1
00:00:14,305 --> 00:00:16,016
Tras dos semanas de programa,

2
00:00:17,142 --> 00:00:20,729
el equipo Delta necesita
asistencia médica urgente.

3
00:00:20,812 --> 00:00:22,856
Es un chico. Está inconsciente.

4
00:00:22,939 --> 00:00:24,024
Eso es.

5
00:00:25,025 --> 00:00:26,317
Vamos.

6
00:00:26,401 --> 00:00:27,569
Está inconsciente.

7
00:00:27,652 --> 00:00:28,653
No responde.

8
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
Estamos muy preocupados por Jordan.

9
00:00:32,365 --> 00:00:36,077
Me siento fatal, tengo ansiedad
y no sé qué le pasará.

10
00:00:36,661 --> 00:00:37,495
¿Qué ha pasado?

11
00:00:37,579 --> 00:00:40,373
Estaba detrás de mí
y se ha caído boca abajo.

12
00:00:40,457 --> 00:00:41,666
Me ha asustado.

13
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
No sabía dónde estaba

14
00:00:43,376 --> 00:00:45,462
ni lo que le había pasado.

15
00:00:45,545 --> 00:00:46,963
Tiene muy mal aspecto.

16
00:00:47,047 --> 00:00:48,339
Ve con calma.

17
00:00:50,341 --> 00:00:53,803
A Jordan, del equipo Delta,
se lo han llevado en un bote

18
00:00:53,887 --> 00:00:55,847
para mantenerlo en observación.

19
00:00:56,473 --> 00:00:58,183
Como no se ha rendido,

20
00:00:58,266 --> 00:01:00,769
se le dará la oportunidad de volver

21
00:01:00,852 --> 00:01:02,353
si su salud mejora.

22
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
Hasta entonces, el juego debe continuar.

23
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
12 JUGADORES

24
00:01:09,069 --> 00:01:10,987
CAMPAMENTO ALFA

25
00:01:11,071 --> 00:01:13,031
CAMPAMENTO ALFA

26
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
CAMPAMENTO ALFA

27
00:01:15,075 --> 00:01:16,951
CAMPAMENTO ALFA - FUERA

28
00:01:17,035 --> 00:01:18,995
CREAN SUS PROPIAS REGLAS

29
00:01:19,079 --> 00:01:20,997
CAMPAMENTO BRAVO

30
00:01:21,081 --> 00:01:22,999
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA

31
00:01:23,083 --> 00:01:25,001
CAMPAMENTO BRAVO

32
00:01:25,085 --> 00:01:26,961
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA

33
00:01:27,045 --> 00:01:28,963
EL JUEGO DE SUPERVIVENCIA DEFINITIVO

34
00:01:29,047 --> 00:01:31,007
CAMPAMENTO CHARLIE - FUERA

35
00:01:31,091 --> 00:01:32,967
CAMPAMENTO CHARLIE

36
00:01:33,051 --> 00:01:34,969
CAMPAMENTO CHARLIE

37
00:01:35,053 --> 00:01:37,013
CAMPAMENTO CHARLIE

38
00:01:37,097 --> 00:01:39,015
SOLO UN EQUIPO PUEDE

39
00:01:39,099 --> 00:01:40,975
CAMPAMENTO DELTA

40
00:01:41,059 --> 00:01:43,019
CAMPAMENTO DELTA

41
00:01:43,103 --> 00:01:45,021
CAMPAMENTO DELTA

42
00:01:45,105 --> 00:01:47,065
CAMPAMENTO DELTA

43
00:01:47,148 --> 00:01:49,818
SOBREVIVIR

44
00:01:49,901 --> 00:01:52,070
He venido a jugar y a ganar.

45
00:01:57,867 --> 00:01:59,536
¿Creéis que Jordan volverá?

46
00:01:59,619 --> 00:02:00,453
No sé.

47
00:02:01,079 --> 00:02:04,207
De todas formas, tenemos que encontrar ya

48
00:02:04,290 --> 00:02:06,000
una forma de conseguir comida.

49
00:02:06,084 --> 00:02:07,669
Nos quedamos sin energía.

50
00:02:08,586 --> 00:02:11,881
Necesitamos proteína. Mucha proteína.

51
00:02:11,965 --> 00:02:15,135
Si conseguimos cangrejos,
tendremos más posibilidades.

52
00:02:15,760 --> 00:02:19,013
Tenemos que hablar
con el equipo Charlie. ¿Qué opináis?

53
00:02:19,097 --> 00:02:21,599
Si nos dan una trampa, les cortaré leña.

54
00:02:21,683 --> 00:02:24,185
No paro de barajar opciones.

55
00:02:24,269 --> 00:02:26,020
Vale, ahora vuelvo.

56
00:02:27,522 --> 00:02:29,607
No sé cuánto tardará en volver Jordan.

57
00:02:30,817 --> 00:02:32,694
Es mi colega y lo quiero aquí.

58
00:02:32,777 --> 00:02:36,072
Pero si decide irse,
tendré que plantearme muchas cosas.

59
00:02:36,156 --> 00:02:38,533
Ya no pienso como al principio.

60
00:02:38,616 --> 00:02:39,659
¿Hola?

61
00:02:40,785 --> 00:02:42,328
- ¿Quién es?
- ¿Se puede?

62
00:02:42,412 --> 00:02:43,371
Claro, adelante.

63
00:02:43,955 --> 00:02:45,498
Bienvenido a la cabaña del oso.

64
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
Aún no he estado
en el campamento Charlie.

65
00:02:48,251 --> 00:02:51,129
Quiero hacerles una visita
y mejorar nuestra relación.

66
00:02:51,713 --> 00:02:55,133
Aún no hemos terminado,
queda cubrir el techo con ramas.

67
00:02:55,216 --> 00:02:56,843
Os ha quedado de lujo.

68
00:02:56,926 --> 00:03:00,471
Tengo un plan en mente,
a ver qué tal sale.

69
00:03:01,306 --> 00:03:03,600
- He venido por dos razones.
- Vale.

70
00:03:03,683 --> 00:03:07,228
Para ver si podéis dejarnos
una trampa o darnos cangrejos.

71
00:03:07,854 --> 00:03:09,772
Tenemos tres trampas

72
00:03:09,856 --> 00:03:13,109
y con una nos sobra.

73
00:03:13,193 --> 00:03:14,027
Vale.

74
00:03:14,110 --> 00:03:17,113
El problema es que nuestra balsa
no es muy estable

75
00:03:17,197 --> 00:03:19,073
y la vuestra es mucho mejor

76
00:03:19,157 --> 00:03:21,451
y con una bandera preciosa.

77
00:03:22,035 --> 00:03:24,871
Si revisáis vosotros las trampas,

78
00:03:24,954 --> 00:03:28,041
podéis quedaros
con un tercio de las capturas.

79
00:03:28,124 --> 00:03:29,542
- Está bien.
- ¿Trato?

80
00:03:30,126 --> 00:03:32,712
- Gracias.
- Perfecto. Lo haremos así.

81
00:03:32,795 --> 00:03:35,340
Llévate una hoy para empezar a pescar.

82
00:03:35,423 --> 00:03:36,424
Estupendo.

83
00:03:36,507 --> 00:03:39,552
¿Tienes el cordel por ahí?
Aquí está la boya.

84
00:03:39,636 --> 00:03:41,888
Antes de irme quiero decir otra cosa.

85
00:03:41,971 --> 00:03:42,889
- Vale.
- Bien.

86
00:03:42,972 --> 00:03:44,849
Pero que quede entre nosotros.

87
00:03:46,059 --> 00:03:49,854
El otro día dijisteis
que queríais a uno de nosotros.

88
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
No os preguntaré de quién se trata,

89
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
pero en mi equipo podría haber cambios.

90
00:03:55,068 --> 00:03:57,028
Os sobra espacio y me gusta esto.

91
00:03:57,111 --> 00:03:57,987
Vale.

92
00:03:58,821 --> 00:04:02,533
- Soy muy trabajador, os lo aseguro.
- Bien.

93
00:04:02,617 --> 00:04:04,494
Se me da muy bien cazar.

94
00:04:04,577 --> 00:04:07,664
Pensadlo. Si no soy yo
a quien queréis, no pasa nada.

95
00:04:07,747 --> 00:04:09,707
Pero os lo dejo caer

96
00:04:09,791 --> 00:04:12,293
por si decidís acoger a alguien nuevo.

97
00:04:12,377 --> 00:04:13,211
Vale.

98
00:04:13,294 --> 00:04:17,006
- Esta noche nos lo pensaremos.
- Sí, vamos a debatirlo.

99
00:04:17,090 --> 00:04:20,343
Muchas gracias por venir a hablar.

100
00:04:20,426 --> 00:04:21,970
- Es un gesto de fe.
- Sí.

101
00:04:22,553 --> 00:04:24,973
Nadie saldrá del juego
con las manos limpias.

102
00:04:25,056 --> 00:04:26,766
Es imposible.

103
00:04:26,849 --> 00:04:28,768
- Nos vemos.
- Sí, ya hablaremos.

104
00:04:28,851 --> 00:04:30,937
- Muy bien. Gracias.
- Cuídate.

105
00:04:31,020 --> 00:04:34,482
Si Jordan se va,
quiero estar en el equipo más fuerte

106
00:04:34,565 --> 00:04:37,610
para poder llegar a la final.

107
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
Lo sabía.

108
00:04:41,155 --> 00:04:45,952
Os lo dije, este tío lo tiene claro.
Hará lo que sea para ganar.

109
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
Lo importante es

110
00:04:49,289 --> 00:04:51,332
que hemos dividido a un equipo fuerte.

111
00:04:51,416 --> 00:04:54,669
- Y tanto.
- Era el único equipo fuerte que quedaba.

112
00:04:55,295 --> 00:04:59,382
Se van a derrumbar, sobre todo
porque se ha ido el concursante

113
00:04:59,465 --> 00:05:01,384
que más comida les aportaba.

114
00:05:01,467 --> 00:05:02,885
- Sí.
- Su mejor cazador.

115
00:05:02,969 --> 00:05:06,139
Ese equipo no va a durar mucho más.

116
00:05:06,222 --> 00:05:08,349
A ver, no quiero actuar sin pensar.

117
00:05:08,433 --> 00:05:10,977
Sin duda, me plantearía
tenerlo en el grupo.

118
00:05:11,060 --> 00:05:13,479
- Sí.
- Pero es mejor ir con cuidado.

119
00:05:13,563 --> 00:05:15,231
Sí. Exacto.

120
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
8:17 AM - DÍA 14
DESPEJADO - TEMPERATURA: 8 °C

121
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
Ha llegado un helicóptero
al campamento Delta…

122
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
Un helicóptero.

123
00:05:35,001 --> 00:05:37,962
…y deja un paquete solo a este equipo.

124
00:05:40,381 --> 00:05:42,508
Tiene que estar por aquí.

125
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
¿Lo ves?

126
00:05:46,512 --> 00:05:47,805
- Sí.
- Ya lo veo.

127
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
Ahí está.

128
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
Han dejado un paquete en el suelo

129
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
y Joel lo ha encontrado.

130
00:05:54,604 --> 00:05:57,357
Nos hemos acercado y era una caja negra.

131
00:05:57,940 --> 00:05:59,567
Ojalá sea Whiskey.

132
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
Madre mía.

133
00:06:02,111 --> 00:06:04,530
- Que lo lea la de siempre.
- Dawn, lee.

134
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
"Para los valientes que siguen en la isla.

135
00:06:09,952 --> 00:06:12,955
Nuestro tiempo juntos ha terminado.
No voy a volver".

136
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
Ya.

137
00:06:16,793 --> 00:06:17,835
No, es que…

138
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
Ven aquí.

139
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
Ya está.

140
00:06:28,596 --> 00:06:30,223
Tranquila.

141
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
Ha sido muy duro leer la carta

142
00:06:33,684 --> 00:06:36,729
y saber que un pilar del equipo
no iba a volver.

143
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Es una competición en equipo,

144
00:06:40,525 --> 00:06:42,860
pero cada equipo
está formado por individuos.

145
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
"Paul, sigue luchando.

146
00:06:46,864 --> 00:06:49,700
Piensa en tus hijos
y en lo bien que ten vendrá el premio

147
00:06:49,784 --> 00:06:51,953
para comprarte una casa con Shonda.

148
00:06:53,371 --> 00:06:57,834
Joel, hemos forjado una amistad
muy bonita desde el principio…".

149
00:07:05,508 --> 00:07:09,846
"Joel, no dejes de hacer
el sonido del pájaro

150
00:07:09,929 --> 00:07:11,097
hasta que ganéis.

151
00:07:11,180 --> 00:07:16,269
Tus gemelos y tu hijo
te darán fuerza hasta el final.

152
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
Dawn, muchas gracias por esforzarte tanto

153
00:07:20,648 --> 00:07:22,692
para traernos madera siempre.

154
00:07:22,775 --> 00:07:24,986
Cómprale el negocio a tu marido.

155
00:07:26,320 --> 00:07:29,323
Hasta pronto. Jordan".

156
00:07:31,117 --> 00:07:31,993
Dios.

157
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
Nos ha dolido mucho.

158
00:07:34,871 --> 00:07:37,915
Teníamos la esperanza
de que nuestro compañero volviese.

159
00:07:38,624 --> 00:07:41,169
En estos días habíamos creado

160
00:07:41,252 --> 00:07:42,837
una pequeña familia.

161
00:07:42,920 --> 00:07:44,964
Nos hemos apoyado entre nosotros.

162
00:07:46,924 --> 00:07:50,887
Chicos, hay que dejar
nuestras diferencias a un lado.

163
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
Tenemos que ganar por Jordan.

164
00:07:57,059 --> 00:07:58,352
Estoy de acuerdo.

165
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
Jordan no va a volver
y eso cambia las cosas para mí.

166
00:08:03,232 --> 00:08:05,359
No soy capaz de disparar su bengala.

167
00:08:07,153 --> 00:08:08,070
Yo lo hago.

168
00:08:08,154 --> 00:08:11,324
Me comprometí con los cuatro
y ahora somos tres.

169
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
La situación ha cambiado.

170
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
Ahora solo somos tres.

171
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
CAMPAMENTO DELTA
JORDAN - FUERA

172
00:08:31,928 --> 00:08:33,513
- Una bengala.
- ¿Qué?

173
00:08:34,013 --> 00:08:34,931
¿En serio?

174
00:08:35,806 --> 00:08:37,767
Qué fuerte.

175
00:08:37,850 --> 00:08:38,976
Sí.

176
00:08:39,060 --> 00:08:40,478
Alguien se ha rendido.

177
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
Sin duda, nos viene muy bien,

178
00:08:44,398 --> 00:08:47,693
pero la verdad es
que lo siento mucho por ellos.

179
00:08:51,197 --> 00:08:54,200
Mientras los equipos Alfa y Bravo celebran

180
00:08:54,283 --> 00:08:56,452
que están más cerca del premio,

181
00:08:57,036 --> 00:08:59,413
Joel y Dawn vuelven

182
00:08:59,497 --> 00:09:02,041
al campamento Delta para pasar la noche.

183
00:09:02,667 --> 00:09:04,001
¿Cogisteis la trampa?

184
00:09:04,085 --> 00:09:04,961
No.

185
00:09:05,044 --> 00:09:05,920
Pues no está.

186
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
- ¿En serio?
- Sí.

187
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
El saco de Paul no está.

188
00:09:10,800 --> 00:09:12,051
Acabo de notarlo.

189
00:09:13,261 --> 00:09:14,136
¿Qué?

190
00:09:14,220 --> 00:09:15,721
Nos ha dejado tirados.

191
00:09:18,307 --> 00:09:21,435
Paul nos ha dado una puñalada trapera.

192
00:09:26,566 --> 00:09:30,152
Ha sido un cobarde. Ha cogido sus cosas

193
00:09:30,236 --> 00:09:32,822
y se ha pirado sin más.

194
00:09:32,905 --> 00:09:35,449
No ha sido capaz
de decírnoslo a la cara.

195
00:09:35,533 --> 00:09:38,953
Qué rastrero. Estoy cabreado.
Nos ha traicionado.

196
00:09:39,036 --> 00:09:40,746
Estará con el equipo Charlie.

197
00:09:40,830 --> 00:09:42,039
Desde luego.

198
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
- Vamos a verlo.
- Sí, joder.

199
00:09:46,377 --> 00:09:47,253
Sí.

200
00:09:53,509 --> 00:09:54,385
Hola.

201
00:09:55,970 --> 00:09:58,472
¿Qué pasa, tío?

202
00:09:58,556 --> 00:09:59,599
¿Qué tal?

203
00:09:59,682 --> 00:10:01,350
Tenemos visita.

204
00:10:01,434 --> 00:10:03,227
Espero ser algo más que eso.

205
00:10:03,311 --> 00:10:04,312
¡Hola!

206
00:10:04,812 --> 00:10:05,938
Jordan se ha ido.

207
00:10:06,022 --> 00:10:07,356
¿Qué ha pasado?

208
00:10:07,440 --> 00:10:10,067
Ayer se desmayó. Ya no podía más.

209
00:10:10,151 --> 00:10:12,486
Qué manera más cobarde de irse.

210
00:10:12,570 --> 00:10:14,655
Que le den. No lo necesitamos.

211
00:10:14,739 --> 00:10:17,325
Me alegro mucho de que hayas venido.

212
00:10:17,408 --> 00:10:20,578
Queríamos tenerte en el equipo.
Nos moríamos de ganas.

213
00:10:20,661 --> 00:10:22,955
- Sí, desde el primer día.
- Gracias.

214
00:10:23,039 --> 00:10:25,082
Se ha llevado la trampa.

215
00:10:25,166 --> 00:10:27,293
S, nos la ha robado.

216
00:10:27,376 --> 00:10:29,712
¿Te has traído la trampa?

217
00:10:29,795 --> 00:10:31,005
- Sí.
- ¡Ven aquí!

218
00:10:31,088 --> 00:10:33,549
Bienvenido a la cabaña del oso.

219
00:10:34,383 --> 00:10:35,676
Bienvenido.

220
00:10:35,760 --> 00:10:37,178
Gracias, chicos.

221
00:10:37,261 --> 00:10:39,430
Ahora mismo, contigo,

222
00:10:39,513 --> 00:10:42,725
nuestro equipo es el más fuerte.

223
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
Es un capullo, un ser despreciable.

224
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
¡Será traidor, el muy cabrón!

225
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
CAMPAMENTO ALFA

226
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
Hay gente gritando por ahí.

227
00:10:58,866 --> 00:11:00,493
- Sí.
- Son del equipo Delta.

228
00:11:01,118 --> 00:11:03,537
Y creíamos que iba a traernos cangrejos.

229
00:11:03,621 --> 00:11:05,956
Sí. Me ha mentido.

230
00:11:06,040 --> 00:11:07,875
Sí, es un falso de mierda.

231
00:11:07,958 --> 00:11:11,837
Estoy a nada de mostrar
mi lado más oscuro.

232
00:11:11,921 --> 00:11:13,881
¡Qué puñalada por la espalda!

233
00:11:13,964 --> 00:11:16,425
Como lo vea, me va a costar no ahogarlo.

234
00:11:17,176 --> 00:11:20,304
Que le den. Y eso que decía:
"Quiero jugar limpio

235
00:11:20,388 --> 00:11:23,140
para que mi hijo
se sienta orgulloso de mí".

236
00:11:23,224 --> 00:11:25,309
Mucho hablar y luego es el peor.

237
00:11:25,393 --> 00:11:26,227
Sí.

238
00:11:28,270 --> 00:11:31,565
Esto es un concurso
y hay que pensar en uno mismo.

239
00:11:31,649 --> 00:11:34,777
Lo vi venir. No es lo ideal,
pero así son las cosas.

240
00:11:34,860 --> 00:11:37,113
Has hecho lo mejor que podías hacer.

241
00:11:37,196 --> 00:11:38,447
Así son las cosas.

242
00:11:38,531 --> 00:11:40,116
- No te tortures.
- Estoy bien.

243
00:11:40,199 --> 00:11:42,493
- Es lo que debías hacer.
- ¿Quieres ganar?

244
00:11:42,576 --> 00:11:44,495
- Claro.
- Pues ya está.

245
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
Voy a por el premio.

246
00:11:46,997 --> 00:11:50,793
Esto sigue siendo un concurso
y el equipo Charlie

247
00:11:50,876 --> 00:11:52,962
es un equipo muy fuerte.

248
00:11:53,045 --> 00:11:56,006
Lo siento por Joel, no por ella.
Solo por Joel.

249
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
Vamos a darte una cama.

250
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
Hola, Paul.

251
00:12:01,053 --> 00:12:01,971
¿Qué ha pasado?

252
00:12:02,638 --> 00:12:03,639
Cambié de equipo.

253
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
- ¿Y eso del compañerismo?
- Ya…

254
00:12:06,475 --> 00:12:08,853
Me has decepcionado.

255
00:12:08,936 --> 00:12:10,771
No me esperaba esto de ti.

256
00:12:10,855 --> 00:12:13,232
Y menos después de cómo perdimos a Jordan.

257
00:12:13,315 --> 00:12:16,485
- Eres un traidor. Y nos has robado.
- No, esto es mío.

258
00:12:16,569 --> 00:12:19,822
- No, el carrete no es tuyo.
- Sí que lo es. Había tres.

259
00:12:19,905 --> 00:12:21,615
Yo era del equipo. Me lo quedo.

260
00:12:21,699 --> 00:12:23,117
- No es tuyo.
- Es de Delta.

261
00:12:23,200 --> 00:12:25,286
- No os lo daré.
- Y también el saco.

262
00:12:25,369 --> 00:12:26,662
Esta es la razón.

263
00:12:27,538 --> 00:12:31,834
Si solo son dos personas,
y con tan poca comida,

264
00:12:31,917 --> 00:12:34,128
van a pasar muchas penurias.

265
00:12:34,211 --> 00:12:36,130
Tiene que ser una mierda.

266
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
Cuando Jordan se fue,

267
00:12:40,801 --> 00:12:41,635
decidí dejaros.

268
00:12:42,845 --> 00:12:47,016
Dime que tu padre se sentiría
orgulloso de lo que estás haciendo.

269
00:12:47,099 --> 00:12:48,184
Y tus hijos.

270
00:12:48,267 --> 00:12:51,061
Mis hijos, sí.
De hecho, lo hago por ellos.

271
00:12:51,145 --> 00:12:52,938
Tengo que mirar por los míos.

272
00:12:54,023 --> 00:12:56,650
Y los míos no son… el equipo.

273
00:12:57,443 --> 00:12:58,778
Son los que están en casa.

274
00:12:59,737 --> 00:13:02,907
Da igual que me den pena,
tengo que seguir adelante.

275
00:13:03,657 --> 00:13:07,036
No me esperaba esto de ti,
ha sido una traición muy gorda.

276
00:13:07,119 --> 00:13:08,662
No me ha gustado hacerlo,

277
00:13:08,746 --> 00:13:10,790
pero no me quedaba más remedio.

278
00:13:10,873 --> 00:13:12,583
No me lo esperaba de ti.

279
00:13:12,666 --> 00:13:14,335
- Ya.
- Quiero que lo sepas.

280
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
Pensemos en una estrategia.

281
00:13:17,379 --> 00:13:19,507
- Sí.
- Hay que pensar en algo.

282
00:13:21,217 --> 00:13:23,427
Más vale calidad que cantidad.

283
00:13:24,470 --> 00:13:26,430
Eso es lo que tenía que soportar.

284
00:13:27,014 --> 00:13:28,682
Ahora estás con nosotros.

285
00:13:31,268 --> 00:13:33,813
Somos solo dos, pero somos fuertes.

286
00:13:33,896 --> 00:13:35,105
Somos fuertes.

287
00:13:35,189 --> 00:13:37,650
Estoy muy cabreado.

288
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
Se nos está yendo de las manos,
no sé cómo va a terminar esto.

289
00:13:41,821 --> 00:13:44,365
Necesito pensar en alguna solución,

290
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
pero creo que lo solucionaremos.

291
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
¿Qué hacemos?

292
00:13:55,459 --> 00:13:58,254
Los equipos Alfa y Bravo desconocen

293
00:13:58,337 --> 00:14:01,882
los cambios que ha habido
al otro lado del río.

294
00:14:02,883 --> 00:14:04,510
¿Nos tomamos el caldo?

295
00:14:04,593 --> 00:14:07,972
Sí. Y hay setas para echárselas también.

296
00:14:09,807 --> 00:14:12,560
¿Es casualidad que alguien
se haya rendido

297
00:14:12,643 --> 00:14:14,562
a las dos semanas justas?

298
00:14:14,645 --> 00:14:16,981
Creo que es alguien que ha llegado

299
00:14:17,064 --> 00:14:18,732
a su límite mental y físico.

300
00:14:18,816 --> 00:14:20,526
Es agotador estar aquí.

301
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
- Lo es.
- Sí.

302
00:14:22,611 --> 00:14:26,574
- Todo requiere… tiempo.
- Sí, aquí todo es más difícil.

303
00:14:29,493 --> 00:14:31,370
- Era del Delta.
- ¿El rajado?

304
00:14:31,453 --> 00:14:33,122
Estoy casi segura.

305
00:14:33,205 --> 00:14:34,331
- ¿Del Delta?
- Sí.

306
00:14:34,415 --> 00:14:38,002
He visto al equipo Charlie.
Ahora son tres y tres.

307
00:14:38,794 --> 00:14:40,170
Estarán desmoralizados.

308
00:14:40,254 --> 00:14:41,088
- ¿No?
- Sí.

309
00:14:41,171 --> 00:14:43,924
- Sí.
- Creo que pronto se irán uno o dos más.

310
00:14:44,550 --> 00:14:48,220
Y luego quedará el núcleo duro
que aguantará hasta el final.

311
00:14:48,304 --> 00:14:51,265
- Es la hora de la verdad.
- Podrían ser meses.

312
00:14:51,348 --> 00:14:52,433
Exacto.

313
00:14:52,933 --> 00:14:55,019
- Pronto se irá más gente.
- Sí.

314
00:14:56,145 --> 00:14:57,688
Se avecinan cambios.

315
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
Aceleremos el proceso.

316
00:15:01,901 --> 00:15:04,653
Somos un equipo
que trabaja muy bien junto.

317
00:15:04,737 --> 00:15:05,946
Pues sí.

318
00:15:06,030 --> 00:15:08,949
Ahora hay que estar unidos
e ir a por todas.

319
00:15:09,033 --> 00:15:11,285
Hay que deshacerse de los demás.

320
00:15:11,785 --> 00:15:13,746
Es lo único en lo que pienso.

321
00:15:13,829 --> 00:15:17,666
Los equipos Delta y Charlie
no se aguantan,

322
00:15:17,750 --> 00:15:20,377
así que, si alguno abandona el grupo

323
00:15:20,461 --> 00:15:23,797
y los Alfa y Bravo no lo aceptan,
tendrá que abandonar.

324
00:15:23,881 --> 00:15:24,715
Sí.

325
00:15:24,798 --> 00:15:26,467
Hablemos con el equipo Bravo.

326
00:15:26,550 --> 00:15:27,468
Sí.

327
00:15:27,551 --> 00:15:29,386
Hablaremos hoy con ellos.

328
00:15:29,470 --> 00:15:32,806
Tenemos que poner
al equipo Bravo de nuestra parte.

329
00:15:33,724 --> 00:15:37,603
Mi objetivo es quitarme de en medio
la parte norte de la isla.

330
00:15:37,686 --> 00:15:39,146
Vamos a despacharlos.

331
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
Joder, sí.

332
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Pues vamos. Podemos aliarnos
con el equipo Bravo.

333
00:15:44,068 --> 00:15:45,277
Venga.

334
00:15:45,361 --> 00:15:46,570
Empieza el juego.

335
00:15:53,619 --> 00:15:56,038
Alfa va al oeste para aliarse con Bravo

336
00:15:56,121 --> 00:15:58,540
y así la zona sur estará unificada.

337
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Quince días, tío.

338
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Quince días.

339
00:16:05,923 --> 00:16:07,341
¿Has cogido la lata grande?

340
00:16:07,424 --> 00:16:09,677
Sí, la tengo aquí. Es la última.

341
00:16:09,760 --> 00:16:13,889
Me da que los demás
no están comiendo solamente…

342
00:16:15,057 --> 00:16:16,058
mejillones.

343
00:16:16,141 --> 00:16:17,768
Solo nosotros los recogemos.

344
00:16:17,851 --> 00:16:19,520
Habrán cazado un ciervo.

345
00:16:19,603 --> 00:16:22,856
El equipo Bravo sobrevive
con solo dos integrantes,

346
00:16:22,940 --> 00:16:25,442
pero saben que una alianza con otro equipo

347
00:16:25,526 --> 00:16:26,944
podría cambiarlo todo.

348
00:16:27,653 --> 00:16:29,196
Solo somos dos.

349
00:16:29,279 --> 00:16:32,408
Estamos comiendo muy poco,
pero seguimos vivos.

350
00:16:32,491 --> 00:16:35,828
Lo único que podemos hacer
es seguir adelante.

351
00:16:36,620 --> 00:16:39,873
Pero necesitamos
más comida y más proteína.

352
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
Mierda.

353
00:16:43,627 --> 00:16:44,503
Ya está.

354
00:16:45,295 --> 00:16:46,922
Ahí viene un equipo.

355
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
Mira, vienen los tres.

356
00:16:53,178 --> 00:16:55,723
Quizá traigan comida. Igual han cazado.

357
00:16:55,806 --> 00:16:59,059
Nos vendrá bien hablar con ellos.

358
00:16:59,935 --> 00:17:02,563
Es importante que hagamos alianzas.

359
00:17:03,814 --> 00:17:06,692
A ver si estos tíos son de confianza.

360
00:17:06,775 --> 00:17:09,653
Metamos las boyas en la bolsa.
Vamos más rápido.

361
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
Si nos unimos al grupo,

362
00:17:11,655 --> 00:17:15,451
mandaríamos a la mierda
todo lo que hemos conseguido hasta ahora.

363
00:17:15,534 --> 00:17:17,953
Tenemos que pensar a largo plazo.

364
00:17:18,537 --> 00:17:21,540
Hay que plantar una semilla
y a ver qué crece.

365
00:17:21,623 --> 00:17:25,419
Vamos a hacer un trato con ellos,
pero no nos uniremos, ¿verdad?

366
00:17:25,502 --> 00:17:26,670
A ver qué pasa.

367
00:17:26,754 --> 00:17:29,757
No sé, quizá tengan un trato
con el equipo Charlie.

368
00:17:30,507 --> 00:17:34,928
Que vienen. Vamos, mételas aquí.

369
00:17:35,679 --> 00:17:36,722
¿Ya vienen?

370
00:17:37,222 --> 00:17:40,684
Vamos a preguntarles qué saben
y si tienen algún plan.

371
00:17:40,768 --> 00:17:42,394
Miraré su lenguaje corporal.

372
00:17:42,895 --> 00:17:44,938
Brian, vamos a su encuentro.

373
00:17:46,190 --> 00:17:47,107
¿Qué tal?

374
00:17:47,941 --> 00:17:49,902
- Aquí dando una vuelta.
- Hola.

375
00:17:49,985 --> 00:17:52,404
- Visitando a los vecinos.
- ¿Qué tal?

376
00:17:52,488 --> 00:17:54,156
¿Cazasteis algo ayer?

377
00:17:54,239 --> 00:17:57,618
No, qué va. Volveré a intentarlo mañana.

378
00:17:57,701 --> 00:18:00,329
Creía que nos traíais algo.

379
00:18:00,412 --> 00:18:02,289
Pero aún tenemos comida.

380
00:18:03,832 --> 00:18:05,876
¿Habéis comprobado hoy la trampa?

381
00:18:05,959 --> 00:18:07,252
No.

382
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
No sé, quizá luego.

383
00:18:10,798 --> 00:18:11,632
Chicos,

384
00:18:12,549 --> 00:18:16,428
es hora de ir pensando

385
00:18:16,512 --> 00:18:19,223
en una estrategia para ganar.

386
00:18:19,306 --> 00:18:21,100
Quizá podríamos unirnos

387
00:18:21,183 --> 00:18:23,352
y crear un equipo de cinco.

388
00:18:23,435 --> 00:18:25,020
Y empezar a eliminar a gente.

389
00:18:27,564 --> 00:18:31,819
Vosotros queréis esperar
a ver qué pasa, ¿verdad?

390
00:18:31,902 --> 00:18:33,362
Sí, algo así.

391
00:18:33,445 --> 00:18:35,155
- Sí, así es.
- Vale.

392
00:18:35,739 --> 00:18:37,074
Yo no quiero esperar.

393
00:18:37,574 --> 00:18:38,826
Ya, pero…

394
00:18:40,661 --> 00:18:44,206
Si ellos actúan primero,
estaréis perdidos.

395
00:18:45,290 --> 00:18:46,166
Es verdad.

396
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
¿Y cuál es vuestra estrategia? Porque…

397
00:18:50,504 --> 00:18:54,299
Podemos hacer que vengan
a nosotros y rechazarlos.

398
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
Sí.

399
00:18:56,301 --> 00:18:59,388
Seguro que hay algunos
que no están contentos allí

400
00:18:59,471 --> 00:19:01,723
y saben que tenéis una buena cabaña.

401
00:19:01,807 --> 00:19:03,559
Podemos unirnos,

402
00:19:03,642 --> 00:19:05,727
animarlos a que vengan

403
00:19:05,811 --> 00:19:07,813
y rechazarlos.

404
00:19:07,896 --> 00:19:10,315
No podrán volver y tendrán que rendirse.

405
00:19:13,068 --> 00:19:15,445
Y habrá un competidor menos.

406
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
¿Quieres atraerlos aquí?

407
00:19:19,366 --> 00:19:21,493
Sí, eso es.

408
00:19:21,577 --> 00:19:24,371
Para luego decirles: "Era una trampa.

409
00:19:24,454 --> 00:19:26,165
- Que te den".
- Sí. Exacto.

410
00:19:26,248 --> 00:19:27,082
Vaya.

411
00:19:27,791 --> 00:19:29,543
¿Quieres ganar o no?

412
00:19:31,920 --> 00:19:34,798
Siempre he sido
una persona con principios.

413
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
Yo también.

414
00:19:35,966 --> 00:19:38,385
Me costaría hacer algo así.

415
00:19:38,468 --> 00:19:42,139
Siempre he pensado
que, si no tienes honor ni principios,

416
00:19:42,222 --> 00:19:43,849
no eres nada.

417
00:19:43,932 --> 00:19:47,436
Pero también pienso
en lo que supondría ganar.

418
00:19:51,315 --> 00:19:54,026
Esto no se trata solo de sobrevivir.

419
00:19:54,109 --> 00:19:55,444
Llevamos dos semanas

420
00:19:55,527 --> 00:19:58,947
y los que seguimos hemos demostrado
que podemos aguantar.

421
00:19:59,031 --> 00:20:01,950
Ahora tenemos que vencer a los demás,

422
00:20:02,034 --> 00:20:05,871
porque al final solo quedará un equipo.

423
00:20:05,954 --> 00:20:08,749
Deja tus principios a un lado
por un tiempo.

424
00:20:09,249 --> 00:20:10,751
Solo te pido eso.

425
00:20:10,834 --> 00:20:13,545
Brian, entiendo que tengas
un conflicto interno

426
00:20:13,629 --> 00:20:17,299
con esto que te estamos proponiendo.

427
00:20:17,382 --> 00:20:18,383
Pero te diré algo.

428
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
Mírame. No pasa nada por jugar sucio.

429
00:20:24,223 --> 00:20:27,976
Nunca me han gustado las competiciones

430
00:20:28,060 --> 00:20:31,813
porque siempre sacan lo peor de la gente.

431
00:20:31,897 --> 00:20:35,692
El plan que nos proponen no va conmigo

432
00:20:35,776 --> 00:20:38,195
y está claro que tampoco con Brian.

433
00:20:38,278 --> 00:20:41,573
Podríamos ir a quemarles
el maldito campamento.

434
00:20:42,074 --> 00:20:44,326
Nada impide que lo hagamos.

435
00:20:49,164 --> 00:20:51,541
Dejar en la estacada

436
00:20:51,625 --> 00:20:54,628
a alguien que lleva
dos semanas en la miseria

437
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
y traicionarlo de esa manera

438
00:20:58,757 --> 00:21:02,678
me parece de lo más rastrero.

439
00:21:02,761 --> 00:21:06,890
Es una competición y alguien
debe apretar el gatillo primero.

440
00:21:12,771 --> 00:21:15,482
Vale. Nos lo vamos a pensar.
Lo hablaremos.

441
00:21:15,565 --> 00:21:16,525
Sí.

442
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
Voy a coger mi bolsa.

443
00:21:19,695 --> 00:21:21,989
Me voy. Tengo que cambiar la trampa.

444
00:21:23,699 --> 00:21:24,574
Sí.

445
00:21:39,214 --> 00:21:42,884
Otro día más se empieza a tornar
en una fría noche

446
00:21:44,428 --> 00:21:48,223
y mientras el equipo Bravo
refuerza un poco su refugio.

447
00:21:48,807 --> 00:21:49,850
Bien, ¿listo?

448
00:21:50,350 --> 00:21:53,603
Y reflexionan sobre el plan
que les han explicado.

449
00:21:54,730 --> 00:21:57,774
A ver, nos beneficia
llevarnos bien con ellos,

450
00:21:57,858 --> 00:22:00,944
pero ten cerca a tus amigos,
y aun más cerca a tus enemigos.

451
00:22:01,028 --> 00:22:03,947
Lo sé, pero si nos vamos a otro equipo,

452
00:22:04,031 --> 00:22:06,825
seguro que nos dejan de lado
el primer día.

453
00:22:06,908 --> 00:22:09,786
No nos ven como personas.

454
00:22:10,287 --> 00:22:12,622
Los ciega la codicia, están enfermos.

455
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
Es una mierda.

456
00:22:14,541 --> 00:22:17,002
Si hay que estar aquí seis semanas más,

457
00:22:17,085 --> 00:22:19,921
prefiero estar tranquilo
y tomármelo con calma.

458
00:22:20,005 --> 00:22:23,342
No. Necesitamos una estrategia.

459
00:22:25,802 --> 00:22:29,473
Al otro lado del río, el equipo Charlie
se alegra de haber crecido.

460
00:22:30,682 --> 00:22:33,310
Somos una familia
y ahora eres parte de ella.

461
00:22:33,393 --> 00:22:36,021
- Este grupo tiene una norma.
- Vale.

462
00:22:36,605 --> 00:22:39,066
Hablamos de comida todo el tiempo.

463
00:22:39,608 --> 00:22:42,861
Por ejemplo,
de nuestras hamburguesas favoritas.

464
00:22:42,944 --> 00:22:45,655
La mía sería a la parrilla
con queso y muy pija.

465
00:22:45,739 --> 00:22:48,700
Tendría queso amarillo

466
00:22:48,784 --> 00:22:50,327
y jamón cocido.

467
00:22:50,410 --> 00:22:52,245
También beicon y cosas así.

468
00:22:52,329 --> 00:22:53,622
Qué delicia.

469
00:22:53,705 --> 00:22:56,708
Yo le pondría cuatro tipos
de quesos y los fundiría.

470
00:22:56,792 --> 00:22:58,794
Sí. Madre mía.

471
00:22:58,877 --> 00:23:00,754
Y refresco y guarnición.

472
00:23:00,837 --> 00:23:03,507
Hemos adelgazado.
A Seth se le nota en la cara.

473
00:23:03,590 --> 00:23:06,426
Pero sigue siendo guapísimo.
Sí, estás precioso.

474
00:23:08,470 --> 00:23:12,974
Al este, al equipo Delta
le cuesta mantener el optimismo.

475
00:23:13,058 --> 00:23:16,561
Somos Joel y Dawn, los únicos
que quedan en el equipo Delta.

476
00:23:16,645 --> 00:23:20,399
Paul nos ha dado una puñalada trapera

477
00:23:20,482 --> 00:23:22,484
y se ha ido sin avisarnos

478
00:23:22,567 --> 00:23:24,528
para unirse al equipo Charlie.

479
00:23:24,611 --> 00:23:25,779
Sí, es un cabrón.

480
00:23:27,447 --> 00:23:29,991
Ha decidido traicionarnos.

481
00:23:30,075 --> 00:23:33,036
Es escoria. Odio a la gentuza como esa.

482
00:23:33,120 --> 00:23:35,539
- Es un cobarde de mierda.
- Sí, así es.

483
00:23:35,622 --> 00:23:38,500
Se lo he dicho a él, a ti y a Jordan,

484
00:23:38,583 --> 00:23:40,544
estoy comprometido con el equipo.

485
00:23:40,627 --> 00:23:41,461
Y yo.

486
00:23:41,545 --> 00:23:44,548
Haré lo que haga falta, no pienso dejarlo.

487
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
Siempre has cumplido.

488
00:23:46,299 --> 00:23:47,926
Estamos juntos en esto.

489
00:23:48,009 --> 00:23:50,387
Nosotros permaneceremos juntos.

490
00:23:50,887 --> 00:23:53,598
Si hace falta,
sobreviviremos los dos solos.

491
00:23:56,726 --> 00:24:00,480
Mientras, el equipo Alfa está tramando

492
00:24:00,564 --> 00:24:02,190
una estrategia siniestra.

493
00:24:03,650 --> 00:24:07,612
Espero que se vaya pronto
uno del equipo Delta.

494
00:24:07,696 --> 00:24:08,655
Sí.

495
00:24:09,906 --> 00:24:14,453
Ha dicho que está pensando
en ir a robar sus sacos de dormir.

496
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
- ¿Quieres ir allí?
- No, solo era una idea.

497
00:24:18,498 --> 00:24:21,501
Y me gusta, pero es peligrosa.

498
00:24:21,585 --> 00:24:23,920
Hay que ser creativo.

499
00:24:24,921 --> 00:24:29,092
Si se quedasen sin sacos de dormir,
sería horrible.

500
00:24:29,176 --> 00:24:30,218
- Sí.
- Sí.

501
00:24:30,719 --> 00:24:33,430
Ojalá pudieras hacerlo sin que te vieran.

502
00:24:33,513 --> 00:24:35,348
- ¡Madre mía!
- Puedo hacerlo.

503
00:24:35,432 --> 00:24:37,100
Podrías robar uno.

504
00:24:37,184 --> 00:24:38,852
Se lo robaré al más débil.

505
00:24:41,688 --> 00:24:43,315
Pero necesito tiempo.

506
00:24:43,398 --> 00:24:45,734
Tranquilo, sin prisas.

507
00:24:45,817 --> 00:24:47,277
Sí, así es la caza.

508
00:24:47,777 --> 00:24:49,237
Nos vamos de caza.

509
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
¡Viva el equipo Alfa!

510
00:24:52,324 --> 00:24:53,408
¡Viva! ¡Sí!

511
00:25:10,926 --> 00:25:15,305
9:08 AM - DÍA 16
NUBLADO - TEMPERATURA: 0,5 °C

512
00:25:20,519 --> 00:25:21,937
Espero que salga bien.

513
00:25:22,562 --> 00:25:23,438
Saldrá bien.

514
00:25:24,356 --> 00:25:26,399
- Esto iniciará una guerra.
- Sí.

515
00:25:26,483 --> 00:25:30,320
El equipo Alfa
va a empezar a jugar en serio.

516
00:25:30,403 --> 00:25:33,615
Sobre todo después de ver esa bengala.

517
00:25:33,698 --> 00:25:38,370
Es el momento perfecto
para ir al campamento Delta

518
00:25:38,453 --> 00:25:41,122
y robarles los sacos de dormir.

519
00:25:41,706 --> 00:25:45,585
Voy a arrastrarlo desde aquí
todo lo lejos que pueda.

520
00:25:46,336 --> 00:25:48,296
No sabemos si nos observan.

521
00:25:48,380 --> 00:25:52,092
- No nos observan. Sería ilógico.
- Hay que ponerse en lo peor.

522
00:25:54,719 --> 00:25:55,720
Manos a la obra.

523
00:25:58,431 --> 00:26:01,059
No quiero que nos vean.

524
00:26:01,142 --> 00:26:03,603
Si puedo ayudarte
para que vayas más rápido…

525
00:26:03,687 --> 00:26:06,189
No. Voy a hacer un traje de camuflaje.

526
00:26:09,317 --> 00:26:11,611
Para pasar desapercibido en el bosque,

527
00:26:11,695 --> 00:26:14,948
lo más difícil es saber ocultarte,

528
00:26:15,031 --> 00:26:17,826
así que me he hecho un traje de camuflaje.

529
00:26:18,702 --> 00:26:22,038
He preparado musgo,
hojas de helecho y abeto

530
00:26:22,122 --> 00:26:24,040
y lo he puesto todo en la red.

531
00:26:24,541 --> 00:26:28,128
Lo usan muchos militares.

532
00:26:28,211 --> 00:26:32,007
Están a un metro de ti
y no te das cuenta de que están ahí.

533
00:26:34,175 --> 00:26:38,847
Una vez más, el perfeccionista
nos está haciendo perder tiempo.

534
00:26:39,556 --> 00:26:41,933
Echa eso al agua.

535
00:26:42,017 --> 00:26:43,768
- Venga.
- No me metas prisa.

536
00:26:43,852 --> 00:26:46,229
- ¿Ahora qué hacemos?
- Tú déjame a mí.

537
00:26:46,313 --> 00:26:47,939
Es mi misión.

538
00:26:48,023 --> 00:26:52,152
- Nos haces perder el tiempo.
- La marea baja dentro de 30 minutos.

539
00:26:52,235 --> 00:26:54,362
- Vamos a subirlo al bote.
- Espera.

540
00:26:54,446 --> 00:26:56,072
- Hay que darse prisa.
- No.

541
00:26:56,156 --> 00:26:58,116
Se trata de mi seguridad

542
00:26:58,199 --> 00:27:01,244
y lo haré a mi manera.

543
00:27:01,328 --> 00:27:02,203
Lo haremos…

544
00:27:02,287 --> 00:27:05,081
Si lo hiciera yo,
ya estaría todo preparado.

545
00:27:05,165 --> 00:27:07,667
- Lo hago por el bien del equipo.
- Exacto.

546
00:27:07,751 --> 00:27:10,086
- Es mi misión, yo me encargo.
- No es tu misión.

547
00:27:10,170 --> 00:27:12,130
Soy yo quien va a ir, no tú.

548
00:27:13,340 --> 00:27:14,674
Al otro lado,

549
00:27:15,550 --> 00:27:17,969
el equipo Delta sigue con su rutina

550
00:27:18,053 --> 00:27:20,764
sin percatarse de que quieren atacarles.

551
00:27:21,348 --> 00:27:22,974
Necesito descansar del fuego.

552
00:27:23,558 --> 00:27:25,769
- Ya.
- Vamos a buscar comida.

553
00:27:25,852 --> 00:27:28,229
¿Nos adentramos en el bosque?

554
00:27:28,313 --> 00:27:29,898
- Sí.
- Bien, vamos.

555
00:27:30,398 --> 00:27:32,067
El paseo de este equipo…

556
00:27:32,150 --> 00:27:34,527
- Espero que encontremos algo.
- Ojalá.

557
00:27:34,611 --> 00:27:38,281
…le da al equipo Alfa
la oportunidad de atacar.

558
00:27:38,365 --> 00:27:40,075
Quiero que todo salga bien.

559
00:27:40,158 --> 00:27:42,285
¿Y por qué no estás ya de camino?

560
00:27:43,662 --> 00:27:47,165
No quiero que me controles.
Siempre haces lo mismo.

561
00:27:47,248 --> 00:27:51,628
No nos desviemos,
queremos hacer esta misión hoy

562
00:27:51,711 --> 00:27:52,712
a toda costa.

563
00:27:52,796 --> 00:27:54,923
Sí, estoy de acuerdo.

564
00:27:55,006 --> 00:27:58,718
No voy a dejar
que estas tonterías me distraigan.

565
00:28:01,554 --> 00:28:02,555
Es frustrante.

566
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
Pero voy a infiltrarme
en el campamento Delta.

567
00:28:07,560 --> 00:28:10,605
Es el único objetivo que tenemos los tres.

568
00:28:10,689 --> 00:28:12,107
No veo a nadie.

569
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
¿Esa es…?

570
00:28:18,488 --> 00:28:19,531
¿La ves?

571
00:28:20,073 --> 00:28:22,200
Es Dawn. Estoy segura.

572
00:28:22,742 --> 00:28:26,037
Vamos a dar un paseo.
Necesitamos recoger madera.

573
00:28:26,121 --> 00:28:26,996
Sí.

574
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
Bien. Se han ido.

575
00:28:32,794 --> 00:28:34,129
Saldrá bien, Justin.

576
00:28:34,212 --> 00:28:35,630
Tiene que salir bien.

577
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
Espero que no mire hacia aquí.

578
00:28:44,305 --> 00:28:46,975
- Nos hemos alejado más de lo que pensaba.
- Sí.

579
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
- ¿Exploramos un poco más?
- Por mí sí.

580
00:28:53,982 --> 00:28:55,024
Bien.

581
00:28:55,108 --> 00:28:57,110
Mira, aquí hay arándanos.

582
00:28:57,193 --> 00:28:58,945
Sí, hay un montón.

583
00:28:59,028 --> 00:29:02,449
Los que cogimos son otros,
estos parecen más dulces.

584
00:29:03,908 --> 00:29:07,579
Cuando la gente se va del campamento,
nadie se queda vigilando.

585
00:29:07,662 --> 00:29:08,496
No hace falta.

586
00:29:08,580 --> 00:29:11,583
Nadie se plantea
que vayan a infiltrarse en su zona

587
00:29:11,666 --> 00:29:12,500
para robarle.

588
00:29:15,295 --> 00:29:18,047
Javier, del equipo Bravo, se da cuenta

589
00:29:18,131 --> 00:29:20,717
de que Justin está cruzando el río.

590
00:29:21,301 --> 00:29:22,802
Ya veo lo que pretende.

591
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
Perfecto.

592
00:29:29,684 --> 00:29:30,602
Muy bien.

593
00:29:35,273 --> 00:29:37,484
Tenemos a un Alfa al otro lado

594
00:29:37,567 --> 00:29:38,860
y nadie lo sabe.

595
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
Empieza la misión.

596
00:29:47,285 --> 00:29:48,328
Madre mía.

597
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
Parece que tienen un plan malvado.

598
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
El plan es infiltrarse
en el campamento Delta

599
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
y robarles lo que más necesitan.

600
00:30:03,927 --> 00:30:06,721
Por la noche hace mucho frío

601
00:30:06,805 --> 00:30:10,058
y sin sacos de dormir
seguro que se plantean abandonar.

602
00:30:10,934 --> 00:30:12,769
Tres horas para el cambio de marea.

603
00:30:13,520 --> 00:30:15,355
Hace un poco de sol.

604
00:30:15,438 --> 00:30:16,314
Sí.

605
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
Malditas sombras.

606
00:30:23,822 --> 00:30:27,450
Voy a ir al campamento
y volveré por el mismo camino.

607
00:30:39,921 --> 00:30:42,465
Seguiremos otro día, ya tenemos bastante.

608
00:30:42,549 --> 00:30:46,094
Sí. Me doy por satisfecho.

609
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
Mierda.

610
00:31:11,452 --> 00:31:12,287
Joder.

611
00:31:14,372 --> 00:31:16,708
Quizá encontremos más
en el camino de vuelta.

612
00:31:16,791 --> 00:31:17,667
Puede ser.

613
00:31:46,821 --> 00:31:48,239
¿Y los sacos de dormir?

614
00:31:53,620 --> 00:31:55,705
¿Nos los han robado?

615
00:31:59,000 --> 00:32:00,418
La cosa se pone fea.

616
00:32:07,508 --> 00:32:09,636
Hace mucho que no estaba tan enfadada.

617
00:32:10,678 --> 00:32:13,681
No es solo por los sacos de dormir,

618
00:32:13,765 --> 00:32:15,433
se trata de supervivencia.

619
00:32:15,516 --> 00:32:17,852
Creo que voy a disparar las bengalas.

620
00:32:17,936 --> 00:32:20,396
¡Yo voy a disparárselas por el culo!

621
00:32:20,897 --> 00:32:25,068
Necesitábamos esos sacos de dormir
para poder sobrevivir.

622
00:32:25,151 --> 00:32:28,404
Sin ellos, nos pasaremos
la noche tiritando y en vela.

623
00:32:28,488 --> 00:32:31,115
No me imagino lo duro que tiene que ser.

624
00:32:31,199 --> 00:32:33,660
CAMPAMENTO CHARLIE

625
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
¡Vete a tomar por culo!

626
00:32:39,457 --> 00:32:41,000
- ¿Qué?
- ¿Qué ha dicho?

627
00:32:42,877 --> 00:32:45,088
- ¿Qué pasa?
- Cuando acabe con…

628
00:32:47,966 --> 00:32:48,800
Joder.

629
00:32:48,883 --> 00:32:50,385
¿Por qué va tan rápido?

630
00:32:50,468 --> 00:32:51,803
Le pasa algo.

631
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
Está muy cabreada.

632
00:32:54,847 --> 00:32:57,433
Seth y yo estábamos lejos del campamento

633
00:32:57,517 --> 00:32:59,727
y oímos a alguien gritando.

634
00:32:59,811 --> 00:33:01,229
Y vimos que era Dawn.

635
00:33:01,312 --> 00:33:03,898
- ¡Tú, eres un cabrón!
- ¿Qué dices?

636
00:33:03,982 --> 00:33:06,192
¡Nos habéis robado en el campamento!

637
00:33:06,275 --> 00:33:07,694
No hemos estado allí.

638
00:33:07,777 --> 00:33:09,696
¡Nuestros sacos no están!

639
00:33:09,779 --> 00:33:11,447
¡No hemos sido nosotros!

640
00:33:11,531 --> 00:33:14,993
- Jamás haríamos algo así.
- ¿Qué pasa? ¿Qué es todo esto?

641
00:33:15,076 --> 00:33:17,537
No somos así. Te lo digo en serio.

642
00:33:17,620 --> 00:33:20,707
No nos hemos movido de aquí
en toda la mañana.

643
00:33:20,790 --> 00:33:21,791
No os hemos robado.

644
00:33:21,874 --> 00:33:23,710
La entiendo perfectamente.

645
00:33:23,793 --> 00:33:26,421
Le hemos quitado a uno de sus compañeros.

646
00:33:26,504 --> 00:33:30,508
Si me pasara algo así,
yo también nos culparía.

647
00:33:30,591 --> 00:33:33,052
Llevamos aquí todo el día, de verdad.

648
00:33:33,136 --> 00:33:35,722
- ¡Estoy muy cabreada!
- Lo entiendo.

649
00:33:35,805 --> 00:33:38,766
Tienes motivos de sobra para estarlo.

650
00:33:38,850 --> 00:33:40,268
No me esperaba algo así.

651
00:33:40,351 --> 00:33:42,478
- ¿Qué os falta?
- Los sacos de dormir.

652
00:33:42,562 --> 00:33:44,731
- ¿Queréis mirar el campamento?
- Sí.

653
00:33:44,814 --> 00:33:48,484
- Os creo, pero quiero asegurarme.
- Sí, lo entiendo. Pasad.

654
00:33:48,568 --> 00:33:50,319
- Nunca os haríamos eso.
- Sí.

655
00:33:51,320 --> 00:33:54,282
Al final, solo quedará un equipo.

656
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
Seguro que todos hemos pensado

657
00:33:57,035 --> 00:33:59,454
en atacar a los otros campamentos.

658
00:33:59,537 --> 00:34:02,248
Jamás os robaríamos.
No queremos jugar sucio.

659
00:34:02,331 --> 00:34:05,460
Pero robar un saco de dormir es muy cruel.

660
00:34:05,543 --> 00:34:09,213
Si no tienes donde dormir,
puedes sufrir una hipotermia

661
00:34:09,297 --> 00:34:10,173
y hasta morir.

662
00:34:10,256 --> 00:34:14,260
Hay alguien que os la ha jugado
y no somos nosotros, de verdad.

663
00:34:14,343 --> 00:34:16,512
Ya ha empezado el juego sucio.

664
00:34:16,596 --> 00:34:18,598
- Vigilad vuestras cosas.
- Ya.

665
00:34:19,390 --> 00:34:22,310
Esto ha sido la gota
que ha colmado el vaso.

666
00:34:22,393 --> 00:34:25,146
Ahora vamos a desconfiar de todos.

667
00:34:25,229 --> 00:34:28,900
- Voy a guardar esto.
- Vigilad bien el campamento.

668
00:34:31,903 --> 00:34:34,197
¿Quién tiene una balsa para cruzar el río?

669
00:34:34,280 --> 00:34:36,365
No sé. Quizá el equipo Alfa.

670
00:34:37,450 --> 00:34:40,078
Si ha sido alguien del otro lado,

671
00:34:40,161 --> 00:34:42,038
podría seguir por aquí.

672
00:34:42,121 --> 00:34:43,998
Sí, esperemos a que salga.

673
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Mira, por aquí hay unas huellas.

674
00:34:49,587 --> 00:34:50,463
Sí.

675
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
Son huellas profundas.

676
00:34:54,258 --> 00:34:57,095
- Por aquí.
- No los veo con el árbol.

677
00:34:58,554 --> 00:35:00,681
Voy a seguir este camino.

678
00:35:00,765 --> 00:35:02,600
- Vale, yo iré por aquí.
- Bien.

679
00:35:06,604 --> 00:35:09,774
Sal de donde quiera que estés.

680
00:35:09,857 --> 00:35:11,067
Está cerca.

681
00:35:27,500 --> 00:35:29,877
Voy a ver si está entre los árboles.

682
00:35:34,924 --> 00:35:37,552
Gracias a Dios. Por poco.

683
00:35:43,683 --> 00:35:44,892
Voy a quedarme aquí.

684
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
¡He encontrado la balsa!

685
00:35:51,566 --> 00:35:53,401
Joder, ¿qué está pasando?

686
00:35:53,484 --> 00:35:54,777
Mierda.

687
00:35:54,861 --> 00:35:56,946
Voy a contar hasta diez

688
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
para que salgas y nos lo devuelvas todo

689
00:36:01,075 --> 00:36:02,743
o pinchamos los flotadores.

690
00:36:02,827 --> 00:36:03,786
Joder.

691
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
¡Uno!

692
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
¡Dos!

693
00:36:10,585 --> 00:36:11,544
¡Tres!

694
00:36:13,296 --> 00:36:14,255
¡Cuatro!

695
00:36:16,132 --> 00:36:17,133
¡Cinco!

696
00:36:17,675 --> 00:36:23,055
Al otro lado, el equipo Bravo observa
el lío que han formado sus aliados.

697
00:36:24,348 --> 00:36:25,850
Ha robado a Joel y Dawn.

698
00:36:25,933 --> 00:36:27,018
¡Ocho!

699
00:36:28,603 --> 00:36:29,645
Qué fuerte.

700
00:36:30,521 --> 00:36:32,148
Esto es El señor de las moscas.

701
00:36:32,732 --> 00:36:33,649
¡Nueve!

702
00:36:36,944 --> 00:36:38,196
¡Despídete de tu balsa!

703
00:36:38,279 --> 00:36:39,113
Mierda.

704
00:36:45,411 --> 00:36:47,163
Qué a gusto me he quedado.

705
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
Hasta la vista.

706
00:36:53,085 --> 00:36:56,547
A Dawn y a mí nos han subestimado
desde el principio.

707
00:36:57,298 --> 00:36:59,592
Alguien ha tenido que verlo todo.

708
00:36:59,675 --> 00:37:01,344
Comprobemos las cámaras.

709
00:37:01,969 --> 00:37:02,970
Buena idea.

710
00:37:04,639 --> 00:37:07,475
Han pinchado los flotadores de la balsa.

711
00:37:08,392 --> 00:37:11,312
No podré volver hasta la noche
con la marea baja.

712
00:37:15,233 --> 00:37:17,318
¿Seguro que no sabes nada?

713
00:37:17,401 --> 00:37:18,527
No, de verdad.

714
00:37:19,111 --> 00:37:20,488
Veamos las cámaras.

715
00:37:22,406 --> 00:37:25,076
- ¿Funciona?
- Sí, ya va.

716
00:37:26,494 --> 00:37:29,622
El equipo Delta se ha apoderado
del equipo de producción

717
00:37:29,705 --> 00:37:32,250
en un intento de encontrar respuestas.

718
00:37:32,333 --> 00:37:34,377
Estará en la GoPro. ¿La miramos?

719
00:37:34,460 --> 00:37:36,379
- Sí.
- Solo estamos Dawn y yo.

720
00:37:36,462 --> 00:37:39,298
Hemos pasado de ser el grupo más fuerte

721
00:37:40,007 --> 00:37:43,469
y el único con cuatro miembros

722
00:37:44,262 --> 00:37:47,014
a ser solo dos ante el peligro.

723
00:37:47,098 --> 00:37:49,392
- Ahí está.
- ¿Ves al culpable?

724
00:37:49,475 --> 00:37:51,394
Sí. Es un hombre.

725
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Del equipo Alfa.

726
00:37:53,813 --> 00:37:54,855
Así es.

727
00:37:55,648 --> 00:38:00,903
Justin sabe que pasar una noche
al raso es una sentencia de muerte.

728
00:38:01,445 --> 00:38:03,823
Se creen que así nos echarán. No me iré.

729
00:38:03,906 --> 00:38:06,826
Me quedaré hasta congelarme si hace falta.

730
00:38:07,910 --> 00:38:10,037
El misterio es dónde estará.

731
00:38:13,749 --> 00:38:14,667
¡Mierda!

732
00:38:15,334 --> 00:38:16,669
Se la han cargado.

733
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
Joder.

734
00:38:21,048 --> 00:38:23,467
¿Y cómo cruzo ahora? Mierda.

735
00:38:24,468 --> 00:38:27,513
Con la marea así, aún puedo volver.

736
00:38:28,014 --> 00:38:30,516
Cielos, no quiero hacer esto.

737
00:38:30,599 --> 00:38:33,269
He visto que tendré que volver nadando.

738
00:38:36,397 --> 00:38:39,900
Y he decidido quedarme en calzoncillos

739
00:38:39,984 --> 00:38:41,777
y meterme así en el agua.

740
00:38:43,070 --> 00:38:45,323
¿En serio trae los sacos de dormir?

741
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Qué fuerte.

742
00:38:52,413 --> 00:38:54,290
¡Joder!

743
00:38:55,458 --> 00:38:56,959
Se va a helar.

744
00:39:05,801 --> 00:39:09,305
El agua está helada,
le puede dar una hipotermia.

745
00:39:16,979 --> 00:39:19,440
Noto la sangre corriendo por mis venas

746
00:39:19,523 --> 00:39:23,444
mientras nado en esa agua
que está a unos dos grados.

747
00:39:31,994 --> 00:39:34,663
¿Cómo pueden hacer algo así?

748
00:39:40,878 --> 00:39:42,088
¿Intentarán robarnos?

749
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
Sí, Delta,

750
00:39:49,970 --> 00:39:51,806
podéis destrozar nuestra balsa,

751
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
pero no nuestra fuerza.

752
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
Son malos.

753
00:39:57,395 --> 00:39:58,896
Son malvados, joder.

754
00:40:00,106 --> 00:40:01,190
No.

755
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
Estáis muy locos.

756
00:40:03,484 --> 00:40:05,111
Ya no somos vuestros aliados.

757
00:40:05,194 --> 00:40:06,695
Somos los mejores.

758
00:40:07,196 --> 00:40:10,199
Vamos a ganaros a vosotros
y a todos los demás.

759
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Que os jodan.

760
00:40:15,037 --> 00:40:16,664
Joder. Lo siento, Joel.

761
00:40:22,753 --> 00:40:27,633
Tenemos esta mochila
y podemos ponerle la lona por encima.

762
00:40:27,716 --> 00:40:29,885
Uno se quedará vigilando el fuego.

763
00:40:29,969 --> 00:40:31,137
Sí.

764
00:40:31,220 --> 00:40:33,556
¿Por qué coño han hecho eso?

765
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
Venga, acércate.

766
00:40:37,560 --> 00:40:38,561
¿Cómo estás?

767
00:40:38,644 --> 00:40:41,439
Bien. La misión ha sido todo un éxito.

768
00:40:41,522 --> 00:40:44,066
¿Crees que este robo

769
00:40:44,150 --> 00:40:46,569
será suficiente para que se rindan?

770
00:40:46,652 --> 00:40:47,528
Sí.

771
00:40:48,112 --> 00:40:50,448
Abrieron la caja de Pandora
y sufrirán inocentes.

772
00:40:51,031 --> 00:40:54,243
Vamos a pasar una mala noche,

773
00:40:54,326 --> 00:40:57,872
así que solo tenemos
unas horas de luz para prepararlo todo.

774
00:40:57,955 --> 00:40:59,123
Sí.

775
00:40:59,748 --> 00:41:01,375
Va a hacer mucho frío.

776
00:41:01,459 --> 00:41:03,711
Es increíble que les robaran los sacos.

777
00:41:03,794 --> 00:41:05,045
- Qué cabrones.
- Sí.

778
00:41:05,129 --> 00:41:06,130
- Qué putada.
- Sí.

779
00:41:07,298 --> 00:41:09,300
Anoche fue la noche más fría.

780
00:41:09,967 --> 00:41:13,888
No me imagino
lo que les espera esta noche.

781
00:41:13,971 --> 00:41:17,475
No tienen sacos de dormir.
El equipo Delta se va a congelar.

782
00:41:19,018 --> 00:41:20,728
No quiero que llegue la noche.

783
00:41:21,228 --> 00:41:22,354
Lo sé.

784
00:41:23,606 --> 00:41:24,899
Pero es lo que hay.

785
00:42:22,331 --> 00:42:27,336
Subtítulos: Antonio Sánchez Castel

