1
00:00:14,305 --> 00:00:16,016
Nakon dva tjedna,

2
00:00:17,142 --> 00:00:20,729
medicinski hitni slučaj šokira tim Delta.

3
00:00:20,812 --> 00:00:22,856
Muški natjecatelj. Ne reagira.

4
00:00:22,939 --> 00:00:24,065
Možeš ti to, kompa.

5
00:00:24,983 --> 00:00:26,317
Da. U nesvijesti je.

6
00:00:26,401 --> 00:00:27,485
Nije pri svijesti.

7
00:00:27,569 --> 00:00:28,653
Nije pri svijesti.

8
00:00:29,404 --> 00:00:31,781
Svi smo zabrinuti za Jordana. Užasno je.

9
00:00:32,365 --> 00:00:36,077
Užasan osjećaj, strah,
tjeskoba, neizvjesnost.

10
00:00:36,661 --> 00:00:37,495
Što je bilo?

11
00:00:37,579 --> 00:00:40,373
Išao je iza mene i samo je pao.

12
00:00:40,457 --> 00:00:41,666
Strašan trenutak.

13
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
Nije znao gdje je,

14
00:00:43,376 --> 00:00:45,462
kako je stigao i što se dogodilo.

15
00:00:45,545 --> 00:00:46,963
U lošem je stanju.

16
00:00:47,047 --> 00:00:48,339
Polako.

17
00:00:50,341 --> 00:00:53,803
Jordan iz tima Delta evakuiran je
na medicinski brod

18
00:00:53,887 --> 00:00:55,847
gdje će ga nadzirati.

19
00:00:56,473 --> 00:00:58,141
Još nije ispalio raketu

20
00:00:58,224 --> 00:01:00,769
te će dobiti priliku
vratiti se u natjecanje

21
00:01:00,852 --> 00:01:02,353
ako se oporavi.

22
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
Ali u međuvremenu se igra mora nastaviti.

23
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
12 IGRAČA

24
00:01:09,069 --> 00:01:10,987
KAMP ALFA

25
00:01:11,071 --> 00:01:13,031
KAMP ALFA

26
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
KAMP ALFA

27
00:01:15,075 --> 00:01:16,951
KAMP ALFA - ODUSTAO

28
00:01:17,035 --> 00:01:18,995
STVARAJU VLASTITA PRAVILA

29
00:01:19,079 --> 00:01:20,997
KAMP BRAVO

30
00:01:21,081 --> 00:01:22,999
KAMP BRAVO - ODUSTAO

31
00:01:23,083 --> 00:01:25,001
KAMP BRAVO

32
00:01:25,085 --> 00:01:26,961
KAMP BRAVO - ODUSTAO

33
00:01:27,045 --> 00:01:28,963
VRHUNSKA IGRA PREŽIVLJAVANJA

34
00:01:29,047 --> 00:01:31,007
KAMP CHARLIE - ODUSTALA

35
00:01:31,091 --> 00:01:32,967
KAMP CHARLIE

36
00:01:33,051 --> 00:01:34,969
KAMP CHARLIE

37
00:01:35,053 --> 00:01:37,013
KAMP CHARLIE

38
00:01:37,097 --> 00:01:39,015
SAMO JEDAN TIM MOŽE

39
00:01:39,099 --> 00:01:40,975
KAMP DELTA

40
00:01:41,059 --> 00:01:43,019
KAMP DELTA

41
00:01:43,103 --> 00:01:45,021
KAMP DELTA

42
00:01:45,105 --> 00:01:47,065
KAMP DELTA

43
00:01:47,148 --> 00:01:49,651
OPSTATI

44
00:01:49,734 --> 00:01:52,070
Došao sam igrati. Došao sam pobijediti.

45
00:01:57,784 --> 00:01:59,536
Hoće li se Jordan vratiti?

46
00:01:59,619 --> 00:02:00,453
Ne znam.

47
00:02:01,079 --> 00:02:04,207
Bez obzira na to,
moramo otkriti održivi izvor

48
00:02:04,290 --> 00:02:06,000
hrane za nas.

49
00:02:06,084 --> 00:02:07,669
Moramo slušati tijelo.

50
00:02:08,586 --> 00:02:11,756
Moramo naći bjelančevine. Velike količine.

51
00:02:11,840 --> 00:02:15,135
Ako uspijemo doći do raka,
možemo promijeniti tijek igre.

52
00:02:15,760 --> 00:02:18,888
Moramo razgovarati
s timom Charlie. Što kažete?

53
00:02:18,972 --> 00:02:21,599
Ako mi daju vršu,
cijepat ću drvo cijeli dan.

54
00:02:21,683 --> 00:02:24,185
Puno mi se toga mota po glavi.

55
00:02:24,269 --> 00:02:26,020
U redu, ljudi, vratit ću se.

56
00:02:27,522 --> 00:02:29,607
Ne znam koliko će Jordan izdržati.

57
00:02:30,775 --> 00:02:32,735
Prijatelj mi je. Želim da ostane.

58
00:02:32,819 --> 00:02:36,072
Ako Jordan odluči otići,
toliko mi je scenarija u glavi.

59
00:02:36,156 --> 00:02:38,533
To je promijenilo moj cijeli pristup.

60
00:02:38,616 --> 00:02:39,659
Halo?

61
00:02:40,785 --> 00:02:42,328
-Tko je?
-Mogu li ući?

62
00:02:42,412 --> 00:02:43,371
Uđi, dušo.

63
00:02:43,454 --> 00:02:45,498
Dobro došao u Medvjeđi zub.

64
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
Još nisam vidio kamp Charlie

65
00:02:48,251 --> 00:02:51,129
pa samo želim
malo učvrstiti odnos s njima.

66
00:02:51,713 --> 00:02:55,133
Još nismo gotovi.
Moramo još malo prekriti krov grančicama.

67
00:02:55,216 --> 00:02:56,843
Razvalili ste.

68
00:02:56,926 --> 00:03:00,471
Mora postojati strategija.
To ću i učiniti.

69
00:03:01,306 --> 00:03:03,600
-Došao sam iz dva razloga.
-Dobro.

70
00:03:03,683 --> 00:03:07,228
Želim razgovarati
o razmjeni nečega za rakove ili za vršu.

71
00:03:07,854 --> 00:03:09,772
Imamo tri zamke za rakove.

72
00:03:09,856 --> 00:03:13,109
Jedna nas je dobro nahranila.

73
00:03:13,193 --> 00:03:14,027
Da.

74
00:03:14,110 --> 00:03:17,113
Stvar je u tome
što naša splav nije baš dobra,

75
00:03:17,197 --> 00:03:19,073
kao što ste možda i vidjeli.

76
00:03:19,157 --> 00:03:21,451
Imate prekrasnu splav, divnu zastavu.

77
00:03:22,035 --> 00:03:24,871
Ako biste mogli provjeriti naše vrše,

78
00:03:24,954 --> 00:03:28,041
možete dobiti trećinu onoga što je unutra.

79
00:03:28,124 --> 00:03:29,542
-Pošteno.
-Rukujte se.

80
00:03:30,126 --> 00:03:32,712
-Cijenim to.
-Svakako to možemo.

81
00:03:32,795 --> 00:03:35,340
Možeš uzeti ovu večeras i raditi s njome.

82
00:03:35,423 --> 00:03:36,424
Super.

83
00:03:36,507 --> 00:03:39,552
Imaš li konop? Evo ti bova.

84
00:03:39,636 --> 00:03:41,888
Htio bih razgovarati o još nečemu.

85
00:03:41,971 --> 00:03:42,889
-Da.
-Dobro.

86
00:03:42,972 --> 00:03:44,849
Ovo je totalna tajna.

87
00:03:46,059 --> 00:03:49,771
Neki smo se dan sastali
i rekli ste da želite jednog od nas.

88
00:03:49,854 --> 00:03:52,065
Ne znam koga. Ne tražim da mi kažete.

89
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
Možda će nešto iskrsnuti za koji dan.

90
00:03:55,068 --> 00:03:57,028
Imate mjesta. Sviđa mi se kamp.

91
00:03:57,111 --> 00:03:57,987
Da.

92
00:03:58,821 --> 00:04:02,533
-Mogu fizički raditi.
-Da.

93
00:04:02,617 --> 00:04:04,494
Mogu loviti, koliko želite.

94
00:04:04,577 --> 00:04:07,664
Razmislite.
Ako ne želite mene, to je u redu.

95
00:04:07,747 --> 00:04:09,707
Ali samo vam dajem na znanje,

96
00:04:09,791 --> 00:04:12,293
možda za koji dan, ako nešto iskoči.

97
00:04:12,377 --> 00:04:13,211
Dobro.

98
00:04:13,294 --> 00:04:17,006
-Možemo razmisliti večeras.
-Da, možemo razgovarati o tome.

99
00:04:17,090 --> 00:04:20,343
Cijenimo što si došao ovamo
razgovarati s nama.

100
00:04:20,426 --> 00:04:21,970
-Dobra iskrena gesta.
-Da.

101
00:04:22,553 --> 00:04:24,973
Nitko ne izlazi iz ove igre čistih ruku.

102
00:04:25,056 --> 00:04:26,766
Jednostavno ne možeš.

103
00:04:26,849 --> 00:04:28,685
-Vidimo se uskoro.
-Da.

104
00:04:28,768 --> 00:04:30,937
-Cijenim to. Čuvajte se.
-Sretan put.

105
00:04:31,020 --> 00:04:34,482
Ako Jordan ode,
cilj mi je biti u najjačem timu

106
00:04:34,565 --> 00:04:37,610
ako ću tako imati priliku
pobijediti na kraju.

107
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
Sto posto.

108
00:04:41,155 --> 00:04:45,952
Otpočetka sam vam rekao da je taj tip
tako muževan. Mogao bi raditi sve.

109
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
Važno je

110
00:04:49,289 --> 00:04:51,332
što ćemo rastaviti snažan tim.

111
00:04:51,416 --> 00:04:54,669
-Da.
-Jedini drugi snažni tim.

112
00:04:55,295 --> 00:04:59,382
Raspast će se jer imaju toliko više posla,

113
00:04:59,465 --> 00:05:01,384
a nestat će im izvor hrane.

114
00:05:01,467 --> 00:05:02,885
-Da.
-I najjači lovac.

115
00:05:02,969 --> 00:05:06,139
Da, otišao sam. To bi uništilo tim.

116
00:05:06,222 --> 00:05:08,349
Ne želim prebrzo odlučiti.

117
00:05:08,433 --> 00:05:10,977
Jedan je od ljudi koje bih volio uzeti.

118
00:05:11,060 --> 00:05:13,479
-Da.
-Ali ne želim prenagliti.

119
00:05:13,563 --> 00:05:15,231
Da, apsolutno. Ne.

120
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
8.17 - 14. DAN
VEDRO - TEMPERATURA 7.7 STUPNJEVA

121
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
Helikopter leti iznad kampa Delta…

122
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
Imamo helikopter.

123
00:05:35,001 --> 00:05:37,962
…i ostavlja paket samo za njihov tim.

124
00:05:40,381 --> 00:05:42,508
Bit će ovdje negdje.

125
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
Vidiš li ga?

126
00:05:46,512 --> 00:05:47,805
-Da.
-Vidim ga.

127
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
Evo ga.

128
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
Paket je već na tlu,

129
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Joel ga je vidio,

130
00:05:54,604 --> 00:05:57,357
otišli smo pogledati
i našli malu, crnu kutiju.

131
00:05:57,940 --> 00:05:59,567
Daj mi viski!

132
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
Ajme.

133
00:06:02,111 --> 00:06:04,530
-Daj ga čitateljici.
-Dawn čita.

134
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
„Hrabrim dušama koje su ostale na otoku,,

135
00:06:09,952 --> 00:06:12,955
naše je zajedničko vrijeme završilo,
ne vraćam se.”

136
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
Da.

137
00:06:16,793 --> 00:06:17,835
Ne, to je…

138
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
Dođi.

139
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
Znam.

140
00:06:28,596 --> 00:06:30,223
U redu je. Dođi.

141
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
Bilo je teško pročitati pismo

142
00:06:33,684 --> 00:06:36,729
jer smo shvatili
da se veliki dio tima ne vraća.

143
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Ovo je timsko natjecanje,

144
00:06:40,525 --> 00:06:42,860
ali tim čine pojedinci.

145
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
„Paule, nastavi se boriti.

146
00:06:46,739 --> 00:06:49,700
Misli na svoju djecu
i što ova pobjeda znači za vas

147
00:06:49,784 --> 00:06:51,953
i Shondine planove za kuću.

148
00:06:53,371 --> 00:06:57,834
Joele, nismo se samo zbližili
kroz ovo iskustvo…

149
00:07:05,508 --> 00:07:09,846
Joele, neka te tvoja pjesma vodi do cilja

150
00:07:09,929 --> 00:07:11,097
i dovrši ovo.

151
00:07:11,180 --> 00:07:16,269
Zauvijek ćeš biti inspiracija
svojim blizancima i svom sinu.

152
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
Dawn, tvoj trud da u kampu uvijek ima drva

153
00:07:20,648 --> 00:07:22,692
i da vatra gori nije neprimijećen.

154
00:07:22,775 --> 00:07:24,986
Nabavi tu trgovinu za muža.

155
00:07:26,320 --> 00:07:29,323
Zbogom, Jordan.”

156
00:07:31,033 --> 00:07:31,868
Pa…

157
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
Bilo je teško čitati.

158
00:07:34,871 --> 00:07:37,915
Kad smo saznali
da se naš prijatelj ne vraća,

159
00:07:38,624 --> 00:07:41,169
ponovno smo se osjećali kao obitelj,

160
00:07:41,252 --> 00:07:42,837
kao u prvih pet dana.

161
00:07:42,920 --> 00:07:44,964
Bili smo tu jedni za druge.

162
00:07:46,924 --> 00:07:50,887
Ljudi, kakve god razmirice imali,
moramo ih ostaviti postrani.

163
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
Moramo pobijediti za Jordana.

164
00:07:57,059 --> 00:07:58,352
Slažem se.

165
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
Jordan je odnio mnogo toga
sa sobom kad je otišao.

166
00:08:03,232 --> 00:08:05,359
Neću ispaliti raketu za njega.

167
00:08:07,153 --> 00:08:08,070
Ja ću.

168
00:08:08,154 --> 00:08:11,324
Obvezao sam se četvero ljudi.
Sad smo na tri.

169
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
Cijela se igra promijenila.

170
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
Ostalo ih je troje.

171
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
KAMP DELTA
JORDAN - ODUSTAO

172
00:08:31,928 --> 00:08:33,429
-Što?
-Ispalili su raketu.

173
00:08:33,971 --> 00:08:34,931
Što?

174
00:08:35,806 --> 00:08:37,767
Stari.

175
00:08:37,850 --> 00:08:38,976
Da.

176
00:08:39,060 --> 00:08:40,478
Netko je odustao.

177
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
To sam definitivno htio vidjeti,

178
00:08:44,398 --> 00:08:47,693
nešto što sam trebao vidjeti,
ali žao mi ih je.

179
00:08:51,197 --> 00:08:54,200
Dok timovi Alfa i Bravo slave
što su korak bliže

180
00:08:54,283 --> 00:08:56,452
osvajanju nagrade od milijun dolara,

181
00:08:57,036 --> 00:08:59,413
članovi tima Delta, Joel i Dawn,

182
00:08:59,497 --> 00:09:02,041
vratili su se u kamp na spavanje.

183
00:09:02,667 --> 00:09:04,001
Jeste li uzeli vrše?

184
00:09:04,085 --> 00:09:04,961
Ne.

185
00:09:05,044 --> 00:09:05,920
Nema je.

186
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
-Nema je?
-Ne.

187
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
Nema ni Paulove vreće.

188
00:09:10,800 --> 00:09:12,051
Primijetio sam to.

189
00:09:13,261 --> 00:09:14,095
Što?

190
00:09:14,178 --> 00:09:15,721
Vjerojatno nas je ostavio.

191
00:09:18,307 --> 00:09:21,435
Očito nas je Paul ostavio bez pozdrava.

192
00:09:26,566 --> 00:09:30,152
Morao je kukavički uzeti svoje stvari

193
00:09:30,236 --> 00:09:32,822
i samo pobjeći.

194
00:09:32,905 --> 00:09:35,449
Nije nas mogao pogledati u oči i reći nam.

195
00:09:35,533 --> 00:09:38,953
Bilo je podmuklo. Ponio se kao izdajica.

196
00:09:39,036 --> 00:09:40,746
Otišao je u tim Charlie.

197
00:09:40,830 --> 00:09:42,039
Otišao je u Charlie.

198
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
-Idemo k njemu.
-Da. Briga me.

199
00:09:46,377 --> 00:09:47,253
Da.

200
00:09:53,509 --> 00:09:54,385
Pozdrav.

201
00:09:55,970 --> 00:09:58,472
Hej, što ima, Veliki P?

202
00:09:58,556 --> 00:09:59,599
Kako ide?

203
00:09:59,682 --> 00:10:01,350
Hej, imamo posjetitelja.

204
00:10:01,434 --> 00:10:04,186
-Više od posjetitelja, nadam se.
-Hej!

205
00:10:04,812 --> 00:10:05,938
Jordana više nema.

206
00:10:06,022 --> 00:10:07,356
Što se dogodilo?

207
00:10:07,440 --> 00:10:10,067
Jučer se onesvijestio. Iscrpio se.

208
00:10:10,151 --> 00:10:12,486
Kakav kukavičji odlazak.

209
00:10:12,570 --> 00:10:14,655
I znaš što? Ne trebamo ga.

210
00:10:14,739 --> 00:10:17,325
Drago nam je što si došao ovamo.

211
00:10:17,408 --> 00:10:20,578
Čovječe, zbilja smo te htjeli.
Malo smo se brinuli.

212
00:10:20,661 --> 00:10:22,955
-Da, prvi dan, dušo.
-Hvala, ljudi.

213
00:10:23,039 --> 00:10:25,082
Nema naše vrše. Uzeo ju je…

214
00:10:25,166 --> 00:10:27,293
To je učinio. Uzeo ju je sa sobom.

215
00:10:27,376 --> 00:10:29,712
Čekaj, imaš vršu?

216
00:10:29,795 --> 00:10:31,005
-Da.
-Dođi.

217
00:10:31,088 --> 00:10:33,549
Dobro došao u kamp Medvjeđi zub.

218
00:10:34,383 --> 00:10:35,676
Dobro došao.

219
00:10:35,760 --> 00:10:37,178
Hvala, ljudi.

220
00:10:37,261 --> 00:10:39,430
Sada, s tobom,

221
00:10:39,513 --> 00:10:42,725
najjači smo tim.

222
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
Kakav prljavi, gnjusni šupak.

223
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
Ti prljavi, pokvareni gade!

224
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
KAMP ALFA

225
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
Definitivno vrište preko puta.

226
00:10:58,866 --> 00:11:00,493
-Da.
-Mislim da je to Delta.

227
00:11:01,118 --> 00:11:03,537
Mi ga očekujemo da se vrati s rakovima.

228
00:11:03,621 --> 00:11:05,956
Da. Lagao mi je.

229
00:11:06,040 --> 00:11:07,875
Da, jest. Prokleti izdajica.

230
00:11:07,958 --> 00:11:11,837
Nanosekunda me dijeli od toga da poludim.

231
00:11:11,921 --> 00:11:13,881
Kakav prokleto prljav čin!

232
00:11:13,964 --> 00:11:16,425
Bit će teško ne zavrnuti mu vratom.

233
00:11:17,176 --> 00:11:20,304
Fućkaš njega.
Govori da trebamo igrati čisto

234
00:11:20,388 --> 00:11:23,140
i da želi da se dijete ponosi njime.

235
00:11:23,224 --> 00:11:25,309
Toliko o razgovoru o poštenju.

236
00:11:25,393 --> 00:11:26,227
Da.

237
00:11:28,270 --> 00:11:31,565
Na kraju dana, ovo je igra
i moraš misliti na sebe.

238
00:11:31,649 --> 00:11:34,777
Znao sam da ovo dolazi
i nije najbolje, ali tako je.

239
00:11:34,860 --> 00:11:37,113
Povukao si najbolji potez.

240
00:11:37,196 --> 00:11:38,447
Tako je kako je.

241
00:11:38,531 --> 00:11:40,116
-Nemoj žaliti.
-Ne žalim.

242
00:11:40,199 --> 00:11:42,702
-Ne bi trebao biti tamo.
-Želiš pobijediti?

243
00:11:42,785 --> 00:11:44,495
-Zato sam ovdje.
-Dobro.

244
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
Idemo se igrati.

245
00:11:46,997 --> 00:11:49,667
Sve se svodi na poziciju u ovoj igri.

246
00:11:49,750 --> 00:11:50,793
Kamp Charlie,

247
00:11:50,876 --> 00:11:52,962
to je vrlo dobar i snažan tim.

248
00:11:53,045 --> 00:11:56,006
Žao mi je zbog Joela.
Nije mi žao zbog nje.

249
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
Idemo ti naći krevet.

250
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
Paule,

251
00:12:01,053 --> 00:12:01,971
koji vrag?

252
00:12:02,638 --> 00:12:03,639
Prebacio sam se.

253
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
-Toliko o integritetu.
-Da.

254
00:12:06,475 --> 00:12:08,853
Vrlo sam razočaran.

255
00:12:08,936 --> 00:12:10,771
Nisam mislio da će biti ovako.

256
00:12:10,855 --> 00:12:13,232
Pogotovo nakon što smo izgubili Jordana.

257
00:12:13,315 --> 00:12:16,485
-Izdajica si i uzeo si naše stvari.
-Uzeo sam svoje.

258
00:12:16,569 --> 00:12:19,905
-Taj kolut nije tvoj.
-Kolut je moj. Tri su.

259
00:12:19,989 --> 00:12:21,615
Bio sam dio tima. Moj je.

260
00:12:21,699 --> 00:12:23,117
-Nije tvoj.
-Deltin je.

261
00:12:23,200 --> 00:12:25,286
-Ne vraća se.
-I tvoja vreća.

262
00:12:25,369 --> 00:12:26,662
Evo zašto.

263
00:12:27,538 --> 00:12:31,834
S dvoje ljudi, bez puno hrane,
pretpostavljam,

264
00:12:31,917 --> 00:12:34,128
napor je vjerojatno strašan.

265
00:12:34,211 --> 00:12:36,130
Užasno za njih.

266
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
Kad se tim raspao i Jordan otišao,

267
00:12:40,301 --> 00:12:41,635
znao sam da idem.

268
00:12:42,845 --> 00:12:47,016
Pogledaj me i reci mi da igraš igru
kako bi tvoj tata bio ponosan.

269
00:12:47,099 --> 00:12:48,184
I tvoja djeca.

270
00:12:48,267 --> 00:12:51,061
Moja djeca, da. Ovo je za moju djecu.

271
00:12:51,145 --> 00:12:52,938
Moram se pobrinuti za svoje.

272
00:12:54,023 --> 00:12:56,650
I ne mislim na svoj tim.

273
00:12:57,443 --> 00:12:58,778
Mislim na svoje doma.

274
00:12:59,737 --> 00:13:02,907
Koliko god mi bilo žao,
moram učiniti što moram.

275
00:13:03,657 --> 00:13:07,036
Nisam očekivao
da ćeš me ovako tretirati. To je pljuska.

276
00:13:07,119 --> 00:13:08,704
Ne sviđa mi se ovaj način.

277
00:13:08,788 --> 00:13:10,790
Bio sam primoran na ovaj potez.

278
00:13:10,873 --> 00:13:12,583
Zato sam tako iznenađen.

279
00:13:12,666 --> 00:13:14,335
-Da.
-Ali htio sam da znaš.

280
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
Moramo pričati o strategiji.

281
00:13:17,379 --> 00:13:19,507
-Da.
-Moramo nešto smisliti.

282
00:13:21,217 --> 00:13:23,427
Smeće se samo iznijelo.

283
00:13:24,470 --> 00:13:26,430
To trpim svaki dan.

284
00:13:27,014 --> 00:13:28,682
Čuvamo ti leđa.

285
00:13:31,268 --> 00:13:33,813
Dobro, dvoje nas je, ali snažni smo.

286
00:13:33,896 --> 00:13:35,105
Snažni smo.

287
00:13:35,189 --> 00:13:37,650
Sad sam i više nego ljut.

288
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
Vidjeli ste
kako brzo može krenuti nizbrdo.

289
00:13:41,821 --> 00:13:44,365
Moram razmisliti što dalje.

290
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
Imam osjećaj da ćemo izdržati.

291
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
Što možeš?

292
00:13:55,459 --> 00:13:58,254
U međuvremenu,
timovi Alfa i Bravo ne znaju

293
00:13:58,337 --> 00:14:01,882
za promjenu timova
među suparnicima s druge strane rijeke.

294
00:14:02,883 --> 00:14:04,510
Pijemo i temeljac?

295
00:14:04,593 --> 00:14:07,972
Da. Imamo gljive
koje ćemo staviti poslije.

296
00:14:09,807 --> 00:14:12,560
Misliš li da je slučajno
da je netko otišao

297
00:14:12,643 --> 00:14:14,478
nakon točno dva tjedna?

298
00:14:14,562 --> 00:14:16,981
Mislim da je netko dosegao svoju granicu,

299
00:14:17,064 --> 00:14:18,732
psihički, fizički.

300
00:14:18,816 --> 00:14:20,526
Iscrpljujuće je biti ovdje.

301
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
-Jest.
-Da.

302
00:14:22,611 --> 00:14:26,574
-Za sve treba vremena.
-Sve je samo 100 puta teže.

303
00:14:29,493 --> 00:14:31,370
-Mislim da je Delta.
-Odustala?

304
00:14:31,453 --> 00:14:33,122
Da, prilično sam sigurna.

305
00:14:33,205 --> 00:14:34,331
-Da je Delta?
-Da.

306
00:14:34,415 --> 00:14:38,002
Jer sam vidjela da se Charlie vraća.
Sad ih je troje i troje.

307
00:14:38,794 --> 00:14:40,170
Mora da je moral nizak.

308
00:14:40,254 --> 00:14:41,088
-Zar ne?
-Da.

309
00:14:41,171 --> 00:14:43,924
-Da.
-Mislim da će jedan ili dva odustati.

310
00:14:44,550 --> 00:14:48,095
Ali ostat će glavna skupina
koja će biti ovdje do kraja.

311
00:14:48,178 --> 00:14:51,265
-Onda postaje stvarno.
-Moglo bi potrajati mjesecima.

312
00:14:51,348 --> 00:14:52,308
Točno.

313
00:14:52,808 --> 00:14:55,019
-Vrijeme je da se riješimo ljudi.
-Da.

314
00:14:56,145 --> 00:14:57,688
Mislim da osjećam zaokret.

315
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
Požurimo postupak.

316
00:15:01,901 --> 00:15:04,653
Imamo čvrst tim koji zna surađivati.

317
00:15:04,737 --> 00:15:05,946
Apsolutno.

318
00:15:06,030 --> 00:15:08,949
Sad je vrijeme
da se pokrenemo i igramo igru.

319
00:15:09,033 --> 00:15:11,035
Moram se riješiti ostalih igrača.

320
00:15:11,744 --> 00:15:13,746
Razmišljam samo o tome cijeli dan.

321
00:15:13,829 --> 00:15:17,666
Pa sigurni smo
da se Delta i Charlie ne slažu,

322
00:15:17,750 --> 00:15:20,210
što znači da ako netko napusti tim,

323
00:15:20,294 --> 00:15:23,797
a Alfa i Bravo ih ne prime,
nemaju izbora, moraju odustati.

324
00:15:23,881 --> 00:15:24,715
Da.

325
00:15:24,798 --> 00:15:26,467
Moramo razgovarati s Bravom.

326
00:15:26,550 --> 00:15:29,386
-Da.
-Moramo danas razgovarati s njima.

327
00:15:29,470 --> 00:15:32,806
Ako uspijemo nagovoriti
tim Bravo na suradnju…

328
00:15:33,724 --> 00:15:37,603
To je moj cilj,
uništiti sjevernu stranu otoka. Sve njih.

329
00:15:37,686 --> 00:15:39,146
Odrubimo im glave.

330
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
O, da.

331
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Idemo sad.
Možemo stvoriti snažan savez s Bravom.

332
00:15:44,068 --> 00:15:45,277
Idemo.

333
00:15:45,361 --> 00:15:46,570
Igra počinje.

334
00:15:53,535 --> 00:15:56,038
Tim Alfa ide na zapad udružiti se s Bravom

335
00:15:56,121 --> 00:15:58,540
i uspostaviti ujedinjenu južnu obalu.

336
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Petnaesti dan, čovječe.

337
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Dan 15.

338
00:16:05,923 --> 00:16:07,341
Uzeo si veliku limenku?

339
00:16:07,424 --> 00:16:09,677
Da, imam veliku limenku. To je zadnja.

340
00:16:09,760 --> 00:16:16,058
Stvarno imam osjećaj
da ostali jedu više od dagnji, stari.

341
00:16:16,141 --> 00:16:17,768
Mi jedini skupljamo.

342
00:16:17,851 --> 00:16:19,520
Možda su ulovili jelena.

343
00:16:19,603 --> 00:16:22,856
Tim Bravo i dalje preživljava kao par,

344
00:16:22,940 --> 00:16:25,442
ali svjesni su da savezi protivnika

345
00:16:25,526 --> 00:16:26,944
mogu sve promijeniti.

346
00:16:27,653 --> 00:16:29,196
Samo nas je dvojica.

347
00:16:29,279 --> 00:16:32,408
Jedemo minimalno. Preživljavamo.

348
00:16:32,491 --> 00:16:35,828
Najbolje je samo nastaviti ovako.

349
00:16:36,620 --> 00:16:39,873
Ali trebamo više hrane, više bjelančevina.

350
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
Grozno.

351
00:16:43,627 --> 00:16:44,503
To je to.

352
00:16:45,295 --> 00:16:46,922
Dolazi drugi tim.

353
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
Pogledaj. Dolazi cijeli tim.

354
00:16:53,053 --> 00:16:55,723
Bože, možda imaju hrane.
Možda imaju jelena.

355
00:16:55,806 --> 00:16:59,059
Očito se žele spojiti s nama.

356
00:16:59,935 --> 00:17:02,563
Danas ću gledati sve na njima.

357
00:17:03,814 --> 00:17:06,692
Vidjet ćemo koliko su dečki pouzdani.

358
00:17:06,775 --> 00:17:09,653
Želim staviti bove u vreću.
Pokušajmo biti brži.

359
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
Ako dodamo nekog u tim,

360
00:17:11,655 --> 00:17:15,367
to bi moglo upropastiti
sve što smo radili cijelo vrijeme.

361
00:17:15,451 --> 00:17:17,953
Ne možemo imati samo dugoročnu strategiju.

362
00:17:18,537 --> 00:17:21,540
Posadit ćemo malo sjeme, ne veliko.

363
00:17:21,623 --> 00:17:25,419
Dogovorimo se odmah.
Nećemo ih primiti, zar ne?

364
00:17:25,502 --> 00:17:26,670
Vidjet ćemo.

365
00:17:26,754 --> 00:17:29,757
Ne znate,
možda razgovaraju s timom Charlie.

366
00:17:30,507 --> 00:17:34,928
Tim dolazi. Brzo. Stavi ovo unutra.

367
00:17:35,679 --> 00:17:36,722
Dolaze li?

368
00:17:37,222 --> 00:17:40,684
Saznajmo što znaju,
znaju li išta i imaju li planove.

369
00:17:40,768 --> 00:17:42,394
Čitat ću izraze lica.

370
00:17:42,895 --> 00:17:44,938
Briane, dočekajmo ih na plaži.

371
00:17:46,190 --> 00:17:47,107
Kako ste?

372
00:17:47,900 --> 00:17:49,902
-U jutarnjoj smo šetnji.
-Kako ste?

373
00:17:49,985 --> 00:17:52,404
-Došli smo do susjeda.
-Zdravo, susjede.

374
00:17:52,488 --> 00:17:54,156
Jeste li ulovili išta jučer?

375
00:17:54,239 --> 00:17:57,618
Ne. Vratit ću se sutra vjerojatno.

376
00:17:57,701 --> 00:18:00,329
Nadao sam se da ćeš nešto uloviti.

377
00:18:00,412 --> 00:18:02,289
Sigurni smo i jedemo.

378
00:18:03,832 --> 00:18:05,876
Jesi li provjerio zamku danas?

379
00:18:05,959 --> 00:18:07,252
Ne.

380
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
Ne znam, možda poslije.

381
00:18:10,798 --> 00:18:11,632
Dečki,

382
00:18:12,549 --> 00:18:16,428
pokušavamo odlučiti

383
00:18:16,512 --> 00:18:19,223
je li vrijeme za stratešku igru.

384
00:18:19,306 --> 00:18:21,100
Možda možemo surađivati

385
00:18:21,183 --> 00:18:23,268
kao nas petero da dobijemo…

386
00:18:23,352 --> 00:18:25,020
Da počnemo izbacivati ljude.

387
00:18:27,564 --> 00:18:31,819
Vi ste još uvijek
u fazi čekanja. Je li tako?

388
00:18:31,902 --> 00:18:33,362
Nekako, da.

389
00:18:33,445 --> 00:18:35,155
-Da, da. Otprilike.
-Dobro.

390
00:18:35,739 --> 00:18:37,074
Ne želim ih čekati.

391
00:18:37,574 --> 00:18:38,826
Znam, ali…

392
00:18:40,661 --> 00:18:44,206
Ako te napadnu prvi, gotov si.

393
00:18:45,290 --> 00:18:46,166
Istina.

394
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
Što je… Kakva je strategija? Jer…

395
00:18:50,504 --> 00:18:54,299
Ako neki od njih dođu ovamo,
ne moramo ih primiti.

396
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
Da.

397
00:18:56,301 --> 00:18:59,388
Ako jedna ili dvije nezadovoljne osobe

398
00:18:59,471 --> 00:19:01,723
koje znaju da imate brvnaru…

399
00:19:01,807 --> 00:19:03,559
Dok god smo usklađeni,

400
00:19:03,642 --> 00:19:05,727
da kad ih dovedemo ovamo,

401
00:19:05,811 --> 00:19:07,813
ne primamo ih u tim.

402
00:19:07,896 --> 00:19:10,315
Ne mogu se vratiti, moraju odustati.

403
00:19:13,068 --> 00:19:15,445
Raketa je ispaljena, jedan igrač manje.

404
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
Da pokušamo dovesti nekoga?

405
00:19:19,366 --> 00:19:21,493
Pokušaj ih namamiti ovamo.

406
00:19:21,577 --> 00:19:24,913
Čim dođu ovamo, kažemo,
„U škripcu si, stari. Vidimo se.”

407
00:19:24,997 --> 00:19:26,165
Da.

408
00:19:26,248 --> 00:19:27,082
Ajme.

409
00:19:27,791 --> 00:19:29,543
Želite li pobijediti ili ne?

410
00:19:31,837 --> 00:19:34,798
Cijeli sam život
čovjek snažnih moralnih uvjerenja.

411
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
I ja, Briane.

412
00:19:35,966 --> 00:19:38,385
I teško se nosim s ovime.

413
00:19:38,468 --> 00:19:42,139
Odgojena sam tako
da ako nemaš čast i integritet,

414
00:19:42,222 --> 00:19:43,849
nemaš ništa.

415
00:19:43,932 --> 00:19:47,436
Ali znam i da je moja budućnost
s druge strane.

416
00:19:51,315 --> 00:19:54,026
Ne radi se samo
o preživljavanju u prirodi,

417
00:19:54,109 --> 00:19:55,444
prošlo je dva tjedna.

418
00:19:55,527 --> 00:19:58,947
Ljudi koji su ovdje pokazali su
da mogu izdržati u prirodi.

419
00:19:59,031 --> 00:20:01,950
Sad se radi o pobjeđivanju drugih timova

420
00:20:02,034 --> 00:20:03,368
i pobjedničkom timu,

421
00:20:03,452 --> 00:20:05,871
jer će biti samo jedan.

422
00:20:05,954 --> 00:20:08,749
Ostavi integritet postrani
dok ne dođemo doma.

423
00:20:09,249 --> 00:20:10,751
Samo to kažem.

424
00:20:10,834 --> 00:20:13,545
Dakle, Briane, razumijem zašto te muči

425
00:20:13,629 --> 00:20:14,838
integritet

426
00:20:14,922 --> 00:20:18,133
i slažem se s tobom.
Ali ovako stoje stvari.

427
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
Pogledaj me. Ponekad je igra prljava.

428
00:20:24,223 --> 00:20:27,976
Nikad nisam volio natjecanja

429
00:20:28,060 --> 00:20:31,813
jer u mojem iskustvu,
budi ono najgore u ljudima.

430
00:20:31,897 --> 00:20:35,692
Ne sviđaju mi se ideje koje iznose,

431
00:20:35,776 --> 00:20:38,195
a očito, ne sviđaju se ni Brianu.

432
00:20:38,278 --> 00:20:41,573
Možeš otići onamo
i zapaliti im cijeli kamp,

433
00:20:42,074 --> 00:20:44,326
nigdje ne piše da ne smiješ.

434
00:20:49,164 --> 00:20:51,541
Samo ostaviti nekoga na cjedilu

435
00:20:51,625 --> 00:20:54,628
nakon dva tjedna apsolutne bijede

436
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
i potpuno ih prevariti,

437
00:20:58,757 --> 00:21:02,678
mislim da je odurno učiniti to nekome.

438
00:21:02,761 --> 00:21:06,890
Svi znamo što se događa.
Pitanje je tko će prvi povući okidač.

439
00:21:12,771 --> 00:21:15,482
Moramo razmisliti i razgovarati.

440
00:21:15,565 --> 00:21:16,525
Da.

441
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
Idem po svoju vreću.

442
00:21:19,695 --> 00:21:21,989
Vraćam se. Moram promijeniti vršu.

443
00:21:23,699 --> 00:21:24,574
Da.

444
00:21:39,214 --> 00:21:42,884
Dok aljaški dan postaje
još jedna hladna noć,

445
00:21:44,428 --> 00:21:48,223
tim Bravo očvršćuje svoje sklonište.

446
00:21:48,807 --> 00:21:49,850
Jesi li spreman?

447
00:21:50,350 --> 00:21:53,603
Osvrću se i na strategiju
koju su im predložili.

448
00:21:54,730 --> 00:21:57,774
Korisno nam je
biti u dobrom odnosu s njima,

449
00:21:57,858 --> 00:22:00,944
ali drži prijatelje blizu,
a neprijatelje još bliže.

450
00:22:01,028 --> 00:22:03,947
Znam, ali Bože, da moraš ići u drugi tim,

451
00:22:04,031 --> 00:22:06,783
vjerojatno bi te izbacili prvog dana.

452
00:22:06,867 --> 00:22:09,703
Mislim da nas ne vide kao ljude.

453
00:22:10,203 --> 00:22:12,622
To je pohlepa. To je bolest.

454
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
Previše sranja.

455
00:22:14,541 --> 00:22:17,002
Ako ćemo biti ovdje šest tjedana,

456
00:22:17,085 --> 00:22:19,921
moramo se smiriti i udahnuti.

457
00:22:20,005 --> 00:22:23,342
Ne. Moramo smisliti strategiju.

458
00:22:25,802 --> 00:22:29,473
S druge strane rijeke, tim Charlie
uživa u svojoj snazi.

459
00:22:30,682 --> 00:22:33,310
Mi smo obitelj, a sad si i ti dio nje.

460
00:22:33,393 --> 00:22:36,021
-Postoji jedan uvjet za ovu skupinu.
-Dobro.

461
00:22:36,605 --> 00:22:39,066
Stalno razgovaramo o hrani. Dobro?

462
00:22:39,608 --> 00:22:42,861
Ali najbitniji je hamburger.
Koji su ti omiljeni dodaci?

463
00:22:42,944 --> 00:22:45,655
Zapravo, jako fini sir na žaru.

464
00:22:45,739 --> 00:22:48,700
Ali unutra je američki sir.

465
00:22:48,784 --> 00:22:50,327
Šunka iz Virginije.

466
00:22:50,410 --> 00:22:52,371
Unutra je slanina. Sve je unutra.

467
00:22:52,454 --> 00:22:53,622
O, da!

468
00:22:53,705 --> 00:22:56,708
Ima četiri različita sira,
gornji je sloj spržen.

469
00:22:56,792 --> 00:22:58,794
Da. Bože!

470
00:22:58,877 --> 00:23:00,754
S Kool-Aidom i iznutricama.

471
00:23:00,837 --> 00:23:03,507
Svi smo smršavili. Sethu se lice stanjilo.

472
00:23:03,590 --> 00:23:06,426
Još uvijek je lijep. Mislim da si lijep.

473
00:23:08,470 --> 00:23:12,974
Istočnije, tim Delta gubi sposobnost
pronalaska optimizma.

474
00:23:13,058 --> 00:23:16,561
Joel i Dawn, mi smo jedino
što je ostalo od Delte.

475
00:23:16,645 --> 00:23:20,399
Paul nas je odlučio ostaviti bez pozdrava

476
00:23:20,482 --> 00:23:22,484
i kukavički je pobjegao kroz šumu

477
00:23:22,567 --> 00:23:24,528
i pridružio se timu Charlie.

478
00:23:24,611 --> 00:23:25,779
Da, ološ je.

479
00:23:27,447 --> 00:23:29,991
Vidio je priliku i pobjegao je.

480
00:23:30,075 --> 00:23:33,036
To je usrano. Usrano je tako otići.

481
00:23:33,120 --> 00:23:35,539
-Kukavički izlaz.
-Kukavički je.

482
00:23:35,622 --> 00:23:38,500
Rekao sam mu, rekao sam i tebi i Jordanu,

483
00:23:38,583 --> 00:23:40,544
ovo je tim kojem sam posvećen.

484
00:23:40,627 --> 00:23:41,461
I ja.

485
00:23:41,545 --> 00:23:44,548
Bio sam posvećen
svemu što smo trebali. Nisam htio…

486
00:23:44,631 --> 00:23:46,174
I držao si se toga 100 %.

487
00:23:46,258 --> 00:23:47,926
Zajedno smo u ovome kao tim.

488
00:23:48,009 --> 00:23:50,387
Dovoljno smo pametni da ostanemo.

489
00:23:50,887 --> 00:23:53,598
Ako ćemo morati,
preživjet ćemo s dva člana.

490
00:23:56,726 --> 00:24:00,480
U međuvremenu,
tim Alfa prigrlio je mračniju ideologiju

491
00:24:00,564 --> 00:24:02,190
u svojoj strategiji.

492
00:24:03,650 --> 00:24:07,612
Nadam se da će u idućih nekoliko dana
netko iz Delte otići.

493
00:24:07,696 --> 00:24:08,655
Da.

494
00:24:09,906 --> 00:24:14,453
Govorio je da bismo mogli otići
na drugu stranu i uzeti vreće za spavanje.

495
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
-Idete onamo?
-Ne, to je bila samo pomisao.

496
00:24:18,498 --> 00:24:21,293
Sviđa mi se pomisao,
ali mislim da je opasno.

497
00:24:21,376 --> 00:24:23,295
Moramo razmišljati izvan okvira.

498
00:24:24,921 --> 00:24:29,092
Mislim da bi bilo katastrofalno
da im nestanu tri vreće za spavanje.

499
00:24:29,176 --> 00:24:30,218
-Da.
-Da.

500
00:24:30,719 --> 00:24:33,430
Kad bi mogao to učiniti da te ne vide…

501
00:24:33,513 --> 00:24:35,348
-O, Bože!
-Znam da mogu.

502
00:24:35,432 --> 00:24:37,100
Učini to samo jednome.

503
00:24:37,184 --> 00:24:38,852
Učinit ću to najslabijem.

504
00:24:41,688 --> 00:24:43,315
Samo mi treba vremena.

505
00:24:43,398 --> 00:24:45,734
Nemoj se žuriti, budi strpljiv.

506
00:24:45,817 --> 00:24:47,277
Da, tako ja lovim.

507
00:24:47,777 --> 00:24:49,237
Ideš u lov.

508
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Tim Alfa.

509
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
Tim Alfa, dušo.

510
00:25:10,926 --> 00:25:15,305
9.08 - 16. DAN
OBLAČNO - TEMPERATURA 0.5 STUPNJEVA

511
00:25:20,519 --> 00:25:21,937
Nadajmo se da radi.

512
00:25:22,562 --> 00:25:23,438
Trebalo bi.

513
00:25:24,356 --> 00:25:26,399
-Započet će rat.
-Možda.

514
00:25:26,483 --> 00:25:30,320
Odlučili smo da tim Alfa
mora početi igrati igru.

515
00:25:30,403 --> 00:25:33,615
Pogotovo nakon što smo vidjeli tu raketu.

516
00:25:33,698 --> 00:25:37,035
Savršen je trenutak da krenemo,

517
00:25:37,118 --> 00:25:41,122
udarimo Deltu i uzmemo im
sve tri vreće za spavanje.

518
00:25:41,706 --> 00:25:42,916
Ovo je moj cilj.

519
00:25:42,999 --> 00:25:45,585
Izvući ću ga odavde koliko mogu.

520
00:25:46,336 --> 00:25:48,296
Ne znamo da nas ne gledaju.

521
00:25:48,380 --> 00:25:50,590
Ne gledaju nas. Nemaju razloga.

522
00:25:50,674 --> 00:25:52,092
Moraš sve pretpostaviti.

523
00:25:54,719 --> 00:25:55,720
Natrag na posao.

524
00:25:58,431 --> 00:26:01,059
Ne želim riskirati da nas netko vidi.

525
00:26:01,142 --> 00:26:03,603
Ali ako mogu pomoći da ubrzamo ovo…

526
00:26:03,687 --> 00:26:06,189
Ne, samo izrađujem kamuflažno odijelo.

527
00:26:09,317 --> 00:26:11,611
Kad ste u šumi i skrivate se,

528
00:26:11,695 --> 00:26:14,948
najteže je znati se kamuflirati.

529
00:26:15,031 --> 00:26:17,826
Napravio sam
improvizirano kamuflažno odijelo.

530
00:26:18,702 --> 00:26:22,038
Uzmeš malo paprati, mahovine, smreke,

531
00:26:22,122 --> 00:26:24,040
i samo dodaješ u mrežu.

532
00:26:24,541 --> 00:26:28,128
Koriste ga mnogi komandosi i vojnici.

533
00:26:28,211 --> 00:26:32,007
Ni ne znaš da su ondje,
a metar su udaljeni od tebe.

534
00:26:34,175 --> 00:26:38,847
Perfekcionist nam opet troši vrijeme.

535
00:26:39,556 --> 00:26:41,933
Moramo ga porinuti u vodu.

536
00:26:42,017 --> 00:26:43,768
-Brzo.
-Ne požuruj me.

537
00:26:43,852 --> 00:26:46,229
-Što trebamo učiniti?
-Znam što radim.

538
00:26:46,313 --> 00:26:47,939
Moja je misija otići onamo.

539
00:26:48,023 --> 00:26:52,152
-Tvoj nas perfekcionizam malo sputava.
-Imam 30 minuta prije oseke.

540
00:26:52,235 --> 00:26:54,362
-Odnesimo ga dolje.
-Ne, pričekajmo.

541
00:26:54,446 --> 00:26:56,072
-Ne, moramo to učiniti.
-Ne.

542
00:26:56,156 --> 00:26:58,116
Radi se o mojoj sigurnosti

543
00:26:58,199 --> 00:27:01,244
i moja je odluka kad idem, a ne tvoja.

544
00:27:01,328 --> 00:27:02,203
Učinit ćemo…

545
00:27:02,287 --> 00:27:05,081
Da se radi o mojoj, već bih bila ondje.

546
00:27:05,165 --> 00:27:07,667
-Činimo to za dobrobit tima…
-Tako je.

547
00:27:07,751 --> 00:27:10,086
-Ovo je moja misija.
-Nije tvoja misija.

548
00:27:10,170 --> 00:27:12,130
Ja idem onamo, a ne ti.

549
00:27:13,340 --> 00:27:14,674
S druge strane,

550
00:27:15,550 --> 00:27:17,969
tim Delta nastavlja kao i prije,

551
00:27:18,053 --> 00:27:20,764
ne znajući da su na meti.

552
00:27:21,348 --> 00:27:22,974
Trebam predah od vatre.

553
00:27:23,558 --> 00:27:25,769
-Da.
-Idemo potražiti hranu.

554
00:27:25,852 --> 00:27:28,229
Hoćemo li istočno u šumu?

555
00:27:28,313 --> 00:27:29,898
-Da.
-U redu, idemo.

556
00:27:30,398 --> 00:27:32,067
Odlaze iz kampa…

557
00:27:32,150 --> 00:27:34,527
-Mora biti nešto dobro ondje.
Da.

558
00:27:34,611 --> 00:27:38,198
…te se stvara prilika da tim Alfa napadne.

559
00:27:38,281 --> 00:27:40,075
Želim da misija bude uspješna.

560
00:27:40,158 --> 00:27:42,285
Zašto onda nije bilo spremno?

561
00:27:43,662 --> 00:27:47,165
Ne trebaš preuzeti kontrolu.
Pokušavala si to učiniti.

562
00:27:47,248 --> 00:27:51,544
Nemojmo odstupati od plana
jer i dalje idemo u izvidnicu danas.

563
00:27:51,628 --> 00:27:52,712
Bez obzira na sve.

564
00:27:52,796 --> 00:27:54,923
Da, slažem se.

565
00:27:55,006 --> 00:27:58,718
Nećemo dopustiti da nam ovo odvuče pažnju.

566
00:28:01,221 --> 00:28:02,555
Frustrira me.

567
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
Ali sada se infiltriramo u kamp Delta.

568
00:28:07,560 --> 00:28:10,605
To je jedino
na što smo nas troje usredotočeni.

569
00:28:10,689 --> 00:28:12,107
Ne vidim nikoga vani.

570
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Je li ovo…?

571
00:28:18,488 --> 00:28:19,531
Vidiš li…

572
00:28:20,073 --> 00:28:22,200
To je Dawn. Eno je.

573
00:28:22,742 --> 00:28:26,037
Provjerimo što je ovdje.
Pronađimo drva za ogrjev.

574
00:28:26,121 --> 00:28:26,996
Slažem se.

575
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
Čisto je.

576
00:28:32,794 --> 00:28:34,129
Uspjet ćeš, Justine.

577
00:28:34,212 --> 00:28:35,630
Da, jer mora.

578
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
Nadam se da ne gleda ovamo.

579
00:28:44,305 --> 00:28:46,975
-Mnogo smo dalje nego što sam mislila.
-Da.

580
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
-Da istražimo malo dalje?
-Ja sam za ako si i ti.

581
00:28:53,982 --> 00:28:55,024
Dobro.

582
00:28:55,108 --> 00:28:57,110
Brusnice ako ih želiš.

583
00:28:57,193 --> 00:28:58,945
Da, ima ih puno.

584
00:28:59,028 --> 00:29:02,449
Prvi je mraz već prošao,
ove će biti puno slađe.

585
00:29:03,908 --> 00:29:07,579
Kad ljudi odu iz kampa, nitko ga ne čuva.

586
00:29:07,662 --> 00:29:08,496
Zašto bi?

587
00:29:08,580 --> 00:29:11,249
Ne pomišljaš na to
da će netko ući u tvoj kamp

588
00:29:11,332 --> 00:29:12,500
i uzeti ti stvari.

589
00:29:15,295 --> 00:29:18,047
Javier, iz Alfina susjednog kampa,
tima Bravo,

590
00:29:18,131 --> 00:29:20,717
primjećuje Justinov prijelaz preko rijeke.

591
00:29:21,301 --> 00:29:22,802
Da, gledam što se događa.

592
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
Savršeno.

593
00:29:29,684 --> 00:29:30,602
O, da.

594
00:29:35,273 --> 00:29:37,484
Imamo člana Alfe s druge strane,

595
00:29:37,567 --> 00:29:38,860
a nitko ne zna.

596
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
Misija izviđanja započinje.

597
00:29:47,285 --> 00:29:48,328
Čovječe.

598
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
Vražja djela, vještičja djela.

599
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
Plan je infiltrirati se u kamp Delta

600
00:30:00,423 --> 00:30:02,759
i uzeti stvari koje im najviše trebaju.

601
00:30:03,927 --> 00:30:06,721
Noću je hladno, a kad dodate i kišu…

602
00:30:06,805 --> 00:30:10,058
Bez vreće za spavanje,
razmišljat ćete o odustajanju.

603
00:30:10,934 --> 00:30:12,769
Tri sata do podizanja plime.

604
00:30:13,520 --> 00:30:15,355
Evo malo sunca.

605
00:30:15,438 --> 00:30:16,314
Da.

606
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
Glupe sjene.

607
00:30:23,822 --> 00:30:27,450
Kad odem gore, u njihov kamp,
vratit ću se istim putem.

608
00:30:39,921 --> 00:30:42,465
Možemo istražiti drugi put. Imamo svašta.

609
00:30:42,549 --> 00:30:46,094
Da, ovo je ozbiljno. Stari se Joel umorio.

610
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
Sranje.

611
00:31:11,452 --> 00:31:12,287
Čovječe.

612
00:31:14,372 --> 00:31:16,708
Možda nađemo još po putu natrag.

613
00:31:16,791 --> 00:31:17,625
Možda.

614
00:31:46,696 --> 00:31:48,239
Gdje su vreće za spavanje?

615
00:31:53,620 --> 00:31:55,705
Je li ih netko ukrao?

616
00:31:59,000 --> 00:32:00,418
Postat će ružno.

617
00:32:07,508 --> 00:32:09,636
Dugo nisam bila ovako ljuta.

618
00:32:10,678 --> 00:32:13,681
Nisu samo vreće za spavanje,
to je preživljavanje.

619
00:32:13,765 --> 00:32:15,433
Tako preživljavaš.

620
00:32:15,516 --> 00:32:17,852
Spreman sam zgrabiti rakete i pucati.

621
00:32:17,936 --> 00:32:20,396
Spremna sam zabiti raketu nekom u guzicu!

622
00:32:20,897 --> 00:32:25,068
Ta vreća za spavanje koju imamo
sredstvo je za preživljavanje.

623
00:32:25,151 --> 00:32:28,404
Kad cijelu noć drhtiš,
a povrh toga i ne spavaš,

624
00:32:28,488 --> 00:32:31,115
nemoguće je zamisliti koliko je to teško.

625
00:32:31,199 --> 00:32:33,660
KAMP CHARLIE

626
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
Zašto ne krepate?

627
00:32:39,457 --> 00:32:41,000
-Što?
-Što je rekla?

628
00:32:42,835 --> 00:32:45,088
-Što?
-Kad završim…

629
00:32:47,966 --> 00:32:48,800
Sranje.

630
00:32:48,883 --> 00:32:50,385
Zašto ide tako brzo?

631
00:32:50,468 --> 00:32:51,803
Hoda tako užurbano.

632
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
Zašto je tako ljuta?

633
00:32:54,847 --> 00:32:57,433
Seth i ja bili smo malo udaljeni od kampa

634
00:32:57,517 --> 00:32:59,727
i čuli smo kako netko viče i psuje.

635
00:32:59,811 --> 00:33:01,229
Vidjeli smo da je Dawn.

636
00:33:01,312 --> 00:33:03,898
-Prljavi, pokvareni gade!
-O čemu govoriš?

637
00:33:03,982 --> 00:33:06,025
Ukrali su nam stvari iz kampa!

638
00:33:06,109 --> 00:33:07,694
Nismo ništa učinili.

639
00:33:07,777 --> 00:33:09,696
Nema vreća za spavanje, ničega!

640
00:33:09,779 --> 00:33:11,447
Nismo bili u vašem kampu!

641
00:33:11,531 --> 00:33:14,993
-Ne bih dirao vaš kamp.
-Što se događa? Kako to misliš?

642
00:33:15,076 --> 00:33:17,537
Ne igramo takvu igru. Kunem se Bogom.

643
00:33:17,620 --> 00:33:20,498
Nismo napustili kamp
od skupljanja dagnji jutros.

644
00:33:20,581 --> 00:33:21,791
Nismo dirali ništa.

645
00:33:21,874 --> 00:33:23,710
Razumijem je.

646
00:33:23,793 --> 00:33:26,421
Ukrali smo im jednog člana tima.

647
00:33:26,504 --> 00:33:30,508
Da smo na njihovom mjestu,
iskreno, i ja bih okrivio njih.

648
00:33:30,591 --> 00:33:33,052
Hej, uopće nismo bili ondje.

649
00:33:33,136 --> 00:33:35,722
-Bijesna sam!
-Razumljivo.

650
00:33:35,805 --> 00:33:38,766
Razumijem tvoj bijes, odmah ću ti reći.

651
00:33:38,850 --> 00:33:40,268
Nitko nije mogao doći.

652
00:33:40,351 --> 00:33:42,478
-Što je nestalo?
-Vreće za spavanje…

653
00:33:42,562 --> 00:33:44,731
-Želite provjeriti?
-Volio bih.

654
00:33:44,814 --> 00:33:48,484
-Vjerujem vam. Želim provjeriti.
-Da, naravno. Uđi.

655
00:33:48,568 --> 00:33:50,319
-Ne bismo vam to učinili.
-Da.

656
00:33:51,320 --> 00:33:54,282
U ovoj igri postoji darvinistički aspekt.

657
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
Sigurno je svaki tim spominjao

658
00:33:57,035 --> 00:33:59,454
kako bi bilo napasti drugi tim.

659
00:33:59,537 --> 00:34:02,248
Ne bismo krali od vas.
U dobrom smo položaju.

660
00:34:02,331 --> 00:34:05,460
No istodobno,
ako uzmeš nečiju vreću za spavanje,

661
00:34:05,543 --> 00:34:09,213
ako je ta osoba dovoljno tvrdoglava,
može dobiti hipotermiju.

662
00:34:09,297 --> 00:34:10,173
Može umrijeti.

663
00:34:10,256 --> 00:34:14,260
Slušajte, netko vas izigrava,
ali nismo mi. Obećavamo.

664
00:34:14,343 --> 00:34:16,512
Više ne možeš zaustaviti lavinu.

665
00:34:16,596 --> 00:34:18,598
-Pazite na stvari.
-Da, bez sumnje.

666
00:34:19,390 --> 00:34:22,310
Sve je moguće nakon ovog prvog napada.

667
00:34:22,393 --> 00:34:25,146
Sad postoji nepovjerenje
s obje strane rijeke.

668
00:34:25,229 --> 00:34:28,900
-Stavit ću ovo unutra.
-Nick, pazi na sve.

669
00:34:31,903 --> 00:34:34,197
Tko ima splav koji može preko rijeke?

670
00:34:34,280 --> 00:34:36,365
Ne znam. Možda Alfa.

671
00:34:37,450 --> 00:34:40,078
To znači da, ako je netko s druge strane,

672
00:34:40,161 --> 00:34:42,038
možda je još na ovoj strani.

673
00:34:42,121 --> 00:34:43,998
Da, samo ih treba pričekati.

674
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Jedan trag vodi ovamo.

675
00:34:49,587 --> 00:34:50,463
Da.

676
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
Ovo je prilično dubok trag.

677
00:34:54,258 --> 00:34:57,095
-Našao sam ga.
-Ne vidim ih zbog stabla.

678
00:34:58,554 --> 00:35:00,681
Idem ovuda, lakše je.

679
00:35:00,765 --> 00:35:02,600
-Pratit ću ovuda.
-Dobro.

680
00:35:06,604 --> 00:35:09,774
Izađi, izađi, gdje god bio.

681
00:35:09,857 --> 00:35:11,067
Blizu je.

682
00:35:27,500 --> 00:35:29,877
Provjerit ću drvored po putu natrag.

683
00:35:34,924 --> 00:35:37,552
Bože. To je bilo blizu.

684
00:35:43,683 --> 00:35:44,892
Ostajem ovdje zasad.

685
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
Pronašla sam splav!

686
00:35:51,566 --> 00:35:53,401
Koji se vrag događa?

687
00:35:53,484 --> 00:35:54,777
Kvragu.

688
00:35:54,861 --> 00:35:56,946
Brojim do deset,

689
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
izađi i ostavi nam stvari

690
00:36:01,075 --> 00:36:02,743
ili ću probušiti zračnice!

691
00:36:02,827 --> 00:36:03,786
Kvragu.

692
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
Jedan!

693
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
Dva!

694
00:36:10,585 --> 00:36:11,544
Tri!

695
00:36:13,296 --> 00:36:14,255
Četiri!

696
00:36:16,132 --> 00:36:17,133
Pet!

697
00:36:17,675 --> 00:36:23,055
Preko rijeke, Bravo promatra metež
koji su uzrokovali njihovi saveznici.

698
00:36:24,348 --> 00:36:25,850
Krao je od Joela i Dawn.

699
00:36:25,933 --> 00:36:27,018
Osam!

700
00:36:28,603 --> 00:36:29,645
U šumi smo.

701
00:36:30,605 --> 00:36:32,148
Ovo je kao Gospodar muha.

702
00:36:32,732 --> 00:36:33,649
Devet!

703
00:36:36,944 --> 00:36:38,196
Zbogom, splavi!

704
00:36:38,279 --> 00:36:39,113
Sranje.

705
00:36:45,411 --> 00:36:47,163
Bilo je zadovoljavajuće.

706
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
Bokić, kompa.

707
00:36:53,085 --> 00:36:56,547
Dawn i mene podcjenjuju na svakom koraku.

708
00:36:57,298 --> 00:36:59,592
Sigurno je netko u kampu to vidio.

709
00:36:59,675 --> 00:37:01,344
Provjerimo kamere po putu.

710
00:37:01,969 --> 00:37:02,970
Dobra ideja.

711
00:37:04,639 --> 00:37:07,475
Vjerojatno su mi zračnice probušene.

712
00:37:08,392 --> 00:37:11,312
Definitivno ne mogu prijeći
do oseke navečer.

713
00:37:15,233 --> 00:37:17,318
Ozbiljno, ne znaš ništa?

714
00:37:17,401 --> 00:37:18,527
Naravno da ne.

715
00:37:19,111 --> 00:37:20,488
Pregledaj ih.

716
00:37:22,406 --> 00:37:25,076
-Prikazuje snimku?
-Da, sad je prikazuje.

717
00:37:26,494 --> 00:37:29,622
Igrači tima Delta
upravljaju opremom produkcije

718
00:37:29,705 --> 00:37:32,250
u očajničkom potezu da pronađu odgovore.

719
00:37:32,333 --> 00:37:34,377
Možeš provjeriti akcijsku kameru?

720
00:37:34,460 --> 00:37:36,379
-Da.
-Sad smo Dawn i ja.

721
00:37:36,462 --> 00:37:39,298
Od vjerojatno najsnažnijeg tima,

722
00:37:40,007 --> 00:37:43,469
jedinog tima s četiri člana,

723
00:37:44,262 --> 00:37:47,014
ostali smo samo Dawn i ja.

724
00:37:47,098 --> 00:37:49,392
-Evo ga.
-Netko nam uzima sve stvari?

725
00:37:49,475 --> 00:37:51,394
Da. Muškarac je.

726
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Tim Alfa.

727
00:37:53,813 --> 00:37:54,855
I ja mislim.

728
00:37:55,648 --> 00:38:00,903
Justin zna da je riskiranje noći
bez skloništa ili vatre smrtna kazna.

729
00:38:01,445 --> 00:38:03,823
Misle da će nas istjerati. Ne odlazim.

730
00:38:03,906 --> 00:38:06,826
Sjedit ću ovdje i smrznuti se, ako moram.

731
00:38:07,785 --> 00:38:10,037
Jedino ne znam, kamo je otišao odavde?

732
00:38:13,749 --> 00:38:14,667
Kvragu!

733
00:38:15,334 --> 00:38:16,669
Sve je probušeno.

734
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
Sranje.

735
00:38:21,048 --> 00:38:23,467
Kako da sad prijeđem? Sranje.

736
00:38:24,468 --> 00:38:27,513
Mogu stići na vrijeme da prijeđem preko.

737
00:38:28,014 --> 00:38:30,516
Nisam htio ovo raditi.

738
00:38:30,599 --> 00:38:33,269
Shvatio sam da ću morati plivati.

739
00:38:36,397 --> 00:38:39,900
Odlučio sam se skinuti u bokserice

740
00:38:39,984 --> 00:38:41,777
i zaroniti.

741
00:38:43,070 --> 00:38:45,323
Vraća li se s vrećama za spavanje?

742
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Sranje, čovječe.

743
00:38:52,413 --> 00:38:54,290
Kvragu.

744
00:38:55,458 --> 00:38:56,959
Tako je hladno.

745
00:39:05,676 --> 00:39:09,305
Na ovoj temperaturi možete dobiti
hipotermiju za par minuta.

746
00:39:16,979 --> 00:39:19,440
Osjećam kako mi krv teče žilama

747
00:39:19,523 --> 00:39:23,444
u vodi na dva, tri stupnja.

748
00:39:31,994 --> 00:39:34,663
Hoće li nam uzrokovati probleme
idućih dana?

749
00:39:40,878 --> 00:39:42,088
Ukrasti naše stvari?

750
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
Da, Delta,

751
00:39:50,012 --> 00:39:51,680
možeš nam slomiti splav,

752
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
ali ne i naš duh!

753
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
Zli su.

754
00:39:57,395 --> 00:39:58,896
Prokleto su zli.

755
00:40:00,106 --> 00:40:01,190
O, ne.

756
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
Potpuno ste ludi.

757
00:40:03,484 --> 00:40:05,111
Nemamo savez.

758
00:40:05,194 --> 00:40:06,695
Mi smo broj jedan.

759
00:40:07,196 --> 00:40:10,199
Nadživjet ćemo vas i sve ostale na otoku.

760
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Jedite govna.

761
00:40:15,037 --> 00:40:16,664
Kvragu, žao mi je, Joel.

762
00:40:22,753 --> 00:40:26,048
Imam torbu, ovo, ovo.

763
00:40:26,132 --> 00:40:29,885
Stavit ćemo ceradu.
Jedan može spavati dok drugi gleda vatru.

764
00:40:29,969 --> 00:40:31,137
Da.

765
00:40:31,220 --> 00:40:33,556
Zašto ste učinili to?

766
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
Dođi.

767
00:40:37,560 --> 00:40:38,561
Kako si?

768
00:40:38,644 --> 00:40:41,439
Dobro. Misija je uspjela. Bilo je…

769
00:40:41,522 --> 00:40:44,066
Misliš li da je kaos
koji si uzrokovao danas

770
00:40:44,150 --> 00:40:46,569
dovoljan da natjera nekog da odustane?

771
00:40:46,652 --> 00:40:47,528
Da.

772
00:40:47,611 --> 00:40:50,448
Otvorili su Pandorinu kutiju.
Nevini stradavaju.

773
00:40:51,031 --> 00:40:54,243
Ako planiramo lošu noć,

774
00:40:54,326 --> 00:40:57,872
imamo par sati svjetla
da napravimo ovo najbolje što možemo.

775
00:40:57,955 --> 00:40:59,123
Da.

776
00:40:59,665 --> 00:41:01,292
Sve će biti mokro i hladno.

777
00:41:01,375 --> 00:41:03,711
Ne mogu vjerovati da su im uzeli vreće.

778
00:41:03,794 --> 00:41:05,045
-Govna.
-Zbilja nisko.

779
00:41:05,129 --> 00:41:06,130
-Bijedno.
-Da.

780
00:41:07,298 --> 00:41:09,300
Jučer je bila najhladnija noć.

781
00:41:09,967 --> 00:41:13,888
I znam kako će biti hladno noćas.

782
00:41:13,971 --> 00:41:17,475
Nemaju vreće za spavanje.
Delta nema vreće za spavanje.

783
00:41:19,018 --> 00:41:20,728
Ne radujem se noći.

784
00:41:21,228 --> 00:41:22,354
Moramo.

785
00:41:22,438 --> 00:41:23,522
PRAVDA ZA JUSTINA

786
00:41:23,606 --> 00:41:24,899
Nemamo izbora.

787
00:42:22,331 --> 00:42:27,336
Prijevod titlova: Ivana Kužić

