakirati

252
00:12:20,656 --> 00:12:22,408
i ili pronaći novi tim,

253
00:12:22,491 --> 00:12:24,744
ako me prihvate, ili je kraj za mene.

254
00:12:24,827 --> 00:12:26,579
Moj je put gotov.

255
00:12:26,662 --> 00:12:29,123
Da, rakovi bi bili dobri,

256
00:12:29,206 --> 00:12:32,293
ali radije bih zadržao svog prijatelja.

257
00:12:32,877 --> 00:12:34,795
Drago mi je što sam tu s tobom.

258
00:12:35,546 --> 00:12:38,215
-Da, i meni.
-Drago mi je što ti je bolje.

259
00:12:38,299 --> 00:12:41,719
Bio bih u škripcu bez tebe, kompa.

260
00:12:46,140 --> 00:12:49,393
Ledena sedma noć postaje hladno osmo jutro

261
00:12:49,477 --> 00:12:51,020
na aljaškoj ploči za igru.

262
00:12:53,439 --> 00:12:57,193
Iako su tri od četiri tima
jučer doživjela veliku prepreku,

263
00:12:57,276 --> 00:13:00,529
na otoku su još uvijek
dvije vrše za rakove.

264
00:13:01,947 --> 00:13:03,449
U redu, spremna sam.

265
00:13:03,532 --> 00:13:06,994
Međutim, splav tima Alfa
još nije dovršena.

266
00:13:07,077 --> 00:13:10,122
Još uvijek radim. Samo je čistim.

267
00:13:11,957 --> 00:13:13,459
Moramo požuriti.

268
00:13:13,542 --> 00:13:16,337
Dojadilo im je čekati
da Justin dovrši splav

269
00:13:16,420 --> 00:13:21,050
te su Amber i Jill smislile riskantni plan
kako doći do vrša bez splavi.

270
00:13:21,133 --> 00:13:24,303
Odlučile smo iskoristiti ovu oseku.

271
00:13:24,386 --> 00:13:28,808
Hodat ćemo što brže možemo,
prije nego što dođe plima.

272
00:13:28,891 --> 00:13:30,017
U redu, može.

273
00:13:31,477 --> 00:13:34,271
Da vidimo možemo li prijeći tijekom oseke.

274
00:13:34,355 --> 00:13:36,982
Mislim da smo povezani s otokom.

275
00:13:38,317 --> 00:13:41,821
U zaljevu Neke, plima i oseka dosežu
najniže i najviše točke

276
00:13:41,904 --> 00:13:43,614
svakih šest sati.

277
00:13:43,697 --> 00:13:47,451
Oseka je bila najniža jutros u 6.20.

278
00:13:48,118 --> 00:13:50,246
Do 12.48 popodne,

279
00:13:51,038 --> 00:13:53,541
voda će biti duboka skoro pet metara.

280
00:13:56,377 --> 00:13:59,338
O, Bože, pogledaj!
Možemo pješice do otoka.

281
00:13:59,421 --> 00:14:01,131
Možemo uzeti vrše.

282
00:14:01,215 --> 00:14:03,259
Stigle smo na vrijeme.

283
00:14:03,759 --> 00:14:07,429
Amber i Jill trebalo je
20 minuta hoda do otoka.

284
00:14:07,513 --> 00:14:09,431
Pogledaj taj prizor.

285
00:14:09,515 --> 00:14:11,559
Dok se plima vraća…

286
00:14:11,642 --> 00:14:13,310
Da vidimo možemo li ih naći.

287
00:14:13,394 --> 00:14:15,855
…svaka minute koju provode u potrazi

288
00:14:15,938 --> 00:14:19,316
povećava rizik
da će morati prenoćiti ondje

289
00:14:20,192 --> 00:14:22,361
bez skloništa ili vatre.

290
00:14:23,779 --> 00:14:24,947
Vidiš li išta?

291
00:14:25,447 --> 00:14:26,657
Ne.

292
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
Samo oš jedna školjka.

293
00:14:31,871 --> 00:14:34,248
-Mislim da ih imamo dosta.
-Da.

294
00:14:35,499 --> 00:14:39,169
Vjerojatno je loša ideja
staviti je u tu uvalu.

295
00:14:42,214 --> 00:14:43,674
Gdje su?

296
00:14:48,721 --> 00:14:50,806
Vidi se da dolazi plima.

297
00:14:51,307 --> 00:14:53,684
Imamo posla. Ne možemo se brinuti za to.

298
00:14:53,767 --> 00:14:54,852
Na zadatku smo.

299
00:14:55,394 --> 00:14:57,813
Zašto ne možemo naći druge vrše?

300
00:14:57,897 --> 00:14:59,732
Znam. Gdje su, dovraga?

301
00:14:59,815 --> 00:15:02,151
Pretražujemo plažu i nema ih.

302
00:15:06,697 --> 00:15:08,198
Frustrira me to.

303
00:15:08,282 --> 00:15:10,910
Što sam umornija i gladnija,

304
00:15:11,702 --> 00:15:15,080
brže postanem nervozna.

305
00:15:17,082 --> 00:15:19,793
Dok se Amber i Jill bore
protiv rastuće rijeke,

306
00:15:19,877 --> 00:15:21,712
u potrazi za zamkama za rakove…

307
00:15:23,130 --> 00:15:25,007
KAMP DELTA

308
00:15:25,090 --> 00:15:29,428
…Dawn iz tima Delta pronalazi
potencijalnu prijetnju u blizini kampa.

309
00:15:29,511 --> 00:15:30,554
Medvjeđi tragovi.

310
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
O, da.

311
00:15:35,434 --> 00:15:37,061
Pogledaj to.

312
00:15:37,144 --> 00:15:39,730
Možda sam to čuo izvan kampa.

313
00:15:40,814 --> 00:15:43,609
-Ne izgleda kao veliki medvjed.
-Ne, nije velik.

314
00:15:43,692 --> 00:15:45,486
Možeš ga srediti, Jordane.

315
00:15:46,278 --> 00:15:47,196
Hej, stanite.

316
00:15:48,614 --> 00:15:49,990
Želim razgovarati.

317
00:15:50,074 --> 00:15:52,701
Razgovarajmo s njima, da vidimo što žele.

318
00:15:52,785 --> 00:15:53,827
Zeznimo ih.

319
00:15:53,911 --> 00:15:56,163
Tim Charlie iskorištava priliku

320
00:15:56,246 --> 00:15:58,958
da prikupe informacije
o protivnicima iz Delte.

321
00:15:59,458 --> 00:16:00,584
Što ima, susjede?

322
00:16:00,668 --> 00:16:01,585
Što ima?

323
00:16:01,669 --> 00:16:02,711
Drago mi je.

324
00:16:02,795 --> 00:16:04,380
Hej, kako ste?

325
00:16:04,463 --> 00:16:06,256
Kako si, stari? Kako ide?

326
00:16:06,757 --> 00:16:10,469
-Pripremate se za hladnoću?
-Volim hladnoću, ali ne volim mokro.

327
00:16:10,552 --> 00:16:12,680
Da, nažalost, bit će još toga.

328
00:16:12,763 --> 00:16:14,515
-Apsolutno.
-To je činjenica.

329
00:16:17,059 --> 00:16:20,521
Neću lagati,
mislim da smo mi najbolji timovi.

330
00:16:20,604 --> 00:16:22,856
Zašto mislite da ste jaki kao naš tim?

331
00:16:22,940 --> 00:16:26,318
Imamo tri vrše za rakove,
pet rakova za jelo za sve nas.

332
00:16:26,402 --> 00:16:29,571
Ja sam jedina došla do otoka
od koliko ljudi?

333
00:16:33,117 --> 00:16:34,535
Mi smo broj jedan.

334
00:16:34,618 --> 00:16:36,036
Jučer smo to dokazali.

335
00:16:36,120 --> 00:16:39,915
Ali svakako želimo
da nam se pridruži i četvrti član.

336
00:16:39,999 --> 00:16:43,460
Ako možemo izvući
jednu osobu iz njihova tima

337
00:16:43,544 --> 00:16:46,505
i ponovno postati četveročlani tim,

338
00:16:46,588 --> 00:16:49,466
to će nam očito dati prednost,

339
00:16:50,342 --> 00:16:52,469
fizički, nad drugim timovima.

340
00:16:52,553 --> 00:16:54,388
Mi smo jedini četveročlani tim.

341
00:16:55,222 --> 00:16:56,765
Zasad.

342
00:16:56,849 --> 00:16:59,059
Dobit ćete nekog drugog?

343
00:16:59,143 --> 00:17:00,769
Tražimo jednog člana.

344
00:17:00,853 --> 00:17:03,814
Htjeli smo da vidite
što je na boljoj stranoj.

345
00:17:03,897 --> 00:17:06,358
-Na boljoj strani.
-Apsolutno.

346
00:17:07,234 --> 00:17:11,071
Delta se sigurno natječe za prvo mjesto.

347
00:17:11,155 --> 00:17:14,450
Cijeli je tim pun dobrih natjecatelja.

348
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
Mislim da nije pametno uzeti nekoga

349
00:17:17,369 --> 00:17:19,830
samo da njih bude manje, a nas više.

350
00:17:19,913 --> 00:17:23,375
Na kraju dana, tri tima neće pobijediti,

351
00:17:23,459 --> 00:17:25,586
a ja želim biti u pobjedničkom timu.

352
00:17:25,669 --> 00:17:29,173
Da sam na vašem mjestu, s troje,
i s mjestom samo za jednog,

353
00:17:29,673 --> 00:17:31,759
uzeo bih nekog odande.

354
00:17:31,842 --> 00:17:33,761
-Razmišljali smo.
-Jednog makneš.

355
00:17:33,844 --> 00:17:35,971
-Znamo koga.
-Znamo tko nam se sviđa.

356
00:17:36,055 --> 00:17:37,306
Na koga ste mislili?

357
00:17:37,389 --> 00:17:39,641
-Ne možemo ti reći.
-Ne možemo reći.

358
00:17:39,725 --> 00:17:43,145
Kamp Charlie,
prišli su nam s pogrešnim stavom.

359
00:17:43,228 --> 00:17:46,065
„Naš je kamp najbolji
i bla, bla, bla, bla.”

360
00:17:46,148 --> 00:17:48,525
Dođete i kažete da želite jednog od nas,

361
00:17:48,609 --> 00:17:51,153
a nemate nam muda reći koga. Ma dajte.

362
00:17:51,236 --> 00:17:52,988
Samo da budemo iskreni,

363
00:17:53,072 --> 00:17:54,406
poprilično smo bliski.

364
00:17:55,199 --> 00:17:57,201
Nećemo prekinuti.

365
00:17:57,284 --> 00:18:01,121
Ali ako se nešto dogodi,
i ako dođe do toga,

366
00:18:01,205 --> 00:18:04,583
zahvalni smo na pozivu
i možemo razgovarati u tom slučaju.

367
00:18:04,666 --> 00:18:06,960
-To je pošteno.
-Kad zahladi…

368
00:18:07,044 --> 00:18:10,130
-Zagrijat ćemo vas.
-U redu.

369
00:18:10,214 --> 00:18:13,050
Od prvog smo dana rekli,
u najboljem slučaju,

370
00:18:13,133 --> 00:18:16,345
početna će četvorka dominirati.

371
00:18:16,428 --> 00:18:18,222
-Samo polako.
-Čuvajte se.

372
00:18:18,305 --> 00:18:19,389
Budite oprezni.

373
00:18:19,473 --> 00:18:20,849
Ali u konačnici,

374
00:18:20,933 --> 00:18:22,559
moj je cilj pobijediti.

375
00:18:22,643 --> 00:18:24,645
Uvijek moraš imati više opcija.

376
00:18:27,064 --> 00:18:29,525
VISOKA PLIMA 12.48
TRENUTNO VRIJEME 10.20

377
00:18:29,608 --> 00:18:31,360
Amber i Jill iz tima Alfa

378
00:18:31,443 --> 00:18:34,655
još su na otoku
i traže preostale vrše za rakove.

379
00:18:36,240 --> 00:18:41,954
Nažalost, više ne mogu
hodati natrag do kampa po suhom.

380
00:18:42,579 --> 00:18:44,081
Već se pokriva.

381
00:18:45,249 --> 00:18:47,668
Morat ćemo odustati od ovoga.

382
00:18:48,752 --> 00:18:49,878
I prijeći.

383
00:18:54,383 --> 00:18:56,593
Da!

384
00:18:58,470 --> 00:19:00,514
Pronašle smo vrše za rakove.

385
00:19:00,597 --> 00:19:02,599
Nismo samo uzeli svoje,

386
00:19:02,683 --> 00:19:06,145
nego i za tim Bravo,

387
00:19:06,228 --> 00:19:09,690
da bismo im dokazali
da imamo snažan savez s pet članova.

388
00:19:10,315 --> 00:19:11,942
Kvragu. Je li plima već tu?

389
00:19:12,860 --> 00:19:15,279
Da smo barem ustale ranije jutros.

390
00:19:17,698 --> 00:19:19,575
Amber i Jill ne mogu znati

391
00:19:19,658 --> 00:19:22,703
koliko je duboka ledena voda.

392
00:19:22,786 --> 00:19:25,330
Sranje. U gabuli smo.

393
00:19:25,414 --> 00:19:28,834
Voda je narasla značajno.

394
00:19:31,503 --> 00:19:33,547
Pred njima je izbor,

395
00:19:33,630 --> 00:19:36,508
ostati na otoku i čekati da plima prođe

396
00:19:36,592 --> 00:19:38,719
ili pokušati prijeći rijeku,

397
00:19:38,802 --> 00:19:43,015
ne znajući
hoće li morati hodati ili plivati.

398
00:19:43,599 --> 00:19:46,602
Dovraga. O, Bože!

399
00:19:49,938 --> 00:19:52,774
Majko mila. Neće se spustiti.

400
00:19:54,276 --> 00:19:55,527
Duboko je!

401
00:19:56,528 --> 00:19:57,696
Bože!

402
00:19:59,239 --> 00:20:01,033
Do koljena si?

403
00:20:01,116 --> 00:20:02,034
Da.

404
00:20:02,117 --> 00:20:04,161
Sranje, ovo je bilo glupo.

405
00:20:05,078 --> 00:20:06,163
Postalo je dublje…

406
00:20:08,332 --> 00:20:09,249
i sve dublje.

407
00:20:10,959 --> 00:20:13,712
Temperatura vode niža je od četiri stupnja

408
00:20:15,422 --> 00:20:19,635
što znači da su Amber i Jill
u opasnosti od hipotermije.

409
00:20:25,390 --> 00:20:27,100
O, moj Bože.

410
00:20:27,643 --> 00:20:29,561
U ovom trenutku, već je prošlo

411
00:20:29,645 --> 00:20:33,232
oko 25 minuta
u ovoj ledenoj, mokroj odjeći.

412
00:20:33,982 --> 00:20:37,778
Sad, mokre i izložene
hladnom aljaškom zraku…

413
00:20:37,861 --> 00:20:39,029
Hladno mi je.

414
00:20:39,112 --> 00:20:41,740
Što se dulja hipotermija ne liječi,

415
00:20:41,823 --> 00:20:43,617
posljedice su smrtonosnije.

416
00:20:44,201 --> 00:20:46,620
Znala sam, osjetila sam je u koljenima

417
00:20:46,703 --> 00:20:50,582
i pomislila da ćemo se smrznuti do smrti.

418
00:20:50,666 --> 00:20:53,377
Moraju se odmah presvući u suhu odjeću

419
00:20:53,460 --> 00:20:57,714
ili će im otkucaji srca
dovoljno usporiti da padnu u komu.

420
00:20:57,798 --> 00:21:00,008
Bile smo na rubu hipotermije,

421
00:21:00,092 --> 00:21:02,427
morale smo brzo doći do vatre.

422
00:21:02,511 --> 00:21:04,972
Amber i Jill žure natrag u kamp,

423
00:21:05,055 --> 00:21:06,890
očekujući da je Justin

424
00:21:06,974 --> 00:21:09,518
održavao vatru dok ih nije bilo.

425
00:21:11,061 --> 00:21:15,274
Moje tijelo nema toplinu.

426
00:21:17,317 --> 00:21:18,777
Hej, Justine!

427
00:21:18,860 --> 00:21:21,029
-Da.
-Trebat ćemo te!

428
00:21:21,113 --> 00:21:23,949
Suigrač ih je opet iznevjerio.

429
00:21:24,533 --> 00:21:29,454
Čim zapalimo vatru,
možemo ući u vreće za spavanje.

430
00:21:30,038 --> 00:21:33,917
Evo nas, smrzavamo se do smrti,
pokušavamo zapaliti vatru.

431
00:21:34,001 --> 00:21:35,752
Trebamo trećeg suigrača.

432
00:21:35,836 --> 00:21:37,713
Justine, trebamo tvoju pomoć!

433
00:21:38,714 --> 00:21:41,633
Znam da si nas čuo kako vičemo.

434
00:21:41,717 --> 00:21:47,014
Znam da si odgovorio
kad ti je vikala da nam pomogneš,

435
00:21:47,097 --> 00:21:48,515
i nisi to učinio.

436
00:21:48,598 --> 00:21:51,184
Ne znam radi li se o tunelskom vidu,

437
00:21:51,268 --> 00:21:54,396
činjenica da nastavlja raditi na brodu,

438
00:21:54,479 --> 00:21:56,064
ali to je nepoštovanje.

439
00:21:56,940 --> 00:21:58,191
Što se dogodilo?

440
00:21:58,275 --> 00:22:02,779
Imamo vrše. Morale smo ući u vodu.
Ušle smo do prsa u vodu.

441
00:22:02,863 --> 00:22:05,699
Da si došao kad je nastao taj metež,

442
00:22:05,782 --> 00:22:06,950
znao bi.

443
00:22:07,034 --> 00:22:08,160
Nisam čuo.

444
00:22:08,243 --> 00:22:12,164
Da si došao kad smo te zvale
da nam pomogneš, znao bi da smo mokre.

445
00:22:12,247 --> 00:22:14,082
Nisam kriv što ste ušle u vodu.

446
00:22:14,166 --> 00:22:16,168
-Ne krivite mene.
-Isuse, Justine!

447
00:22:16,251 --> 00:22:17,961
Isuse, ovdje sam.

448
00:22:18,045 --> 00:22:22,758
-Pokušavam shvatiti što se dogodilo.
-Nije važno. Mokre smo. Trebamo vatru.

449
00:22:22,841 --> 00:22:24,885
-Što trebate?
-Trebamo vatru.

450
00:22:24,968 --> 00:22:27,304
Pazi na svoj ton. Došao sam pomoći.

451
00:22:27,387 --> 00:22:28,597
Ne brini se za ton.

452
00:22:28,680 --> 00:22:31,600
Brinem se jer nisam shvaćao što se događa.

453
00:22:31,683 --> 00:22:35,187
Da si ostavio brod
na pet sekundi, saznao bi.

454
00:22:35,270 --> 00:22:38,315
Nisam znao da je hitno.
Mogle ste doći do mene.

455
00:22:38,398 --> 00:22:39,399
Ozbiljno?

456
00:22:39,483 --> 00:22:42,027
-Mokre smo. Da dođemo do tebe?
-Nisam znao!

457
00:22:42,110 --> 00:22:43,904
Želiš da ti čitam misli?

458
00:22:43,987 --> 00:22:47,491
-Želimo da dođeš kad te zovemo.
-Nisam znao što se događa.

459
00:22:47,574 --> 00:22:48,784
Igraj se s brodom.

460
00:22:48,867 --> 00:22:51,578
Ne zapovijedaj mi. Želiš li pomoć, tu sam.

461
00:22:51,661 --> 00:22:53,622
-Mogu pomoći…
-Da, baš ćeš pomoći.

462
00:22:53,705 --> 00:22:57,709
Samo pusti svoj usrani stav
i razgovaraj sa mnom kao zrela osoba.

463
00:22:57,793 --> 00:22:59,336
Neću razgovarati s tobom.

464
00:22:59,419 --> 00:23:00,379
Dosta mi je.

465
00:23:00,462 --> 00:23:03,840
Justinu su trebala dva dana
da izgradi brod.

466
00:23:03,924 --> 00:23:05,550
Gubim povjerenje.

467
00:23:05,634 --> 00:23:07,094
Ne želim tvoju pomoć.

468
00:23:08,053 --> 00:23:10,806
-Dobro se snalazimo.
-Što želiš, Amber?

469
00:23:10,889 --> 00:23:13,850
-Da cijepam drva, režem štapiće?
-Da, molim te.

470
00:23:13,934 --> 00:23:16,144
Ako možeš, samo ih nareži na sitno.

471
00:23:16,228 --> 00:23:18,188
Preuzet ću kad osušim stopala.

472
00:23:18,271 --> 00:23:21,608
To se događa kad emocije preuzmu.
Ne možeš razmišljati.

473
00:23:21,691 --> 00:23:23,235
Postaneš bezobrazan.

474
00:23:23,777 --> 00:23:29,074
Mora nam dokazati
da je dostojan biti dio ovog tima.

475
00:23:32,411 --> 00:23:34,037
Postat će gadno.

476
00:23:35,372 --> 00:23:38,166
Možda će morati pronaći drugi tim.

477
00:23:38,250 --> 00:23:40,669
Unatoč previranjima među članovima tima,

478
00:23:40,752 --> 00:23:43,547
riskantna strategija isplatila se.

479
00:23:44,297 --> 00:23:48,718
Jedini su tim osim tima Charlie
koja je osvojila vršu u izazovu.

480
00:23:57,769 --> 00:24:01,314
Prošlo je devet dana
u nemilosrdnoj divljini Aljaske.

481
00:24:02,190 --> 00:24:03,900
Stavit ću mamce na zamke…

482
00:24:03,984 --> 00:24:07,487
Tim Charlie nada se da će večerati rakove.

483
00:24:07,571 --> 00:24:09,906
-Baciti ih…
-Nabavi nam rakove, curo.

484
00:24:12,409 --> 00:24:15,162
Čini se da ima više smisla

485
00:24:15,245 --> 00:24:17,205
staviti najlakšu osobu na splav.

486
00:24:17,747 --> 00:24:19,040
Znate, to je fizika.

487
00:24:19,124 --> 00:24:23,628
Haj-ho, haj-ho, po rakove idemo

488
00:24:23,712 --> 00:24:26,923
Angie će ponovno isploviti
na rijeku da postavi vrše

489
00:24:27,007 --> 00:24:30,177
i nakon par sati, vratit će se po njih.

490
00:24:30,260 --> 00:24:32,471
-Vjerujem u tebe.
-Sretan lov.

491
00:24:32,554 --> 00:24:34,014
-Hvala, dečki.
-Sredi ih.

492
00:24:34,639 --> 00:24:37,392
Ništa ovdje nije lako. Sve je ovo stvarno.

493
00:24:38,018 --> 00:24:42,689
Imamo vrše i to je velika pobjeda,
ali čeka nas još posla.

494
00:24:44,524 --> 00:24:45,400
Napuniti ih.

495
00:24:45,484 --> 00:24:46,526
Bok, dečki!

496
00:24:46,610 --> 00:24:48,487
Bok, Angie. Razvali.

497
00:24:48,570 --> 00:24:50,155
Ali Angie je čvrsta,

498
00:24:50,238 --> 00:24:53,408
ako uspije i ako iskoristimo ovo

499
00:24:53,492 --> 00:24:55,076
i donese nam hranu,

500
00:24:55,577 --> 00:24:58,246
bit će vrijedno svih rizika na svijetu.

501
00:24:59,080 --> 00:25:02,542
Ribolov na Aljasci
može biti opasan i nepredvidiv.

502
00:25:03,126 --> 00:25:07,881
Čak i ako Angie može upravljati
snažnim strujama i postaviti zamke,

503
00:25:07,964 --> 00:25:10,759
nema jamstva da će išta uloviti.

504
00:25:10,842 --> 00:25:11,718
Dobro.

505
00:25:11,801 --> 00:25:14,804
U vršu se stavlja mamac
da se rakove namami

506
00:25:14,888 --> 00:25:18,892
u jedan od tri strateški postavljena
otvora, ili ulaza.

507
00:25:18,975 --> 00:25:22,812
Uzbrdica im omogućava
da lako uđu, ali ne i pobjegnu.

508
00:25:22,896 --> 00:25:26,274
Ovi prstenovi dozvoljavaju
manjim rakovima da pobjegnu,

509
00:25:26,358 --> 00:25:29,194
ostavljajući prostor
za krupnije, mesnate rakove.

510
00:25:29,277 --> 00:25:32,030
S najmanje izdržljivom splavi
među timovima,

511
00:25:32,113 --> 00:25:35,909
Angie će se vjerojatno smočiti
i biti u opasnosti od hipotermije.

512
00:25:36,660 --> 00:25:37,994
Prilično zastrašujuće.

513
00:25:38,662 --> 00:25:42,541
Charlie nije jedini tim
koji se nada rakovima danas.

514
00:25:43,416 --> 00:25:44,834
Možeš li staviti pramac?

515
00:25:45,794 --> 00:25:46,920
Hajde, spustite je.

516
00:25:49,297 --> 00:25:50,298
Dobro. Ajme.

517
00:25:50,382 --> 00:25:51,466
-Hvala, cure.
-Da.

518
00:25:52,050 --> 00:25:56,096
Splav tima Alfa napokon je spreman
za prvo putovanje.

519
00:25:56,972 --> 00:25:57,847
To!

520
00:25:59,474 --> 00:26:00,976
Dobro, idemo.

521
00:26:03,728 --> 00:26:04,980
Idem po drugu.

522
00:26:05,480 --> 00:26:06,481
Samo baci.

523
00:26:08,275 --> 00:26:11,111
Ovo nije samo tim Alfa.

524
00:26:11,611 --> 00:26:14,698
-Ovo su tim Alfa i tim Bravo.
-Da.

525
00:26:15,407 --> 00:26:16,783
-Dobro smo?
-Dobro smo.

526
00:26:17,367 --> 00:26:19,494
Da bar imamo bolje veslo.

527
00:26:19,995 --> 00:26:20,870
Da, ali…

528
00:26:20,954 --> 00:26:23,123
Da smo imali dva štapa s ceradom,

529
00:26:23,206 --> 00:26:24,916
zagrabilo bi više vode.

530
00:26:25,000 --> 00:26:26,459
Ali nije htio pomoć.

531
00:26:26,960 --> 00:26:30,255
Malo sam se udaljio od kampa
dok sam gradio splav.

532
00:26:30,338 --> 00:26:31,965
Bio sam previše ambiciozan.

533
00:26:32,048 --> 00:26:35,093
Trebalo mi je više vremena
nego što sam očekivao.

534
00:26:35,802 --> 00:26:36,970
Tim Alfa!

535
00:26:37,053 --> 00:26:39,848
Je li se isplatilo? Rekao bih da jest.

536
00:26:40,765 --> 00:26:42,392
Bolesno dobro.

537
00:26:44,019 --> 00:26:46,563
Justin i ja smo se par puta porječkali.

538
00:26:46,646 --> 00:26:49,190
Ali napravio je najbolji brod.

539
00:26:49,274 --> 00:26:51,735
Nema sumnje, ovo je najbolji brod.

540
00:26:52,986 --> 00:26:54,904
Možda će nam se Justin iskupiti.

541
00:26:55,780 --> 00:26:56,781
Vidjet ćemo.

542
00:26:59,075 --> 00:27:00,327
KAMP ALFA

543
00:27:00,410 --> 00:27:01,911
KAMP DELTA

544
00:27:04,164 --> 00:27:06,958
S obzirom na to
da je Delta jedini tim bez vrše,

545
00:27:07,042 --> 00:27:09,711
Paul ide sam u lov

546
00:27:09,794 --> 00:27:12,631
u nadi da će pronaći
bjelančevine za svoj tim.

547
00:27:16,134 --> 00:27:18,928
Nakon par sati
i minimalnih znakova životinja…

548
00:27:19,638 --> 00:27:20,680
O, da.

549
00:27:21,890 --> 00:27:26,269
Uočio je oznake na stablu
koje ukazuju na to da je jelen u blizini.

550
00:27:26,978 --> 00:27:28,855
Koriste stablo nekoliko godina.

551
00:27:28,938 --> 00:27:30,899
Vidite da ga koriste kao putokaz.

552
00:27:30,982 --> 00:27:33,401
Skoro svaki jelen koji prođe ga pogodi.

553
00:27:33,485 --> 00:27:37,447
Na ovom je području jelen, i to dobar.

554
00:27:37,530 --> 00:27:39,407
Ovo je definitivno dobar znak.

555
00:27:39,949 --> 00:27:42,285
Kao najiskusniji lovac u timu Delta,

556
00:27:42,369 --> 00:27:45,705
Paul osjeća veliki pritisak
da ulovi jelena.

557
00:27:45,789 --> 00:27:46,623
Teško je.

558
00:27:46,706 --> 00:27:50,126
Imamo vrlo ograničene resurse,

559
00:27:50,210 --> 00:27:52,587
a katkad mislim da ne radim dovoljno.

560
00:27:52,671 --> 00:27:56,466
Od samo jednog jelena
mogu dobiti više od 22 kg mesa,

561
00:27:56,549 --> 00:27:59,844
dovoljno da se hrane dva do tri tjedna.

562
00:27:59,928 --> 00:28:00,845
Ti bokca.

563
00:28:02,263 --> 00:28:03,932
Sigurno ga je medvjed ubio.

564
00:28:05,600 --> 00:28:06,976
Tako blizu kampa.

565
00:28:07,977 --> 00:28:11,940
Truplo jelena nije samo znak opasnosti
za Paula i njegovu ekipu,

566
00:28:12,732 --> 00:28:16,319
već znači da ima
tešku konkurenciju u lovu,

567
00:28:16,903 --> 00:28:17,821
medvjede.

568
00:28:21,741 --> 00:28:23,201
Moram biti vrlo oprezan.

569
00:28:23,952 --> 00:28:25,078
Prokleta vjeverica.

570
00:28:26,830 --> 00:28:28,289
Da bar mogu ubiti nešto!

571
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
Nakon devet dana u divljini,

572
00:28:30,750 --> 00:28:33,044
Paul počinje gubiti vjeru u lov

573
00:28:33,128 --> 00:28:35,922
kao pouzdan izvor hrane za svoj tim.

574
00:28:37,298 --> 00:28:38,508
Da bismo pobijedili,

575
00:28:38,591 --> 00:28:40,093
moramo naći bjelančevine.

576
00:28:41,594 --> 00:28:44,472
Ne znate što sam žrtvovao
da bih bio ovdje.

577
00:28:45,390 --> 00:28:46,850
Čuvam ovo u rukavu.

578
00:28:50,770 --> 00:28:53,690
Na poleđini su poruke.
Piše, „Možeš ti to, tata.

579
00:28:54,691 --> 00:28:56,025
Puno te volimo.”

580
00:28:56,651 --> 00:28:57,652
Zato sam ovdje.

581
00:28:58,737 --> 00:29:00,238
Zbog toga je teško.

582
00:29:05,243 --> 00:29:07,287
Nesrećom za tim Delta,

583
00:29:07,370 --> 00:29:10,081
Paul se vraća u kamp praznih ruku.

584
00:29:11,040 --> 00:29:13,626
Dok se tim Delta suočava s poteškoćama,

585
00:29:16,171 --> 00:29:19,632
Justin isplovljava kako bi ulovio rakove,

586
00:29:20,967 --> 00:29:23,511
ali vrijeme se neočekivano mijenja.

587
00:29:24,137 --> 00:29:25,221
Sad je maglovito.

588
00:29:26,139 --> 00:29:28,725
Još hladnije i vlažnije,

589
00:29:28,808 --> 00:29:31,561
a Justinovo strpljenje slabi.

590
00:29:32,312 --> 00:29:34,522
Šališ se?

591
00:29:36,024 --> 00:29:38,193
Hajde, sinko.

592
00:29:39,194 --> 00:29:40,862
To!

593
00:29:43,698 --> 00:29:44,991
To, dušo!

594
00:29:46,826 --> 00:29:48,203
To te ja pitam.

595
00:29:49,120 --> 00:29:52,874
Justin skuplja 12 rakova
za svoj tim, Alfu,

596
00:29:53,458 --> 00:29:55,668
i njihov saveznički tim, Bravo.

597
00:29:59,380 --> 00:30:00,673
Siđite.

598
00:30:00,757 --> 00:30:02,050
Donosim darove.

599
00:30:03,384 --> 00:30:07,555
Opa! Vidi koliki je!

600
00:30:09,015 --> 00:30:10,683
-Dobro ćemo večerati.
-Što?

601
00:30:10,767 --> 00:30:12,977
-O, Bože!
-Ozbiljno?

602
00:30:13,061 --> 00:30:15,563
Iako su zadnji koji su došli do vrše,

603
00:30:15,647 --> 00:30:18,608
Alfa je prvi tim koji je ulovio rakove.

604
00:30:18,691 --> 00:30:21,110
O, moj Bože!

605
00:30:21,194 --> 00:30:22,904
Golemi su!

606
00:30:22,987 --> 00:30:25,490
Uz manjak bjelančevina prošlih devet dana,

607
00:30:25,573 --> 00:30:29,536
krepki račji obrok dat će snagu timu Alfa.

608
00:30:29,619 --> 00:30:31,204
Jako je težak!

609
00:30:31,287 --> 00:30:34,040
Žao mi je što ću te pojesti.

610
00:30:34,624 --> 00:30:37,752
Moram zapamtiti
da je Justin onakav kakav je,

611
00:30:37,836 --> 00:30:39,504
a ja sam kakva jesam.

612
00:30:39,587 --> 00:30:46,386
Zajedno smo nevjerojatan i čvrst tim.

613
00:30:46,970 --> 00:30:50,723
U životu sam doživjela
toliko traumatičnih iskustava

614
00:30:50,807 --> 00:30:53,893
da uopće ne vjerujem ljudima.

615
00:30:53,977 --> 00:30:58,565
No odsad ću imati
1000 posto povjerenja u njega

616
00:30:58,648 --> 00:31:01,860
i imat će moju stopostotnu potporu.

617
00:31:01,943 --> 00:31:04,737
Ulovili smo rakove na Aljaski!

618
00:31:04,821 --> 00:31:06,072
Da!

619
00:31:07,282 --> 00:31:08,700
Preko rijeke Neke,

620
00:31:08,783 --> 00:31:12,996
kamp Charlie čeka vijest
o svojem pohodu na rakove.

621
00:31:14,497 --> 00:31:16,165
Nick! Seth!

622
00:31:16,249 --> 00:31:19,210
-Stari, to je bila Angie.
-To je bila Angie?

623
00:31:20,044 --> 00:31:21,379
Dođite vidjeti večeru.

624
00:31:21,963 --> 00:31:22,964
Večerat ćemo?

625
00:31:23,047 --> 00:31:25,341
Svatko po dva. Ogromni su!

626
00:31:25,425 --> 00:31:28,303
-Jedemo, dušo!
-Aljaska daje!

627
00:31:29,387 --> 00:31:31,139
Čovječe.

628
00:31:31,222 --> 00:31:33,850
-Vatra gori.
-Odnesimo splav.

629
00:31:34,350 --> 00:31:37,937
U nekoliko sati,
vrša tima Charlie prikupila je

630
00:31:38,021 --> 00:31:40,023
šest rakova,

631
00:31:40,106 --> 00:31:42,942
koji su težili malo više od kilograma.

632
00:31:43,026 --> 00:31:46,571
Ovaj će ih ulov držati umjereno sitima
dva dana.

633
00:31:46,654 --> 00:31:48,656
Kad si ovdje

634
00:31:48,740 --> 00:31:52,243
i nemaš ono osnovno,
kao što su hrana i voda,

635
00:31:52,327 --> 00:31:57,206
i kad ih moraš pronaći,
puno više to cijeniš.

636
00:31:59,792 --> 00:32:01,169
-Hvala, gospodine.
-Da.

637
00:32:01,669 --> 00:32:03,254
Moraš raditi za sve,

638
00:32:03,338 --> 00:32:06,549
i osjećaš neobičnu, istinsku zahvalnost.

639
00:32:07,133 --> 00:32:08,092
Hrana, mali.

640
00:32:08,676 --> 00:32:10,511
Aljaska nam ju je dala.

641
00:32:11,012 --> 00:32:12,138
Angie!

642
00:32:15,141 --> 00:32:17,101
Divno mirišu, Bože.

643
00:32:17,185 --> 00:32:20,396
Isplovila sam na ludoj splavi
i nahranila grupu.

644
00:32:21,022 --> 00:32:22,857
Bilo je teško, ali uspjela sam.

645
00:32:24,484 --> 00:32:25,985
Rak na žaru, o, moj Bože.

646
00:32:28,154 --> 00:32:29,072
O, Bože.

647
00:32:30,698 --> 00:32:32,075
Ponosan sam, Angie.

648
00:32:32,158 --> 00:32:33,952
-Hvala, stari.
-Na sve vas.

649
00:32:34,035 --> 00:32:37,163
Nisam naviknula na to
da sam dobra u nečemu

650
00:32:37,246 --> 00:32:38,915
i da mi govore da sam dobra.

651
00:32:39,666 --> 00:32:43,503
Izgledam kao divljak
dok jedem ovo, ali nije me briga.

652
00:32:44,045 --> 00:32:46,547
-Mislim da jedemo večeras.
-Da, je'emo.

653
00:32:46,631 --> 00:32:49,425
J, E, apostrof, EMO. Je'emo.

654
00:32:49,509 --> 00:32:51,719
-Profesor engleskog.
-Je'emo.

655
00:32:54,263 --> 00:32:58,267
Tim Charlie nije jedini
koji uživa u teško zarađenoj gozbi.

656
00:32:59,978 --> 00:33:01,145
Nabavile ste vrše,

657
00:33:02,146 --> 00:33:03,272
postavili smo vrše,

658
00:33:03,773 --> 00:33:06,025
ulovili smo raka i sad jedemo raka.

659
00:33:07,276 --> 00:33:09,529
-Tim Alfa.
-Tim Alfa.

660
00:33:11,322 --> 00:33:14,575
Tim Alfa održao je
svoju riječ i podijelio ulov

661
00:33:14,659 --> 00:33:16,327
sa susjedima u kampu Bravo.

662
00:33:17,120 --> 00:33:20,123
Lijepa gesta Jill, Amber i Justina.

663
00:33:20,206 --> 00:33:22,000
Ne gledaj me dok jedem.

664
00:33:23,501 --> 00:33:26,921
Vidi ovo.

665
00:33:27,005 --> 00:33:27,964
To!

666
00:33:32,218 --> 00:33:34,470
O, Bože.

667
00:33:36,472 --> 00:33:39,809
Jedina ekipa koja večeras
neće jesti obilan aljaški obrok

668
00:33:40,393 --> 00:33:41,602
jest tim Delta.

669
00:33:42,937 --> 00:33:46,399
Osjećam. Počinjem to osjećati.

670
00:33:46,941 --> 00:33:49,861
Činjenica je da moramo naći bjelančevine.

671
00:33:49,944 --> 00:33:51,904
Jordane, koliko možeš izdržati?

672
00:33:51,988 --> 00:33:52,947
Ne dugo.

673
00:33:53,448 --> 00:33:56,075
Nisam jeo dva dana i tek me stiglo.

674
00:33:56,159 --> 00:33:58,786
Želim nabaviti bjelančevine.

675
00:33:58,870 --> 00:33:59,704
Da.

676
00:34:01,664 --> 00:34:04,375
Čvrstina našeg tima počinje se raspadati

677
00:34:04,459 --> 00:34:06,169
i pomalo gubi integritet.

678
00:34:06,753 --> 00:34:08,671
Ova je igra preživljavanje.

679
00:34:08,755 --> 00:34:10,465
Moraš se pouzdati u svoj tim.

680
00:34:10,548 --> 00:34:13,217
Naš tim trenutno ne proizvodi
ono što trebamo.

681
00:34:13,801 --> 00:34:17,305
S obzirom na to
da su ribolov i lov bili neuspješni,

682
00:34:17,388 --> 00:34:21,017
raspravljaju o tome
kako dobiti bjelančevine od drugih timova.

683
00:34:21,100 --> 00:34:24,270
Možemo nešto zamijeniti za vršu.

684
00:34:24,353 --> 00:34:26,647
Možemo se i mijenjati za rakove.

685
00:34:26,731 --> 00:34:29,150
Ne želim surađivati s kampom Charlie.

686
00:34:30,401 --> 00:34:31,652
Nema šanse.

687
00:34:31,736 --> 00:34:33,571
Moraš razmišljati o strategiji.

688
00:34:33,654 --> 00:34:35,990
Teško je jer te ograničavaju suigrači.

689
00:34:37,075 --> 00:34:40,495
Ako uskoro ne nađemo hranu,
možda nećemo biti ovdje.

690
00:34:41,454 --> 00:34:44,916
Ali što god smislim, Dawn odbija.

691
00:34:44,999 --> 00:34:47,752
A da ukrademo vrše za rakove?

692
00:34:47,835 --> 00:34:49,045
Je li to opcija?

693
00:34:49,629 --> 00:34:52,673
Kurimo frku ako ukrademo
jednu od njihovih vrša.

694
00:34:52,757 --> 00:34:55,510
To je igra, Paul. Moramo igrati igru.

695
00:34:56,302 --> 00:35:00,973
Iskreno, više mi nije baš ugodno
u našem kampu.

696
00:35:01,057 --> 00:35:03,559
Razmišljam o pismu u kojem je pisalo

697
00:35:03,643 --> 00:35:07,146
da ne moramo završiti
u timu u kojem započnemo.

698
00:35:07,230 --> 00:35:11,067
Ako se nešto uskoro ne promijeni,
možda ću mahati novom zastavom.

699
00:35:18,241 --> 00:35:21,077
9.20 - DESETI DAN
TEMPERATURA NOĆU 5.5 STUPNJEVA

700
00:35:26,666 --> 00:35:30,044
KAMP DELTA

701
00:35:31,212 --> 00:35:32,380
Hej.

702
00:35:33,548 --> 00:35:35,383
Zaspao sam cijepajući drva.

703
00:35:38,177 --> 00:35:39,929
Osjećam se kao govno danas.

704
00:35:40,012 --> 00:35:43,766
Počinjem osjećati glad, umor, hladnoću.

705
00:35:43,850 --> 00:35:47,145
Otkad sam došao,
osjećam kako mi je sve gore.

706
00:35:48,729 --> 00:35:51,566
Tijelo me boli. Osjećam da ne mogu…

707
00:35:51,649 --> 00:35:53,776
Vidiš li crne mrlje kad ustaneš?

708
00:35:53,860 --> 00:35:56,028
Stalno vidim crne mrlje.

709
00:35:56,112 --> 00:35:58,489
Kad god se krećem, teško mi je.

710
00:36:00,074 --> 00:36:01,159
Od ovog trenutka,

711
00:36:01,242 --> 00:36:03,286
mislim da nisam u dobrom stanju.

712
00:36:03,369 --> 00:36:07,165
Ne unosimo dovoljno bjelančevina.

713
00:36:07,248 --> 00:36:09,333
Nemam pravi tip tijela za ovo.

714
00:36:09,417 --> 00:36:12,753
Nemam zalihe masti u tijelu.

715
00:36:13,754 --> 00:36:17,049
Prilično sam…
Mogu svirati svoja rebra kao instrument.

716
00:36:17,925 --> 00:36:21,053
Mučim se da bih ostao pri svijesti.

717
00:36:21,554 --> 00:36:23,347
Zaspim kad se ne krećem,

718
00:36:23,431 --> 00:36:26,601
što znači da mi tijelo govori
da jede samo sebe.

719
00:36:26,684 --> 00:36:28,519
Glava me počinje boljeti.

720
00:36:28,603 --> 00:36:29,520
Da.

721
00:36:29,604 --> 00:36:31,105
Zlo mi je.

722
00:36:31,189 --> 00:36:33,524
Loše mi je u želucu od dagnji.

723
00:36:33,608 --> 00:36:35,526
-Da.
-Ne mogu ih više probaviti.

724
00:36:35,610 --> 00:36:37,904
Brinem se da ću početi povraćati,

725
00:36:37,987 --> 00:36:39,614
a to bi bilo loše.

726
00:36:40,114 --> 00:36:43,075
Ne znam koliko će Jordan biti ovdje.
On je moj tip.

727
00:36:43,159 --> 00:36:45,161
Želim ga zadržati do kraja.

728
00:36:45,244 --> 00:36:48,915
Ako Jordan odluči otići,
moram razgovarati s kampom Charlie.

729
00:36:48,998 --> 00:36:51,459
Moram to učiniti neprimjetno.

730
00:36:55,254 --> 00:36:57,256
Jesi li dobro? Da ti pomognem?

731
00:36:57,340 --> 00:36:58,216
Dobro sam.

732
00:37:05,556 --> 00:37:07,767
Timovi su izdržali još tri dana

733
00:37:07,850 --> 00:37:10,770
intenzivne klime i uvjeta na Aljaski.

734
00:37:12,230 --> 00:37:15,149
Svašta se promijenilo
u posljednjih par dana.

735
00:37:15,233 --> 00:37:19,403
Tim Delta i dalje ne uspijeva
pronaći hranu.

736
00:37:19,487 --> 00:37:22,490
Svi smo umorni.
Naša tijela jedu sama sebe.

737
00:37:23,074 --> 00:37:24,992
Zaliha hrane smanjila se

738
00:37:25,076 --> 00:37:27,536
i žive na samom rubu.

739
00:37:28,204 --> 00:37:31,624
Svi smo poput tempiranih bombi
i svi smo usporili.

740
00:37:33,417 --> 00:37:34,919
Osjećam da mi um klizi.

741
00:37:35,002 --> 00:37:36,796
Osjećam da počinjem

742
00:37:36,879 --> 00:37:38,923
gubiti tok misli.

743
00:37:39,507 --> 00:37:41,968
Svi smo odlučili da ćemo se opustiti.

744
00:37:42,051 --> 00:37:45,471
Joel i ja htjeli smo
samo otići po dagnje i pitku vodu.

745
00:37:46,889 --> 00:37:48,557
Odjednom je Paul rekao

746
00:37:48,641 --> 00:37:52,103
da će otići posjeći drvo
jer je on Paul Bunyan.

747
00:37:52,979 --> 00:37:56,065
Jordan mu je rekao
da ne može sam i da će ići s njim.

748
00:37:57,775 --> 00:38:01,112
Rekao sam mu da ostane u kampu,
ali nije htio. Takav je.

749
00:38:01,195 --> 00:38:02,905
Stalno je u petoj brzini.

750
00:38:04,699 --> 00:38:07,076
Već je spomenuo da mu se vrti u glavi.

751
00:38:07,159 --> 00:38:10,955
Stvarno se svodi na to da trebam hranu.

752
00:38:16,043 --> 00:38:18,838
U slabom sam stanju.

753
00:38:19,922 --> 00:38:21,340
Samo se iscrpio

754
00:38:22,008 --> 00:38:23,718
i bilo je pitanje vremena.

755
00:38:29,682 --> 00:38:32,768
Čuo sam snažan udarac
i vidio da mu je lice na podu.

756
00:38:33,644 --> 00:38:37,440
Sigurnosna jedinica četiri.
Trebamo liječnika na lokaciji Delta.

757
00:38:42,111 --> 00:38:44,655
Kad je pao, udario je glavom o tlo.

758
00:38:45,698 --> 00:38:49,243
Jedan muški natjecatelj pao je.
Ne reagira.

759
00:38:49,744 --> 00:38:51,245
Zastrašujući trenutak.

760
00:38:51,329 --> 00:38:55,875
Bio sam zabrinut za brata.
Bio je… Bio je u lošem stanju.

761
00:39:57,395 --> 00:40:02,400
Prijevod titlova: Ivana Kužić

