1
00:00:12,971 --> 00:00:14,097
Ayo! Kau hebat!

2
00:00:14,180 --> 00:00:15,098
Ke sana!

3
00:00:16,141 --> 00:00:19,144
Aku melihat Tim Charlie muncul
di sisi kananku.

4
00:00:19,227 --> 00:00:20,478
Aku tak mencemaskan mereka.

5
00:00:21,688 --> 00:00:24,065
Namun, Tim Charlie segera menyusul.

6
00:00:25,316 --> 00:00:27,360
Hampir.

7
00:00:28,194 --> 00:00:29,696
Dia mulai melambat.

8
00:00:30,572 --> 00:00:33,450
Tim Alfa belum menceburkan
rakit mereka ke air.

9
00:00:33,533 --> 00:00:36,536
Jika kau punya rakit, kita bisa pergi.

10
00:00:36,619 --> 00:00:37,495
Sedang kukerjakan.

11
00:00:37,579 --> 00:00:39,039
Sudah terlambat untuk itu.

12
00:00:39,706 --> 00:00:40,832
Kita mengandalkan Bravo.

13
00:00:42,083 --> 00:00:44,753
Satu-satunya kesempatan mendapatkan
perangkap kepiting

14
00:00:44,836 --> 00:00:46,963
bergantung pada aliansi mereka
dengan Tim Bravo.

15
00:00:47,047 --> 00:00:49,340
Gunakan kayu itu sebagai gondola.

16
00:00:49,924 --> 00:00:51,259
Brian, masih dangkal.

17
00:00:51,342 --> 00:00:53,053
Kau bisa mendorong dengan tanah.

18
00:00:53,136 --> 00:00:54,763
Gunakan kayunya. Dorong tanahnya!

19
00:00:54,846 --> 00:00:57,098
Tak semudah itu. Arusnya terlalu kuat!

20
00:00:57,182 --> 00:00:58,641
Ayolah, dorong tanahnya!

21
00:00:58,725 --> 00:01:00,727
- Dengar, ini tak berhasil!
- Pakai kayunya!

22
00:01:00,810 --> 00:01:02,520
Ini tak… Sekarang apa?

23
00:01:02,604 --> 00:01:04,731
Gunakan kayu satunya! Dorong tanah!

24
00:01:04,814 --> 00:01:06,107
Hanya satu kayu!

25
00:01:06,191 --> 00:01:07,317
Diam.

26
00:01:07,901 --> 00:01:09,152
Tim Charlie melaju.

27
00:01:09,235 --> 00:01:10,862
Aku hampir menertawakannya.

28
00:01:10,945 --> 00:01:12,864
Aku mendayung ke arah pulau,

29
00:01:12,947 --> 00:01:14,365
dia ke kanan.

30
00:01:14,449 --> 00:01:15,700
Apa yang kau lakukan?

31
00:01:15,784 --> 00:01:19,037
Itu kesalahan besar.
Dia akan melewati pulau itu.

32
00:01:19,120 --> 00:01:22,123
Bidik bagian tengah pulau,
bukan hidung, atau kau akan meleset.

33
00:01:24,250 --> 00:01:26,544
Dia membaca arus lebih baik daripada aku.

34
00:01:26,628 --> 00:01:28,755
Dia melewatiku

35
00:01:28,838 --> 00:01:29,964
dan menghilang.

36
00:01:31,382 --> 00:01:33,051
Dia melaju. Lihat, hei.

37
00:01:33,134 --> 00:01:34,969
Dia akan sampai. Ayo!

38
00:01:36,554 --> 00:01:38,056
Dia melewati arus yang sempurna.

39
00:01:40,141 --> 00:01:42,310
- Ya, Kawan!
- Kau berhasil!

40
00:01:42,393 --> 00:01:45,522
Namun, pada akhirnya,
Angie dari Tim Charlie adalah

41
00:01:45,605 --> 00:01:47,982
kontestan pertama yang tiba di pulau itu.

42
00:01:48,983 --> 00:01:51,027
Kemenangan. Rasanya seperti makanan.

43
00:01:52,654 --> 00:01:54,948
- Kelelahan dan basah…
- Ya.

44
00:01:55,031 --> 00:01:57,617
…Angie masih harus menemukan
perangkap kepiting.

45
00:01:57,700 --> 00:01:59,786
Namun, dengan hanya lima orang
di pulau ini,

46
00:01:59,869 --> 00:02:02,330
akankah dia mengambil satu
untuk memberi makan timnya

47
00:02:02,413 --> 00:02:04,165
atau mengambil semuanya

48
00:02:04,249 --> 00:02:06,543
untuk menyabotase yang lain

49
00:02:06,626 --> 00:02:08,878
dan mendorong timnya unggul
dalam kompetisi

50
00:02:08,962 --> 00:02:10,505
untuk satu juta dolar?

51
00:02:11,089 --> 00:02:12,048
Baiklah.

52
00:02:12,549 --> 00:02:13,925
Ayo beri makan anak-anak.

53
00:02:15,969 --> 00:02:17,053
12 KONTESTAN PENYENDIRI

54
00:02:17,137 --> 00:02:19,139
AMBER
KAMP ALFA

55
00:02:19,222 --> 00:02:21,182
JILL
KAMP ALFA

56
00:02:21,266 --> 00:02:23,143
JUSTIN
KAMP ALFA

57
00:02:23,226 --> 00:02:25,103
LEE
KAMP ALFA - GUGUR

58
00:02:25,186 --> 00:02:27,063
MEMBUAT ATURAN SENDIRI

59
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
BRIAN
KAMP BRAVO

60
00:02:29,232 --> 00:02:31,109
COREY
KAMP BRAVO - GUGUR

61
00:02:31,192 --> 00:02:33,153
JAVIER
KAMP BRAVO

62
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
TIM
KAMP BRAVO - GUGUR

63
00:02:35,196 --> 00:02:37,073
KOMPETISI BERTAHAN HIDUP TERDAHSYAT

64
00:02:37,157 --> 00:02:39,159
ANDREA
KAMP CHARLIE - GUGUR

65
00:02:39,242 --> 00:02:41,077
ANGIE
KAMP CHARLIE

66
00:02:41,161 --> 00:02:43,121
NICK
KAMP CHARLIE

67
00:02:43,204 --> 00:02:45,123
SETH
KAMP CHARLIE

68
00:02:45,206 --> 00:02:47,167
HANYA SATU TIM YANG MAMPU

69
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
DAWN
KAMP DELTA

70
00:02:49,252 --> 00:02:51,129
JOEL
KAMP DELTA

71
00:02:51,212 --> 00:02:53,131
JORDAN
KAMP DELTA

72
00:02:53,214 --> 00:02:55,091
PAUL
KAMP DELTA

73
00:02:55,175 --> 00:02:57,177
OUTLAST

74
00:02:57,260 --> 00:02:59,387
Aku di sini untuk berkompetisi dan menang.

75
00:03:02,891 --> 00:03:03,933
Apa ini?

76
00:03:04,767 --> 00:03:08,062
Ya! Aku bahkan tak melihat ini di depanku.

77
00:03:09,772 --> 00:03:11,191
Ini menyaru.

78
00:03:15,695 --> 00:03:18,364
Kepiting dungeness berlimpah di Alaska.

79
00:03:18,448 --> 00:03:20,533
Kaya akan protein dan asam amino,

80
00:03:20,617 --> 00:03:23,912
hanya satu kepiting per orang adalah
makanan yang memuaskan.

81
00:03:23,995 --> 00:03:27,207
Sayang. Aku tak sabar untuk mengisi ini.

82
00:03:27,290 --> 00:03:31,211
Perangkap kepiting ini bisa menampung
hingga 12 kepiting.

83
00:03:31,294 --> 00:03:32,378
Astaga.

84
00:03:32,462 --> 00:03:35,173
Kurasa aku membuktikan
kepada semua orang di sini,

85
00:03:36,216 --> 00:03:38,426
jika mereka menginginkan seseorang,
aku orangnya.

86
00:03:39,469 --> 00:03:40,303
Tentu saja.

87
00:03:40,887 --> 00:03:44,849
Aku dapat tiga
dan kurasa ini yang sanggup kubawa.

88
00:03:45,433 --> 00:03:48,937
Meski satu perangkap kepiting
lebih dari cukup untuk memberi makan tim,

89
00:03:49,020 --> 00:03:53,691
Angie mengambil sebanyak mungkin
untuk melumpuhkan tim lain.

90
00:03:54,442 --> 00:03:57,612
Aku merampok semua orang dan tak malu.

91
00:03:59,113 --> 00:04:01,616
Jordan dari Tim Delta tersapu oleh arus

92
00:04:01,699 --> 00:04:03,993
dan melewatkan pulau sepenuhnya.

93
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
Aku gagal.

94
00:04:05,745 --> 00:04:08,706
Aku mengambil jalan yang salah,
lalu sungai akan membawaku

95
00:04:08,790 --> 00:04:10,208
ke mana pun ia mau.

96
00:04:10,291 --> 00:04:13,294
Rakit Tim Alfa masih belum selesai

97
00:04:13,378 --> 00:04:15,713
dan saat air pasang mulai kembali,

98
00:04:15,797 --> 00:04:18,633
kesempatan mereka untuk mencapai pulau
segera tertutup.

99
00:04:18,716 --> 00:04:23,429
Perfeksionisme adalah kebanggaan kami.
Aku tahu aku punya seluruh hidupku.

100
00:04:23,513 --> 00:04:28,017
Namun, di luar sini,
kami tak punya waktu untuk perfeksionisme.

101
00:04:28,643 --> 00:04:30,603
Tim aliansi Alfa, Bravo…

102
00:04:30,687 --> 00:04:32,438
Kau separuh jalan, Bung. Ayo.

103
00:04:32,522 --> 00:04:35,650
…juga buruk dalam menavigasi arus Neka.

104
00:04:35,733 --> 00:04:36,943
Ayolah. Kau bisa!

105
00:04:37,026 --> 00:04:41,990
Sudah berakhir. Arusnya terlalu kuat.
Kita harus pergi ke perkemahan kita!

106
00:04:42,657 --> 00:04:46,786
Dia tak mengikuti saran atau permohonanku.

107
00:04:49,289 --> 00:04:50,248
Kau bisa berenang?

108
00:04:50,331 --> 00:04:52,333
Aku tak mau masuk ke air.

109
00:04:53,918 --> 00:04:55,211
Aku kehilangan kayunya.

110
00:04:59,173 --> 00:05:01,843
Setelah balapan melelahkan melawan
tim lain,

111
00:05:01,926 --> 00:05:06,139
Angie adalah satu-satunya kontestan
yang kembali ke kamp dengan kemenangan.

112
00:05:06,222 --> 00:05:07,849
Nick meragukanku.

113
00:05:08,808 --> 00:05:11,185
Kembali dengan bukan hanya satu,
tetapi tiga

114
00:05:11,269 --> 00:05:13,688
setelah dia bilang aku mampu

115
00:05:13,771 --> 00:05:17,525
karena dia percaya aku mencoba mengambil
jalan keluar yang mudah di kompetisi ini,

116
00:05:18,026 --> 00:05:20,695
aku tak sabar
untuk menunjukkan di depannya.

117
00:05:21,362 --> 00:05:23,072
- Kita dapat tiga?
- Ya.

118
00:05:23,156 --> 00:05:25,700
Aku tak percaya kau dapat tiga. Ya.

119
00:05:26,617 --> 00:05:27,702
Astaga.

120
00:05:28,286 --> 00:05:29,662
Aku merasa bersalah, Angie.

121
00:05:29,746 --> 00:05:31,748
Kerja bagus.

122
00:05:31,831 --> 00:05:33,082
Kau membuat kami bangga.

123
00:05:33,583 --> 00:05:37,462
Namun, pada saat yang sama,
aku membanting diriku di dalam kepalaku.

124
00:05:38,212 --> 00:05:39,839
Kita makan sekarang.

125
00:05:39,922 --> 00:05:42,216
Butuh setidaknya satu hari lagi

126
00:05:42,300 --> 00:05:45,261
sebelum mereka bisa menikmati
hasil kerja mereka.

127
00:05:46,262 --> 00:05:48,890
Langkah selanjutnya adalah
menunggu air pasang datang,

128
00:05:48,973 --> 00:05:52,602
memasang perangkap di sungai,
dan berdoa agar itu berhasil.

129
00:05:55,021 --> 00:05:57,774
Seberapa basah celana dan jaketku?

130
00:05:57,857 --> 00:06:01,194
Celanamu sepertinya basah kuyup.

131
00:06:02,195 --> 00:06:03,780
Aku tak suka di ranjang

132
00:06:03,863 --> 00:06:05,698
dan semuanya basah.

133
00:06:06,407 --> 00:06:11,287
Butuh waktu lama karena aku memakai
panas tubuhku dan kantong tidur ini.

134
00:06:12,789 --> 00:06:15,166
Itu menyebalkan karena orang-orang bekerja

135
00:06:15,249 --> 00:06:20,171
sementara aku menghangatkan pakaianku
hanya untuk bisa keluar dari kantong ini.

136
00:06:20,755 --> 00:06:22,090
Aku merasa tak berguna.

137
00:06:22,173 --> 00:06:26,886
Meski mereka menang, ketegangan
antara Nick dan Angie masih tinggi.

138
00:06:27,637 --> 00:06:31,182
Ini di luar kebiasaanku,
jadi aku minta maaf.

139
00:06:31,265 --> 00:06:34,602
Aku memulainya, kita berdua kelelahan.

140
00:06:35,895 --> 00:06:37,355
Jadi, aku bersikap tak pantas

141
00:06:37,438 --> 00:06:41,025
dan bicara dengan cara yang salah,
aku membuatnya kesal.

142
00:06:41,109 --> 00:06:43,653
Aku tak tahu apa yang kukatakan.
Itu keluar begitu saja.

143
00:06:43,736 --> 00:06:47,657
Sungguh, saat bicara, aku berpikir,
"Apa-apaan? Apa maksudmu?"

144
00:06:48,241 --> 00:06:51,536
Apalagi saat kau bilang itu memicu
PTSD-mu. Aku berpikir, "Astaga."

145
00:06:51,619 --> 00:06:54,539
Ya, itu urusan pria, Bung.

146
00:06:54,622 --> 00:06:58,584
Aku mengerti. Aku langsung merasa malu.

147
00:07:00,086 --> 00:07:01,421
Aku paham permintaan maafmu.

148
00:07:01,504 --> 00:07:04,173
Aku tahu dari mana asalmu.
Semoga itu tak terjadi lagi.

149
00:07:04,674 --> 00:07:07,093
Karena aku takkan menahan diri.

150
00:07:07,593 --> 00:07:10,263
- Aku minta maaf.
- Aku masih senang dengan tim kita.

151
00:07:10,346 --> 00:07:12,432
Ya, aku juga. Aku senang.

152
00:07:13,266 --> 00:07:15,601
Kita baru saja mengalami masa sulit.
Tidak apa-apa.

153
00:07:15,685 --> 00:07:17,937
Selain itu, itu berisiko tinggi.

154
00:07:18,020 --> 00:07:19,814
Semua orang ingin berkontribusi.

155
00:07:19,897 --> 00:07:22,817
Tidak ada yang bilang,
"Biarkan orang lain melakukannya."

156
00:07:22,900 --> 00:07:26,237
Kurasa, dengan cara yang aneh,
aku menginspirasinya.

157
00:07:26,737 --> 00:07:28,781
Jadi, tidak berterima kasih kepadaku,

158
00:07:28,865 --> 00:07:32,160
tetapi ternyata tak seburuk itu, 'kan?

159
00:07:32,660 --> 00:07:35,329
Butuh waktu lama, tetapi aku kering!

160
00:07:36,914 --> 00:07:40,126
Kurasa dia melihatku
dengan cara yang berbeda sekarang.

161
00:07:40,209 --> 00:07:41,461
Setidaknya, kuharap begitu.

162
00:07:41,961 --> 00:07:44,380
KAMP CHARLIE

163
00:07:44,464 --> 00:07:45,965
KAMP BRAVO

164
00:07:46,591 --> 00:07:48,426
Berikan kayumu, aku akan menarikmu.

165
00:07:50,678 --> 00:07:53,264
- Kau basah kuyup?
- Botku kemasukan air.

166
00:07:54,348 --> 00:07:57,185
Sial. Astaga.

167
00:08:00,521 --> 00:08:02,273
Pakaian dalamku basah.

168
00:08:02,773 --> 00:08:05,568
Bagaimana aku bisa tidur malam ini?
Matilah aku.

169
00:08:08,905 --> 00:08:09,780
Bagaimana?

170
00:08:10,281 --> 00:08:13,326
Itu bisa mengapung,
tetapi arusnya terlalu kuat.

171
00:08:13,910 --> 00:08:15,119
- Sungguh.
- Jadi…

172
00:08:15,203 --> 00:08:18,122
- Membawamu terlalu cepat?
- Kita terlalu dekat dengan pulau.

173
00:08:18,206 --> 00:08:19,999
Seharusnya mungkin di sini.

174
00:08:20,500 --> 00:08:22,543
Aku bisa merasa baik tentang diriku.

175
00:08:22,627 --> 00:08:25,379
Aku ingin meluncurkan benda ini di kamp,

176
00:08:25,463 --> 00:08:29,008
memanfaatkan arus dan mengarahkan
rakit itu ke pulau.

177
00:08:29,091 --> 00:08:31,928
Kami keluar dan arusnya menarikku…

178
00:08:32,011 --> 00:08:33,554
Ya, mulai turun dengan cepat.

179
00:08:33,638 --> 00:08:35,932
- Lihat. Ini satu jam, kurasa.
- Ya.

180
00:08:36,015 --> 00:08:37,475
Kita harus menghangatkan dia.

181
00:08:37,558 --> 00:08:38,392
Maaf, Semua.

182
00:08:38,476 --> 00:08:39,644
- Baiklah.
- Sampai nanti.

183
00:08:39,727 --> 00:08:40,895
- Dah.
- Jaga diri.

184
00:08:41,938 --> 00:08:45,608
Kami gagal karena kesalahan Javier,
tentu saja.

185
00:08:45,691 --> 00:08:50,154
Aku membiarkannya membuat
keputusan terakhir dan itu kegagalannya.

186
00:08:50,238 --> 00:08:51,739
Itu bukan kegagalanku.

187
00:08:52,323 --> 00:08:54,742
Kesepakatan antara Alfa dan Bravo

188
00:08:54,825 --> 00:08:58,162
untuk berbagi perangkap kepiting
tak menghasilkan apa-apa.

189
00:08:58,746 --> 00:09:01,082
Ada bagian dari diriku
yang berharap Tim Alfa

190
00:09:01,165 --> 00:09:02,917
- ada di air sekarang…
- Aku tahu.

191
00:09:03,000 --> 00:09:04,752
…mencari kepiting karena…

192
00:09:04,835 --> 00:09:07,171
Apakah kita akan membahasnya
atau biarkan saja?

193
00:09:07,255 --> 00:09:08,881
Entahlah. Aku bersemangat.

194
00:09:08,965 --> 00:09:11,592
Aku juga. Kau bisa tahu
karena aku mengoceh.

195
00:09:13,344 --> 00:09:16,222
Aku mengandalkan Justin
untuk membangun rakit ini,

196
00:09:16,305 --> 00:09:18,266
tetapi dia gagal total.

197
00:09:18,349 --> 00:09:19,475
Ayo ambil petanya.

198
00:09:19,559 --> 00:09:22,436
Coba tebak? Kompetisi ini belum berakhir.

199
00:09:22,520 --> 00:09:24,814
Jadi, ini agenda besok.

200
00:09:24,897 --> 00:09:28,734
Saat air surut, kita bisa menyeberang.
Kita bisa berjalan ke sana.

201
00:09:29,318 --> 00:09:33,364
Aku akan mencari cara
ke pulau tanpa Justin.

202
00:09:33,447 --> 00:09:36,242
Jill adalah satu-satunya kontestan
di kompetisi yang menemukan

203
00:09:36,325 --> 00:09:39,078
bahwa ada lebih dari satu cara
untuk sampai ke pulau itu.

204
00:09:39,870 --> 00:09:44,041
Jika waktunya tepat saat air surut,
pulau bisa dicapai dengan berjalan kaki.

205
00:09:48,170 --> 00:09:52,425
Jordan, dari Tim Delta, juga kembali
dengan tangan kosong.

206
00:09:53,217 --> 00:09:56,304
Aku mencoba menyadari
kenapa aku kalah dalam perlombaan itu,

207
00:09:56,387 --> 00:09:57,847
kenapa aku kalah tadi.

208
00:09:57,930 --> 00:10:00,266
Pertarungan sia-sia melawan arus

209
00:10:00,349 --> 00:10:03,561
membuatnya membakar
lebih dari seribu kalori berharga,

210
00:10:03,644 --> 00:10:06,689
membuatnya terkuras secara fisik
dan emosional.

211
00:10:07,189 --> 00:10:10,693
Aku lelah, kedinginan, basah, lapar.

212
00:10:11,235 --> 00:10:14,405
Aku baru saja dikalahkan di sungai.

213
00:10:14,488 --> 00:10:17,325
Timnya tak tahu hasilnya.

214
00:10:18,200 --> 00:10:20,328
Timku sudah melakukan tugas mereka.

215
00:10:20,828 --> 00:10:22,038
Aku belum.

216
00:10:23,956 --> 00:10:24,999
Apa kabar, Bung?

217
00:10:25,666 --> 00:10:26,876
Jadi,

218
00:10:27,418 --> 00:10:29,670
aku merasakan beban kegagalan itu.

219
00:10:39,055 --> 00:10:40,890
Maafkan aku, Semua. Aku pikir…

220
00:10:40,973 --> 00:10:41,849
- Hei.
- Hei.

221
00:10:41,932 --> 00:10:44,060
- Aku berusaha mendapatkannya.
- Kemari, Kawan.

222
00:10:44,560 --> 00:10:46,103
Tidak, tak apa-apa.

223
00:10:47,104 --> 00:10:48,272
Tidak apa-apa.

224
00:10:48,356 --> 00:10:51,317
Saat Jordan kembali,
aku kasihan kepadanya.

225
00:10:51,400 --> 00:10:54,028
Itu kawanku. Aku ingin bersamanya
hingga akhir.

226
00:10:54,695 --> 00:10:57,823
- Itu sulit.
- Tidak. Yang berlalu biarlah berlalu.

227
00:10:57,907 --> 00:10:59,784
Rakit kita bagus, ada hari lain.

228
00:10:59,867 --> 00:11:02,328
Rakit itu akan membawa kita
ke mana pun kita pergi.

229
00:11:02,411 --> 00:11:04,955
- Kita punya kerang untuk makan malam.
- Baiklah.

230
00:11:05,039 --> 00:11:09,251
Kami akan mengurusmu. Kami merapikan
tempat tidur agar kau bisa tidur siang.

231
00:11:09,335 --> 00:11:11,587
Jangan terlalu dipikirkan, Bung.

232
00:11:17,968 --> 00:11:20,971
KAMP BRAVO

233
00:11:22,431 --> 00:11:25,017
Memanaskan benda kecil itu membosankan,
tetapi kita butuh.

234
00:11:25,101 --> 00:11:25,935
Aku tahu.

235
00:11:26,519 --> 00:11:28,604
Dengan misi hari ini yang berakhir gagal,

236
00:11:29,188 --> 00:11:33,943
Tim Bravo menggunakan kerang terakhir
untuk mengekang nafsu makan mereka.

237
00:11:34,026 --> 00:11:36,737
Justin tak pernah menceburkan kapal itu
ke air?

238
00:11:36,821 --> 00:11:38,280
Justin tak menyelesaikannya.

239
00:11:38,864 --> 00:11:42,785
Kami memulai aliansi
dengan tim Jill, Amber, dan Justin.

240
00:11:43,369 --> 00:11:45,329
Namun, sekarang, aku merasa

241
00:11:45,413 --> 00:11:49,083
jika bergabung dengan kami,
mereka harus membawa sesuatu.

242
00:11:49,166 --> 00:11:52,253
Sejauh ini, nihil.

243
00:11:53,045 --> 00:11:54,338
Tunggu, botnya sudah kering?

244
00:11:54,422 --> 00:11:58,217
Ya, keajaiban terjadi dan ini agak kering.

245
00:11:58,300 --> 00:12:01,387
Ini tak sepenuhnya kering,
tetapi aku akan bertahan esok hari.

246
00:12:02,847 --> 00:12:04,807
Aku tahu aku kesal dengan Brian,

247
00:12:04,890 --> 00:12:08,686
tetapi kemudian aku sadar
aku tak mau kehilangan Brian.

248
00:12:08,769 --> 00:12:11,480
Tiba-tiba aku merasa lebih takut.

249
00:12:12,398 --> 00:12:14,316
Bagaimana denganmu? Apa yang kau rasakan?

250
00:12:15,359 --> 00:12:17,778
Aku merasa lebih baik saat kau lebih baik.

251
00:12:17,862 --> 00:12:20,573
Jika Brian gugur, aku harus berkemas

252
00:12:20,656 --> 00:12:22,408
dan entah bergabung dengan tim lain

253
00:12:22,491 --> 00:12:24,744
jika mereka menerimaku atau berakhir.

254
00:12:24,827 --> 00:12:26,537
Waktuku berakhir.

255
00:12:26,620 --> 00:12:29,123
Jadi, ya, kepiting menyenangkan,

256
00:12:29,206 --> 00:12:32,293
tetapi aku lebih memilih mempertahankan
kawanku.

257
00:12:32,877 --> 00:12:34,670
Aku senang terjebak di sini bersamamu.

258
00:12:35,546 --> 00:12:37,757
- Ya, sama.
- Aku senang kau merasa lebih baik.

259
00:12:38,257 --> 00:12:41,719
Aku bisa gila tanpamu, Kawan.

260
00:12:46,056 --> 00:12:49,518
Malam ketujuh yang dingin berubah jadi
pagi kedelapan yang dingin

261
00:12:49,602 --> 00:12:51,020
di kompetisi Alaska.

262
00:12:53,439 --> 00:12:57,193
Sementara kemarin adalah kemunduran besar
bagi tiga dari empat tim,

263
00:12:57,276 --> 00:13:00,529
masih ada dua perangkap kepiting
yang tersisa di pulau ini.

264
00:13:01,864 --> 00:13:03,449
Baik, siap.

265
00:13:03,532 --> 00:13:06,994
Namun, rakit Alfa masih belum selesai.

266
00:13:07,077 --> 00:13:10,122
Masih kukerjakan. Membersihkannya.

267
00:13:11,957 --> 00:13:13,459
Kita harus bergegas.

268
00:13:13,542 --> 00:13:16,337
Muak menunggu Justin menyelesaikan rakit,

269
00:13:16,420 --> 00:13:21,050
Amber dan Jill membuat rencana berisiko
untuk mendapatkan kepiting tanpa rakit.

270
00:13:21,133 --> 00:13:24,303
Kami memutuskan untuk memanfaatkan
air surut ini.

271
00:13:24,386 --> 00:13:28,808
Kami akan menyusuri tepian
secepat mungkin sebelum air pasang.

272
00:13:28,891 --> 00:13:30,017
Baiklah, ya.

273
00:13:31,393 --> 00:13:34,271
Mari lihat apa kita tak bisa menyeberang
saat air surut.

274
00:13:34,355 --> 00:13:36,982
Kurasa kita terhubung dengan pulau.

275
00:13:38,317 --> 00:13:41,779
Di Teluk Neka, pasang mencapai
puncak tertinggi dan terendah

276
00:13:41,862 --> 00:13:43,614
kira-kira setiap enam jam.

277
00:13:43,697 --> 00:13:47,451
Yang terendah terjadi pada pukul 06.20.

278
00:13:48,035 --> 00:13:49,829
Pada pukul 12.48 siang ini,

279
00:13:50,830 --> 00:13:53,541
kedalaman air akan mencapai 4,8 meter.

280
00:13:56,377 --> 00:13:59,338
Astaga, lihat! Kita bisa berjalan
ke pulau.

281
00:13:59,421 --> 00:14:01,131
Kita bisa mengambil perangkap kita.

282
00:14:01,215 --> 00:14:03,259
Kita tepat waktu.

283
00:14:03,759 --> 00:14:07,429
Amber dan Jill butuh 20 menit
berjalan kaki ke pulau.

284
00:14:07,513 --> 00:14:09,431
Lihat pemandangan itu.

285
00:14:09,515 --> 00:14:11,559
Dengan air pasang yang akan kembali…

286
00:14:11,642 --> 00:14:13,143
Ayo lihat apa kita bisa ambil.

287
00:14:13,227 --> 00:14:16,397
…setiap menit yang mereka habiskan
untuk mencari perangkap meningkatkan

288
00:14:16,480 --> 00:14:19,316
risiko mereka terdampar di sana semalaman

289
00:14:20,109 --> 00:14:22,361
tanpa naungan atau api.

290
00:14:23,737 --> 00:14:24,947
Kau melihat sesuatu?

291
00:14:25,447 --> 00:14:26,657
Tidak.

292
00:14:30,286 --> 00:14:31,203
Kerang lagi.

293
00:14:31,787 --> 00:14:34,248
- Kurasa kita punya banyak.
- Ya.

294
00:14:35,416 --> 00:14:39,169
Memasangnya di teluk kecil itu
mungkin ide buruk.

295
00:14:42,131 --> 00:14:43,465
Di mana mereka?

296
00:14:48,721 --> 00:14:50,890
Kau bisa tahu air pasang akan datang.

297
00:14:51,390 --> 00:14:53,684
Kita punya tugas.
Kita tak bisa mencemaskan itu.

298
00:14:53,767 --> 00:14:54,894
Kita punya misi.

299
00:14:55,394 --> 00:14:57,730
Kenapa kita tak bisa menemukan
perangkap lain?

300
00:14:57,813 --> 00:14:59,732
Aku tahu itu. Di mana itu?

301
00:14:59,815 --> 00:15:02,151
Kita menyisir pantai,
tetapi itu tak ada di sini.

302
00:15:06,697 --> 00:15:07,781
Membuat frustrasi.

303
00:15:08,282 --> 00:15:10,910
Makin aku merasa lelah dan lapar,

304
00:15:11,619 --> 00:15:15,080
makin cepat aku jadi frustrasi.

305
00:15:16,999 --> 00:15:19,835
Saat Amber dan Jill mencoba melawan
sungai yang pasang

306
00:15:19,919 --> 00:15:21,712
dalam pencarian perangkap kepiting…

307
00:15:23,339 --> 00:15:25,007
KAMP DELTA

308
00:15:25,090 --> 00:15:29,053
…Dawn, dari Tim Delta, menemukan
potensi ancaman di dekat kamp mereka.

309
00:15:29,553 --> 00:15:30,554
Jejak beruang.

310
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
Ya.

311
00:15:35,434 --> 00:15:36,602
Lihat itu.

312
00:15:37,102 --> 00:15:39,730
Itu mungkin yang kudengar di luar kamp.

313
00:15:40,731 --> 00:15:43,609
- Sepertinya bukan beruang besar.
- Tidak, tidak terlalu besar.

314
00:15:43,692 --> 00:15:45,527
Kurasa kau bisa melawannya, Jordan.

315
00:15:46,278 --> 00:15:47,196
Hei, tunggu.

316
00:15:48,614 --> 00:15:49,990
Mau bicara jujur.

317
00:15:50,074 --> 00:15:52,117
Ayo bicara dengan orang-orang bodoh ini.

318
00:15:52,701 --> 00:15:53,827
Kacaukan mereka.

319
00:15:53,911 --> 00:15:56,163
Tim Charlie mengambil kesempatan

320
00:15:56,246 --> 00:15:58,916
untuk mengumpulkan info
soal pesaing mereka, Tim Delta.

321
00:15:59,416 --> 00:16:00,584
Apa kabar, Tetangga?

322
00:16:00,668 --> 00:16:01,585
Apa kabar?

323
00:16:01,669 --> 00:16:02,670
Senang bertemu kalian.

324
00:16:02,753 --> 00:16:04,380
Hei, apa kabar?

325
00:16:04,463 --> 00:16:06,256
Apa kabar? Bagaimana kabar kalian?

326
00:16:06,757 --> 00:16:10,469
- Bersiap untuk suhu dingin ini?
- Aku suka dingin, tetapi tak suka basah.

327
00:16:10,552 --> 00:16:12,680
Ya, sayangnya, kita akan merasakan
lebih banyak.

328
00:16:12,763 --> 00:16:14,515
- Tentu saja.
- Ya, itu fakta.

329
00:16:16,976 --> 00:16:20,521
Sungguh, aku merasa kedua tim kita unggul.

330
00:16:20,604 --> 00:16:22,773
Apa yang membuatmu berpikir
kalian sekuat kami?

331
00:16:22,856 --> 00:16:26,318
Kami punya tiga perangkap
untuk kami makan lima kepiting.

332
00:16:26,402 --> 00:16:29,571
Hanya aku yang berhasil mencapai
pulau itu dari berapa orang?

333
00:16:33,117 --> 00:16:34,535
Kami nomor satu.

334
00:16:34,618 --> 00:16:36,036
Kemarin membuktikan itu.

335
00:16:36,120 --> 00:16:39,915
Namun, kami menginginkan
anggota keempat bergabung dengan tim kami.

336
00:16:39,999 --> 00:16:43,460
Jadi, kurasa, kami bisa merebut
satu orang dari tim mereka

337
00:16:43,544 --> 00:16:46,505
dan itu akan membuat kami kembali jadi
empat orang,

338
00:16:46,588 --> 00:16:49,466
lalu jelas, itu memberi kami keuntungan,

339
00:16:50,384 --> 00:16:52,469
dari segi otot, lebih baik
daripada tim lain.

340
00:16:52,553 --> 00:16:54,513
Kita empat tim terakhir.

341
00:16:55,139 --> 00:16:56,765
Sejauh ini.

342
00:16:56,849 --> 00:16:59,059
Kalian akan merekrut orang lain?

343
00:16:59,143 --> 00:17:00,394
Kami mencari satu anggota.

344
00:17:00,477 --> 00:17:03,814
Kami ingin kalian memastikan.
Lihat tim mana yang lebih baik.

345
00:17:03,897 --> 00:17:06,358
- Tim yang lebih baik.
- Tentu saja.

346
00:17:07,151 --> 00:17:11,071
Delta jelas mengincar
posisi teratas di sini.

347
00:17:11,155 --> 00:17:14,450
Mereka tim penuh pesaing bagus.

348
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
Kurasa tak pintar merebut seseorang

349
00:17:17,369 --> 00:17:19,872
untuk melemahkan jumlah mereka
dan menambah jumlah kita.

350
00:17:19,955 --> 00:17:23,375
Pada akhirnya, akan ada tiga tim
yang takkan menang

351
00:17:23,459 --> 00:17:25,586
dan aku pasti ingin berada
di tim pemenang.

352
00:17:25,669 --> 00:17:29,048
Jika aku jadi kau, dengan tiga,
dan kau hanya punya satu slot,

353
00:17:29,548 --> 00:17:31,800
aku akan mengambil seseorang dari sana.

354
00:17:31,884 --> 00:17:33,802
- Sudah dipikirkan.
- Keluarkan yang itu.

355
00:17:33,886 --> 00:17:35,971
- Siapa yang diinginkan.
- Siapa yang disukai.

356
00:17:36,055 --> 00:17:37,306
Siapa yang kalian pikirkan?

357
00:17:37,389 --> 00:17:39,475
- Kami tak bisa memberitahumu.
- Belum bisa.

358
00:17:39,558 --> 00:17:43,145
Kamp Charlie mendekati kami
dengan cara yang salah.

359
00:17:43,228 --> 00:17:46,231
"Kemah kami yang terbaik
dan bla, bla, bla, bla."

360
00:17:46,315 --> 00:17:48,525
Kau datang dan bilang
hanya ingin satu dari kami,

361
00:17:48,609 --> 00:17:51,153
tetapi kau tak punya nyali
untuk memberi tahu kami.

362
00:17:51,236 --> 00:17:52,988
Jujur saja,

363
00:17:53,072 --> 00:17:54,114
kami cukup solid.

364
00:17:54,198 --> 00:17:55,032
Ya.

365
00:17:55,115 --> 00:17:57,201
Jadi, kami takkan merusaknya.

366
00:17:57,284 --> 00:18:01,121
Namun, jika sesuatu terjadi
dan itu harus dilakukan,

367
00:18:01,205 --> 00:18:04,583
kami hargai undangannya dan terbuka
untuk membahas jika sesuatu terjadi.

368
00:18:04,666 --> 00:18:06,960
- Baik, itu adil.
- Saat suhu mulai dingin…

369
00:18:07,044 --> 00:18:10,130
- Kami di sini untuk menghangatkan kalian.
- Baik.

370
00:18:10,214 --> 00:18:13,050
Seperti yang kami nyatakan
dari hari pertama, skenario terbaik

371
00:18:13,133 --> 00:18:16,261
ialah empat anggota awal kami,
kami mendominasi.

372
00:18:16,345 --> 00:18:18,055
- Tenang.
- Jaga diri.

373
00:18:18,138 --> 00:18:18,972
Hati-hati.

374
00:18:19,473 --> 00:18:22,559
Namun, jika saatnya tiba,
tujuanku tentu saja memenangkan ini.

375
00:18:22,643 --> 00:18:24,645
Kau harus tetap membuka pilihanmu.

376
00:18:27,272 --> 00:18:29,483
PASANG NAIK 12.48
WAKTU SAAT INI 10.20

377
00:18:29,566 --> 00:18:31,360
Amber dan Jill, dari Tim Alfa,

378
00:18:31,443 --> 00:18:34,655
masih di pulau mencari
perangkap kepiting yang tersisa.

379
00:18:36,240 --> 00:18:41,954
Sayangnya, kesempatan mereka untuk jalan
di tanah kering kembali ke kamp tertutup.

380
00:18:42,579 --> 00:18:44,081
Air sudah tinggi.

381
00:18:45,249 --> 00:18:47,668
Kita harus meninggalkan ini.

382
00:18:48,710 --> 00:18:49,878
Menyeberang.

383
00:18:54,341 --> 00:18:56,593
Ya!

384
00:18:58,345 --> 00:19:00,514
Kami menemukan perangkap kepiting kami.

385
00:19:00,597 --> 00:19:02,599
Selain milik kami,

386
00:19:02,683 --> 00:19:06,145
kami juga mengambil milik Bravo
untuk membuktikan kepada mereka

387
00:19:06,228 --> 00:19:09,690
kami mencoba bersekutu dengan kalian
dan jadi lima yang kuat.

388
00:19:10,524 --> 00:19:11,942
Apa airnya sudah naik?

389
00:19:12,776 --> 00:19:15,279
Kuharap kita bangun lebih awal pagi ini.

390
00:19:17,614 --> 00:19:19,533
Amber dan Jill tak tahu

391
00:19:19,616 --> 00:19:22,703
seberapa dalam air yang hampir membeku
telah naik.

392
00:19:22,786 --> 00:19:25,330
Sial. Kita celaka.

393
00:19:25,414 --> 00:19:28,834
Airnya sudah naik, secara signifikan.

394
00:19:31,503 --> 00:19:33,547
Mereka dihadapkan dengan pilihan,

395
00:19:33,630 --> 00:19:36,091
tinggal di pulau dan menunggu air surut

396
00:19:36,592 --> 00:19:38,719
atau mencoba menyeberangi sungai,

397
00:19:38,802 --> 00:19:43,015
tak tahu apa mereka harus berjalan
atau berenang kembali.

398
00:19:43,599 --> 00:19:46,602
Persetan. Astaga!

399
00:19:49,938 --> 00:19:52,774
Sialan. Terus naik.

400
00:19:54,234 --> 00:19:55,527
Itu dalam!

401
00:19:56,528 --> 00:19:57,696
Astaga!

402
00:19:59,198 --> 00:20:01,033
Airnya setinggi lututmu, 'kan?

403
00:20:01,116 --> 00:20:01,950
Ya.

404
00:20:02,034 --> 00:20:03,744
Sial, ini bodoh.

405
00:20:05,120 --> 00:20:06,163
Itu makin dalam

406
00:20:08,332 --> 00:20:09,249
dan dalam.

407
00:20:10,959 --> 00:20:13,712
Suhu air di bawah 4,4 derajat Celsius,

408
00:20:15,339 --> 00:20:19,635
yang berarti Amber dan Jill berisiko
terkena hipotermia.

409
00:20:25,307 --> 00:20:27,100
Astaga.

410
00:20:27,601 --> 00:20:33,232
Pada titik ini, kami sudah hampir 25 menit
memakai pakaian dingin, basah.

411
00:20:33,899 --> 00:20:37,778
Sekarang, basah kuyup
dan terpapar udara Alaska yang dingin…

412
00:20:37,861 --> 00:20:38,946
Aku kedinginan.

413
00:20:39,029 --> 00:20:41,698
…makin lama hipotermia tidak diobati,

414
00:20:41,782 --> 00:20:43,617
makin mematikan konsekuensinya.

415
00:20:44,201 --> 00:20:46,536
Aku tahu itu dan aku merasa
itu masuk ke lututku.

416
00:20:46,620 --> 00:20:50,582
Aku berpikir, "Sialan,
kami akan mati kedinginan."

417
00:20:50,666 --> 00:20:53,377
Mereka harus segera berganti
ke pakaian kering

418
00:20:53,460 --> 00:20:57,673
atau detak jantung mereka bisa turun
cukup rendah untuk membuat mereka koma.

419
00:20:57,756 --> 00:21:00,008
Kami berada di ambang hipotermia

420
00:21:00,092 --> 00:21:02,427
dan harus segera menghangatkan diri.

421
00:21:02,511 --> 00:21:04,888
Jadi, Amber dan Jill bergegas kembali
ke kemah,

422
00:21:04,972 --> 00:21:06,890
berharap rekan tim mereka, Justin,

423
00:21:06,974 --> 00:21:09,518
menjaga api tetap menyala
saat mereka pergi.

424
00:21:11,061 --> 00:21:15,274
Tubuhku tak mampu menjaga kehangatan.

425
00:21:17,317 --> 00:21:18,777
Hei, Justin!

426
00:21:18,860 --> 00:21:20,946
- Ya.
- Kami akan membutuhkanmu!

427
00:21:21,029 --> 00:21:23,949
Rekan setim mereka mengecewakan mereka,
sekali lagi.

428
00:21:24,533 --> 00:21:29,454
Setelah apinya menyala,
kami bisa masuk ke kantong tidur.

429
00:21:30,038 --> 00:21:32,541
Jadi, kami di sini,
kedinginan setengah mati,

430
00:21:32,624 --> 00:21:33,917
mencoba membuat api.

431
00:21:34,001 --> 00:21:35,752
Kami butuh rekan tim ketiga kami.

432
00:21:35,836 --> 00:21:37,713
Justin, kami butuh bantuanmu!

433
00:21:38,630 --> 00:21:41,550
Aku tahu kau mendengar kami meneriakimu.

434
00:21:41,633 --> 00:21:47,014
Aku tahu kau merespons
saat dia meneriakimu untuk membantu kami,

435
00:21:47,097 --> 00:21:48,515
tetapi kau tak melakukannya.

436
00:21:48,598 --> 00:21:51,184
Aku tak tahu apa itu pandangan sempit

437
00:21:51,268 --> 00:21:54,396
yang terus kami lihat di Justin
mengerjakan rakit,

438
00:21:54,479 --> 00:21:56,064
tetapi itu tak sopan.

439
00:21:56,898 --> 00:21:58,150
Apa yang terjadi?

440
00:21:58,233 --> 00:22:02,779
Kami dapat perangkap kepiting.
Kami masuk ke air. Itu sampai ke dadaku.

441
00:22:02,863 --> 00:22:05,657
Jika datang saat keributan itu terjadi,

442
00:22:05,741 --> 00:22:06,950
kau pasti akan tahu.

443
00:22:07,034 --> 00:22:08,160
Aku tak bisa dengar.

444
00:22:08,243 --> 00:22:12,164
Jika datang saat kami teriak minta tolong,
kau akan tahu kami basah kuyup.

445
00:22:12,247 --> 00:22:14,082
Bukan salahku kalian masuk ke air.

446
00:22:14,166 --> 00:22:16,168
- Jangan salahkan aku.
- Astaga, Justin!

447
00:22:16,251 --> 00:22:17,961
Astaga, aku di sini.

448
00:22:18,045 --> 00:22:19,796
Aku mencoba menilai apa yang terjadi.

449
00:22:19,880 --> 00:22:22,758
- Aku tak tahu apa yang terjadi.
- Kami basah. Kami butuh api.

450
00:22:22,841 --> 00:22:24,885
- Aku harus bagaimana?
- Kami butuh api.

451
00:22:24,968 --> 00:22:27,220
Periksa nada bicaramu.
Aku di sini untuk membantu.

452
00:22:27,304 --> 00:22:28,597
Jangan cemaskan nada bicara.

453
00:22:28,680 --> 00:22:31,600
Aku khawatir karena tak mengerti
apa yang terjadi.

454
00:22:31,683 --> 00:22:35,187
Jika meninggalkan rakitmu lima detik saja,
kau akan tahu.

455
00:22:35,270 --> 00:22:38,315
Aku tak tahu ini darurat.
Kau bisa datang dan bicara kepadaku.

456
00:22:38,398 --> 00:22:39,399
Apa kau serius?

457
00:22:39,483 --> 00:22:42,027
- Kami basah. Kau mau kami mendatangimu?
- Aku tak tahu!

458
00:22:42,110 --> 00:22:43,904
Kau ingin aku membaca pikiranmu?

459
00:22:43,987 --> 00:22:47,491
- Kami mau kau datang saat kami memanggil.
- Jangan berasumsi aku tahu.

460
00:22:47,574 --> 00:22:48,784
Bermainlah dengan rakitmu.

461
00:22:48,867 --> 00:22:51,578
Jangan memerintahku.
Jika kau ingin bantuanku, aku di sini.

462
00:22:51,661 --> 00:22:53,622
- Aku bisa membantu…
- Ya, aku percaya.

463
00:22:53,705 --> 00:22:57,709
Hentikan sikap burukmu dan bicaralah
kepadaku seperti orang dewasa.

464
00:22:57,793 --> 00:23:00,379
Aku tak mau bicara kepadamu.
Aku sudah muak hari ini.

465
00:23:00,462 --> 00:23:03,840
Justin butuh dua hari
untuk membuat rakit ini.

466
00:23:03,924 --> 00:23:05,550
Aku kehilangan kepercayaan diri.

467
00:23:05,634 --> 00:23:07,052
Aku tak mau bantuanmu.

468
00:23:07,552 --> 00:23:10,680
- Kami baik-baik saja.
- Kau mau apa, Amber?

469
00:23:10,764 --> 00:23:13,850
- Memotong kayu, memotong tongkat bulu?
- Ya, tolong.

470
00:23:13,934 --> 00:23:16,144
Tolong potong kecil-kecil.

471
00:23:16,228 --> 00:23:18,146
Keringkan kakiku,
lalu aku bisa ambil alih.

472
00:23:18,230 --> 00:23:21,358
Itu yang terjadi saat emosi menguasaimu.
Kau tak bisa berpikir jernih.

473
00:23:21,441 --> 00:23:23,026
Kau menyebalkan kepada orang lain.

474
00:23:23,735 --> 00:23:29,074
Dia harus membuktikan kepada kami
bahwa dia layak jadi bagian dari tim ini.

475
00:23:32,327 --> 00:23:34,037
Ini akan jadi buruk.

476
00:23:35,372 --> 00:23:37,749
Dia mungkin harus mencari tim lain.

477
00:23:38,250 --> 00:23:40,669
Meski ada pertengkaran
di antara anggota tim,

478
00:23:40,752 --> 00:23:43,547
strategi berisiko Jill dan Amber
membuahkan hasil.

479
00:23:44,256 --> 00:23:48,760
Mereka satu-satunya tim selain Charlie
yang memenangkan tantangan perangkap.

480
00:23:57,769 --> 00:24:01,189
Hari kesembilan di hutan belantara Alaska
yang tak kenal ampun.

481
00:24:01,273 --> 00:24:02,107
KAMP CHARLIE

482
00:24:02,190 --> 00:24:03,900
Umpan masuk ke perangkap…

483
00:24:03,984 --> 00:24:07,487
Tim Charlie berharap
makan malam kepiting malam ini.

484
00:24:07,571 --> 00:24:09,865
- …melemparnya…
- Tangkap kepiting untuk kita.

485
00:24:09,948 --> 00:24:12,325
- …dan membawakan makanan, ya?
- Lakukan.

486
00:24:12,409 --> 00:24:15,162
Jadi, ternyata lebih masuk akal

487
00:24:15,245 --> 00:24:17,247
untuk menaruh orang paling ringan
di rakit.

488
00:24:17,747 --> 00:24:19,040
Itu fisika.

489
00:24:19,124 --> 00:24:23,587
Heigh-ho, heigh-ho
Waktunya mencari kepiting

490
00:24:23,670 --> 00:24:26,923
Angie akan mengarungi sungai sekali lagi
untuk memasang perangkap

491
00:24:27,007 --> 00:24:29,759
dan setelah beberapa jam,
kembali untuk mengambilnya.

492
00:24:30,260 --> 00:24:32,471
- Aku memercayaimu, Kawan.
- Selamat berburu.

493
00:24:32,554 --> 00:24:34,055
- Terima kasih.
- Tangkap.

494
00:24:34,639 --> 00:24:37,392
Tidak ada yang mudah di sini.
Ini semua sungguhan.

495
00:24:37,976 --> 00:24:38,977
Kami dapat perangkap

496
00:24:39,060 --> 00:24:42,689
dan itu kemenangan besar,
tetapi juga lebih banyak pekerjaan.

497
00:24:44,524 --> 00:24:45,400
Buat itu berhasil.

498
00:24:45,484 --> 00:24:46,443
Dah, Semua!

499
00:24:46,526 --> 00:24:48,445
Dah, Angie. Tangkap yang banyak

500
00:24:48,528 --> 00:24:50,155
Namun, Angie tangguh,

501
00:24:50,238 --> 00:24:52,908
jadi jika ini berhasil,
kami bisa membuat ini berfungsi,

502
00:24:53,408 --> 00:24:55,368
dan itu memberi kami makanan,

503
00:24:55,452 --> 00:24:58,246
itu akan sepadan dengan semua risikonya.

504
00:24:59,039 --> 00:25:02,542
Memancing kepiting di Alaska
bisa berbahaya dan tak terduga.

505
00:25:03,043 --> 00:25:07,339
Meski Angie mampu menavigasi arus kuat
dan memasang perangkap,

506
00:25:07,839 --> 00:25:10,759
tidak ada jaminan
dia akan menangkap apa pun.

507
00:25:10,842 --> 00:25:11,718
Baiklah.

508
00:25:11,801 --> 00:25:14,804
Perangkap kepiting bekerja
dengan umpan untuk memancing kepiting

509
00:25:14,888 --> 00:25:18,850
ke salah satu dari tiga lubang strategis
yang disebut pintu perangkap.

510
00:25:18,934 --> 00:25:22,771
Bagian atas yang miring memungkinkan masuk
dengan mudah, tetapi tak bisa kabur.

511
00:25:22,854 --> 00:25:26,274
Lingkaran ini memungkinkan kepiting
ukuran lebih kecil untuk melarikan diri,

512
00:25:26,358 --> 00:25:29,194
menyisakan lebih banyak ruang
untuk kepiting yang lebih besar.

513
00:25:29,277 --> 00:25:32,197
Dengan rakit yang paling tak kukuh
dari semua tim,

514
00:25:32,280 --> 00:25:35,825
Angie pasti akan basah
dan berisiko terkena hipotermia.

515
00:25:36,660 --> 00:25:37,994
Cukup menakutkan.

516
00:25:38,578 --> 00:25:42,541
Charlie bukan satu-satunya tim
yang berharap dapat kepiting hari ini.

517
00:25:43,458 --> 00:25:44,834
Bisa masukkan busurnya?

518
00:25:44,876 --> 00:25:45,710
KAMP ALFA

519
00:25:45,794 --> 00:25:46,920
Sekarang, turunkan.

520
00:25:49,297 --> 00:25:50,298
Baiklah.

521
00:25:50,382 --> 00:25:51,466
- Terima kasih.
- Ya.

522
00:25:52,050 --> 00:25:56,096
Rakit Tim Alfa akhirnya siap
untuk pelayaran perdananya.

523
00:25:56,972 --> 00:25:57,847
Ya!

524
00:25:59,474 --> 00:26:00,976
Baiklah, kita berangkat.

525
00:26:03,728 --> 00:26:04,980
Akan kuambil yang satunya.

526
00:26:05,480 --> 00:26:06,481
Lempar saja.

527
00:26:08,191 --> 00:26:11,069
Jadi, ini bukan hanya Tim Alfa.

528
00:26:11,570 --> 00:26:14,698
- Ini Tim Alfa dan Tim Bravo.
- Ya.

529
00:26:15,365 --> 00:26:16,783
- Kita aman?
- Aman.

530
00:26:17,367 --> 00:26:19,494
Andai kita bisa membuat
dayung yang lebih baik.

531
00:26:19,995 --> 00:26:20,870
Ya, tetapi…

532
00:26:20,954 --> 00:26:24,416
Jika kita punya dua dayung dengan terpal,
itu bisa menangkap lebih banyak air

533
00:26:24,499 --> 00:26:26,376
Namun, dia tak mau bantuan.

534
00:26:26,876 --> 00:26:30,255
Membuat rakit membuatku agak menjauh
dari kemah.

535
00:26:30,338 --> 00:26:31,881
Aku terlalu ambisius.

536
00:26:31,965 --> 00:26:35,093
Itu butuh waktu lebih lama
daripada dugaanku.

537
00:26:35,677 --> 00:26:36,928
Tim Alfa, Sayang!

538
00:26:37,012 --> 00:26:39,848
Namun, apa waktu yang dihabiskan sepadan?
Menurutku begitu.

539
00:26:40,724 --> 00:26:42,392
Itu luar biasa.

540
00:26:43,935 --> 00:26:46,563
Justin dan aku bertengkar kecil.

541
00:26:46,646 --> 00:26:49,190
Namun, dia membuat rakit terbaik.

542
00:26:49,274 --> 00:26:51,735
Tidak diragukan lagi,
itu rakit terbaik di sini.

543
00:26:52,902 --> 00:26:54,904
Mungkin Justin akan membantu kami.

544
00:26:55,739 --> 00:26:56,781
Kita lihat saja nanti.

545
00:26:59,075 --> 00:27:00,327
KAMP ALFA

546
00:27:00,410 --> 00:27:01,911
KAMP DELTA

547
00:27:04,039 --> 00:27:06,958
Karena Delta adalah satu-satunya tim
tanpa perangkap kepiting,

548
00:27:07,042 --> 00:27:09,711
Paul melakukan ekspedisi berburu
seorang diri

549
00:27:09,794 --> 00:27:12,631
dan berharap mendapatkan protein
untuk timnya.

550
00:27:16,051 --> 00:27:19,054
Setelah beberapa jam
dan sedikit tanda hewan liar…

551
00:27:19,554 --> 00:27:20,680
Ya!

552
00:27:21,848 --> 00:27:26,478
…dia melihat beberapa tanda di pohon
yang menunjukkan rusa mungkin di dekatnya.

553
00:27:26,978 --> 00:27:28,855
Pohon ini sudah digunakan beberapa tahun.

554
00:27:28,938 --> 00:27:30,899
Kau bisa melihat
ini seperti penunjuk jalan.

555
00:27:30,982 --> 00:27:33,401
Setiap rusa yang datang
mungkin akan menabraknya.

556
00:27:33,485 --> 00:27:37,447
Ada banyak yang menggunakan area ini
dan ia juga bagus.

557
00:27:37,530 --> 00:27:39,074
Ini jelas pertanda baik.

558
00:27:39,741 --> 00:27:42,285
Sebagai pemburu paling berpengalaman
di Tim Delta,

559
00:27:42,369 --> 00:27:45,705
tekanan pada Paul
untuk menangkap rusa tinggi.

560
00:27:45,789 --> 00:27:46,623
Astaga, ini sulit.

561
00:27:46,706 --> 00:27:50,126
Sekarang, sumber daya kami
sangat terbatas

562
00:27:50,710 --> 00:27:52,587
dan kadang aku merasa kurang kontribusi.

563
00:27:52,671 --> 00:27:56,383
Satu saja bisa menghasilkan
lebih dari 22,6 kg daging,

564
00:27:56,466 --> 00:27:59,761
cukup untuk menyokong mereka
selama dua sampai tiga pekan.

565
00:27:59,844 --> 00:28:00,845
Astaga.

566
00:28:02,222 --> 00:28:03,932
Mangsa beruang.

567
00:28:05,100 --> 00:28:07,227
Begitu dekat dengan perkemahan juga.

568
00:28:07,977 --> 00:28:11,940
Bangkai rusa bukan hanya tanda bahaya
bagi Paul dan timnya,

569
00:28:12,607 --> 00:28:15,902
itu berarti dia punya persaingan ketat
dalam hal berburu,

570
00:28:16,903 --> 00:28:17,821
beruang.

571
00:28:21,658 --> 00:28:23,201
Harus ekstra hati-hati di sini.

572
00:28:23,952 --> 00:28:25,078
Tupai sialan.

573
00:28:26,788 --> 00:28:28,289
Semoga aku bisa membunuh sesuatu!

574
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
Setelah sembilan hari di alam liar,

575
00:28:30,750 --> 00:28:33,044
Paul mulai kehilangan kepercayaan
pada perburuan

576
00:28:33,128 --> 00:28:35,922
sebagai sumber makanan
yang bisa diandalkan untuk timnya.

577
00:28:37,173 --> 00:28:38,508
Untuk memenangkan ini,

578
00:28:38,591 --> 00:28:40,093
kami harus mendapatkan protein.

579
00:28:41,511 --> 00:28:44,472
Apa yang kukorbankan
untuk berada di sini, kalian tak tahu.

580
00:28:45,348 --> 00:28:46,850
Ada ini di lengan bajuku.

581
00:28:50,729 --> 00:28:53,690
Ada catatan kecil di belakang.
Tulisannya, "Kau pasti bisa, Ayah.

582
00:28:54,607 --> 00:28:56,151
Kami sangat mencintaimu."

583
00:28:56,651 --> 00:28:57,652
Makanya aku di sini.

584
00:28:58,653 --> 00:28:59,904
Membuat ini sulit.

585
00:29:05,201 --> 00:29:07,245
Sayangnya untuk Tim Delta,

586
00:29:07,328 --> 00:29:10,081
Paul kembali ke kemah
dengan tangan kosong.

587
00:29:10,999 --> 00:29:13,626
Saat Tim Delta menghadapi kesulitan,

588
00:29:16,045 --> 00:29:19,674
Justin mengeluarkan rakitnya
dengan harapan mendapatkan kepiting,

589
00:29:20,467 --> 00:29:23,094
tetapi cuaca tiba-tiba berubah.

590
00:29:24,095 --> 00:29:25,221
Sekarang berkabut.

591
00:29:26,097 --> 00:29:28,266
Lebih dingin dan lebih basah.

592
00:29:28,767 --> 00:29:31,561
Kesabaran Justin pun menipis.

593
00:29:32,270 --> 00:29:34,189
Apa kau bercanda?

594
00:29:35,815 --> 00:29:37,776
Ayolah.

595
00:29:39,068 --> 00:29:40,487
Ya!

596
00:29:43,615 --> 00:29:44,991
Ya, Sayang!

597
00:29:46,826 --> 00:29:48,203
Itu maksudku.

598
00:29:49,078 --> 00:29:52,874
Justin mengumpulkan total 12 kepiting
untuk timnya, Alfa,

599
00:29:53,458 --> 00:29:55,251
dan tim aliansi mereka, Bravo.

600
00:29:59,339 --> 00:30:00,256
Ayo turun.

601
00:30:00,757 --> 00:30:02,050
Aku membawa hadiah.

602
00:30:04,302 --> 00:30:07,555
Lihat ukuran kepiting itu!

603
00:30:08,973 --> 00:30:10,683
- Kita makan enak malam ini.
- Apa?

604
00:30:10,767 --> 00:30:12,977
- Astaga!
- Kau serius?

605
00:30:13,061 --> 00:30:15,563
Meski jadi tim terakhir
yang mendapatkan perangkap,

606
00:30:15,647 --> 00:30:18,608
Alfa adalah tim pertama
yang menangkap kepiting.

607
00:30:18,691 --> 00:30:21,027
Astaga!

608
00:30:21,110 --> 00:30:22,821
Mereka besar!

609
00:30:22,904 --> 00:30:25,448
Kekurangan protein selama sembilan hari,

610
00:30:25,532 --> 00:30:29,118
hidangan hewan bercangkang yang lezat
akan mengisi perut Tim Alfa.

611
00:30:29,619 --> 00:30:31,204
Berat sekali!

612
00:30:31,287 --> 00:30:34,040
Maaf aku akan memakanmu.

613
00:30:34,624 --> 00:30:37,669
Aku harus ingat Justin adalah Justin

614
00:30:37,752 --> 00:30:39,420
dan aku adalah aku.

615
00:30:39,504 --> 00:30:46,386
Bersama-sama, kami membuat
tim solid yang luar biasa.

616
00:30:46,970 --> 00:30:50,723
Aku punya banyak pengalaman traumatis
dalam hidupku

617
00:30:50,807 --> 00:30:53,810
sampai aku tak memercayai manusia
pada umumnya.

618
00:30:53,893 --> 00:30:58,481
Namun, mulai sekarang,
aku akan 1000% memercayainya

619
00:30:58,565 --> 00:31:01,860
dan mendukungnya dengan dukungan 100%.

620
00:31:01,943 --> 00:31:04,696
Kita menangkap kepiting di Alaska!

621
00:31:04,779 --> 00:31:05,655
Ya!

622
00:31:07,198 --> 00:31:08,700
Di seberang Sungai Neka,

623
00:31:08,783 --> 00:31:12,996
Kamp Charlie menunggu kabar
apa misi kepiting mereka juga berhasil.

624
00:31:14,497 --> 00:31:16,165
Nick! Seth!

625
00:31:16,249 --> 00:31:17,417
Bung, itu Angie.

626
00:31:18,376 --> 00:31:19,210
Itu Angie?

627
00:31:20,086 --> 00:31:21,379
Lihat makan malam kalian.

628
00:31:21,963 --> 00:31:22,964
Kami makan malam ini?

629
00:31:23,047 --> 00:31:25,341
Masing-masing dua, ini sangat besar.

630
00:31:25,425 --> 00:31:28,303
- Kami makan, Sayang!
- Dari Alaska!

631
00:31:29,304 --> 00:31:31,139
Astaga.

632
00:31:31,222 --> 00:31:33,808
- Api menyala.
- Baik, ayo naikkan rakitnya.

633
00:31:34,309 --> 00:31:37,353
Dalam hitungan jam, perangkap kepiting
Tim Charlie mengumpulkan

634
00:31:37,437 --> 00:31:40,023
total enam kepiting dungeness,

635
00:31:40,106 --> 00:31:42,859
masing-masing bobotnya sekitar 1,3 kg.

636
00:31:42,942 --> 00:31:46,571
Hasil tangkapan ini akan memenuhi
pangan tim selama dua hari ke depan.

637
00:31:46,654 --> 00:31:48,156
Kurasa berada di sini

638
00:31:48,239 --> 00:31:52,035
tanpa memiliki kebutuhan-kebutuhan dasar
seperti makanan dan minuman,

639
00:31:52,118 --> 00:31:56,789
harus keluar dan menemukannya,
membuatmu sangat menghargai.

640
00:31:59,834 --> 00:32:01,169
- Terima kasih, Pak.
- Ya.

641
00:32:01,669 --> 00:32:06,549
Kau harus mencarinya
dan itu penghargaan sejati yang aneh.

642
00:32:07,133 --> 00:32:08,092
Makanan, Sayang.

643
00:32:08,676 --> 00:32:10,219
Dari Alaska.

644
00:32:11,012 --> 00:32:11,846
Angie!

645
00:32:15,016 --> 00:32:16,351
Baunya sangat enak, astaga.

646
00:32:17,101 --> 00:32:20,396
Aku naik rakit yang terlihat gila ini
dan memberi makan tim.

647
00:32:20,980 --> 00:32:22,857
Itu sulit, tetapi aku berhasil.

648
00:32:24,400 --> 00:32:25,985
Kepiting bakar, astaga.

649
00:32:28,154 --> 00:32:29,072
Astaga.

650
00:32:30,698 --> 00:32:32,075
Aku bangga padamu, Angie.

651
00:32:32,158 --> 00:32:33,952
- Terima kasih.
- Kalian semua.

652
00:32:34,035 --> 00:32:38,498
Kurasa aku tak terbiasa berbuat baik
atau diberi tahu aku berbuat baik.

653
00:32:39,666 --> 00:32:43,461
Bung, aku terlihat seperti orang liar
yang melahap ini, tetapi masa bodoh.

654
00:32:43,962 --> 00:32:46,547
- Kurasa kita akan makan malam ini.
- Kita sedang makan.

655
00:32:46,631 --> 00:32:49,425
M-A-K-A-N pakai sedang. Sedang makan.

656
00:32:49,509 --> 00:32:51,803
- Guru bahasa Inggris.
- Kita sedang makan.

657
00:32:54,138 --> 00:32:58,267
Bukan hanya Tim Charlie
yang menikmati hidangan malam ini.

658
00:32:59,852 --> 00:33:01,145
Kalian dapat perangkap,

659
00:33:01,938 --> 00:33:03,272
kita pasang perangkapnya,

660
00:33:03,773 --> 00:33:06,192
kita dapat kepiting,
sekarang kita makan kepiting.

661
00:33:07,151 --> 00:33:09,529
- Tim Alfa.
- Tim Alfa.

662
00:33:11,239 --> 00:33:14,575
Tim Alfa menepati janji
dengan berbagi tangkapan kepiting

663
00:33:14,659 --> 00:33:16,327
dengan tetangga di Kamp Bravo.

664
00:33:17,078 --> 00:33:19,664
Sikap baik Jill, Amber, dan Justin.

665
00:33:20,164 --> 00:33:22,083
Jangan lihat aku saat aku makan.

666
00:33:24,627 --> 00:33:26,838
Lihat itu.

667
00:33:26,921 --> 00:33:27,755
Ya!

668
00:33:32,093 --> 00:33:34,470
Astaga.

669
00:33:36,347 --> 00:33:39,809
Satu-satunya tim yang tak bisa menyantap
hidangan Alaska yang lezat malam ini

670
00:33:40,393 --> 00:33:41,602
adalah Tim Delta.

671
00:33:42,854 --> 00:33:46,399
Aku merasakannya.
Aku mulai merasakannya sekarang.

672
00:33:46,941 --> 00:33:49,402
Faktanya tak berubah, kita butuh protein.

673
00:33:49,902 --> 00:33:51,904
Jordan, berapa lama lagi
kau bisa bertahan?

674
00:33:51,988 --> 00:33:52,947
Tidak lama lagi.

675
00:33:53,448 --> 00:33:55,992
Aku belum makan dua hari
dan itu mengejar ketinggalan.

676
00:33:56,075 --> 00:33:58,703
Aku hanya ingin mendapatkan protein.

677
00:33:58,786 --> 00:33:59,620
Ya.

678
00:34:01,581 --> 00:34:06,169
Menurutku dinamika tim kami mulai rusak
dan kehilangan integritasnya sedikit.

679
00:34:06,753 --> 00:34:08,671
Nama kompetisi ini adalah bertahan hidup.

680
00:34:08,755 --> 00:34:10,465
Kau harus mengandalkan tim untuk itu.

681
00:34:10,548 --> 00:34:13,217
Saat ini, tim kami tak menghasilkan
yang kami butuhkan.

682
00:34:13,301 --> 00:34:16,971
Karena usaha memancing
dan berburu mereka tak berhasil,

683
00:34:17,472 --> 00:34:20,975
mereka membahas cara mendapatkan
protein dari tim lain.

684
00:34:21,059 --> 00:34:24,270
Kita punya pilihan untuk barter
dengan perangkap kepiting.

685
00:34:24,353 --> 00:34:26,647
Kita punya pilihan
untuk barter dengan kepiting.

686
00:34:26,731 --> 00:34:29,150
Aku tak mau berurusan dengan Kamp Charlie.

687
00:34:30,401 --> 00:34:31,652
Aku menolak.

688
00:34:31,736 --> 00:34:33,529
Kau harus selalu memikirkan strategi.

689
00:34:33,613 --> 00:34:35,990
Namun, itu sulit
karena kau dibatasi rekan satu tim.

690
00:34:37,033 --> 00:34:40,495
Jika tak segera dapat makanan,
mungkin kami takkan ada di sini.

691
00:34:41,287 --> 00:34:44,832
Namun, ide atau apa pun yang kukatakan,
Dawn menolaknya.

692
00:34:44,916 --> 00:34:47,668
Bagaimana kalau mencuri
salah satu perangkap di luar sana?

693
00:34:47,752 --> 00:34:49,087
Apa itu pilihan?

694
00:34:49,587 --> 00:34:52,590
Kita mempersulit situasi
jika mencuri perangkap mereka.

695
00:34:52,673 --> 00:34:55,510
Ini permainan, Paul. Kita harus bermain.

696
00:34:56,260 --> 00:35:00,973
Sejujurnya, aku tak lagi merasa nyaman
di kemah kami.

697
00:35:01,057 --> 00:35:03,476
Aku memikirkan surat
yang memberi tahu kami,

698
00:35:03,559 --> 00:35:07,146
"Hei, tim awal kalian
mungkin bukan tim akhir kalian."

699
00:35:07,230 --> 00:35:11,067
Jika situasi tak segera berubah,
aku mungkin akan meninggalkan tim.

700
00:35:18,116 --> 00:35:21,077
09.20 - HARI 10 - BERANGIN 12,8 KM/JAM
SUHU MALAM HARI 5,5 CELSIUS

701
00:35:26,833 --> 00:35:30,044
KAMP DELTA

702
00:35:31,129 --> 00:35:31,963
Hei.

703
00:35:33,506 --> 00:35:35,299
Aku tertidur saat memotong kayu.

704
00:35:38,136 --> 00:35:39,929
Aku merasa tak enak badan hari ini.

705
00:35:40,012 --> 00:35:43,766
Aku mulai merasa lapar, lelah,
dan kedinginan.

706
00:35:43,850 --> 00:35:47,145
Sejak datang ke sini,
aku sudah merasa tak enak badan.

707
00:35:48,646 --> 00:35:51,566
Tubuhku sakit. Aku merasa tak bisa…

708
00:35:51,649 --> 00:35:53,192
Ada bintik hitam saat kau berdiri?

709
00:35:53,776 --> 00:35:55,945
Muncul bintik hitam
saat berada di sekitar sini.

710
00:35:56,028 --> 00:35:58,489
Aku kesulitan bergerak.

711
00:35:59,991 --> 00:36:01,159
Untuk saat ini,

712
00:36:01,242 --> 00:36:03,286
kurasa aku tak dalam kondisi yang baik.

713
00:36:03,369 --> 00:36:06,747
Kita tak membawa
cukup protein untuk dimakan.

714
00:36:07,248 --> 00:36:09,292
Aku tak punya
tipe tubuh yang tepat untuk ini.

715
00:36:09,375 --> 00:36:12,753
Aku tak punya cadangan lemak di tubuhku.

716
00:36:13,671 --> 00:36:17,049
Aku bisa memainkan tulang rusukku
seperti alat musik sekarang.

717
00:36:17,884 --> 00:36:21,304
Aku harus selalu berusaha
untuk tetap sadar.

718
00:36:21,387 --> 00:36:23,347
Jika berhenti bergerak, aku tertidur,

719
00:36:23,431 --> 00:36:26,601
itu pertanda lain
bahwa tubuhku makan dirinya sendiri.

720
00:36:26,684 --> 00:36:28,519
Kepalaku mulai terasa sakit.

721
00:36:28,603 --> 00:36:29,437
Ya.

722
00:36:29,520 --> 00:36:30,688
Aku mulai sakit.

723
00:36:31,189 --> 00:36:33,482
Perutku sakit karena remis.

724
00:36:33,566 --> 00:36:35,443
- Ya.
- Aku tak bisa menahannya lagi.

725
00:36:35,526 --> 00:36:37,904
Aku khawatir aku akan mulai muntah

726
00:36:37,987 --> 00:36:40,031
dan itu situasi yang buruk.

727
00:36:40,114 --> 00:36:43,075
Aku tak tahu berapa lama
Jordan akan bertahan. Dia kawanku.

728
00:36:43,159 --> 00:36:45,161
Aku ingin bersamanya hingga akhir.

729
00:36:45,244 --> 00:36:48,873
Namun, jika Jordan memutuskan untuk pergi,
aku harus bicara dengan Kamp Charlie.

730
00:36:48,956 --> 00:36:51,459
Aku harus melakukannya diam-diam.

731
00:36:55,254 --> 00:36:57,256
Kau baik-baik saja?
Kau ingin aku membantumu?

732
00:36:57,340 --> 00:36:58,216
Aku baik-baik saja.

733
00:37:05,473 --> 00:37:07,725
Tim bertahan tiga hari lagi

734
00:37:07,808 --> 00:37:10,770
dari iklim dan kondisi Alaska yang intens.

735
00:37:12,230 --> 00:37:15,149
Beberapa hari terakhir ini adalah
perubahan besar.

736
00:37:15,233 --> 00:37:19,403
Delta terus kekurangan
saat berburu dan mengumpulkan.

737
00:37:19,487 --> 00:37:22,490
Kami semua lelah.
Tubuh kami memakan dirinya sendiri.

738
00:37:23,074 --> 00:37:24,992
Persediaan makanan mereka berkurang

739
00:37:25,076 --> 00:37:27,536
dan mereka hampir mencapai batas mereka.

740
00:37:28,204 --> 00:37:31,624
Aku merasa kami semua akan tumbang
dan melambat.

741
00:37:33,334 --> 00:37:34,919
Aku bisa merasakan pikiranku kacau.

742
00:37:35,002 --> 00:37:38,923
Aku bisa merasakan aku mulai kehilangan
akal sehatku dengan mudah.

743
00:37:39,507 --> 00:37:41,968
Kami semua memutuskan
untuk menikmati hari yang santai.

744
00:37:42,051 --> 00:37:45,471
Aku dan Joel hanya akan mengumpulkan
remis dan air tawar.

745
00:37:46,847 --> 00:37:48,432
Tiba-tiba Paul berkata,

746
00:37:48,516 --> 00:37:52,103
"Aku akan pergi dan menebang pohon
karena aku Paul Bunyan."

747
00:37:52,895 --> 00:37:56,065
Jordan berkata, "Kau tak bisa sendirian,
jadi aku akan pergi denganmu."

748
00:37:57,775 --> 00:38:01,112
Aku menyuruhnya tinggal di kemah,
tetapi dia tak mau. Itulah Jordan.

749
00:38:01,195 --> 00:38:02,905
Dia tak tahu kapan harus berhenti.

750
00:38:04,198 --> 00:38:06,367
Dia bilang dia merasa pusing tadi.

751
00:38:07,159 --> 00:38:10,955
Sungguh, yang penting adalah
aku butuh makanan.

752
00:38:16,002 --> 00:38:18,838
Aku sedang berada
di titik lemah dan rendah.

753
00:38:19,922 --> 00:38:21,507
Dia menghabiskan energinya

754
00:38:22,008 --> 00:38:23,718
dan itu hanya masalah waktu.

755
00:38:29,598 --> 00:38:32,768
Aku mendengar bunyi keras,
lalu melihatnya telungkup di matras.

756
00:38:33,769 --> 00:38:37,440
Ini Keamanan Empat, kami butuh
petugas medis di lokasi Delta.

757
00:38:42,111 --> 00:38:44,655
Kurasa saat dia tumbang,
kepalanya terbentur tanah.

758
00:38:45,614 --> 00:38:49,243
Ada satu kontestan pria yang tumbang.
Dia tak merespons.

759
00:38:49,744 --> 00:38:51,245
Itu momen yang sangat menakutkan.

760
00:38:51,329 --> 00:38:55,875
Aku sangat mencemaskan kawanku.
Dia berada di tempat yang buruk.

761
00:39:49,428 --> 00:39:52,431
Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah

