1
00:00:12,846 --> 00:00:14,097
Força! Tu vais bem!

2
00:00:14,180 --> 00:00:15,098
Chega lá!

3
00:00:16,057 --> 00:00:19,144
Vejo a equipa Charlie
a aproximar-se do lado direito.

4
00:00:19,227 --> 00:00:21,062
Eles nem sequer me preocupam.

5
00:00:21,604 --> 00:00:24,107
Mas a equipa Charlie recupera rapidamente.

6
00:00:25,316 --> 00:00:27,360
Quase…

7
00:00:28,194 --> 00:00:29,696
Ele começou a abrandar.

8
00:00:30,405 --> 00:00:33,450
A equipa Alfa ainda não pôs
a jangada na água.

9
00:00:33,533 --> 00:00:36,369
Se tivesses feito um barco
para nós, podíamos ir.

10
00:00:36,453 --> 00:00:39,039
- Estou a tratar disso.
- É um pouco tarde para isso.

11
00:00:39,706 --> 00:00:41,416
Estamos a contar com a Bravo.

12
00:00:42,083 --> 00:00:44,836
A sua única outra hipótese
de conseguir uma nassa

13
00:00:44,919 --> 00:00:46,963
está na aliança com a equipa Bravo.

14
00:00:47,047 --> 00:00:49,340
Usa o pau como numa gôndola, meu!

15
00:00:49,424 --> 00:00:51,259
Brian, ainda é pouco fundo.

16
00:00:51,342 --> 00:00:53,053
Podes empurrar com o chão.

17
00:00:53,136 --> 00:00:54,679
Usa o pau. Empurra o chão!

18
00:00:54,763 --> 00:00:57,265
Não é assim tão fácil. A corrente é forte!

19
00:00:57,348 --> 00:00:58,641
Empurra o chão!

20
00:00:58,725 --> 00:01:00,727
- Olha, não funciona!
- Usa o pau!

21
00:01:00,810 --> 00:01:02,520
Não fun… E agora?

22
00:01:02,604 --> 00:01:04,731
Usa o outro pau! Empurra o chão!

23
00:01:04,814 --> 00:01:06,107
Só um pau!

24
00:01:06,191 --> 00:01:07,317
Cala-te.

25
00:01:07,400 --> 00:01:10,862
E lá vem a equipa Charlie
e estou quase a rir-me dela.

26
00:01:10,945 --> 00:01:12,864
Eu vou na direção da ilha,

27
00:01:12,947 --> 00:01:14,365
ela vai para a direita.

28
00:01:14,449 --> 00:01:15,700
O que estás a fazer?

29
00:01:15,784 --> 00:01:19,037
Isso é um grande erro.
Ela vai passar por aquela ilha.

30
00:01:19,120 --> 00:01:22,707
Aponta para o meio da ilha,
não para o nariz, ou vais falhar.

31
00:01:24,250 --> 00:01:26,544
Ela leu a corrente melhor do que eu.

32
00:01:26,628 --> 00:01:28,254
Ela passou por mim a correr

33
00:01:28,338 --> 00:01:29,964
e desapareceu de vista.

34
00:01:31,382 --> 00:01:33,051
Olha, ela vai a caminho.

35
00:01:33,134 --> 00:01:34,969
Ela vai conseguir, olha. Força!

36
00:01:36,805 --> 00:01:38,640
Ela apanhou bem a corrente.

37
00:01:40,141 --> 00:01:42,310
- Boa, miúda!
- Conseguiste!

38
00:01:42,393 --> 00:01:45,480
Mas, no final, Angie, da equipa Charlie,

39
00:01:45,563 --> 00:01:48,399
é a primeira jogadora a chegar à ilha.

40
00:01:48,983 --> 00:01:51,027
Vitória. Sabe a comida, queridos!

41
00:01:52,737 --> 00:01:54,948
- Exausta e molhada…
- Que bom!

42
00:01:55,031 --> 00:01:57,617
… a Angie ainda
tem de encontrar as nassas.

43
00:01:57,700 --> 00:01:59,786
Mas com apenas cinco na ilha,

44
00:01:59,869 --> 00:02:03,164
será que vai levar apenas uma
para alimentar a equipa,

45
00:02:03,248 --> 00:02:06,543
ou vai levá-las a todas
para sabotar os outros

46
00:02:06,626 --> 00:02:08,878
e fazer a equipa avançar na competição

47
00:02:08,962 --> 00:02:10,505
por um milhão de dólares?

48
00:02:11,131 --> 00:02:12,215
Muito bem.

49
00:02:12,298 --> 00:02:13,925
Vamos alimentar os rapazes.

50
00:02:15,635 --> 00:02:17,053
12 JOGADORES SOLITÁRIOS

51
00:02:17,137 --> 00:02:19,139
ACAMPAMENTO ALFA

52
00:02:24,269 --> 00:02:25,103
DESISTIU

53
00:02:25,186 --> 00:02:27,063
FAZEM AS SUAS PRÓPRIAS REGRAS

54
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
ACAMPAMENTO BRAVO

55
00:02:30,191 --> 00:02:31,109
DESISTIU

56
00:02:34,195 --> 00:02:35,113
DESISTIU

57
00:02:35,196 --> 00:02:37,073
O DERRADEIRO JOGO DE SOBREVIVÊNCIA

58
00:02:37,157 --> 00:02:38,241
ACAMPAMENTO CHARLIE

59
00:02:38,324 --> 00:02:39,159
DESISTIU

60
00:02:45,206 --> 00:02:47,167
SÓ UMA EQUIPA PODE…

61
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
ACAMPAMENTO DELTA

62
00:02:55,175 --> 00:02:56,926
OUTLAST: CHEGAR A CASA

63
00:02:57,010 --> 00:02:59,179
Estou aqui para jogar e para vencer.

64
00:03:02,891 --> 00:03:04,100
O que é isto?

65
00:03:04,142 --> 00:03:05,185
DIA 7
VENTO, 2 ºC

66
00:03:05,268 --> 00:03:08,104
Boa! Não tinha visto isto
mesmo à minha frente.

67
00:03:09,772 --> 00:03:11,065
Estava camuflada!

68
00:03:15,570 --> 00:03:18,239
A sapateira do Pacífico
é abundante no Alasca.

69
00:03:18,323 --> 00:03:20,408
Rica em proteínas e aminoácidos,

70
00:03:20,491 --> 00:03:23,828
uma sapateira por pessoa
já é uma refeição satisfatória.

71
00:03:24,537 --> 00:03:27,207
Queridos, mal posso esperar
para encher isto!

72
00:03:27,290 --> 00:03:31,211
E estas nassas de sapateira
podem albergar até 12 sapateiras cada.

73
00:03:31,294 --> 00:03:32,378
Merda!

74
00:03:32,462 --> 00:03:34,839
Acho que provei a todos aqui

75
00:03:36,341 --> 00:03:40,303
que, se querem alguém na equipa, sou eu.
Com certeza.

76
00:03:40,887 --> 00:03:44,849
Levo três e acho que é o máximo
que consigo carregar.

77
00:03:44,933 --> 00:03:47,685
Apesar de uma nassa ser mais
do que suficiente

78
00:03:47,769 --> 00:03:49,520
para alimentar a equipa,

79
00:03:49,604 --> 00:03:53,608
Angie leva tantas quantas pode
para enfraquecer as outras equipas.

80
00:03:54,525 --> 00:03:58,029
Estou a roubar toda a gente,
e não tenho vergonha disso.

81
00:03:59,072 --> 00:04:02,200
Jordan, da equipa Delta,
foi arrastado pelas correntes

82
00:04:02,283 --> 00:04:04,410
e passou completamente ao largo da ilha.

83
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
Eu falhei.

84
00:04:05,745 --> 00:04:08,706
Segui o caminho errado
e o rio acabou por me levar

85
00:04:08,790 --> 00:04:10,208
para onde lhe apeteceu.

86
00:04:10,291 --> 00:04:13,294
A jangada da equipa Alfa
ainda está incompleta

87
00:04:13,378 --> 00:04:17,340
e, com a maré a encher, a janela
de oportunidade para chegar à ilha

88
00:04:17,423 --> 00:04:18,633
fecha-se rapidamente.

89
00:04:18,716 --> 00:04:23,429
O perfeccionismo é o que nos orgulha.
Sei que tenho a minha vida toda.

90
00:04:23,513 --> 00:04:28,017
Mas aqui, não temos tempo
para perfecionismo.

91
00:04:28,643 --> 00:04:30,603
E a equipa Bravo, aliada da Alfa…

92
00:04:30,687 --> 00:04:32,438
Estás a meio caminho. Força!

93
00:04:32,522 --> 00:04:35,650
… também se sai mal
a navegar pelas correntes do Neka.

94
00:04:35,733 --> 00:04:36,943
Força! Tu consegues!

95
00:04:37,026 --> 00:04:41,990
Acabou-se. A corrente é demasiado forte.
Devíamos ter saído do nosso acampamento!

96
00:04:42,699 --> 00:04:46,786
Ele não seguiu
nenhum dos meus conselhos ou apelos.

97
00:04:49,122 --> 00:04:50,248
Consegues ir a nado?

98
00:04:50,331 --> 00:04:52,333
Eu não vou entrar na água.

99
00:04:53,459 --> 00:04:55,003
Merda! Perdi o pau.

100
00:04:59,007 --> 00:05:02,427
Após uma corrida desgastante
contra as outras equipas,

101
00:05:02,510 --> 00:05:05,972
a Angie é a única jogadora
a regressar com uma vitória.

102
00:05:06,055 --> 00:05:07,849
Foi o Nick que duvidou de mim.

103
00:05:08,808 --> 00:05:11,060
Aparecer não só com uma, mas com três,

104
00:05:11,144 --> 00:05:13,688
depois de ele me dizer
que eu não conseguia.

105
00:05:13,771 --> 00:05:17,400
porque ele acreditou
que eu ia optar pelo caminho mais fácil.

106
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
Eu mal podia esperar
para esfregar isso na cara dele.

107
00:05:21,362 --> 00:05:22,905
- Temos três?
- Sim.

108
00:05:22,989 --> 00:05:25,700
Nem acredito que conseguiste três. Boa!

109
00:05:26,617 --> 00:05:27,702
Meu!

110
00:05:28,286 --> 00:05:29,495
Sinto-me mal, Angie.

111
00:05:29,579 --> 00:05:31,748
Quero dizer… Bom trabalho.

112
00:05:31,831 --> 00:05:33,374
Estamos orgulhosos de ti.

113
00:05:33,458 --> 00:05:37,462
Mas, ao mesmo tempo,
estou a martirizar-me, dentro da cabeça.

114
00:05:38,129 --> 00:05:39,922
Vamos poder comer, rapazes.

115
00:05:40,006 --> 00:05:42,300
Pode demorar pelo menos mais um dia

116
00:05:42,383 --> 00:05:45,261
até poderem desfrutar
dos frutos do seu trabalho.

117
00:05:46,137 --> 00:05:48,890
Os próximos passos
são esperar que a maré suba,

118
00:05:48,973 --> 00:05:52,602
montar as nassas no rio
e rezar para que façam o seu trabalho.

119
00:05:55,021 --> 00:05:57,774
As minhas calças e casaco
estão muito molhados?

120
00:05:57,857 --> 00:06:01,027
As tuas calças parecem muito saturadas.

121
00:06:02,153 --> 00:06:03,780
Não gosto de estar na cama.

122
00:06:03,863 --> 00:06:05,490
E está tudo molhado.

123
00:06:06,491 --> 00:06:07,867
Está a demorar imenso,

124
00:06:07,950 --> 00:06:11,329
porque estou a usar
o meu calor corporal e este saco-cama.

125
00:06:12,789 --> 00:06:15,875
E é uma treta,
porque os rapazes estão a trabalhar,

126
00:06:15,958 --> 00:06:20,171
e eu estou a aquecer a minha roupa
só para conseguir sair deste saco.

127
00:06:20,755 --> 00:06:22,090
Sinto-me inútil agora.

128
00:06:22,173 --> 00:06:26,886
Apesar da vitória,
a tensão entre Nick e Angie continua alta.

129
00:06:27,678 --> 00:06:31,182
Eu não costumo ser assim,
por isso, peço desculpa.

130
00:06:31,265 --> 00:06:34,602
Eu comecei aquilo,
estávamos os dois exaustos.

131
00:06:35,853 --> 00:06:37,355
Falei de forma incorreta.

132
00:06:37,438 --> 00:06:41,025
Não me expressei bem,
e isso deixou-a chateada.

133
00:06:41,109 --> 00:06:43,653
Eu falei sem pensar, simplesmente saiu.

134
00:06:43,736 --> 00:06:47,657
Enquanto eu falava, pensava:
"Mas que raio? O que estás a dizer?"

135
00:06:48,199 --> 00:06:52,120
Especialmente quando disseste
que despertou o teu SSPT. Meu Deus!

136
00:06:52,203 --> 00:06:54,539
Sim, é uma coisa masculina, meu.

137
00:06:54,622 --> 00:06:58,584
Não, eu percebo.
Eu senti logo vergonha de mim mesmo.

138
00:07:00,086 --> 00:07:02,255
Compreendo o pedido de desculpas.

139
00:07:02,338 --> 00:07:04,298
Espero que não volte a acontecer.

140
00:07:04,382 --> 00:07:07,093
Porque eu não me contenho
e respondo à letra.

141
00:07:07,593 --> 00:07:10,763
- Peço desculpa.
- Ainda estou feliz com a nossa equipa.

142
00:07:10,847 --> 00:07:12,432
Eu também, muito feliz.

143
00:07:13,224 --> 00:07:15,726
Tivemos uma fase difícil, mas não faz mal.

144
00:07:15,810 --> 00:07:19,605
Além disso, estava muita coisa em jogo.
Todos queriam fazê-lo.

145
00:07:19,689 --> 00:07:22,608
Ninguém disse:
"Deixo que outra pessoa o faça."

146
00:07:22,692 --> 00:07:26,571
Acho que, de uma forma estranha,
despertei uma certa garra nela.

147
00:07:26,654 --> 00:07:28,531
Não é do tipo: "Agradece-me",

148
00:07:28,614 --> 00:07:32,034
mas também não correu mal, pois não?

149
00:07:32,660 --> 00:07:35,329
Demorou uma eternidade, mas estou seca!

150
00:07:36,914 --> 00:07:40,168
Acho que ele me vê
com olhos muito diferentes agora.

151
00:07:40,251 --> 00:07:41,878
Pelo menos, espero que sim.

152
00:07:41,961 --> 00:07:43,379
ACAMPAMENTO CHARLIE

153
00:07:44,464 --> 00:07:45,965
ACAMPAMENTO BRAVO

154
00:07:46,591 --> 00:07:48,301
Dá-me o teu pau, eu puxo-te.

155
00:07:50,595 --> 00:07:53,890
- Estás encharcado?
- As minhas botas estão encharcadas.

156
00:07:54,432 --> 00:07:57,185
Raios, estou todo lixado. Raios partam!

157
00:08:00,521 --> 00:08:02,273
Estou molhado até ao tutano.

158
00:08:02,857 --> 00:08:05,568
Como é que vou dormir esta noite?
Estou farto.

159
00:08:08,905 --> 00:08:09,947
Como correu?

160
00:08:10,031 --> 00:08:13,326
Bem, ele teria passado,
mas a corrente era muito forte.

161
00:08:13,409 --> 00:08:14,994
- A sério?
- E portanto…

162
00:08:15,077 --> 00:08:18,372
- A corrente puxou-vos?
- Saímos demasiado perto da ilha.

163
00:08:18,456 --> 00:08:20,416
Devíamos ter saído… talvez daqui.

164
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
Posso estar de consciência tranquila.

165
00:08:22,793 --> 00:08:25,630
Eu queria lançar a jangada
junto do acampamento,

166
00:08:25,713 --> 00:08:28,799
usar a corrente
e apontar a jangada para a ilha.

167
00:08:28,883 --> 00:08:31,928
Saí com a jangada
e a corrente estava a puxar-me.

168
00:08:32,011 --> 00:08:33,513
Começou a puxar depressa.

169
00:08:33,596 --> 00:08:35,932
- Quero dizer, é uma hora, acho eu.
- Sim.

170
00:08:36,015 --> 00:08:37,475
Temos de o aquecer.

171
00:08:37,558 --> 00:08:39,894
- Lamento. Até logo
- Está bem. Adeus.

172
00:08:39,977 --> 00:08:40,895
Fiquem bem.

173
00:08:41,979 --> 00:08:45,608
O Javier é o culpado
por termos falhado, obviamente.

174
00:08:45,691 --> 00:08:50,154
Deixei-o tomar a decisão final,
portanto, o fracasso foi dele.

175
00:08:50,238 --> 00:08:51,739
O fracasso não foi meu.

176
00:08:52,240 --> 00:08:54,617
O acordo entre as equipas Alfa e Bravo

177
00:08:54,700 --> 00:08:58,162
de partilhar nassas de sapateira
não gera resultados.

178
00:08:58,246 --> 00:09:01,082
Há uma parte de mim
que gostava que a equipa Alfa

179
00:09:01,165 --> 00:09:03,125
estivesse na água agora.
- Pois é.

180
00:09:03,209 --> 00:09:04,585
… atrás das sapateiras…

181
00:09:04,669 --> 00:09:06,712
Falamos disso ou deixamos estar?

182
00:09:06,796 --> 00:09:08,798
Não sei, estou um bocado chateada.

183
00:09:08,881 --> 00:09:11,592
Eu também, e nota-se.
Não paro de me queixar.

184
00:09:13,219 --> 00:09:16,222
Estava a contar com o Justin
para construir o barco,

185
00:09:16,305 --> 00:09:18,266
e ele falhou redondamente.

186
00:09:18,349 --> 00:09:19,559
Vamos buscar o mapa.

187
00:09:19,642 --> 00:09:22,436
Adivinhem? Esta corrida ainda não acabou.

188
00:09:22,520 --> 00:09:24,397
Isto é aquilo de amanhã.

189
00:09:24,480 --> 00:09:28,776
Com a maré baixa, dá para ir a pé.
Podemos caminhar até às nassas.

190
00:09:29,318 --> 00:09:33,155
Vou arranjar maneira
de chegar à ilha sem o Justin.

191
00:09:33,239 --> 00:09:36,200
Jill é a única jogadora
no tabuleiro a descobrir

192
00:09:36,284 --> 00:09:39,078
que há mais do que uma forma
de chegar à ilha.

193
00:09:39,912 --> 00:09:43,916
Quando sincronizada com as marés,
a ilha é acessível a pé.

194
00:09:48,170 --> 00:09:52,216
Jordan, da equipa Delta,
também regressa de mãos a abanar.

195
00:09:53,217 --> 00:09:56,262
Estou a tentar perceber
porque perdi aquela batalha,

196
00:09:56,345 --> 00:09:57,847
porque perdi aquela luta.

197
00:09:57,930 --> 00:10:00,141
A sua luta inútil contra as correntes

198
00:10:00,224 --> 00:10:03,352
levou-o a queimar
mais de mil calorias preciosas,

199
00:10:03,436 --> 00:10:06,606
deixando-o física
e emocionalmente esgotado.

200
00:10:07,189 --> 00:10:10,693
Estou cansado, com frio,
molhado, com fome.

201
00:10:11,235 --> 00:10:14,405
E acabei de sofrer
uma enorme derrota no rio.

202
00:10:14,488 --> 00:10:17,199
A equipa dele não sabe o resultado.

203
00:10:18,242 --> 00:10:20,411
A minha equipa fez o seu trabalho.

204
00:10:20,494 --> 00:10:22,038
Eu não fiz o meu.

205
00:10:23,998 --> 00:10:24,999
Então, meu?

206
00:10:25,750 --> 00:10:26,876
Portanto,

207
00:10:27,501 --> 00:10:29,670
senti o peso desse fracasso.

208
00:10:39,138 --> 00:10:41,349
Desculpem, malta. Pensei mesmo…

209
00:10:41,432 --> 00:10:43,643
- Eu tentei mesmo.
- Anda cá, amigo.

210
00:10:44,602 --> 00:10:45,853
Não, não faz mal.

211
00:10:47,104 --> 00:10:48,272
Não faz mal.

212
00:10:48,356 --> 00:10:50,983
Quando o Jordan voltou, senti pena dele.

213
00:10:51,067 --> 00:10:54,028
Ele é meu amigo.
Quero mantê-lo por perto até ao fim.

214
00:10:54,695 --> 00:10:57,531
- Esta é difícil.
- Não, é o que é.

215
00:10:57,615 --> 00:10:59,784
Temos um bom barco, temos outro dia.

216
00:10:59,867 --> 00:11:02,411
Aquele barco vai levar-nos
aonde quisermos.

217
00:11:02,495 --> 00:11:04,455
E temos mexilhões para o jantar.

218
00:11:05,081 --> 00:11:07,708
Vamos tratar de ti.
Estamos só a fazer a cama

219
00:11:07,792 --> 00:11:09,251
para dormires uma sesta.

220
00:11:09,335 --> 00:11:11,587
Não penses mais nisso, meu.

221
00:11:17,968 --> 00:11:19,845
ACAMPAMENTO BRAVO

222
00:11:22,390 --> 00:11:25,434
Aquecer coisas pequenas é entediante,
mas é preciso.

223
00:11:25,518 --> 00:11:26,519
Pois é.

224
00:11:26,602 --> 00:11:29,188
Com a missão do dia
a terminar em fracasso,

225
00:11:29,271 --> 00:11:33,943
a equipa Bravo recorre à sua última dose
de mexilhões para controlar o apetite.

226
00:11:34,026 --> 00:11:36,737
Então, o Justin nunca pôs o barco na água?

227
00:11:36,821 --> 00:11:38,864
Ele nem sequer terminou o barco.

228
00:11:38,948 --> 00:11:42,785
Começámos uma aliança com a Jill,
a Amber e a equipa do Justin.

229
00:11:43,369 --> 00:11:45,329
Mas agora, parece-me

230
00:11:45,413 --> 00:11:49,083
que, se juntarem forças connosco,
têm de contribuir com algo.

231
00:11:49,166 --> 00:11:52,169
E até agora, tem sido absolutamente nada.

232
00:11:53,045 --> 00:11:54,338
As botas já secaram?

233
00:11:54,422 --> 00:11:57,883
Sim, aconteceu um milagre
e elas secaram um pouco.

234
00:11:57,967 --> 00:12:01,178
Não estão totalmente secas,
mas hei de viver outro dia.

235
00:12:02,763 --> 00:12:04,890
Sei que estava chateado com o Brian,

236
00:12:04,974 --> 00:12:08,769
mas depois, percebi
que não quero perder o Brian.

237
00:12:08,853 --> 00:12:11,480
De repente, senti mais medo dentro de mim.

238
00:12:12,440 --> 00:12:13,941
E tu? Como te sentes?

239
00:12:15,359 --> 00:12:17,778
Sinto-me muito melhor por estares melhor.

240
00:12:17,862 --> 00:12:20,406
Se o Brian desistir,
terei de fazer as malas

241
00:12:20,489 --> 00:12:24,744
e encontrar outra equipa para me juntar,
se me aceitarem, ou acabou.

242
00:12:24,827 --> 00:12:26,579
Eu teria de sair do programa.

243
00:12:26,662 --> 00:12:29,123
Portanto, sim, seria bom comer sapateira,

244
00:12:29,206 --> 00:12:32,293
mas… prefiro ficar com o meu amigo.

245
00:12:32,376 --> 00:12:34,628
Ainda bem que estou aqui contigo, meu.

246
00:12:35,546 --> 00:12:38,048
- Igualmente.
- Ainda bem que estás melhor.

247
00:12:38,132 --> 00:12:41,552
Eu a modos que estaria lixado
sem ti, amigo.

248
00:12:45,890 --> 00:12:49,143
A gélida noite do dia 7
dá lugar à fria manhã do dia 8,

249
00:12:49,226 --> 00:12:51,061
no tabuleiro de jogo do Alasca.

250
00:12:51,604 --> 00:12:53,355
DIA 8
VENTO 14 KM/H, 1 ºC

251
00:12:53,439 --> 00:12:56,233
Apesar de o dia anterior
ter resultado num revés

252
00:12:56,317 --> 00:13:00,529
para três das quatro equipas,
ainda há duas nassas de sapateira na ilha.

253
00:13:00,613 --> 00:13:01,781
ACAMPAMENTO ALFA

254
00:13:01,864 --> 00:13:03,324
Muito bem, estou pronta.

255
00:13:03,407 --> 00:13:06,994
No entanto, a jangada da equipa Alfa
ainda não está acabada.

256
00:13:07,077 --> 00:13:09,955
Continuo a trabalhar. Estou só a limpá-la.

257
00:13:11,957 --> 00:13:13,459
Temos de nos despachar.

258
00:13:13,542 --> 00:13:16,295
Fartas de esperar
que Justin termine a jangada,

259
00:13:16,378 --> 00:13:21,050
Amber e Jill criam um plano arriscado
para chegar às nassas sem uma.

260
00:13:21,133 --> 00:13:23,969
Decidimos aproveitar esta maré baixa.

261
00:13:24,053 --> 00:13:26,889
Vamos subir a linha
o mais depressa possível,

262
00:13:26,972 --> 00:13:28,808
antes que a maré suba.

263
00:13:28,891 --> 00:13:30,017
Sim, está bem.

264
00:13:31,393 --> 00:13:34,063
Vamos ver
se não conseguimos atravessar.

265
00:13:34,146 --> 00:13:37,399
Na maré baixa,
acho que há ligação para a ilha.

266
00:13:38,234 --> 00:13:42,196
Na Baía do Neka, as marés atingem
os picos mais altos e mais baixos

267
00:13:42,279 --> 00:13:43,614
a cada seis horas.

268
00:13:43,697 --> 00:13:47,451
Atingiu o seu nível mais baixo
às 6h20 desta manhã.

269
00:13:48,118 --> 00:13:50,246
Às 12h48 desta tarde,

270
00:13:50,996 --> 00:13:53,541
a água terá até 5 m de profundidade.

271
00:13:55,876 --> 00:13:59,213
Meu Deus, olha!
Podemos ir a pé até à ilha.

272
00:13:59,296 --> 00:14:01,131
Podemos ir buscar as nassas.

273
00:14:01,215 --> 00:14:03,175
Chegámos mesmo a tempo.

274
00:14:03,759 --> 00:14:07,429
Amber e Jill demoraram 20 minutos
a caminhar até à ilha.

275
00:14:07,513 --> 00:14:09,431
Olha só para aquela vista!

276
00:14:09,515 --> 00:14:11,559
Com a maré a voltar a encher…

277
00:14:11,642 --> 00:14:13,185
Vamos ver se chegamos lá.

278
00:14:13,269 --> 00:14:15,813
…cada minuto que passam
à procura das nassas

279
00:14:15,896 --> 00:14:19,316
aumenta o risco de ficarem
presas na ilha durante a noite,

280
00:14:20,109 --> 00:14:22,194
sem abrigo ou fogo.

281
00:14:23,779 --> 00:14:24,947
Vês alguma coisa?

282
00:14:25,447 --> 00:14:26,448
Não.

283
00:14:30,202 --> 00:14:31,787
Só mais um caramujo.

284
00:14:31,871 --> 00:14:34,248
- Acho que temos que chegue.
- Sim.

285
00:14:35,499 --> 00:14:39,044
Montar as nassas
naquela enseada deve ser má ideia.

286
00:14:42,214 --> 00:14:43,465
Onde estão elas?

287
00:14:48,721 --> 00:14:50,639
Vê-se que a maré está a encher.

288
00:14:51,307 --> 00:14:55,227
Temos um trabalho a fazer.
Não penses nisso. Estamos numa missão.

289
00:14:55,311 --> 00:14:57,688
Porque não encontramos as outras nassas?

290
00:14:57,771 --> 00:14:59,398
Pois é. Onde raio estão?

291
00:14:59,481 --> 00:15:02,151
Estamos a vasculhar a praia,
e não estão aqui.

292
00:15:06,697 --> 00:15:07,990
Que frustrante que é.

293
00:15:08,073 --> 00:15:10,910
Quanto mais cansada e esfomeada estou,

294
00:15:11,702 --> 00:15:15,080
mais depressa fico frustrada.

295
00:15:16,957 --> 00:15:20,044
Enquanto Amber e Jill
tentam combater o rio que enche

296
00:15:20,127 --> 00:15:21,712
na sua busca por nassas…

297
00:15:23,130 --> 00:15:25,007
ACAMPAMENTO DELTA

298
00:15:25,090 --> 00:15:29,511
… Dawn, da equipa Delta, encontra
uma potencial ameaça perto do acampamento.

299
00:15:29,595 --> 00:15:30,596
Pegadas de urso.

300
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
Pois são.

301
00:15:35,434 --> 00:15:36,810
Vejam só.

302
00:15:36,894 --> 00:15:39,688
Deve ter sido o que ouvi
à volta do acampamento.

303
00:15:40,689 --> 00:15:43,567
- Não parece um urso muito grande.
- Não é muito grande.

304
00:15:43,651 --> 00:15:45,611
Acho que dás conta dele, Jordan.

305
00:15:46,278 --> 00:15:47,196
Esperem aí.

306
00:15:48,572 --> 00:15:49,990
Queremos falar a sério.

307
00:15:50,074 --> 00:15:52,117
Vamos falar com eles, ver o que querem.

308
00:15:52,201 --> 00:15:53,827
Mexam com a cabeça deles.

309
00:15:53,911 --> 00:15:56,747
A equipa Charlie aproveita
para obter informações

310
00:15:56,830 --> 00:15:59,166
sobre os adversários da equipa Delta.

311
00:15:59,249 --> 00:16:00,584
Tu bem, vizinho?

312
00:16:00,668 --> 00:16:01,585
Como vai isso?

313
00:16:01,669 --> 00:16:02,711
É bom ver-vos.

314
00:16:02,795 --> 00:16:04,380
Olá, como estás?

315
00:16:04,463 --> 00:16:06,131
Como vai isso, meu?

316
00:16:06,215 --> 00:16:07,925
Estão a preparar-se para o frio?

317
00:16:08,008 --> 00:16:10,469
Gosto do frio, só não gosto da humidade.

318
00:16:10,552 --> 00:16:12,680
Sim, infelizmente, vamos ter mais.

319
00:16:12,763 --> 00:16:14,515
- Sem dúvida.
- Sim, é um facto.

320
00:16:17,059 --> 00:16:20,521
Não vou mentir, acho que
as nossas equipas são as melhores.

321
00:16:20,604 --> 00:16:23,190
O que vos faz pensar
que são tão fortes como nós?

322
00:16:23,273 --> 00:16:26,318
Temos três nassas
com cinco sapateiras para nos alimentar.

323
00:16:26,402 --> 00:16:29,571
Eu fui a única a chegar à ilha
entre… quantas pessoas?

324
00:16:33,117 --> 00:16:36,036
Nós estamos à frente.
O dia de ontem prova isso.

325
00:16:36,120 --> 00:16:39,540
Mas queremos que um quarto membro
se junte à nossa equipa.

326
00:16:39,623 --> 00:16:42,835
Acho que, se conseguirmos
uma pessoa da equipa deles,

327
00:16:42,918 --> 00:16:46,630
isso fará com que voltemos
a ser uma equipa de quatro pessoas.

328
00:16:46,714 --> 00:16:49,341
E, obviamente, isso dá-nos uma vantagem,

329
00:16:50,050 --> 00:16:52,469
em termos de mão de obra,
sobre os outros.

330
00:16:52,553 --> 00:16:54,513
Somos a última equipa de quatro.

331
00:16:55,222 --> 00:16:56,473
Até agora.

332
00:16:56,557 --> 00:16:59,059
Não podem…
Querem arranjar mais uma pessoa?

333
00:16:59,143 --> 00:17:00,811
Andamos à procura de alguém.

334
00:17:00,894 --> 00:17:03,814
Queríamos que viessem ver
o que há no lado melhor.

335
00:17:03,897 --> 00:17:06,358
- "No lado melhor."
- Com certeza.

336
00:17:07,234 --> 00:17:10,863
A equipa Dela é sem dúvida
uma das melhores por aqui.

337
00:17:10,946 --> 00:17:14,450
São uma equipa cheia de bons concorrentes.

338
00:17:14,533 --> 00:17:17,286
Acho que não seria inteligente
aceitar alguém

339
00:17:17,369 --> 00:17:19,663
só para enfraquecer os números deles.

340
00:17:19,747 --> 00:17:23,250
No final de contas,
haverá três equipas que não vão vencer.

341
00:17:23,333 --> 00:17:25,586
E eu quero estar na equipa vencedora.

342
00:17:25,669 --> 00:17:29,131
Se fosse a vocês, com três,
e só tivesses lugar para um,

343
00:17:29,631 --> 00:17:31,467
eu aceitaria alguém de lá.

344
00:17:31,550 --> 00:17:33,802
- Sim, pensámos nisso.
- Tirá-lo de lá.

345
00:17:33,886 --> 00:17:36,555
- Sabemos quem queremos.
- Sabemos de quem gostamos.

346
00:17:36,638 --> 00:17:39,767
- Em quem estavam a pensar?
- Não podemos dizer ainda.

347
00:17:39,850 --> 00:17:43,145
A equipa Charlie abordou-nos
com a atitude errada.

348
00:17:43,228 --> 00:17:46,273
"O nosso acampamento é o melhor"
e por aí adiante.

349
00:17:46,356 --> 00:17:48,400
Aparecem a dizer que querem só um,

350
00:17:48,484 --> 00:17:51,153
mas não têm a coragem de nos dizer?
Por favor…

351
00:17:51,236 --> 00:17:52,988
Só para ser sincero convosco,

352
00:17:53,072 --> 00:17:54,323
somos muito unidos.

353
00:17:55,074 --> 00:17:57,201
Portanto, não nos vamos separar.

354
00:17:57,284 --> 00:18:01,121
Mas se alguma coisa acontecer
e se chegar a esse ponto,

355
00:18:01,205 --> 00:18:04,583
agradecemos o convite
e estamos abertos a conversar.

356
00:18:04,666 --> 00:18:06,960
- É justo.
- Quando começar a arrefecer…

357
00:18:07,044 --> 00:18:10,130
- Estamos aqui para vos aquecer.
- Está bem.

358
00:18:10,214 --> 00:18:13,050
Como dissemos desde o início,
na melhor das hipóteses,

359
00:18:13,133 --> 00:18:16,178
acabaremos por dominar
com os quatro iniciais.

360
00:18:16,261 --> 00:18:18,222
- Fiquem bem, malta.
- Fiquem bem.

361
00:18:18,305 --> 00:18:19,223
Passem bem.

362
00:18:19,306 --> 00:18:22,559
Mas, no fundo,
o meu objetivo é ganhar isto, obviamente.

363
00:18:22,643 --> 00:18:24,645
Tens de manter as opções em aberto.

364
00:18:26,980 --> 00:18:28,941
MARÉ ALTA: 12H48
HORA ATUAL: 10H20

365
00:18:29,441 --> 00:18:31,151
Amber e Jill, da equipa Alfa,

366
00:18:31,235 --> 00:18:34,363
ainda estão na ilha,
à procura das restantes nassas.

367
00:18:36,240 --> 00:18:41,829
Infelizmente, a sua janela de oportunidade
para voltarem a pé em solo seco fechou-se.

368
00:18:42,579 --> 00:18:43,789
Já está a encher.

369
00:18:44,748 --> 00:18:47,543
Bem, vamos ter de abandonar isto.

370
00:18:48,752 --> 00:18:49,795
E atravessar.

371
00:18:54,383 --> 00:18:56,593
Boa!

372
00:18:58,470 --> 00:19:00,514
Encontrámos as nossas nassas.

373
00:19:00,597 --> 00:19:02,599
E não só apanhámos as nossas,

374
00:19:02,683 --> 00:19:06,145
como apanhámos as da equipa Bravo,
para lhes provarmos

375
00:19:06,228 --> 00:19:09,690
que queremos fazer uma aliança
e ser uma união de cinco.

376
00:19:10,315 --> 00:19:11,942
Caraças! A maré já subiu?

377
00:19:12,860 --> 00:19:15,279
Quem me dera ter acordado mais cedo hoje.

378
00:19:17,698 --> 00:19:19,575
Amber e Jill não têm como saber

379
00:19:19,658 --> 00:19:22,327
a que profundidade a água gelada subiu.

380
00:19:22,411 --> 00:19:25,164
Merda. Estamos tramadas.

381
00:19:25,247 --> 00:19:28,834
A maré encheu, de forma significativa.

382
00:19:31,503 --> 00:19:33,547
São confrontadas com uma escolha:

383
00:19:33,630 --> 00:19:36,508
ficar na ilha
e esperar pela mudança das marés,

384
00:19:36,592 --> 00:19:38,719
ou tentar atravessar o rio,

385
00:19:38,802 --> 00:19:43,015
sem saber se terão de voltar
a pé ou a nado.

386
00:19:43,599 --> 00:19:44,474
Merda!

387
00:19:45,517 --> 00:19:46,602
Meu Deus!

388
00:19:49,938 --> 00:19:52,566
Raios partam! Não está a baixar.

389
00:19:54,276 --> 00:19:55,527
Isto é mesmo fundo.

390
00:19:56,528 --> 00:19:57,696
Meu Deus!

391
00:19:59,198 --> 00:20:01,033
A água chega-te aos joelhos aí?

392
00:20:01,116 --> 00:20:02,034
Sim.

393
00:20:02,117 --> 00:20:04,161
Merda, isto foi estúpido.

394
00:20:05,078 --> 00:20:06,163
Ficou fundo…

395
00:20:07,706 --> 00:20:09,249
… e cada vez mais fundo.

396
00:20:10,792 --> 00:20:13,712
A temperatura da água
está abaixo dos 4 ºC,

397
00:20:15,339 --> 00:20:19,593
o que significa que Amber e Jill
estão em grande risco de hipotermia.

398
00:20:25,390 --> 00:20:26,934
Meu Deus!

399
00:20:27,643 --> 00:20:30,687
Nesta altura, já passaram quase 25 minutos

400
00:20:30,771 --> 00:20:33,232
desde que estamos
com as roupas molhadas.

401
00:20:33,899 --> 00:20:37,778
Agora, encharcadas e expostas
ao ar frio do Alasca…

402
00:20:37,861 --> 00:20:38,820
Tenho frio.

403
00:20:38,904 --> 00:20:41,740
… quanto mais tempo
a hipotermia não for tratada,

404
00:20:41,823 --> 00:20:44,201
mais mortais serão as consequências.

405
00:20:44,284 --> 00:20:46,620
Eu sabia e senti-o nos joelhos,

406
00:20:46,703 --> 00:20:50,582
e eu pensei:
"Caraças! Estamos a morrer de frio."

407
00:20:50,666 --> 00:20:53,377
Elas têm de vestir roupa seca
imediatamente,

408
00:20:53,460 --> 00:20:57,547
ou o ritmo cardíaco pode baixar
o suficiente para entrarem em coma.

409
00:20:57,631 --> 00:20:59,800
Estávamos à beira da hipotermia

410
00:20:59,883 --> 00:21:02,427
e tínhamos de ser muito rápidas.

411
00:21:02,511 --> 00:21:05,180
Então, Amber e Jill
correm para o acampamento,

412
00:21:05,264 --> 00:21:09,518
esperando que Justin, o colega de equipa,
tenha mantido a fogueira acesa.

413
00:21:11,061 --> 00:21:15,274
O meu corpo não consegue manter o calor.

414
00:21:17,317 --> 00:21:18,777
Justin!

415
00:21:18,860 --> 00:21:21,029
- Sim.
- Vamos precisar de ti, meu!

416
00:21:21,113 --> 00:21:23,949
O colega de equipa desiludiu-as,
mais uma vez.

417
00:21:24,533 --> 00:21:29,454
Assim que acendermos a fogueira,
podemos entrar nos nossos sacos-cama.

418
00:21:30,038 --> 00:21:32,165
Ali estávamos nós, a morrer de frio,

419
00:21:32,249 --> 00:21:35,585
a tentar atear uma fogueira.
Precisamos do nosso colega.

420
00:21:35,669 --> 00:21:37,713
Justin, precisamos da tua ajuda!

421
00:21:38,714 --> 00:21:41,633
Sei que nos ouviste a chamar por ti.

422
00:21:41,717 --> 00:21:47,014
Sei que respondeste
quando ela gritou para nos vires ajudar,

423
00:21:47,097 --> 00:21:48,390
e tu não o fizeste.

424
00:21:48,473 --> 00:21:50,934
Não sei se foi apenas visão limitada,

425
00:21:51,018 --> 00:21:54,396
se continuámos só a ver
o Justin a trabalhar no barco,

426
00:21:54,479 --> 00:21:56,064
mas é desrespeitoso.

427
00:21:56,940 --> 00:21:57,899
O que aconteceu?

428
00:21:57,983 --> 00:22:01,445
Conseguimos as nassas.
Entrámos na água para lá chegar.

429
00:22:01,528 --> 00:22:02,779
Chegava-nos ao peito.

430
00:22:02,863 --> 00:22:06,408
Se tivesses vindo,
quando se deu aquela confusão, saberias.

431
00:22:06,491 --> 00:22:07,701
Não conseguia ouvir.

432
00:22:07,784 --> 00:22:12,164
Se tivesses vindo quando te chamámos,
saberias que estamos encharcadas.

433
00:22:12,247 --> 00:22:14,791
Não tenho culpa
que tenham entrado na água.

434
00:22:14,875 --> 00:22:16,126
Caramba, Justin!

435
00:22:16,209 --> 00:22:20,088
Credo! Eu estou aqui.
Estou a tentar perceber o que se passa.

436
00:22:20,172 --> 00:22:22,758
Estamos molhadas.
Precisamos de uma fogueira.

437
00:22:22,841 --> 00:22:25,093
- O que precisam que faça?
- Uma fogueira.

438
00:22:25,177 --> 00:22:27,304
E vê o teu tom. Estou aqui para ajudar.

439
00:22:27,387 --> 00:22:28,764
Não te preocupes com o tom!

440
00:22:28,847 --> 00:22:31,600
Estou preocupado.
Não percebi o que se passava.

441
00:22:31,683 --> 00:22:35,187
Se tivesses deixado o barco
por cinco segundos, saberias.

442
00:22:35,270 --> 00:22:38,815
Não sabia que era uma emergência.
Podiam ter vindo falar comigo.

443
00:22:38,899 --> 00:22:42,027
Estamos encharcadas.
Querias que fôssemos ter contigo?

444
00:22:42,110 --> 00:22:44,446
Queres que vos leia a mente?

445
00:22:44,529 --> 00:22:47,491
Eu não sabia.
Não presumam que sei o que se passa.

446
00:22:47,574 --> 00:22:49,326
Vai brincar com o teu barco.

447
00:22:49,409 --> 00:22:52,245
Não me digas o que fazer.
Estou aqui para ajudar.

448
00:22:52,329 --> 00:22:53,622
Vais ajudar, o tanas.

449
00:22:53,705 --> 00:22:57,709
Deixa essa atitude de merda
e fala comigo como uma pessoa adulta.

450
00:22:57,793 --> 00:23:00,379
Não vou falar contigo.
Estou farta por hoje.

451
00:23:00,462 --> 00:23:03,840
O Justin demorou dois dias
a construir este barco.

452
00:23:03,924 --> 00:23:05,550
Estou a perder a confiança.

453
00:23:05,634 --> 00:23:06,968
Não quero a tua ajuda.

454
00:23:07,552 --> 00:23:10,680
- Arranjamo-nos bem sozinhas.
- O que queres, Amber?

455
00:23:10,764 --> 00:23:14,017
- Queres que corte lenha, alguns paus?
- Sim, por favor.

456
00:23:14,101 --> 00:23:16,019
Se puderes, corta-os pequenos.

457
00:23:16,103 --> 00:23:18,188
Estou só a enxugar os pés e já vou.

458
00:23:18,271 --> 00:23:21,608
Quando nos deixamos controlar
pelas emoções, não pensamos bem.

459
00:23:21,691 --> 00:23:23,235
Somos péssimos com as pessoas.

460
00:23:23,777 --> 00:23:28,824
Ele tem de nos provar que é digno
de fazer parte desta equipa.

461
00:23:32,285 --> 00:23:34,037
Isto vai ficar feio.

462
00:23:35,372 --> 00:23:37,874
Ele talvez tenha de procurar outra equipa.

463
00:23:37,958 --> 00:23:40,669
Apesar do tumulto
entre os membros da equipa,

464
00:23:40,752 --> 00:23:44,131
a estratégia arriscada
de Jill e Amber compensou,

465
00:23:44,214 --> 00:23:48,718
pois são a única equipa além da Charlie
a vencer o desafio das nassas.

466
00:23:55,934 --> 00:23:57,686
DIA 9
VENTO 12 KM/H, 5 ºC

467
00:23:57,769 --> 00:24:00,772
Passaram nove dias
na natureza inclemente do Alasca.

468
00:24:00,856 --> 00:24:01,940
ACAMPAMENTO CHARLIE

469
00:24:02,023 --> 00:24:03,692
Vou pôr isca nas armadilhas.

470
00:24:03,775 --> 00:24:07,487
A equipa Charlie espera ter
um banquete de sapateira esta noite.

471
00:24:07,571 --> 00:24:10,282
- Pô-las na água…
- Traz-nos sapateiras, miúda.

472
00:24:10,365 --> 00:24:12,325
… e trazer-vos comida, está bem?

473
00:24:12,409 --> 00:24:15,162
Parece que afinal faz mais sentido

474
00:24:15,245 --> 00:24:17,414
pôr a pessoa mais leve na jangada.

475
00:24:17,497 --> 00:24:19,040
É uma questão de física.

476
00:24:21,877 --> 00:24:23,545
Lá vou eu apanhar sapateiras

477
00:24:23,628 --> 00:24:26,923
Angie enfrenta o rio mais uma vez
para montar as nassas

478
00:24:27,007 --> 00:24:30,177
e, após algumas horas,
voltar para recolhê-las.

479
00:24:30,260 --> 00:24:32,554
- Acredito em ti, miúda.
- Boa caçada.

480
00:24:32,637 --> 00:24:34,014
- Obrigada, malta.
- Força!

481
00:24:34,639 --> 00:24:37,392
Nada aqui é fácil. Isto é tudo a sério.

482
00:24:37,893 --> 00:24:40,604
Conseguimos as nassas
e foi uma grande vitória,

483
00:24:40,687 --> 00:24:42,939
mas também… "Aqui têm mais trabalho.

484
00:24:43,982 --> 00:24:45,400
Façam com que resulte."

485
00:24:45,484 --> 00:24:46,401
Adeus, malta!

486
00:24:46,485 --> 00:24:48,278
Adeus, Angie. Força!

487
00:24:48,361 --> 00:24:50,155
Mas a Angie é capaz, por isso,

488
00:24:50,238 --> 00:24:53,408
se resultar
e se conseguirmos concretizar isto

489
00:24:53,492 --> 00:24:55,202
e arranjar comida,

490
00:24:55,285 --> 00:24:58,246
então terá valido a pena
todo o risco do mundo.

491
00:24:58,955 --> 00:25:02,834
A pesca da sapateira no Alasca
pode ser perigosa e imprevisível.

492
00:25:02,918 --> 00:25:06,171
Mesmo que a Angie consiga navegar
as fortes correntes

493
00:25:06,254 --> 00:25:07,631
e montar as armadilhas,

494
00:25:07,714 --> 00:25:10,592
não há garantias
de que apanhe alguma coisa.

495
00:25:10,675 --> 00:25:11,718
Muito bem.

496
00:25:11,801 --> 00:25:14,971
Uma nassa funciona usando isca
para atrair a sapateira

497
00:25:15,055 --> 00:25:18,892
a uma das entradas estrategicamente
posicionadas, chamadas pistas.

498
00:25:18,975 --> 00:25:22,521
A inclinação permite-lhes
entrar facilmente, mas não escapar.

499
00:25:22,604 --> 00:25:26,149
Estes anéis permitem
que as sapateiras mais pequenas escapem,

500
00:25:26,233 --> 00:25:29,194
deixando mais espaço
para sapateiras maiores.

501
00:25:29,277 --> 00:25:32,197
E com a jangada menos durável
de todas as equipas,

502
00:25:32,280 --> 00:25:35,992
Angie vai certamente molhar-se
e arrisca sofrer de hipotermia.

503
00:25:36,576 --> 00:25:37,994
São coisas assustadoras.

504
00:25:38,662 --> 00:25:42,541
A equipa Charlie não é a única
que espera apanhar sapateiras hoje.

505
00:25:43,333 --> 00:25:44,709
Conseguem meter a proa?

506
00:25:44,793 --> 00:25:45,794
ACAMPAMENTO ALFA

507
00:25:45,877 --> 00:25:46,920
Pousem-na.

508
00:25:49,214 --> 00:25:51,466
- Muito bem. Ena!
- Obrigado, meninas.

509
00:25:51,550 --> 00:25:56,096
A jangada da equipa Alfa está finalmente
pronta para a sua viagem inaugural.

510
00:25:56,972 --> 00:25:57,847
Boa!

511
00:25:59,474 --> 00:26:00,976
Muito bem, vamos partir.

512
00:26:03,728 --> 00:26:04,896
Vou buscar a outra.

513
00:26:05,480 --> 00:26:06,481
Podes atirá-la.

514
00:26:08,275 --> 00:26:10,902
Isto não é só a equipa Alfa.

515
00:26:11,528 --> 00:26:14,698
- Isto é a equipa Alfa e a equipa Bravo.
- Sim.

516
00:26:15,407 --> 00:26:16,783
- Estamos bem?
- Sim.

517
00:26:16,866 --> 00:26:19,411
Oxalá tivéssemos feito um remo melhor.

518
00:26:19,995 --> 00:26:20,870
Sim, mas…

519
00:26:20,954 --> 00:26:23,248
Se tivéssemos dois paus com uma lona,

520
00:26:23,331 --> 00:26:24,916
teria apanhado mais água.

521
00:26:25,000 --> 00:26:26,376
Mas ele não quis ajuda.

522
00:26:26,918 --> 00:26:30,255
Construir a jangada
realmente afastou-me do acampamento.

523
00:26:30,338 --> 00:26:32,215
Fui um pouco ambicioso demais.

524
00:26:32,299 --> 00:26:35,093
Demorei um pouco mais do que esperava.

525
00:26:35,677 --> 00:26:36,970
Equipa Alfa, queridos!

526
00:26:37,053 --> 00:26:39,848
Mas valeu a pena o tempo despendido?
Diria que sim.

527
00:26:40,765 --> 00:26:42,392
Isto é épico como tudo.

528
00:26:44,019 --> 00:26:46,563
Eu e o Justin tivemos algumas discussões.

529
00:26:46,646 --> 00:26:49,190
Mas ele construiu o melhor barco.

530
00:26:49,274 --> 00:26:51,735
Sem dúvida, é o melhor barco por aqui.

531
00:26:52,819 --> 00:26:54,904
Talvez o Justin consiga fazer isto.

532
00:26:55,697 --> 00:26:56,781
Veremos.

533
00:26:59,075 --> 00:27:00,327
ACAMPAMENTO ALFA

534
00:27:00,410 --> 00:27:01,911
ACAMPAMENTO DELTA

535
00:27:03,955 --> 00:27:06,958
Como a Delta é a única equipa
sem uma nassa de sapateira,

536
00:27:07,042 --> 00:27:09,711
Paul parte numa expedição de caça a solo

537
00:27:09,794 --> 00:27:12,631
e espera arranjar proteína
para a sua equipa.

538
00:27:16,051 --> 00:27:19,054
Após algumas horas
e poucos sinais de vida selvagem…

539
00:27:19,638 --> 00:27:20,680
Boa!

540
00:27:21,890 --> 00:27:26,269
Ele vê marcas numa árvore que indicam
que pode haver veados por perto.

541
00:27:26,978 --> 00:27:30,899
Esta árvore é usada há vários anos.
Usam-na como poste de demarcação.

542
00:27:30,982 --> 00:27:33,401
Todos os veados que passarem
vão bater nisto.

543
00:27:33,485 --> 00:27:37,447
Há um macho a usar esta zona,
e é dos grandes.

544
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
É sem dúvida um bom sinal.

545
00:27:39,741 --> 00:27:42,285
Como o caçador mais experiente
da equipa Delta,

546
00:27:42,369 --> 00:27:45,538
a pressão sobre Paul
para caçar um veado é alta.

547
00:27:45,622 --> 00:27:46,623
Céus, é difícil!

548
00:27:46,706 --> 00:27:50,126
Agora, temos recursos muito limitados
e, às vezes,

549
00:27:50,210 --> 00:27:52,587
acho que não estou a fazer o suficiente.

550
00:27:52,671 --> 00:27:56,216
Apenas um veado pode render
mais de 22 kg de carne,

551
00:27:56,299 --> 00:27:59,719
o suficiente para os sustentar
durante duas a três semanas.

552
00:27:59,803 --> 00:28:00,845
Cum caraças!

553
00:28:02,138 --> 00:28:03,932
Sem dúvida, morto por um urso.

554
00:28:05,100 --> 00:28:06,976
E tão perto do acampamento.

555
00:28:07,977 --> 00:28:11,940
A carcaça de veado não é apenas
um sinal de perigo para Paul e a equipa.

556
00:28:12,649 --> 00:28:16,319
Significa que ele tem uma forte
concorrência em termos de caça,

557
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
os ursos.

558
00:28:21,741 --> 00:28:23,201
Muito cuidado aqui.

559
00:28:23,993 --> 00:28:25,078
Maldito esquilo.

560
00:28:26,746 --> 00:28:28,289
Se eu pudesse matar algo!

561
00:28:29,040 --> 00:28:30,667
Após nove dias na floresta,

562
00:28:30,750 --> 00:28:33,044
Paul começa a perder a fé na caça

563
00:28:33,128 --> 00:28:35,922
como fonte de alimento certa
para a sua equipa.

564
00:28:37,173 --> 00:28:40,093
Para vencermos o jogo,
temos de arranjar proteína.

565
00:28:41,344 --> 00:28:44,472
O que sacrifiquei para estar aqui,
vocês não imaginam.

566
00:28:45,390 --> 00:28:46,599
Tenho isto na manga.

567
00:28:50,770 --> 00:28:53,690
Há pequenas notas no verso.
Dizem: "Força, papá!

568
00:28:54,691 --> 00:28:55,984
Adoramos-te muito."

569
00:28:56,526 --> 00:28:58,069
É por isso que estou aqui.

570
00:28:58,653 --> 00:29:00,238
Torna isto difícil, sabem?

571
00:29:05,243 --> 00:29:07,245
Infelizmente para a equipa Delta,

572
00:29:07,328 --> 00:29:10,081
Paul regressa ao acampamento
de mãos a abanar.

573
00:29:10,999 --> 00:29:14,210
Enquanto a equipa Delta
enfrenta as suas dificuldades,

574
00:29:16,171 --> 00:29:19,674
Justin sai com a jangada
na esperança de apanhar sapateiras,

575
00:29:20,467 --> 00:29:22,969
mas o estado do tempo
muda inesperadamente.

576
00:29:23,970 --> 00:29:25,221
Agora, está enevoado…

577
00:29:26,139 --> 00:29:28,475
… mais frio e mais húmido,

578
00:29:28,558 --> 00:29:31,394
e paciência do Justin está a esgotar-se.

579
00:29:32,479 --> 00:29:34,522
Não acredito!

580
00:29:36,024 --> 00:29:38,193
Vá lá, filho.

581
00:29:39,194 --> 00:29:40,653
Boa!

582
00:29:43,615 --> 00:29:44,866
Isso mesmo, queridos!

583
00:29:46,826 --> 00:29:48,203
É assim mesmo!

584
00:29:48,995 --> 00:29:52,874
O Justin recolhe 12 sapateiras
para a sua equipa, a Alfa,

585
00:29:52,957 --> 00:29:55,668
e para a sua aliada, a equipa Bravo.

586
00:29:59,380 --> 00:30:00,673
Venham cá.

587
00:30:00,757 --> 00:30:01,925
Trago presentes.

588
00:30:03,384 --> 00:30:07,555
Ena! Olha para o tamanho desse tipo!

589
00:30:09,015 --> 00:30:10,683
Vamos comer bem esta noite.

590
00:30:10,767 --> 00:30:12,977
- Meu Deus!
- A sério?

591
00:30:13,061 --> 00:30:15,563
Apesar de ser a última a arranjar nassas,

592
00:30:15,647 --> 00:30:18,608
a equipa Alfa é a primeira
a arranjar sapateiras.

593
00:30:18,691 --> 00:30:21,110
Meu Deus!

594
00:30:21,194 --> 00:30:22,904
São enormes!

595
00:30:22,987 --> 00:30:25,490
Desprovidos de proteína durante nove dias,

596
00:30:25,573 --> 00:30:29,536
a substancial refeição de marisco
vai reabastecer a equipa Alfa.

597
00:30:29,619 --> 00:30:31,204
É tão pesado!

598
00:30:31,287 --> 00:30:34,040
Peço muitas desculpas por te ir comer.

599
00:30:34,582 --> 00:30:37,752
Preciso de me lembrar
de que o Justin é quem ele é

600
00:30:37,836 --> 00:30:39,504
e eu sou quem eu sou,

601
00:30:39,587 --> 00:30:46,386
e juntos, fazemos uma equipa incrível
e extremamente unida.

602
00:30:46,970 --> 00:30:50,723
Tive tantas experiências traumáticas
na minha vida

603
00:30:50,807 --> 00:30:53,726
que desconfio dos seres humanos em geral.

604
00:30:53,810 --> 00:30:58,565
Mas, a partir de agora,
terei confiança nele a 1000 %

605
00:30:58,648 --> 00:31:01,860
e vou apoiá-lo a 100 %.

606
00:31:01,943 --> 00:31:04,404
Apanhámos sapateiras no Alasca!

607
00:31:04,487 --> 00:31:06,072
Pois claro!

608
00:31:07,156 --> 00:31:08,700
Do outro lado do rio Neka,

609
00:31:08,783 --> 00:31:12,996
a equipa Charlie espera para saber
se a sua missão também foi um sucesso.

610
00:31:14,497 --> 00:31:16,165
Nick, Seth!

611
00:31:16,249 --> 00:31:19,210
- Meu, aquela era a Angie.
- Era a Angie?

612
00:31:20,128 --> 00:31:22,964
- Venham ver o jantar.
- Vamos comer esta noite?

613
00:31:23,047 --> 00:31:25,341
Dois cada, e estas coisas são enormes.

614
00:31:25,425 --> 00:31:28,303
- Vamos comer, queridos!
- O Alasca providenciou!

615
00:31:29,804 --> 00:31:31,139
Meu!

616
00:31:31,222 --> 00:31:34,142
- A fogueira está acesa.
- Vamos levar a jangada.

617
00:31:34,225 --> 00:31:37,061
Numa questão de horas,
a nassa da equipa Charlie

618
00:31:37,145 --> 00:31:40,023
apanhou um total
de seis sapateiras do Pacífico,

619
00:31:40,106 --> 00:31:42,567
pesando cerca de 1 kg cada.

620
00:31:42,650 --> 00:31:46,571
Vai manter a equipa moderadamente
alimentada durante os próximos dois dias.

621
00:31:46,654 --> 00:31:48,031
Acho que estar aqui

622
00:31:48,114 --> 00:31:51,993
e não ter as coisas básicas,
como comida e água,

623
00:31:52,076 --> 00:31:57,206
ter de ir procurá-las,
faz-nos dar imenso valor a isso.

624
00:31:59,792 --> 00:32:01,085
- Obrigada.
- De nada.

625
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
Tens de trabalhar pelas coisas,

626
00:32:03,504 --> 00:32:06,549
e é uma forma estranha e genuína
de dar valor a isso.

627
00:32:07,091 --> 00:32:08,092
Comida, queridos!

628
00:32:08,676 --> 00:32:10,261
O Alasca providenciou.

629
00:32:11,012 --> 00:32:12,013
Angie!

630
00:32:15,141 --> 00:32:16,935
Cheiram mesmo bem. Meu Deus!

631
00:32:17,018 --> 00:32:20,396
Meti-me naquela jangada desengonçada
e alimentei o grupo.

632
00:32:21,147 --> 00:32:22,941
Foi difícil, mas consegui.

633
00:32:24,400 --> 00:32:26,569
Sapateira assada na brasa. Meu Deus!

634
00:32:28,154 --> 00:32:29,072
Meu Deus!

635
00:32:30,698 --> 00:32:33,952
- Estou orgulhoso de ti, Angie.
- Estou orgulhoso de todos vocês.

636
00:32:34,035 --> 00:32:36,996
Acho que não estou habituada
a sair-me bem

637
00:32:37,080 --> 00:32:39,040
ou a que me digam que me saí bem.

638
00:32:39,666 --> 00:32:43,211
Pareço uma selvagem a comer isto,
mas nem quero saber.

639
00:32:43,711 --> 00:32:46,547
- Acho que vamos comer esta noite.
- Pois vamos.

640
00:32:46,631 --> 00:32:49,425
C-O-M-E-R, comer.

641
00:32:49,509 --> 00:32:51,761
- O professor de inglês.
- Vamos comer.

642
00:32:54,138 --> 00:32:58,267
A equipa Charlie não é a única
a desfrutar de um banquete esta noite.

643
00:32:58,351 --> 00:32:59,894
ACAMPAMENTO ALFA

644
00:32:59,978 --> 00:33:01,729
Vocês conseguiram as nassas,

645
00:33:01,813 --> 00:33:03,022
montámos as nassas,

646
00:33:03,106 --> 00:33:06,109
apanhámos a sapateira
e, agora, estamos a comê-la.

647
00:33:07,276 --> 00:33:09,404
- Equipa Alfa!
- Equipa Alfa!

648
00:33:10,113 --> 00:33:11,114
ACAMPAMENTO BRAVO

649
00:33:11,197 --> 00:33:13,324
A equipa Alfa manteve a sua palavra,

650
00:33:13,408 --> 00:33:16,327
partilhando as suas sapateiras
com a equipa Bravo.

651
00:33:17,120 --> 00:33:19,998
O gesto amável da Jill,
da Amber e do Justin.

652
00:33:20,081 --> 00:33:22,041
Não olhes para mim enquanto como.

653
00:33:24,585 --> 00:33:26,754
Vejam só!

654
00:33:26,838 --> 00:33:27,755
Sim!

655
00:33:32,218 --> 00:33:34,262
Meu Deus!

656
00:33:36,305 --> 00:33:39,809
A única equipa que não vai poder comer
uma boa refeição hoje

657
00:33:39,892 --> 00:33:41,394
é a equipa Delta.

658
00:33:42,812 --> 00:33:46,315
Eu estou a sentir.
Começo a senti-lo agora.

659
00:33:46,941 --> 00:33:49,694
O facto é que temos mesmo
de arranjar proteína.

660
00:33:49,777 --> 00:33:51,904
Quanto tempo mais aguentas sem proteína?

661
00:33:51,988 --> 00:33:53,114
Não muito mais.

662
00:33:53,197 --> 00:33:56,075
Não como há dois dias,
e isso começa a afetar-me.

663
00:33:56,159 --> 00:33:58,619
E só quero arranjar alguma proteína.

664
00:33:58,703 --> 00:33:59,579
Sim.

665
00:34:01,497 --> 00:34:04,333
Eu diria que a dinâmica da equipa
começa a falhar

666
00:34:04,417 --> 00:34:06,169
e a perder alguma da unidade.

667
00:34:06,252 --> 00:34:10,631
Isto é um jogo de sobrevivência
e temos de contar com a equipa para isso.

668
00:34:10,715 --> 00:34:13,217
E a nossa equipa
não se está a desenrascar.

669
00:34:13,301 --> 00:34:17,055
Como os seus esforços de pesca
e caça não foram bem-sucedidos,

670
00:34:17,138 --> 00:34:20,767
eles debatem como conseguir proteína
junto das outras equipas.

671
00:34:20,850 --> 00:34:24,020
Temos a opção de negociar
por uma nassa de sapateira.

672
00:34:24,103 --> 00:34:26,647
Podemos negociar
por uma simples sapateira.

673
00:34:26,731 --> 00:34:29,150
Não quero ter nada a ver
com a equipa Charlie.

674
00:34:30,401 --> 00:34:31,652
Isso é indiscutível.

675
00:34:31,736 --> 00:34:33,446
Tens de pensar em estratégia,

676
00:34:33,529 --> 00:34:35,990
mas é difícil
porque és limitado pelos colegas.

677
00:34:36,991 --> 00:34:40,495
Se não arranjarmos comida em breve,
talvez tenhamos todos de sair.

678
00:34:41,454 --> 00:34:44,749
Mas qualquer ideia que eu tenha,
a Dawn discorda.

679
00:34:44,832 --> 00:34:47,710
E que tal roubarmos
uma das nassas que há por aí?

680
00:34:47,794 --> 00:34:48,836
Isso é uma opção?

681
00:34:49,504 --> 00:34:52,924
Vamos arranjar sarilhos
se roubarmos uma das nassas deles.

682
00:34:53,007 --> 00:34:55,510
É um jogo, Paul. Temos de jogar o jogo.

683
00:34:56,302 --> 00:35:00,973
Para ser sincero, já não me sinto
muito confortável no nosso acampamento.

684
00:35:01,057 --> 00:35:03,059
Estou a pensar na carta que dizia

685
00:35:03,142 --> 00:35:07,146
que a equipa com que começamos
pode não ser aquela com que acabamos.

686
00:35:07,230 --> 00:35:11,067
Se algo não mudar em breve,
talvez eu venha a empunhar outra bandeira.

687
00:35:19,575 --> 00:35:21,077
DIA 10
VENTO 12 KM/H, 6 ºC

688
00:35:26,666 --> 00:35:30,044
ACAMPAMENTO DELTA

689
00:35:31,129 --> 00:35:32,380
Olá.

690
00:35:33,548 --> 00:35:35,007
Adormeci a cortar lenha.

691
00:35:38,010 --> 00:35:39,929
Sinto-me como merda de cão hoje.

692
00:35:40,012 --> 00:35:43,766
Começo a sentir a fome, o cansaço, o frio.

693
00:35:43,850 --> 00:35:47,145
Desde que cheguei,
sinto que emagreci muito.

694
00:35:48,729 --> 00:35:51,566
Dói-me o corpo, meu.
Eu sinto… Não consigo…

695
00:35:51,649 --> 00:35:53,776
Já começaste a ter vertigens
quando te levantas?

696
00:35:53,860 --> 00:35:56,112
Tenho vertigens só por estar acordado.

697
00:35:56,195 --> 00:35:58,489
Estou com dificuldades só em mover-me.

698
00:35:59,949 --> 00:36:03,286
A partir de agora,
acho que não estou numa boa posição.

699
00:36:03,369 --> 00:36:07,165
Não estamos a conseguir
proteína suficiente para comer.

700
00:36:07,248 --> 00:36:09,333
Não tenho o corpo certo para isto.

701
00:36:09,417 --> 00:36:12,753
Não tenho reservas de gordura
armazenadas no meu corpo.

702
00:36:13,629 --> 00:36:17,049
Estou… Posso tocar as minhas costelas
como um instrumento.

703
00:36:17,925 --> 00:36:21,137
Muitas vezes, tenho de lutar
para me manter consciente.

704
00:36:21,220 --> 00:36:23,014
Se paro de me mexer, adormeço,

705
00:36:23,097 --> 00:36:26,601
o que é mais um sinal
de que o meu corpo se está a consumir.

706
00:36:26,684 --> 00:36:28,519
Começa a doer-me a cabeça.

707
00:36:28,603 --> 00:36:29,520
Sim.

708
00:36:29,604 --> 00:36:31,105
Estou a ficar doente.

709
00:36:31,189 --> 00:36:33,691
Dói-me o estômago
por causa dos mexilhões.

710
00:36:33,774 --> 00:36:35,526
- Sim.
- Não aguento mais.

711
00:36:35,610 --> 00:36:37,904
Tenho medo de começar a vomitar,

712
00:36:37,987 --> 00:36:39,614
e isso é uma má decisão.

713
00:36:40,114 --> 00:36:42,325
Não sei quanto tempo o Jordan vai ficar.

714
00:36:42,408 --> 00:36:45,161
É o meu amigo.
Quero mantê-lo por perto até ao fim.

715
00:36:45,244 --> 00:36:49,373
Mas se o Jordan decidir ir,
tenho de falar com o acampamento Charlie.

716
00:36:49,457 --> 00:36:51,459
E tenho de o fazer pela calada.

717
00:36:55,254 --> 00:36:57,131
Queres que te ajude a levantar?

718
00:36:57,215 --> 00:36:58,216
Não é preciso.

719
00:37:05,556 --> 00:37:07,767
As equipas aguentam mais três dias

720
00:37:07,850 --> 00:37:10,603
no clima e condições intensas do Alasca.

721
00:37:11,312 --> 00:37:12,438
DIA 13
VENTO, 0 ºC

722
00:37:12,521 --> 00:37:15,149
Os últimos dias mudaram o jogo.

723
00:37:15,233 --> 00:37:19,195
E a equipa Delta continua a sair-se mal
na caça e na recolha.

724
00:37:19,278 --> 00:37:22,490
Estamos cansados.
Os nossos corpos estão a consumir-se.

725
00:37:23,074 --> 00:37:24,992
As suas provisões diminuíram

726
00:37:25,076 --> 00:37:27,536
e eles estão a usar as últimas reservas.

727
00:37:28,204 --> 00:37:31,624
Sinto que somos bombas-relógio
e estamos todos a abrandar.

728
00:37:33,417 --> 00:37:35,211
Sinto a minha mente a falhar.

729
00:37:35,294 --> 00:37:38,923
Sinto que começo a perder
a linha de raciocínio facilmente.

730
00:37:39,006 --> 00:37:41,968
Decidimos que íamos ter
um belo dia descontraído.

731
00:37:42,051 --> 00:37:46,097
A única coisa que eu e o Joel íamos fazer
era ir buscar mexilhões e água.

732
00:37:46,806 --> 00:37:48,766
Quando dei por mim, o Paul disse:

733
00:37:48,849 --> 00:37:52,103
"Bem, vou cortar uma árvore,
porque sou o Paul Bunyan."

734
00:37:52,770 --> 00:37:56,065
O Jordan disse: "Não consegues sozinho.
Eu vou contigo."

735
00:37:57,775 --> 00:38:00,611
Disse-lhe para ficar no acampamento,
mas ele não quis.

736
00:38:00,695 --> 00:38:02,905
O Jordan é assim. Está sempre acelerado.

737
00:38:04,198 --> 00:38:06,325
Ele tinha dito que se sentia tonto.

738
00:38:07,076 --> 00:38:10,955
Na realidade, em última análise,
eu preciso é de comida.

739
00:38:15,835 --> 00:38:18,838
Eu estou só…
numa situação frágil e vulnerável.

740
00:38:19,922 --> 00:38:21,215
Ele esgotou-se.

741
00:38:22,008 --> 00:38:23,718
Era só uma questão de tempo.

742
00:38:29,682 --> 00:38:32,768
Ouvi um grande baque,
olhei e vi-o de bruços no chão.

743
00:38:33,686 --> 00:38:37,440
Daqui Segurança Quatro, precisamos
de um socorrista no local Delta.

744
00:38:42,111 --> 00:38:44,655
Acho que, quando caiu,
bateu com a cabeça no chão.

745
00:38:45,698 --> 00:38:49,160
Temos um concorrente inconsciente.
Ele não reage.

746
00:38:49,744 --> 00:38:51,245
É um momento assustador.

747
00:38:51,329 --> 00:38:55,875
Estava muito preocupado com o meu irmão.
Ele estava numa situação difícil.

748
00:39:49,428 --> 00:39:51,097
Legendas: Joana Lima Martins

