1
00:00:12,971 --> 00:00:14,097
‎加油 你很厉害！

2
00:00:14,180 --> 00:00:15,098
‎过去吧！

3
00:00:16,224 --> 00:00:19,144
‎我看到查理队从我右边过来了

4
00:00:19,227 --> 00:00:20,478
‎我不担心他们

5
00:00:21,688 --> 00:00:24,065
‎但查理队很快就赶上来了

6
00:00:25,316 --> 00:00:27,360
‎差不多了

7
00:00:28,194 --> 00:00:29,696
‎他开始放慢速度了

8
00:00:30,572 --> 00:00:33,450
‎阿尔法队还没放木筏下水

9
00:00:33,533 --> 00:00:36,536
‎如果你给我们艘船 我们就能去了

10
00:00:36,619 --> 00:00:37,495
‎我正在努力

11
00:00:37,579 --> 00:00:39,039
‎现在说这个有点太晚了

12
00:00:39,706 --> 00:00:40,832
‎我们都指望刺客队了

13
00:00:42,083 --> 00:00:44,836
‎他们唯一的另一个
‎获取蟹笼蛋白质的机会

14
00:00:44,919 --> 00:00:46,963
‎是与刺客队的联盟

15
00:00:47,047 --> 00:00:49,340
‎把棍子当贡多拉用 兄弟

16
00:00:49,424 --> 00:00:51,259
‎布莱恩 还是太浅了

17
00:00:51,342 --> 00:00:53,053
‎你可以推地面

18
00:00:53,136 --> 00:00:54,846
‎用棍子 推地面！

19
00:00:54,929 --> 00:00:57,098
‎没那么容易 水流太强了！

20
00:00:57,182 --> 00:00:58,641
‎拜托 推地面！

21
00:00:58,725 --> 00:01:00,727
‎-看 没用！
‎-用棍子！

22
00:01:00,810 --> 00:01:02,520
‎没用…现在怎么样？

23
00:01:02,604 --> 00:01:04,731
‎用另一根棍子！推地面！

24
00:01:04,814 --> 00:01:06,107
‎只用一根！

25
00:01:06,191 --> 00:01:07,317
‎闭嘴

26
00:01:07,901 --> 00:01:09,152
‎查理队来了

27
00:01:09,235 --> 00:01:10,862
‎我差点冲着她笑

28
00:01:10,945 --> 00:01:12,864
‎我要直接去岛上

29
00:01:12,947 --> 00:01:14,365
‎她要向右走

30
00:01:14,449 --> 00:01:15,700
‎你在做什么？

31
00:01:15,784 --> 00:01:19,037
‎这是个巨大的错误 她会经过那个岛

32
00:01:19,120 --> 00:01:22,123
‎瞄准岛的中间 不要瞄准鼻子
‎否则你会偏的

33
00:01:24,250 --> 00:01:26,544
‎她比我更了解洋流

34
00:01:26,628 --> 00:01:28,755
‎她从我身边疾驰而过

35
00:01:28,838 --> 00:01:29,964
‎然后她不见了

36
00:01:31,382 --> 00:01:33,051
‎她要去了 看 喂

37
00:01:33,134 --> 00:01:34,969
‎她要到了 看 加油！

38
00:01:36,554 --> 00:01:38,056
‎她完美地顺应了水流

39
00:01:40,141 --> 00:01:42,310
‎-没错 姑娘！
‎-你成功了！

40
00:01:42,393 --> 00:01:45,480
‎但最后 来自查理队的安吉

41
00:01:45,563 --> 00:01:48,399
‎是第一个到达岛上的玩家

42
00:01:48,983 --> 00:01:51,027
‎胜利 尝起来像食物 宝贝

43
00:01:52,737 --> 00:01:54,948
‎-精疲力尽并且湿透…
‎-太棒了

44
00:01:55,031 --> 00:01:57,617
‎…安吉必须找到蟹笼

45
00:01:57,700 --> 00:01:59,786
‎但岛上只有五个蟹笼

46
00:01:59,869 --> 00:02:02,330
‎她会只拿一个来养活她的团队

47
00:02:02,413 --> 00:02:04,165
‎还是她会全都拿走

48
00:02:04,249 --> 00:02:06,543
‎来妨碍其他人

49
00:02:06,626 --> 00:02:08,878
‎让她的队伍在比赛中领先

50
00:02:08,962 --> 00:02:10,505
‎最后赢得一百万美元呢？

51
00:02:11,172 --> 00:02:12,340
‎好吧

52
00:02:12,423 --> 00:02:13,925
‎我们来喂孩子们吧

53
00:02:15,135 --> 00:02:16,052
‎（16个独行侠玩家）

54
00:02:16,136 --> 00:02:17,053
‎（12个独行侠玩家）

55
00:02:17,137 --> 00:02:19,139
‎（安柏 阿尔法营）

56
00:02:19,222 --> 00:02:21,182
‎（吉尔 阿尔法营）

57
00:02:21,266 --> 00:02:23,143
‎（贾斯汀 阿尔法营）

58
00:02:23,226 --> 00:02:25,103
‎（李 阿尔法营 淘汰）

59
00:02:25,186 --> 00:02:27,063
‎（制定自己的规则）

60
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
‎（布莱恩 刺客营）

61
00:02:29,232 --> 00:02:31,109
‎（科里 刺客营 淘汰）

62
00:02:31,192 --> 00:02:33,153
‎（哈维尔 刺客营）

63
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
‎（蒂姆 刺客营 淘汰）

64
00:02:35,196 --> 00:02:37,073
‎（终极生存游戏）

65
00:02:37,157 --> 00:02:39,159
‎（安迪亚 查理营 淘汰）

66
00:02:39,242 --> 00:02:41,077
‎（安吉 查理营）

67
00:02:41,161 --> 00:02:43,121
‎（尼克 查理营）

68
00:02:43,204 --> 00:02:45,123
‎（塞斯 查理营）

69
00:02:45,206 --> 00:02:47,167
‎（只有一个队伍可以成为）

70
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
‎（道恩 德尔塔营）

71
00:02:49,252 --> 00:02:51,129
‎（乔尔 德尔塔营）

72
00:02:51,212 --> 00:02:53,131
‎（乔丹 德尔塔营）

73
00:02:53,214 --> 00:02:55,091
‎（保罗 德尔塔营）

74
00:02:55,175 --> 00:02:57,260
‎（终极生还组）

75
00:02:57,343 --> 00:02:59,554
‎我是来玩游戏的 我是来赢的

76
00:03:02,891 --> 00:03:03,933
‎这是什么？

77
00:03:04,767 --> 00:03:08,062
‎太好了！我都没看到眼前的这个

78
00:03:09,772 --> 00:03:11,191
‎它融入其中了

79
00:03:15,737 --> 00:03:18,364
‎阿拉斯加有大量的珍宝蟹

80
00:03:18,448 --> 00:03:20,533
‎富含蛋白质和氨基酸

81
00:03:20,617 --> 00:03:23,912
‎每人只吃一只螃蟹就够了

82
00:03:23,995 --> 00:03:27,207
‎宝贝 我等不及把这东西装满了

83
00:03:27,290 --> 00:03:31,211
‎每个蟹笼可以容纳12只螃蟹

84
00:03:31,294 --> 00:03:32,378
‎靠

85
00:03:32,462 --> 00:03:35,006
‎我想我向在座的各位证明了

86
00:03:36,216 --> 00:03:38,426
‎如果他们想要什么人
‎加入他们队 那就是我

87
00:03:39,469 --> 00:03:40,303
‎绝对的

88
00:03:40,887 --> 00:03:44,849
‎我拿到了三个
‎我想这是我能拿最多的量了

89
00:03:45,475 --> 00:03:48,937
‎尽管一个蟹笼足够她的团队吃饱

90
00:03:49,020 --> 00:03:53,691
‎安吉尽量多拿点来努力削弱其他队伍

91
00:03:54,525 --> 00:03:58,029
‎我就是在抢劫所有人
‎我并不感到羞耻

92
00:03:59,197 --> 00:04:01,616
‎德尔塔队的乔丹被水流卷走了

93
00:04:01,699 --> 00:04:03,993
‎完全错过了这个岛

94
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
‎我失败了

95
00:04:05,745 --> 00:04:08,706
‎我走错了路 河水会带我去

96
00:04:08,790 --> 00:04:10,208
‎它想去的任何地方

97
00:04:10,291 --> 00:04:13,294
‎阿尔法队的木筏还没完工

98
00:04:13,378 --> 00:04:15,713
‎随着潮水退去

99
00:04:15,797 --> 00:04:18,633
‎他们到达岛上的窗口正在迅速关闭

100
00:04:18,716 --> 00:04:23,429
‎完美主义是我们引以为傲的东西
‎我知道我有一辈子的时间

101
00:04:23,513 --> 00:04:28,017
‎但在这里 我们没时间追求完美

102
00:04:28,643 --> 00:04:30,603
‎阿尔法的联盟队 刺客…

103
00:04:30,687 --> 00:04:32,438
‎你已经成功一半了 兄弟 加油

104
00:04:32,522 --> 00:04:35,650
‎…在尼卡河中的航行也很糟糕

105
00:04:35,733 --> 00:04:36,943
‎加油 你可以的！

106
00:04:37,026 --> 00:04:41,990
‎结束了 水流太强了
‎我们需要从我们的营地出发！

107
00:04:42,699 --> 00:04:46,786
‎他没有听从我的任何建议和请求

108
00:04:49,289 --> 00:04:50,248
‎你会游泳吗？

109
00:04:50,331 --> 00:04:52,333
‎我不会下水的

110
00:04:53,459 --> 00:04:55,128
‎* 我弄丢了棍子

111
00:04:59,257 --> 00:05:01,843
‎在与其他队伍进行了艰苦的比赛后

112
00:05:01,926 --> 00:05:06,139
‎安吉是唯一一个
‎带着胜利回到营地的玩家

113
00:05:06,222 --> 00:05:07,849
‎就是尼克怀疑我

114
00:05:08,891 --> 00:05:11,185
‎带着三个而不是一个蟹笼出现

115
00:05:11,269 --> 00:05:13,688
‎就在他告诉我我做不到之后

116
00:05:13,771 --> 00:05:17,525
‎因为他认为
‎我是想从这场游戏中轻松脱身

117
00:05:18,026 --> 00:05:20,695
‎我等不及要让他打脸了

118
00:05:21,362 --> 00:05:23,072
‎-我们拿到了三个？
‎-对

119
00:05:23,156 --> 00:05:25,700
‎真不敢相信你拿到了三个 太棒了

120
00:05:26,617 --> 00:05:27,702
‎天啊

121
00:05:28,286 --> 00:05:29,662
‎我感觉很糟糕 安吉

122
00:05:29,746 --> 00:05:31,748
‎就是 做得好

123
00:05:31,831 --> 00:05:33,541
‎你让我们感到骄傲

124
00:05:33,624 --> 00:05:37,462
‎但同时 我在心里锤了自己的脑袋

125
00:05:38,212 --> 00:05:39,881
‎我们现在要饱餐一顿了 孩子们

126
00:05:39,964 --> 00:05:42,216
‎可能至少还需要一天

127
00:05:42,300 --> 00:05:45,261
‎他们才能享受到自己的劳动成果

128
00:05:46,304 --> 00:05:48,890
‎下一步就是等待涨潮

129
00:05:48,973 --> 00:05:52,602
‎在河里放陷阱 祈祷陷阱有效

130
00:05:55,021 --> 00:05:57,774
‎我的下一条裤子和夹克有多湿？

131
00:05:57,857 --> 00:06:01,194
‎你的裤子好像过饱和了

132
00:06:02,195 --> 00:06:03,780
‎我不喜欢躺在床上 兄弟

133
00:06:03,863 --> 00:06:05,698
‎一切都湿透了

134
00:06:06,491 --> 00:06:11,287
‎要花很长时间
‎因为我在用我的体温和这个睡袋

135
00:06:12,789 --> 00:06:15,166
‎这很糟糕 因为男人们都在做事

136
00:06:15,249 --> 00:06:20,171
‎我就是暖和一下衣服
‎这样才能从这个袋子里出来

137
00:06:20,797 --> 00:06:22,090
‎我现在觉得自己很没用

138
00:06:22,173 --> 00:06:26,886
‎尽管他们取得了胜利
‎尼克和安吉之间的关系仍然很紧张

139
00:06:27,678 --> 00:06:31,182
‎这不符合我的性格 所以我道歉

140
00:06:31,265 --> 00:06:34,602
‎我是说 是我开始的
‎我们都精疲力尽了

141
00:06:35,895 --> 00:06:37,355
‎所以 我的表现不得体

142
00:06:37,438 --> 00:06:41,025
‎而且方式不对 我有点刺激了她

143
00:06:41,109 --> 00:06:43,653
‎我不知道自己在说什么
‎就是说出来了

144
00:06:43,736 --> 00:06:47,657
‎真的 当我说话的时候 我在想
‎“什么鬼？你在说什么？”

145
00:06:48,241 --> 00:06:51,536
‎尤其是你告诉我它引发了你的
‎创伤后应激障碍 我心想：“天啊”

146
00:06:51,619 --> 00:06:54,539
‎是啊 这是男人的事 兄弟

147
00:06:54,622 --> 00:06:58,584
‎我明白 我立刻为自己感到羞愧

148
00:07:00,086 --> 00:07:01,421
‎我理解你的道歉

149
00:07:01,504 --> 00:07:04,590
‎我明白你的意思了
‎希望这种事不会再发生

150
00:07:04,674 --> 00:07:07,093
‎因为我不会退缩 我不会退缩的

151
00:07:07,593 --> 00:07:10,263
‎-我很抱歉
‎-我对我们的团队还是很满意

152
00:07:10,346 --> 00:07:12,432
‎对 我也是 我绝对很满意

153
00:07:13,266 --> 00:07:15,601
‎我们只是遇到了困难 但没关系

154
00:07:15,685 --> 00:07:17,937
‎再说了 那可是高风险的事 兄弟

155
00:07:18,020 --> 00:07:19,814
‎每个人都想完成任务

156
00:07:19,897 --> 00:07:22,817
‎没有一个人说：“让别人去做吧”

157
00:07:22,900 --> 00:07:26,696
‎我觉得我以一种奇怪的方式
‎给她点了一把火

158
00:07:26,779 --> 00:07:28,781
‎所以不用谢我

159
00:07:28,865 --> 00:07:32,160
‎不过 结果也没那么糟 不是吗？

160
00:07:32,660 --> 00:07:35,329
‎花了很长时间 但我干了！

161
00:07:37,039 --> 00:07:40,168
‎我觉得他现在对我的看法完全变了

162
00:07:40,251 --> 00:07:41,461
‎至少我希望他改变了

163
00:07:41,961 --> 00:07:44,380
‎（查理营 安吉、尼克、塞斯）

164
00:07:44,464 --> 00:07:45,965
‎（刺客营 布莱恩、哈维尔）

165
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
‎把你的棍子给我 我拉你

166
00:07:50,720 --> 00:07:54,348
‎-你全身湿透了？
‎-我的靴子里面都湿透了 ****

167
00:07:54,432 --> 00:07:57,185
‎靠 我**了 该死的

168
00:08:00,521 --> 00:08:02,273
‎我整个里面都湿了

169
00:08:02,773 --> 00:08:05,568
‎我今晚怎么睡得着？我完了

170
00:08:08,988 --> 00:08:10,198
‎怎么样？

171
00:08:10,281 --> 00:08:13,326
‎本来可以过去的 但水流太大了

172
00:08:13,910 --> 00:08:15,119
‎-真的
‎-所以…

173
00:08:15,203 --> 00:08:18,122
‎-就是冲得你走得太快了？
‎-我们离岛太近了

174
00:08:18,206 --> 00:08:20,458
‎我们应该在这里

175
00:08:20,541 --> 00:08:22,543
‎我可以自我感觉良好

176
00:08:22,627 --> 00:08:25,379
‎我本想在营地里让这玩意下水

177
00:08:25,463 --> 00:08:29,008
‎利用水流把木筏划到岛上去

178
00:08:29,091 --> 00:08:31,928
‎我们下水了 然后水流一直推动我…

179
00:08:32,011 --> 00:08:33,554
‎对 下沉很快

180
00:08:33,638 --> 00:08:35,932
‎-我是说 看着 我觉得这需要一小时
‎-对

181
00:08:36,015 --> 00:08:37,475
‎我们必须要让他暖和起来

182
00:08:37,558 --> 00:08:38,392
‎抱歉 各位

183
00:08:38,476 --> 00:08:39,685
‎-好吧
‎-再见

184
00:08:39,769 --> 00:08:40,895
‎-我们回头见
‎-保重

185
00:08:41,979 --> 00:08:45,608
‎很明显 我们失败是哈维尔的错

186
00:08:45,691 --> 00:08:50,154
‎我让他做最后的决定 这是他的失败

187
00:08:50,238 --> 00:08:51,739
‎不是我的失败

188
00:08:52,323 --> 00:08:54,742
‎阿尔法和刺客之间

189
00:08:54,825 --> 00:08:58,162
‎分享蟹笼的协议没有任何结果

190
00:08:58,746 --> 00:09:01,082
‎我有点希望阿尔法队

191
00:09:01,165 --> 00:09:02,917
‎-现在在水上…
‎-我知道

192
00:09:03,000 --> 00:09:04,752
‎…去抓螃蟹 因为…

193
00:09:04,835 --> 00:09:07,171
‎我们是解决问题 还是顺其自然？

194
00:09:07,255 --> 00:09:08,881
‎我不知道 我有点生气

195
00:09:08,965 --> 00:09:11,592
‎我也是 你可以看出来
‎因为我一直在怒怼

196
00:09:13,427 --> 00:09:16,222
‎我还指望贾斯汀造这艘船

197
00:09:16,305 --> 00:09:18,266
‎但他失败得很严重

198
00:09:18,349 --> 00:09:19,559
‎我们去拿地图吧

199
00:09:19,642 --> 00:09:22,436
‎你猜怎么着？
‎这场比赛还没有结束

200
00:09:22,520 --> 00:09:24,897
‎所以这是明天的事

201
00:09:24,981 --> 00:09:28,734
‎遇到低潮时
‎我们可以越过 我们可以走过去

202
00:09:29,318 --> 00:09:33,447
‎我会想办法
‎在没有贾斯汀的情况下登岛

203
00:09:33,531 --> 00:09:36,242
‎吉尔是比赛中唯一一个发现

204
00:09:36,325 --> 00:09:39,078
‎有不止一条到岛上的路的玩家

205
00:09:39,912 --> 00:09:44,041
‎在退潮的时候可以走上去

206
00:09:48,170 --> 00:09:52,425
‎来自德尔塔队的乔丹也空手而归

207
00:09:53,301 --> 00:09:56,304
‎我想知道为什么我输了这场战争

208
00:09:56,387 --> 00:09:57,847
‎为什么我输了战斗

209
00:09:57,930 --> 00:10:00,266
‎他对洋流徒劳的战斗

210
00:10:00,349 --> 00:10:03,561
‎让他燃烧掉了超过一千的宝贵卡路里

211
00:10:03,644 --> 00:10:06,689
‎让他身心俱疲

212
00:10:07,189 --> 00:10:10,693
‎我又累又冷、又湿又饿

213
00:10:11,235 --> 00:10:14,405
‎我刚在河上被人打败了

214
00:10:14,488 --> 00:10:17,325
‎他的团队不知道结果

215
00:10:18,242 --> 00:10:20,745
‎我的团队已经完成他们的任务了

216
00:10:20,828 --> 00:10:22,038
‎我没完成我的

217
00:10:23,998 --> 00:10:24,999
‎你好吗 老兄？

218
00:10:25,750 --> 00:10:26,876
‎所以

219
00:10:27,501 --> 00:10:29,670
‎我感受到了失败的沉重

220
00:10:39,138 --> 00:10:40,890
‎我很抱歉 各位 我真的以为…

221
00:10:40,973 --> 00:10:41,849
‎-嘿
‎-嘿

222
00:10:41,932 --> 00:10:44,060
‎-我真的很努力
‎-过来 兄弟

223
00:10:44,602 --> 00:10:46,103
‎没事 没关系

224
00:10:47,104 --> 00:10:48,272
‎没关系

225
00:10:48,356 --> 00:10:51,317
‎当乔丹回来的时候
‎我为他难过 你知道

226
00:10:51,400 --> 00:10:54,028
‎那是我的朋友
‎我想让他一直待到最后

227
00:10:54,695 --> 00:10:57,907
‎-真是太难了
‎-不已经无法改变了

228
00:10:57,990 --> 00:10:59,659
‎我们有一艘好船 也还有明天

229
00:10:59,742 --> 00:11:02,328
‎那艘船会带我们去任何需要去的地方

230
00:11:02,411 --> 00:11:05,081
‎-我们晚餐有很多贻贝
‎-好吧

231
00:11:05,164 --> 00:11:09,251
‎我们会帮你处理的
‎我们在铺床 你可以回来睡一觉

232
00:11:09,335 --> 00:11:11,587
‎别再想了 兄弟

233
00:11:17,968 --> 00:11:20,971
‎（刺客营 布莱恩、哈维尔）

234
00:11:22,598 --> 00:11:25,017
‎加热小东西很麻烦 但我们需要这样

235
00:11:25,101 --> 00:11:25,935
‎我知道

236
00:11:26,519 --> 00:11:28,604
‎今天的任务以失败告终

237
00:11:29,188 --> 00:11:33,943
‎刺客队依靠他们最后的贻贝
‎来抑制食欲

238
00:11:34,026 --> 00:11:36,737
‎所以贾斯汀从来没把
‎那艘船放进水里？

239
00:11:36,821 --> 00:11:38,280
‎贾斯汀还没做完船呢

240
00:11:38,906 --> 00:11:42,785
‎我们开始了与吉尔、安珀
‎和贾斯汀的队伍结盟

241
00:11:43,369 --> 00:11:45,329
‎但现在我觉得

242
00:11:45,413 --> 00:11:49,083
‎如果他们和我们联手
‎他们必须带点东西来

243
00:11:49,166 --> 00:11:52,253
‎到目前为止 完全什么都没有

244
00:11:53,045 --> 00:11:54,338
‎等等 靴子现在干了吗？

245
00:11:54,422 --> 00:11:58,217
‎对 奇迹发生了 真的有点干了

246
00:11:58,300 --> 00:12:01,387
‎还没完全干 但我能再活一天

247
00:12:02,930 --> 00:12:04,890
‎我知道我在生布莱恩的气

248
00:12:04,974 --> 00:12:08,769
‎但之后我意识到 我不想失去布莱恩

249
00:12:08,853 --> 00:12:11,480
‎我突然有点害怕了

250
00:12:12,440 --> 00:12:14,525
‎你呢？你感觉怎么样？

251
00:12:15,359 --> 00:12:17,778
‎我告诉你
‎你好点了 让我感觉也好多了

252
00:12:17,862 --> 00:12:20,573
‎如果布莱恩不行了
‎我就要打包我的东西

253
00:12:20,656 --> 00:12:22,408
‎再找其他的队伍加入

254
00:12:22,491 --> 00:12:24,744
‎前提是他们要我的话 不然就这样了

255
00:12:24,827 --> 00:12:26,579
‎我在这里的时间就结束了

256
00:12:26,662 --> 00:12:29,123
‎所以螃蟹会很好吃

257
00:12:29,206 --> 00:12:32,293
‎但是…我宁愿留下我的兄弟

258
00:12:32,877 --> 00:12:34,795
‎我很高兴和你一起被困在这里 兄弟

259
00:12:35,546 --> 00:12:38,215
‎-是的 我也是
‎-我很高兴你感觉好点了

260
00:12:38,299 --> 00:12:41,719
‎如果没有你 我会有点** 兄弟

261
00:12:46,140 --> 00:12:49,518
‎在阿拉斯加游戏棋局中
‎从第七天寒冷的夜晚

262
00:12:49,602 --> 00:12:51,020
‎到第八天寒冷的早晨

263
00:12:53,439 --> 00:12:57,193
‎虽然昨天是四支队伍中
‎三支的大挫折

264
00:12:57,276 --> 00:13:00,529
‎在岛上仍然还有两个蟹笼

265
00:13:01,947 --> 00:13:03,449
‎好 准备好了

266
00:13:03,532 --> 00:13:06,994
‎但是阿尔法的木筏还没有做好

267
00:13:07,077 --> 00:13:10,122
‎还在做 弄干净一点

268
00:13:11,957 --> 00:13:13,459
‎我们得快点

269
00:13:13,542 --> 00:13:16,337
‎厌倦了等待贾斯汀完成他的木筏

270
00:13:16,420 --> 00:13:21,050
‎安柏和吉尔想出了一个
‎不用木筏去拿蟹笼的冒险计划

271
00:13:21,133 --> 00:13:24,303
‎所以我们决定利用这个低潮期

272
00:13:24,386 --> 00:13:28,808
‎我们会在潮水来临之前
‎尽可能快地沿着岸边

273
00:13:28,891 --> 00:13:30,017
‎好的

274
00:13:31,477 --> 00:13:34,271
‎让我们看看在退潮的时候
‎能不能走过去

275
00:13:34,355 --> 00:13:36,982
‎我觉得我们和这座岛是连着的

276
00:13:38,359 --> 00:13:41,779
‎在内卡湾 潮汐会每六个小时

277
00:13:41,862 --> 00:13:43,614
‎达到峰值和谷值

278
00:13:43,697 --> 00:13:47,451
‎在今天早上6:20达到了最低

279
00:13:48,118 --> 00:13:50,246
‎在今天中午12:48

280
00:13:51,038 --> 00:13:53,541
‎水位会涨到4.8米

281
00:13:56,377 --> 00:13:59,338
‎天啊 看！我们可以走到岛上

282
00:13:59,421 --> 00:14:01,131
‎我们可以拿到蟹笼

283
00:14:01,215 --> 00:14:03,259
‎我们来得正好

284
00:14:03,759 --> 00:14:07,429
‎安柏和吉尔花了20分钟才走到岛上

285
00:14:07,513 --> 00:14:09,431
‎看看那景象

286
00:14:09,515 --> 00:14:11,559
‎潮水即将再次涨回来…

287
00:14:11,642 --> 00:14:13,269
‎我们来看看能不能找到那些

288
00:14:13,352 --> 00:14:15,855
‎…他们找蟹笼每花一分钟

289
00:14:15,938 --> 00:14:19,316
‎就增加一丝在岛上过夜的风险

290
00:14:20,192 --> 00:14:22,361
‎没有住的地方和火

291
00:14:23,779 --> 00:14:24,947
‎你有看到什么吗？

292
00:14:25,447 --> 00:14:26,657
‎没有

293
00:14:30,286 --> 00:14:31,203
‎又一个海螺而已

294
00:14:31,787 --> 00:14:34,248
‎-我觉得我们有很多海螺了
‎-对

295
00:14:35,499 --> 00:14:39,169
‎把它放在那个海湾可能是个坏主意

296
00:14:42,214 --> 00:14:43,674
‎到底在哪里？

297
00:14:48,721 --> 00:14:50,890
‎你可以看出潮水来了

298
00:14:51,390 --> 00:14:53,684
‎我们有工作要做 我们不用担心

299
00:14:53,767 --> 00:14:54,852
‎我们在执行任务

300
00:14:55,394 --> 00:14:57,813
‎为什么我们找不到其他蟹笼？

301
00:14:57,897 --> 00:14:59,732
‎我知道 到底在哪里？

302
00:14:59,815 --> 00:15:02,151
‎我们在排查海滩 不在这里

303
00:15:06,697 --> 00:15:08,198
‎太令人沮丧了

304
00:15:08,282 --> 00:15:10,910
‎我越累、越饿

305
00:15:11,702 --> 00:15:15,080
‎就越快绝望

306
00:15:17,124 --> 00:15:19,835
‎安柏和吉尔在寻找蟹笼

307
00:15:19,919 --> 00:15:21,712
‎跟上涨的河水作斗争的时候…

308
00:15:21,795 --> 00:15:23,047
‎（安柏 吉尔）

309
00:15:23,130 --> 00:15:25,007
‎（德尔塔营
‎道恩、乔、 乔丹、保罗）

310
00:15:25,090 --> 00:15:29,011
‎…来自德尔塔队的道恩
‎在他们的营地旁发现了潜在威胁

311
00:15:29,595 --> 00:15:30,554
‎熊的痕迹

312
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
‎哦 是的

313
00:15:35,434 --> 00:15:37,061
‎你看

314
00:15:37,144 --> 00:15:39,730
‎这可能是我在营外听到的

315
00:15:40,814 --> 00:15:43,609
‎-看起来不像一只大熊
‎-不 不是很大

316
00:15:43,692 --> 00:15:45,527
‎不 我觉得你可以打得过它 乔丹

317
00:15:46,278 --> 00:15:47,196
‎嘿 各位 等等

318
00:15:48,656 --> 00:15:49,990
‎想说实话

319
00:15:50,074 --> 00:15:52,701
‎我们跟这些家伙谈谈
‎看看他们是怎么回事

320
00:15:52,785 --> 00:15:53,827
‎惹他们

321
00:15:53,911 --> 00:15:56,163
‎查理队抓住了机会

322
00:15:56,246 --> 00:15:58,916
‎来收集他们对手德尔塔队的情报

323
00:15:59,416 --> 00:16:00,584
‎你们好吗 邻居？

324
00:16:00,668 --> 00:16:01,585
‎你们好吗？

325
00:16:01,669 --> 00:16:02,711
‎很高兴见到你们

326
00:16:02,795 --> 00:16:04,380
‎嘿 你好吗？

327
00:16:04,463 --> 00:16:06,256
‎你好吗 老兄？怎么样？

328
00:16:06,757 --> 00:16:10,469
‎-准备好受冷了吗？
‎-我喜欢冷 我不喜欢湿

329
00:16:10,552 --> 00:16:12,680
‎是的 不幸的是 我们会更湿

330
00:16:12,763 --> 00:16:14,515
‎-哦 绝对的
‎-是的 这是事实

331
00:16:17,059 --> 00:16:20,521
‎不撒谎 我觉得我们两队都是顶尖的

332
00:16:20,604 --> 00:16:22,856
‎你凭什么认为
‎你们和我们的队伍一样强大？

333
00:16:22,940 --> 00:16:26,318
‎我是说 我们有三个蟹笼
‎来养活我们所有人 一共五个螃蟹

334
00:16:26,402 --> 00:16:29,571
‎我是多少人里面
‎唯一成功去岛上的人？

335
00:16:33,117 --> 00:16:34,535
‎我们是第一名

336
00:16:34,618 --> 00:16:36,036
‎昨天证明了这一点

337
00:16:36,120 --> 00:16:39,915
‎但我们绝对希望第四位成员
‎加入我们的团队

338
00:16:39,999 --> 00:16:43,460
‎所以我觉得 如果我们能
‎从他们的队伍里得到一个人

339
00:16:43,544 --> 00:16:46,505
‎然后我们就会回到四人组

340
00:16:46,588 --> 00:16:49,466
‎显然我们就会有优势

341
00:16:50,467 --> 00:16:52,469
‎肌肉方面要强于其他队

342
00:16:52,553 --> 00:16:54,346
‎我们是最后的四人队

343
00:16:55,222 --> 00:16:56,765
‎目前为止

344
00:16:56,849 --> 00:16:59,059
‎你不能… 你们要再找一个人吗？

345
00:16:59,143 --> 00:17:00,769
‎我们一直在找另一个人

346
00:17:00,853 --> 00:17:03,814
‎我们想让你们看看
‎看看有什么更好的一面

347
00:17:03,897 --> 00:17:06,358
‎-更好的一面
‎-当然

348
00:17:07,234 --> 00:17:11,071
‎德尔塔绝对是最好的队伍

349
00:17:11,155 --> 00:17:14,450
‎我是说 他们是一整队的
‎有竞争力的人

350
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
‎我觉得让人过来 减少他们的数量

351
00:17:17,369 --> 00:17:19,830
‎增加我们的并不明智

352
00:17:19,913 --> 00:17:23,375
‎到头来 有三支队伍不会赢

353
00:17:23,459 --> 00:17:25,586
‎而我绝对想在赢的队伍里

354
00:17:25,669 --> 00:17:29,131
‎如果我是你们 有三个人
‎你只想再找一个人

355
00:17:29,631 --> 00:17:31,800
‎我会从那边选一个人

356
00:17:31,884 --> 00:17:33,802
‎-我们考虑过了
‎-把那个队伍淘汰

357
00:17:33,886 --> 00:17:35,971
‎-我们知道想要谁
‎-我们知道喜欢谁

358
00:17:36,055 --> 00:17:37,306
‎你们在想谁？

359
00:17:37,389 --> 00:17:39,641
‎-我们不能告诉你
‎-还不能告诉你

360
00:17:39,725 --> 00:17:43,145
‎查理营 他们用错误的行为接近我们

361
00:17:43,228 --> 00:17:46,273
‎“我们的营地是最好的 等等”

362
00:17:46,356 --> 00:17:48,525
‎你来告诉我们
‎你只想要我们中的一个

363
00:17:48,609 --> 00:17:51,153
‎而你没有勇气告诉我们 拜托

364
00:17:51,236 --> 00:17:52,988
‎跟你们说实话

365
00:17:53,072 --> 00:17:54,323
‎我们很紧密

366
00:17:55,199 --> 00:17:57,201
‎所以我们不会分开

367
00:17:57,284 --> 00:18:01,121
‎但如果之前发生过什么 你们知道
‎都是因为整个队伍

368
00:18:01,205 --> 00:18:04,583
‎感谢你们邀请
‎如果有事发生 我们会开放地讨论

369
00:18:04,666 --> 00:18:06,960
‎-好吧 有道理
‎-等天气开始变冷…

370
00:18:07,044 --> 00:18:10,130
‎-我们给你们带来温暖
‎-好的

371
00:18:10,214 --> 00:18:13,050
‎就像我们从第一天开始的
‎最好的情况

372
00:18:13,133 --> 00:18:16,345
‎就是我们开始的四个人 我们统治

373
00:18:16,428 --> 00:18:18,222
‎-你们都别紧张 各位
‎-保重

374
00:18:18,305 --> 00:18:19,389
‎注意安全

375
00:18:19,473 --> 00:18:20,849
‎但最终我的目标

376
00:18:20,933 --> 00:18:22,559
‎显然是赢得这场比赛

377
00:18:22,643 --> 00:18:24,645
‎你要会变通一点

378
00:18:29,566 --> 00:18:31,360
‎阿尔法队的安柏和吉尔

379
00:18:31,443 --> 00:18:34,655
‎还在岛上寻找剩下的蟹笼

380
00:18:36,240 --> 00:18:41,954
‎不幸的是 他们在干燥的地上
‎走回营地的机会已经关闭了

381
00:18:42,579 --> 00:18:44,081
‎已经遮住了

382
00:18:45,249 --> 00:18:47,668
‎好吧 我们只能放弃了

383
00:18:48,752 --> 00:18:49,878
‎然后穿过去

384
00:18:54,383 --> 00:18:56,593
‎太好了！

385
00:18:58,470 --> 00:19:00,514
‎我们找到了蟹笼

386
00:19:00,597 --> 00:19:02,599
‎我们不仅找回了我们的

387
00:19:02,683 --> 00:19:06,145
‎我们也找回了刺客队的
‎来向他们证明 你知道

388
00:19:06,228 --> 00:19:09,690
‎我们要和你们结盟 做五个强的人

389
00:19:10,315 --> 00:19:11,942
‎妈的 潮水来了吗？

390
00:19:12,860 --> 00:19:15,279
‎天啊 真希望我们今早能早点起床

391
00:19:17,698 --> 00:19:19,575
‎安柏和吉尔根本不知道

392
00:19:19,658 --> 00:19:22,703
‎快冻上的水涨起来了多深

393
00:19:22,786 --> 00:19:25,330
‎该死 我们完蛋了

394
00:19:25,414 --> 00:19:28,834
‎水很明显进来了

395
00:19:31,503 --> 00:19:33,547
‎他们面临选择

396
00:19:33,630 --> 00:19:36,508
‎待在岛上等潮水退下

397
00:19:36,592 --> 00:19:38,719
‎或者试图过河

398
00:19:38,802 --> 00:19:43,015
‎不知道他们是要走路还是游回来

399
00:19:43,599 --> 00:19:46,602
‎操 我的天啊！

400
00:19:49,938 --> 00:19:52,774
‎操他妈的 不会变低了

401
00:19:54,276 --> 00:19:55,527
‎哦 好深！

402
00:19:56,528 --> 00:19:57,696
‎我的天啊！

403
00:19:59,239 --> 00:20:01,033
‎有你的膝盖那么深 对吧？

404
00:20:01,116 --> 00:20:02,034
‎对

405
00:20:02,117 --> 00:20:04,161
‎该死 这太蠢了

406
00:20:05,162 --> 00:20:06,163
‎越来…

407
00:20:08,332 --> 00:20:09,249
‎越深

408
00:20:10,959 --> 00:20:13,712
‎水温在4度以下

409
00:20:15,422 --> 00:20:19,635
‎也就是说安柏和吉尔
‎会有体温过低的高风险

410
00:20:25,390 --> 00:20:27,100
‎我的天啊

411
00:20:27,643 --> 00:20:29,561
‎现在我们已经

412
00:20:29,645 --> 00:20:33,232
‎在这些冰冷潮湿的衣服里快25分钟了

413
00:20:33,982 --> 00:20:37,778
‎现在湿透了 暴露在阿拉斯加的
‎冷空气中…

414
00:20:37,861 --> 00:20:39,029
‎我好冷

415
00:20:39,112 --> 00:20:41,740
‎…体温过低的时间越长

416
00:20:41,823 --> 00:20:43,617
‎后果就越致命

417
00:20:44,201 --> 00:20:46,620
‎我知道 我感觉到了它进了我的膝盖

418
00:20:46,703 --> 00:20:50,582
‎我就想 糟了 我们要冻死了

419
00:20:50,666 --> 00:20:53,377
‎他们必须马上换上干的衣服

420
00:20:53,460 --> 00:20:57,714
‎否则他们的心率会降到很低
‎然后休克

421
00:20:57,798 --> 00:21:00,008
‎我们濒临体温过低

422
00:21:00,092 --> 00:21:02,427
‎我们必须马上生火 马上

423
00:21:02,511 --> 00:21:04,972
‎所以安柏和吉尔急忙赶回营地

424
00:21:05,055 --> 00:21:06,890
‎期待他的队友贾斯汀

425
00:21:06,974 --> 00:21:09,518
‎已经在他们走的时候生好火了

426
00:21:11,061 --> 00:21:15,274
‎我的身体不够保暖

427
00:21:17,317 --> 00:21:18,777
‎嘿 贾斯汀！

428
00:21:18,860 --> 00:21:21,029
‎-对
‎-我们需要你 兄弟！

429
00:21:21,113 --> 00:21:23,949
‎她们的队友再一次让她们失望了

430
00:21:24,533 --> 00:21:29,454
‎等我们生好火了
‎我们就可以睡睡袋了

431
00:21:30,038 --> 00:21:32,541
‎所以我们在这里要冻死了

432
00:21:32,624 --> 00:21:33,917
‎努力生火

433
00:21:34,001 --> 00:21:35,752
‎我们需要第三个队友

434
00:21:35,836 --> 00:21:37,713
‎贾斯汀 我们需要你的帮助！

435
00:21:38,714 --> 00:21:41,633
‎我知道你听到我们在抱怨你

436
00:21:41,717 --> 00:21:47,014
‎我知道她对你大喊来帮我们的时候
‎你回应了

437
00:21:47,097 --> 00:21:48,515
‎你没有做

438
00:21:48,598 --> 00:21:51,184
‎我不知道这是否只是我们

439
00:21:51,268 --> 00:21:54,396
‎在贾斯汀在船上
‎工作时候的片面看法

440
00:21:54,479 --> 00:21:56,064
‎但这很无礼

441
00:21:56,940 --> 00:21:58,191
‎发生了什么？

442
00:21:58,275 --> 00:22:02,779
‎我们拿到了蟹笼
‎我们下水了 水已经到了我胸口

443
00:22:02,863 --> 00:22:05,699
‎如果你在争吵的时候过来

444
00:22:05,782 --> 00:22:06,950
‎你就知道了

445
00:22:07,034 --> 00:22:08,160
‎我听不到

446
00:22:08,243 --> 00:22:12,164
‎如果你在我们大喊来帮我们的时候
‎过来 你就知道我们都湿透了

447
00:22:12,247 --> 00:22:14,082
‎你们进水里不是我的错

448
00:22:14,166 --> 00:22:16,168
‎-别怪我
‎-天啊 贾斯汀！

449
00:22:16,251 --> 00:22:17,961
‎天啊 我来了

450
00:22:18,045 --> 00:22:19,796
‎我在想这是怎么回事

451
00:22:19,880 --> 00:22:22,758
‎-我不知道发生了什么
‎-我们湿了 我们需要火

452
00:22:22,841 --> 00:22:24,885
‎-你要我怎么做？
‎-我们需要火

453
00:22:24,968 --> 00:22:27,304
‎注意你跟我说话的语气
‎我是来帮忙的

454
00:22:27,387 --> 00:22:28,597
‎语气不重要

455
00:22:28,680 --> 00:22:31,600
‎我觉得很重要
‎因为我不明白发生了什么事

456
00:22:31,683 --> 00:22:35,187
‎如果你离开你的船五秒钟
‎你就会知道了

457
00:22:35,270 --> 00:22:38,315
‎我不知道这是紧急情况
‎你们本可以过来找我说

458
00:22:38,398 --> 00:22:39,399
‎你是认真的吗？

459
00:22:39,483 --> 00:22:42,027
‎-我们湿了 你要我们来找你吗？
‎-我不知道！

460
00:22:42,110 --> 00:22:43,904
‎你想让我读懂你的想法？

461
00:22:43,987 --> 00:22:47,491
‎-我们叫你来的时候 希望你来
‎-不要以为我知道发生了什么

462
00:22:47,574 --> 00:22:48,784
‎去玩你的船吧

463
00:22:48,867 --> 00:22:51,578
‎别告诉我该怎么做
‎如果你需要我的帮助 我就在这里

464
00:22:51,661 --> 00:22:53,622
‎-我可以帮你 所以…
‎-对 你帮我个鬼

465
00:22:53,705 --> 00:22:57,709
‎放下你的烂态度
‎像个成熟的人一样跟我说话

466
00:22:57,793 --> 00:22:59,336
‎我完全不会跟你说话了

467
00:22:59,419 --> 00:23:00,379
‎我今天不说话了

468
00:23:00,462 --> 00:23:03,840
‎贾斯汀花了两天时间去造这艘船

469
00:23:03,924 --> 00:23:05,550
‎我失去信心了

470
00:23:05,634 --> 00:23:07,094
‎我不想要你帮忙

471
00:23:08,053 --> 00:23:10,806
‎-我们没事
‎-你想要什么 安柏？

472
00:23:10,889 --> 00:23:13,850
‎-劈木头 割羽毛？
‎-是的 拜托

473
00:23:13,934 --> 00:23:16,144
‎麻烦你把这些切成小块

474
00:23:16,228 --> 00:23:18,188
‎只要把脚弄干
‎剩下的我就可以自己来了

475
00:23:18,271 --> 00:23:21,608
‎这就是受情绪控制的结果
‎你无法理智思考了

476
00:23:21,691 --> 00:23:23,235
‎你和人在一起很讨厌

477
00:23:23,777 --> 00:23:29,074
‎他需要向我们证明
‎他有资格加入这个团队

478
00:23:32,411 --> 00:23:34,037
‎会很难堪的

479
00:23:35,372 --> 00:23:38,166
‎他可能要去找别的队伍了

480
00:23:38,250 --> 00:23:40,669
‎尽管团队成员之间发生了争吵

481
00:23:40,752 --> 00:23:43,547
‎吉尔和安柏冒险的策略有了成效

482
00:23:44,297 --> 00:23:48,718
‎因为他们是除了查理之外
‎唯一赢得蟹笼挑战的队伍

483
00:23:57,769 --> 00:24:01,314
‎在阿拉斯加残酷荒野上已经九天了

484
00:24:02,190 --> 00:24:03,900
‎我要去设置陷阱诱饵…

485
00:24:03,984 --> 00:24:07,487
‎查理营希望今晚会有螃蟹盛宴

486
00:24:07,571 --> 00:24:09,906
‎-…把它们扔出去…
‎-给我们拿一些螃蟹 姑娘

487
00:24:09,990 --> 00:24:12,325
‎-…给你们带点吃的 好吗？
‎-去吧

488
00:24:12,409 --> 00:24:15,162
‎所以把最轻的人放到木筏上

489
00:24:15,245 --> 00:24:17,205
‎确实更合理

490
00:24:17,747 --> 00:24:19,040
‎你知道 这只是物理

491
00:24:19,124 --> 00:24:23,628
‎嗨 出发去抓螃蟹了

492
00:24:23,712 --> 00:24:26,923
‎安吉会再一次勇敢面对河流
‎去放蟹笼

493
00:24:27,007 --> 00:24:30,177
‎然后过几个小时再回来取

494
00:24:30,260 --> 00:24:32,554
‎-我相信你 姑娘
‎-狩猎愉快

495
00:24:32,637 --> 00:24:34,014
‎-谢谢各位
‎-去吧

496
00:24:34,639 --> 00:24:37,392
‎这里没有什么是容易的
‎这都是真的

497
00:24:38,018 --> 00:24:42,689
‎我们拿到了蟹笼 这是一次
‎伟大的胜利 但也有更多工作

498
00:24:44,524 --> 00:24:45,400
‎让它成功

499
00:24:45,484 --> 00:24:46,526
‎大家再见！

500
00:24:46,610 --> 00:24:48,487
‎再见 安吉 要成功

501
00:24:48,570 --> 00:24:50,155
‎但安吉很坚强 所以

502
00:24:50,238 --> 00:24:53,408
‎如果成功了 我们可以让这个办成

503
00:24:53,492 --> 00:24:55,076
‎给我们带来食物

504
00:24:55,577 --> 00:24:58,246
‎那就值得冒所有风险

505
00:24:59,080 --> 00:25:02,542
‎阿拉斯加的螃蟹捕捞
‎可能很危险 而且难以预测

506
00:25:03,126 --> 00:25:07,881
‎就算安吉能在强大的水流中
‎航行并放蟹笼

507
00:25:07,964 --> 00:25:10,759
‎也不能保证她能够抓上来东西

508
00:25:10,842 --> 00:25:11,718
‎好吧

509
00:25:11,801 --> 00:25:14,804
‎蟹笼是用诱饵引诱螃蟹

510
00:25:14,888 --> 00:25:18,892
‎进到三个有策略放置的开口之一
‎开口叫引导

511
00:25:18,975 --> 00:25:22,812
‎上面的坡道让螃蟹容易进去
‎但无法逃跑

512
00:25:22,896 --> 00:25:26,274
‎这些小圆环让小号的螃蟹逃走

513
00:25:26,358 --> 00:25:29,194
‎给更大更肥的螃蟹留下更多空间

514
00:25:29,277 --> 00:25:32,155
‎用着所有队伍中最不耐用的木筏

515
00:25:32,239 --> 00:25:35,825
‎安吉肯定会被打湿
‎有体温过低的风险

516
00:25:36,701 --> 00:25:37,994
‎挺吓人的

517
00:25:38,662 --> 00:25:42,541
‎查理不是今天唯一想抓螃蟹的队伍

518
00:25:43,458 --> 00:25:44,834
‎你能把弓放进去吗？

519
00:25:45,794 --> 00:25:46,920
‎去吧 把它放下

520
00:25:49,297 --> 00:25:50,298
‎好的 哇

521
00:25:50,382 --> 00:25:51,466
‎-谢谢姑娘们
‎-是的

522
00:25:52,050 --> 00:25:56,096
‎阿尔法队的木筏终于准备出发了

523
00:25:56,972 --> 00:25:57,847
‎太好了！

524
00:25:59,474 --> 00:26:00,976
‎好了 我们走了

525
00:26:03,728 --> 00:26:04,980
‎我去拿另一个

526
00:26:05,480 --> 00:26:06,481
‎扔过来就好

527
00:26:08,275 --> 00:26:11,111
‎所以这不只是阿尔法队

528
00:26:11,611 --> 00:26:14,698
‎-这是阿尔法队和刺客队
‎-是的

529
00:26:15,407 --> 00:26:16,783
‎-我们没事？
‎-我们很好

530
00:26:17,367 --> 00:26:19,494
‎希望我们能做出更好的桨

531
00:26:19,995 --> 00:26:20,870
‎是的 但是…

532
00:26:20,954 --> 00:26:23,123
‎如果我们有两根带防水布的木棍

533
00:26:23,206 --> 00:26:24,916
‎会带上更多的水

534
00:26:25,000 --> 00:26:26,459
‎但他不需要任何帮助

535
00:26:26,960 --> 00:26:30,255
‎建造木筏确实让我
‎心思不在营地了一段时间

536
00:26:30,338 --> 00:26:31,965
‎我有点野心过大了

537
00:26:32,048 --> 00:26:35,093
‎确实比我预想得要久一点

538
00:26:35,802 --> 00:26:36,970
‎阿尔法队 宝贝！

539
00:26:37,053 --> 00:26:39,848
‎但花的时间值得吗？我会说值得

540
00:26:40,765 --> 00:26:42,392
‎那真是太**伟大了

541
00:26:44,019 --> 00:26:46,563
‎贾斯汀和我 我们吵了几次

542
00:26:46,646 --> 00:26:49,190
‎但他造了最好的船

543
00:26:49,274 --> 00:26:51,735
‎毫无疑问这是这里最好的船

544
00:26:53,028 --> 00:26:54,904
‎也许贾斯汀会实现我们的期望

545
00:26:55,780 --> 00:26:56,781
‎到时候就知道了

546
00:26:59,075 --> 00:27:00,327
‎（阿尔法营）

547
00:27:00,410 --> 00:27:01,911
‎（德尔塔营）

548
00:27:04,164 --> 00:27:06,958
‎德尔塔是唯一没有蟹笼的队伍

549
00:27:07,042 --> 00:27:09,711
‎保罗开始了独自狩猎考察

550
00:27:09,794 --> 00:27:12,631
‎希望给他的队伍保障蛋白质

551
00:27:16,134 --> 00:27:18,928
‎几个小时后 几乎没有
‎野生动物的迹象…

552
00:27:19,638 --> 00:27:20,680
‎妈的

553
00:27:21,890 --> 00:27:26,269
‎…他在树上发现了一些痕迹
‎表明附近可能有鹿

554
00:27:26,978 --> 00:27:28,855
‎这棵树已经被用好几年了

555
00:27:28,938 --> 00:27:30,899
‎你可以看到他们用这个当路标

556
00:27:30,982 --> 00:27:33,401
‎每只过来的鹿可能都会碰到它

557
00:27:33,485 --> 00:27:37,447
‎有个雄鹿在使用这个区域
‎他也很厉害

558
00:27:37,530 --> 00:27:39,407
‎这绝对是个好兆头

559
00:27:39,949 --> 00:27:42,285
‎作为德尔塔队最有经验的猎人

560
00:27:42,369 --> 00:27:45,705
‎保罗去抓鹿的压力很大

561
00:27:45,789 --> 00:27:46,623
‎天啊 很难

562
00:27:46,706 --> 00:27:50,126
‎现在我们的资源非常有限

563
00:27:50,210 --> 00:27:52,587
‎有时候我觉得我做得不够

564
00:27:52,671 --> 00:27:56,466
‎只要一只就能产出超过22公斤的肉

565
00:27:56,549 --> 00:27:59,844
‎足够让他们撑过两、三个星期了

566
00:27:59,928 --> 00:28:00,845
‎天啊

567
00:28:02,263 --> 00:28:03,932
‎绝对是熊杀的

568
00:28:05,600 --> 00:28:06,976
‎也离营地那么近

569
00:28:07,977 --> 00:28:11,940
‎鹿的尸体不仅是保罗
‎和他队伍的危险信号

570
00:28:12,732 --> 00:28:16,319
‎也意味着在打猎上的竞争很激烈

571
00:28:16,903 --> 00:28:17,821
‎熊

572
00:28:21,741 --> 00:28:23,201
‎这里要格外小心

573
00:28:23,993 --> 00:28:25,078
‎该死的松鼠

574
00:28:26,830 --> 00:28:28,289
‎希望我能杀掉什么！

575
00:28:29,040 --> 00:28:30,667
‎在野外的九天之后

576
00:28:30,750 --> 00:28:33,044
‎保罗开始失去了打猎的信心

577
00:28:33,128 --> 00:28:35,922
‎不再把它当成他队伍的可靠食物来源

578
00:28:37,298 --> 00:28:38,508
‎为了赢比赛

579
00:28:38,591 --> 00:28:40,093
‎我们需要得到一些蛋白质

580
00:28:41,594 --> 00:28:44,472
‎我为了来这里牺牲的东
‎你们并不知道

581
00:28:45,390 --> 00:28:46,850
‎我的袖子里有这些

582
00:28:50,770 --> 00:28:53,690
‎后面有小纸条 上面写着：
‎“你可以的 爸爸”

583
00:28:54,691 --> 00:28:56,025
‎“我们非常爱你”

584
00:28:56,651 --> 00:28:57,652
‎所以我才在这里

585
00:28:58,737 --> 00:29:00,238
‎让人很难受 你知道

586
00:29:05,243 --> 00:29:07,287
‎德尔塔队很不幸

587
00:29:07,370 --> 00:29:10,081
‎保罗空着手回了营地

588
00:29:11,040 --> 00:29:13,626
‎在德尔塔队面临他们的困境时

589
00:29:16,171 --> 00:29:19,632
‎贾斯汀带着他的木筏出去了
‎希望能抓到螃蟹

590
00:29:20,967 --> 00:29:23,511
‎但是天气发生了意想不到的转变

591
00:29:24,137 --> 00:29:25,221
‎现在起雾了

592
00:29:26,139 --> 00:29:28,725
‎更冷、更湿

593
00:29:28,808 --> 00:29:31,561
‎贾斯汀的耐心快要磨光了

594
00:29:36,024 --> 00:29:38,193
‎来吧 孩子

595
00:29:39,194 --> 00:29:40,862
‎太好了！

596
00:29:43,698 --> 00:29:44,991
‎太好了 宝贝！

597
00:29:46,826 --> 00:29:48,203
‎这还差不多

598
00:29:49,120 --> 00:29:52,874
‎贾斯汀为他的队伍阿尔法队
‎和他们的联盟队伍刺客队

599
00:29:53,458 --> 00:29:55,668
‎抓到了一共12只螃蟹

600
00:29:59,380 --> 00:30:00,673
‎下来吧

601
00:30:00,757 --> 00:30:02,050
‎我带了礼物

602
00:30:03,384 --> 00:30:07,555
‎哇！看看那家伙的体型！

603
00:30:09,015 --> 00:30:10,683
‎-我们今晚要吃好的了
‎-什么？

604
00:30:10,767 --> 00:30:12,977
‎-天啊！
‎-你是认真的吗？

605
00:30:13,061 --> 00:30:15,563
‎虽然是最后一个去拿蟹笼的队伍

606
00:30:15,647 --> 00:30:18,608
‎阿尔法队是第一个得到螃蟹的队伍

607
00:30:18,691 --> 00:30:21,110
‎我的天啊！

608
00:30:21,194 --> 00:30:22,904
‎它们好大！

609
00:30:22,987 --> 00:30:25,490
‎九天的蛋白质不足

610
00:30:25,573 --> 00:30:29,536
‎丰盛的贝类大餐
‎会补充阿尔法队的能量

611
00:30:29,619 --> 00:30:31,204
‎好重啊！

612
00:30:31,287 --> 00:30:34,040
‎哦 我很抱歉我要吃掉你了

613
00:30:34,624 --> 00:30:37,752
‎我需要记住贾斯汀就是贾斯汀

614
00:30:37,836 --> 00:30:39,504
‎我就是我

615
00:30:39,587 --> 00:30:46,386
‎我们在一起
‎能组建难以置信的硬核队伍

616
00:30:46,970 --> 00:30:50,723
‎我这辈子经历过很多创伤

617
00:30:50,807 --> 00:30:53,893
‎我总体上不会相信人了

618
00:30:53,977 --> 00:30:58,565
‎但从现在开始
‎我对他有了1000%的信心

619
00:30:58,648 --> 00:31:01,860
‎我会在他身后100%支持他

620
00:31:01,943 --> 00:31:04,737
‎我们在阿拉斯加抓到螃蟹了！

621
00:31:04,821 --> 00:31:06,072
‎太好了！

622
00:31:07,282 --> 00:31:08,700
‎尼卡湖对面

623
00:31:08,783 --> 00:31:12,996
‎查理营等着听
‎他们的螃蟹任务是不是也成功了

624
00:31:14,497 --> 00:31:16,165
‎尼克！塞斯！

625
00:31:16,249 --> 00:31:19,210
‎-老兄 那是安吉
‎-那是安吉？

626
00:31:20,211 --> 00:31:21,379
‎过来看看你们的晚餐

627
00:31:21,963 --> 00:31:22,964
‎我们今晚要吃了吗？

628
00:31:23,047 --> 00:31:25,341
‎每人两个 这些东西很大

629
00:31:25,425 --> 00:31:28,303
‎-我们要吃了 宝贝！
‎-阿拉斯加提供的！

630
00:31:29,387 --> 00:31:31,139
‎天啊

631
00:31:31,222 --> 00:31:33,850
‎-火在烧了
‎-好的 大家把木筏拉上去吧

632
00:31:34,350 --> 00:31:37,937
‎几个小时之后 查理队的蟹笼

633
00:31:38,021 --> 00:31:40,023
‎总共‎抓到了六只珍宝蟹

634
00:31:40,106 --> 00:31:42,942
‎每只有大约1.3公斤

635
00:31:43,026 --> 00:31:46,571
‎这次的搬运能在接下来的两天
‎让队伍有饭吃

636
00:31:46,654 --> 00:31:48,656
‎我觉得在这里

637
00:31:48,740 --> 00:31:52,243
‎不吃基本的食物和水

638
00:31:52,327 --> 00:31:57,206
‎必须去自己找 会让你非常感恩

639
00:31:59,918 --> 00:32:01,169
‎-谢谢你 先生
‎-对

640
00:32:01,669 --> 00:32:03,254
‎你必须努力拿到自己的东西

641
00:32:03,338 --> 00:32:06,549
‎这就是很奇怪又真实的感恩

642
00:32:07,133 --> 00:32:08,092
‎食物 宝贝

643
00:32:08,676 --> 00:32:10,511
‎是阿拉斯加提供的

644
00:32:11,012 --> 00:32:12,138
‎安吉！

645
00:32:15,141 --> 00:32:17,101
‎它们闻起来好香 我的天啊

646
00:32:17,185 --> 00:32:20,396
‎我坐上了这个疯狂的木筏
‎给队伍获得吃的

647
00:32:21,022 --> 00:32:22,857
‎这很难 但我做到了

648
00:32:24,525 --> 00:32:25,985
‎火烤螃蟹 天啊

649
00:32:28,154 --> 00:32:29,072
‎我的天啊

650
00:32:30,698 --> 00:32:32,075
‎为你感到骄傲 安吉

651
00:32:32,158 --> 00:32:33,952
‎-谢谢 伙计
‎-为你们所有人感到骄傲

652
00:32:34,035 --> 00:32:37,205
‎我觉得我不习惯做得好

653
00:32:37,288 --> 00:32:38,790
‎或者被告知我做得好

654
00:32:39,666 --> 00:32:43,503
‎伙计 我看起来像个野蛮人
‎在吃这个东西 但我不在乎

655
00:32:44,045 --> 00:32:46,547
‎-我想我们今晚要吃饭了
‎-对 我们要吃

656
00:32:46,631 --> 00:32:49,425
‎吃 饭 吃饭

657
00:32:49,509 --> 00:32:51,719
‎-**语言老师
‎-我们吃

658
00:32:54,263 --> 00:32:58,267
‎今晚查理队不是唯一
‎享用艰难获得的大餐的队伍

659
00:32:59,978 --> 00:33:01,145
‎你们拿了笼

660
00:33:02,146 --> 00:33:03,272
‎我们放了笼

661
00:33:03,773 --> 00:33:06,025
‎我们抓到了螃蟹 现在我们在吃螃蟹

662
00:33:07,276 --> 00:33:09,529
‎-阿尔法队
‎-阿尔法队

663
00:33:11,322 --> 00:33:14,575
‎阿尔法队跟邻居刺客队营

664
00:33:14,659 --> 00:33:16,327
‎信守了诺言 分享了螃蟹

665
00:33:17,120 --> 00:33:20,123
‎吉尔、安柏和贾斯汀的好意

666
00:33:20,206 --> 00:33:22,000
‎我吃东西的时候别看我

667
00:33:23,501 --> 00:33:26,921
‎啊 看看

668
00:33:27,005 --> 00:33:27,964
‎哦 是的！

669
00:33:32,218 --> 00:33:34,470
‎我的天啊

670
00:33:36,472 --> 00:33:39,809
‎今晚唯一不吃阿拉斯加
‎丰盛晚餐的队伍

671
00:33:40,393 --> 00:33:41,602
‎就是德尔塔队

672
00:33:42,937 --> 00:33:46,399
‎好 我感觉到了 我开始感觉到了

673
00:33:46,941 --> 00:33:49,861
‎事实依然是我们必须要有蛋白质

674
00:33:49,944 --> 00:33:51,904
‎乔丹 你能撑多久？

675
00:33:51,988 --> 00:33:52,947
‎没多久了

676
00:33:53,448 --> 00:33:56,075
‎我已经两天没吃东西了 越来越饥饿

677
00:33:56,159 --> 00:33:58,786
‎我只想得到一些蛋白质

678
00:33:58,870 --> 00:33:59,704
‎对

679
00:34:01,664 --> 00:34:04,375
‎我觉得我们的队伍活力
‎开始下降了

680
00:34:04,459 --> 00:34:06,169
‎团队关系开始有点崩溃

681
00:34:06,753 --> 00:34:08,671
‎这个游戏的名字是生存

682
00:34:08,755 --> 00:34:10,465
‎你必须依靠你的团队

683
00:34:10,548 --> 00:34:13,217
‎现在 我们的队伍
‎并没有满足我们的需求

684
00:34:13,801 --> 00:34:17,388
‎既然他们自己的捕鱼和打猎
‎并没有成功

685
00:34:17,472 --> 00:34:21,017
‎他们在讨论
‎如何从其他队伍获得蛋白质

686
00:34:21,100 --> 00:34:24,270
‎所以我们可以选择
‎以物换物 换一个蟹笼

687
00:34:24,353 --> 00:34:26,647
‎我们可以选择直接换螃蟹

688
00:34:26,731 --> 00:34:29,150
‎我不想和查理营扯上关系

689
00:34:30,401 --> 00:34:31,652
‎那是不行的

690
00:34:31,736 --> 00:34:33,571
‎你总是要考虑策略

691
00:34:33,654 --> 00:34:35,990
‎这很难 因为你被队友限制了

692
00:34:37,075 --> 00:34:40,495
‎事实上 如果我们不快点吃东西
‎也许我们都不会在这里了

693
00:34:41,454 --> 00:34:44,916
‎但我想到的任何点子
‎或者我说的任何话 道恩都会拒绝

694
00:34:44,999 --> 00:34:47,752
‎但要是去外面偷一只蟹笼呢？

695
00:34:47,835 --> 00:34:49,045
‎可以这样吗？

696
00:34:49,629 --> 00:34:52,673
‎如果我们偷了他们的一个蟹笼
‎我们就开启了一系列的问题

697
00:34:52,757 --> 00:34:55,510
‎这是个游戏 保罗 我们需要玩游戏

698
00:34:56,302 --> 00:35:00,973
‎老实跟你说
‎我不再对我们的营地感到舒服了

699
00:35:01,057 --> 00:35:03,559
‎我在想那封信告诉我们的东西
‎你知道

700
00:35:03,643 --> 00:35:07,146
‎嘿 你开始的时候所在的队伍
‎可能不是你结束时候的队伍

701
00:35:07,230 --> 00:35:11,067
‎如果事情不会很快改变的话
‎那么我可能就会换队了

702
00:35:18,282 --> 00:35:21,077
‎（早上9:20 第10天
‎风速 3.6m/s 夜间温度5.5度）

703
00:35:26,666 --> 00:35:30,044
‎（德尔塔营
‎道恩、乔尔、乔丹、保罗）

704
00:35:31,212 --> 00:35:32,380
‎嘿

705
00:35:33,548 --> 00:35:35,383
‎我刚砍着木头就睡着了

706
00:35:38,177 --> 00:35:39,929
‎我今天感觉很烂

707
00:35:40,012 --> 00:35:43,766
‎我开始感觉到饥饿、疲惫和寒冷

708
00:35:43,850 --> 00:35:47,145
‎自从我来到这里之后
‎我已经感到更差了

709
00:35:48,729 --> 00:35:51,566
‎我的身体好痛 天啊 我觉得我不能…

710
00:35:51,649 --> 00:35:53,776
‎你站起来的时候会眼前有黑点吗?

711
00:35:53,860 --> 00:35:56,028
‎我待在这里眼前都有黑点

712
00:35:56,112 --> 00:35:58,489
‎光是走动我就很难受了

713
00:36:00,074 --> 00:36:01,159
‎到现在为止

714
00:36:01,242 --> 00:36:03,286
‎我觉得我做得不好

715
00:36:03,369 --> 00:36:07,165
‎我们得到的蛋白质不够

716
00:36:07,248 --> 00:36:09,333
‎我的身形不适合做这个

717
00:36:09,417 --> 00:36:12,753
‎我体内没有储存的脂肪

718
00:36:13,754 --> 00:36:17,049
‎我基本… 我的肋骨现在可以像
‎乐器一样演奏了

719
00:36:17,925 --> 00:36:21,053
‎很多时候我都在努力保持清醒

720
00:36:21,554 --> 00:36:23,347
‎如果我不动 我就会睡着

721
00:36:23,431 --> 00:36:26,601
‎这是另一个告诉我
‎我的身体在内耗的征兆

722
00:36:26,684 --> 00:36:28,519
‎我的头开始疼了

723
00:36:28,603 --> 00:36:29,520
‎对

724
00:36:29,604 --> 00:36:31,105
‎我会恶心

725
00:36:31,189 --> 00:36:33,524
‎就像我的胃因为贻贝恶心一样

726
00:36:33,608 --> 00:36:35,526
‎-对
‎-我的胃再也受不了了

727
00:36:35,610 --> 00:36:37,904
‎我担心我会开始吐

728
00:36:37,987 --> 00:36:39,614
‎那是个很糟糕的状况

729
00:36:40,114 --> 00:36:43,075
‎我不知道乔丹会待多久
‎他是我的兄弟

730
00:36:43,159 --> 00:36:45,161
‎我想把他留到最后

731
00:36:45,244 --> 00:36:48,915
‎但如果乔丹决定走
‎我需要和查理营谈

732
00:36:48,998 --> 00:36:51,459
‎我需要匿名来做这件事

733
00:36:55,254 --> 00:36:57,256
‎你还好吗？你要我帮你吗？

734
00:36:57,340 --> 00:36:58,216
‎我很好

735
00:37:05,556 --> 00:37:07,767
‎队伍在阿拉斯加的恶劣气候下

736
00:37:07,850 --> 00:37:10,770
‎又忍受了三天

737
00:37:12,230 --> 00:37:15,149
‎哦 过去的几天有点改变了游戏规则

738
00:37:15,233 --> 00:37:19,403
‎德尔塔在狩猎和集会时
‎继续表现欠佳

739
00:37:19,487 --> 00:37:22,490
‎我们都累了 我们的身体
‎正在吞噬自己

740
00:37:23,074 --> 00:37:24,992
‎他们的食物供应减少了

741
00:37:25,076 --> 00:37:27,536
‎他们基本没法继续了

742
00:37:28,204 --> 00:37:31,624
‎我觉得我们都饿坏了
‎开始倒计时了 慢下来了

743
00:37:33,417 --> 00:37:34,919
‎我都不能清醒地思考了

744
00:37:35,002 --> 00:37:36,796
‎我能感觉到我开始

745
00:37:36,879 --> 00:37:38,923
‎不能清醒地思考了

746
00:37:39,507 --> 00:37:41,968
‎我们都决定要度过轻松愉快的一天

747
00:37:42,051 --> 00:37:45,471
‎乔尔和我唯一要做的
‎就是获得贻贝和淡水

748
00:37:46,889 --> 00:37:48,557
‎接下来保罗说：

749
00:37:48,641 --> 00:37:52,103
‎“好吧 我要去砍树
‎因为我是保罗·班扬”

750
00:37:52,979 --> 00:37:56,065
‎乔丹说：“你不能一个人去
‎所以我跟你一起去”

751
00:37:57,775 --> 00:38:01,112
‎我叫他待在营地里
‎他没那么做 这就是乔丹

752
00:38:01,195 --> 00:38:02,905
‎他一直在五档 不减速

753
00:38:04,699 --> 00:38:07,076
‎他说他之前有点头晕

754
00:38:07,159 --> 00:38:10,955
‎说真的 我**需要一些食物

755
00:38:16,043 --> 00:38:18,838
‎我现在真的处于低谷了

756
00:38:19,922 --> 00:38:21,340
‎他把自己耗尽了

757
00:38:22,008 --> 00:38:23,718
‎这只是时间问题

758
00:38:29,682 --> 00:38:32,768
‎听到一个很大的撞击声
‎我看到他的脸趴在了垫子上

759
00:38:33,769 --> 00:38:37,440
‎这是安全四号
‎我们在德尔塔需要一名医疗人员

760
00:38:42,111 --> 00:38:44,655
‎我觉得他跌倒的时候
‎他的头狠狠地撞到地了

761
00:38:45,698 --> 00:38:49,243
‎我们有一位男性选手倒下了
‎他没有反应

762
00:38:49,744 --> 00:38:51,245
‎当时真的很可怕

763
00:38:51,329 --> 00:38:55,875
‎我真的很担心我弟弟
‎他… 他当时处境不好

764
00:39:57,395 --> 00:40:02,400
‎字幕翻译：Daniel

