1
00:00:14,305 --> 00:00:16,016
Pada kemuncak dua minggu,

2
00:00:17,142 --> 00:00:20,729
kecemasan perubatan
mengejutkan Pasukan Delta.

3
00:00:20,812 --> 00:00:22,856
Peserta lelaki. Tak sedar.

4
00:00:22,939 --> 00:00:24,024
Baiklah.

5
00:00:25,025 --> 00:00:26,317
Baiklah. Dia pengsan.

6
00:00:26,401 --> 00:00:27,569
Dia pengsan.

7
00:00:27,652 --> 00:00:28,653
Dia pengsan.

8
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
Kami risau tentang Jordan. Ia teruk.

9
00:00:32,365 --> 00:00:36,077
Perasaan yang teruk, ketakutan,
kegelisahan dan ketidakpastian.

10
00:00:36,661 --> 00:00:37,495
Beritahu saya?

11
00:00:37,579 --> 00:00:40,373
Dia ke belakang saya dan dia jatuh.

12
00:00:40,457 --> 00:00:41,666
Saat yang menakutkan.

13
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
Dia tak tahu di mana dia berada,

14
00:00:43,376 --> 00:00:45,462
bagaimana dia ke sana
dan apa yang berlaku.

15
00:00:45,545 --> 00:00:46,963
Dia tak sihat.

16
00:00:47,047 --> 00:00:48,339
Perlahan-lahan.

17
00:00:50,341 --> 00:00:53,803
Jordan daripada Pasukan Delta
dipindahkan ke bot perubatan

18
00:00:53,887 --> 00:00:55,847
untuk memantau tanda vitalnya.

19
00:00:56,473 --> 00:00:58,183
Memandangkan dia belum menembak suar,

20
00:00:58,266 --> 00:01:00,769
dia akan diberi peluang
kembali ke pertandingan

21
00:01:00,852 --> 00:01:02,353
jika kesihatannya bertambah baik.

22
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
Tapi sementara itu,
perlawanan mesti diteruskan.

23
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
12 PEMAIN INDIVIDU

24
00:01:09,069 --> 00:01:10,987
KEM ALPHA

25
00:01:11,071 --> 00:01:13,031
KEM ALPHA

26
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
KEM ALPHA

27
00:01:15,075 --> 00:01:16,951
KEM ALPHA - TERSINGKIR

28
00:01:17,035 --> 00:01:18,995
BUAT PERATURAN MEREKA SENDIRI

29
00:01:19,079 --> 00:01:20,997
KEM BRAVO

30
00:01:21,081 --> 00:01:22,999
KEM BRAVO - TERSINGKIR

31
00:01:23,083 --> 00:01:25,001
KEM BRAVO

32
00:01:25,085 --> 00:01:26,961
KEM BRAVO - TERSINGKIR

33
00:01:27,045 --> 00:01:28,963
PERMAINAN KELANGSUNGAN HIDUP TERHEBAT

34
00:01:29,047 --> 00:01:31,007
KEM CHARLIE - TERSINGKIR

35
00:01:31,091 --> 00:01:32,967
KEM CHARLIE

36
00:01:33,051 --> 00:01:34,969
KEM CHARLIE

37
00:01:35,053 --> 00:01:37,013
KEM CHARLIE

38
00:01:37,097 --> 00:01:39,015
HANYA SATU PASUKAN MAMPU

39
00:01:39,099 --> 00:01:40,975
KEM DELTA

40
00:01:41,059 --> 00:01:43,019
KEM DELTA

41
00:01:43,103 --> 00:01:45,021
KEM DELTA

42
00:01:45,105 --> 00:01:47,065
KEM DELTA

43
00:01:49,901 --> 00:01:52,070
Saya nak bermain untuk menang.

44
00:01:57,867 --> 00:01:59,536
Awak rasa Jordan akan kembali?

45
00:01:59,619 --> 00:02:00,453
Saya tak tahu.

46
00:02:01,079 --> 00:02:06,000
Apa pun, kita perlu fikir sumber makanan
yang mampan untuk kita.

47
00:02:06,084 --> 00:02:07,669
Kita perlu dengar badan kita.

48
00:02:08,586 --> 00:02:11,881
Kita perlu dapatkan banyak protein.

49
00:02:11,965 --> 00:02:15,135
Jika kita dapat ketam,
kita boleh ubah arah permainan.

50
00:02:15,760 --> 00:02:19,013
Kita perlu cakap dengan Pasukan Charlie.
Apa perasaan kamu?

51
00:02:19,097 --> 00:02:21,599
Jika mereka beri saya bubu ketam,
saya akan potong kayu.

52
00:02:21,683 --> 00:02:24,185
Banyak yang saya fikirkan.

53
00:02:24,269 --> 00:02:26,020
Baiklah, saya akan kembali.

54
00:02:27,522 --> 00:02:29,607
Berapa lama Jordan akan berada di sini?

55
00:02:30,817 --> 00:02:32,694
Itu kawan saya dan saya mahu dia di sini.

56
00:02:32,777 --> 00:02:36,072
Tapi jika Jordan mahu pergi,
saya membayangkan banyak perkara.

57
00:02:36,156 --> 00:02:38,533
Ia mengubah seluruh pendekatan saya.

58
00:02:38,616 --> 00:02:39,659
Helo?

59
00:02:40,785 --> 00:02:42,328
- Siapa?
- Boleh saya masuk?

60
00:02:42,412 --> 00:02:43,371
Masuklah.

61
00:02:43,454 --> 00:02:45,498
Selamat datang ke Kabin Beartooth.

62
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
Saya belum lihat Kem Charlie,

63
00:02:48,251 --> 00:02:51,129
jadi saya nak berkenalan,
eratkan hubungan.

64
00:02:51,212 --> 00:02:55,133
Belum selesai. Perlu tutup
bumbung sedikit dengan dahan.

65
00:02:55,216 --> 00:02:56,843
Kamu buat dengan bagus.

66
00:02:56,926 --> 00:03:00,471
Pasti ada permainan
dan itu yang saya akan buat.

67
00:03:01,181 --> 00:03:03,600
- Saya datang atas dua sebab.
- Okey.

68
00:03:03,683 --> 00:03:07,228
Saya nak bincang
tentang ketam atau bubu ketam.

69
00:03:07,854 --> 00:03:09,772
Kami ada tiga perangkap ketam.

70
00:03:09,856 --> 00:03:13,109
Satu perangkap ketam beri kami makan.

71
00:03:13,193 --> 00:03:14,027
Ya.

72
00:03:14,110 --> 00:03:17,113
Masalahnya, rakit kami tak begitu baik,

73
00:03:17,197 --> 00:03:19,073
seperti yang awak lihat.

74
00:03:19,157 --> 00:03:21,451
Rakit kamu cantik, bendera yang indah.

75
00:03:22,035 --> 00:03:24,871
Kalau awak boleh periksa bubuk untuk kami

76
00:03:24,954 --> 00:03:28,041
awak boleh ambil 1/3 hasil ketam.

77
00:03:28,124 --> 00:03:29,542
- Itu adil.
- Setuju.

78
00:03:30,126 --> 00:03:32,712
- Saya hargainya.
- Kita boleh buat begitu.

79
00:03:32,795 --> 00:03:35,340
Awak boleh ambil malam ini
jadi awak boleh buat.

80
00:03:35,423 --> 00:03:36,424
Hebat.

81
00:03:36,507 --> 00:03:39,552
Awak ada tali di sana? Ini pelampung.

82
00:03:39,636 --> 00:03:41,888
Sebelum itu,
saya nak cakap tentang perkara lain.

83
00:03:41,971 --> 00:03:42,889
- Ya.
- Baiklah.

84
00:03:42,972 --> 00:03:44,849
Ini memang rahsia.

85
00:03:46,059 --> 00:03:49,854
Kami ada pertemuan dan kamu kata,
"Kami cuma mahu seorang daripada kamu."

86
00:03:49,938 --> 00:03:52,649
Saya tak tahu siapa.
Saya tak minta awak beritahu saya.

87
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
Mungkin ada sesuatu akan berlaku.

88
00:03:55,068 --> 00:03:57,028
Awak ada banyak ruang. Saya suka kem ini.

89
00:03:57,111 --> 00:03:57,987
Ya.

90
00:03:58,821 --> 00:04:02,533
- Saya boleh buat kerja berat.
- Ya.

91
00:04:02,617 --> 00:04:04,494
Memburu, sebanyak yang boleh.

92
00:04:04,577 --> 00:04:07,664
Pertimbangkan.
Kalau saya bukan yang awak mahu, tak apa.

93
00:04:07,747 --> 00:04:09,707
Tapi saya cuma beritahu awak

94
00:04:09,791 --> 00:04:12,293
mungkin dalam beberapa hari,
jika ada sesuatu berlaku.

95
00:04:12,377 --> 00:04:13,211
Okey.

96
00:04:13,294 --> 00:04:17,006
- Itu yang perlu difikirkan malam ini.
- Ya, kami boleh bincang.

97
00:04:17,090 --> 00:04:20,343
Kami hargai awak datang
dan bercakap dengan kami.

98
00:04:20,426 --> 00:04:21,970
- Tanda yang bagus.
- Ya.

99
00:04:22,553 --> 00:04:24,973
Tiada pemain akan keluar
dengan permainan bersih.

100
00:04:25,056 --> 00:04:26,766
Tak boleh begitu.

101
00:04:26,849 --> 00:04:28,768
- Jumpa nanti.
- Okey, kita cakap nanti.

102
00:04:28,851 --> 00:04:30,937
- Terima kasih. Jaga diri.
- Selamat jalan.

103
00:04:31,020 --> 00:04:34,482
Jika Jordan pergi,
saya nak berada dalam pasukan terkuat

104
00:04:34,565 --> 00:04:37,610
jika itu peluang terbaik saya
untuk menang.

105
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
Seratus peratus.

106
00:04:41,155 --> 00:04:45,952
Saya dah beritahu hari itu dia kuat.
Dia boleh buat segalanya.

107
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
Yang penting,

108
00:04:49,289 --> 00:04:51,332
kita pecahkan pasukan yang kuat.

109
00:04:51,416 --> 00:04:54,669
- Ya.
- Pasukan lain yang kuat dan bersaing.

110
00:04:55,295 --> 00:04:59,382
Mereka akan berpecah kerana
sekarang beban kerja mereka lebih banyak

111
00:04:59,465 --> 00:05:01,384
hingga sumber makanan mereka hilang.

112
00:05:01,467 --> 00:05:02,885
- Ya.
- Pemburu terkuat mereka.

113
00:05:02,969 --> 00:05:06,139
Ya, tiada. Itu akan musnahkan pasukan itu.

114
00:05:06,222 --> 00:05:08,349
Saya tak nak melulu.

115
00:05:08,433 --> 00:05:10,977
Dia pilihan utama untuk saya ambil.

116
00:05:11,060 --> 00:05:13,479
- Ya.
- Tapi saya tak nak terburu-buru.

117
00:05:13,563 --> 00:05:15,231
Ya, betul. Jangan.

118
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
8:17 PAGI - HARI KE-14 -
CERAH - SUHU KINI 8° CELSIUS

119
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
Helikopter berlegar di atas Kem Delta…

120
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
Ada helikopter.

121
00:05:35,001 --> 00:05:37,962
...untuk jatuhkan bungkusan
hanya untuk pasukan mereka.

122
00:05:40,381 --> 00:05:42,508
Pasti ada di sini.

123
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
Awak nampak?

124
00:05:46,512 --> 00:05:47,805
- Ya.
- Saya nampak.

125
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
Itu dia.

126
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
Bungkusan itu sudah ada di tanah,

127
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
jadi, Joel nampak,

128
00:05:54,604 --> 00:05:57,357
dan ia kotak hitam yang kecil.

129
00:05:57,940 --> 00:05:59,567
Ayuh, wiski.

130
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
Aduhai.

131
00:06:02,111 --> 00:06:04,530
- Beri kepada pembaca.
- Dawn baca.

132
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
"Bagi jiwa berani
yang masih tinggal di pulau ini,

133
00:06:09,952 --> 00:06:12,955
masa kita bersama telah berakhir,
saya takkan kembali."

134
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
Ya.

135
00:06:16,793 --> 00:06:17,835
Tak, ini…

136
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
Mari sini.

137
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
Saya tahu.

138
00:06:28,596 --> 00:06:30,223
Tak apa. Mari sini.

139
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
Sukar untuk baca surat itu,

140
00:06:33,684 --> 00:06:36,729
menyedari sebahagian besar
pasukan kami tak kembali.

141
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Ini pertandingan berdasarkan pasukan,

142
00:06:40,525 --> 00:06:42,860
tapi pasukan terdiri daripada individu.

143
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
"Paul, terus berjuang."

144
00:06:46,864 --> 00:06:49,700
"Fikirkan anak awak
dan erti kemenangan ini untuk awak

145
00:06:49,784 --> 00:06:51,953
dan rancangan Shonda untuk rumah."

146
00:06:53,371 --> 00:06:57,834
"Joel, bukan saja kita rapat
dalam pengalaman ini..."

147
00:07:05,508 --> 00:07:11,097
"Joel, teruskan perjuangan awak
hingga garis penamat dan menang."

148
00:07:11,180 --> 00:07:16,269
"Kembar dan anak awak akan dapat
inspirasi daripada awak selamanya."

149
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
"Dawn, usaha awak di kem
untuk sediakan kayu

150
00:07:20,648 --> 00:07:22,692
dan hidupkan api dihargai."

151
00:07:22,775 --> 00:07:24,986
"Dapatkan kedai untuk suami awak."

152
00:07:26,320 --> 00:07:29,323
"Selamat tinggal, Jordan."

153
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
Sukar untuk membaca.

154
00:07:34,871 --> 00:07:37,915
Jika ada saat kami dapat tahu
kawan kami takkan kembali,

155
00:07:38,624 --> 00:07:41,169
itu terasa macam rasa kekeluargaan

156
00:07:41,252 --> 00:07:42,837
dalam lima hari pertama.

157
00:07:42,920 --> 00:07:44,964
Kami saling membantu.

158
00:07:46,924 --> 00:07:50,887
Semua, walau apa pun perbezaan kita,
kita perlu ketepikannya.

159
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
Mulai sekarang,
kita perlu menang untuk Jordan.

160
00:07:57,059 --> 00:07:58,352
Saya setuju.

161
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
Tapi Jordan tinggalkan
banyak kekosongan dalam diri saya.

162
00:08:03,232 --> 00:08:05,359
Saya takkan tembak suar untuk dia.

163
00:08:07,153 --> 00:08:08,070
Saya akan tembak.

164
00:08:08,154 --> 00:08:11,324
Saya beri komitmen kepada empat orang.
Sekarang, tinggal tiga.

165
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
Jadi seluruh permainan dah berubah.

166
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
Kemudian tinggal tiga.

167
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
KEM DELTA - JORDAN - TERSINGKIR

168
00:08:31,928 --> 00:08:33,513
- Apa?
- Ada orang tembak suar.

169
00:08:34,013 --> 00:08:34,931
Apa?

170
00:08:35,806 --> 00:08:37,767
Alamak.

171
00:08:37,850 --> 00:08:38,976
Ya.

172
00:08:39,060 --> 00:08:40,478
Ada orang tarik diri.

173
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
Ia sesuatu yang saya nak lihat,

174
00:08:44,398 --> 00:08:47,693
sesuatu yang saya perlu lihat,
tapi saya rasa kasihan.

175
00:08:51,197 --> 00:08:54,200
Ketika pasukan Alpha dan Bravo
meraikan satu langkah lebih dekat

176
00:08:54,283 --> 00:08:56,452
untuk memenangi hadiah juta dolar,

177
00:08:57,036 --> 00:08:59,413
ahli Delta, Joel dan Dawn,

178
00:08:59,497 --> 00:09:02,041
kembali ke kem untuk tidur malam ini.

179
00:09:02,667 --> 00:09:04,001
Kamu dapat bubu ketam?

180
00:09:04,085 --> 00:09:04,961
Tak.

181
00:09:05,044 --> 00:09:05,920
Ia dah hilang.

182
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
- Dah hilang?
- Ya.

183
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
Beg tidur Paul dah hilang.

184
00:09:10,800 --> 00:09:12,051
Saya baru perasan.

185
00:09:13,261 --> 00:09:14,136
Apa?

186
00:09:14,220 --> 00:09:15,721
Dia mungkin tinggalkan kita.

187
00:09:18,307 --> 00:09:21,435
Nampaknya,
Paul pergi tanpa ucap selamat tinggal.

188
00:09:26,566 --> 00:09:30,152
Dia ambil barangnya dengan cara pengecut

189
00:09:30,236 --> 00:09:32,822
dan kemudian membelot.

190
00:09:32,905 --> 00:09:35,449
Tak boleh pandang kami
dan beritahu keputusannya.

191
00:09:35,533 --> 00:09:38,953
Itu khianat. Rasa macam pengkhianat.

192
00:09:39,036 --> 00:09:40,746
Jadi dia pergi ke Charlie.

193
00:09:40,830 --> 00:09:42,039
Dia pergi ke Charlie.

194
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
- Mari jumpa dia.
- Ya.

195
00:09:46,377 --> 00:09:47,253
Ya.

196
00:09:53,509 --> 00:09:54,385
Hootie-hu.

197
00:09:55,970 --> 00:09:58,472
Hei, apa cerita, Big P?

198
00:09:58,556 --> 00:09:59,599
Apa khabar?

199
00:09:59,682 --> 00:10:01,350
Hei, kita ada pelawat.

200
00:10:01,434 --> 00:10:03,227
Harap lebih daripada pelawat.

201
00:10:03,311 --> 00:10:04,312
Hei!

202
00:10:04,812 --> 00:10:05,938
Jordan dah tiada.

203
00:10:06,022 --> 00:10:07,356
Apa yang berlaku?

204
00:10:07,440 --> 00:10:10,067
Dia pengsan semalam. Dia keletihan.

205
00:10:10,151 --> 00:10:12,486
Cara yang pengecut untuk pergi.

206
00:10:12,570 --> 00:10:14,655
Awak tahu? Kita tak perlukan dia.

207
00:10:14,739 --> 00:10:17,325
Kami gembira awak datang ke sini.

208
00:10:17,408 --> 00:10:20,578
Kami memang mahukan awak.
Kami risau sedikit.

209
00:10:20,661 --> 00:10:22,955
- Ya, hari pertama.
- Terima kasih.

210
00:10:23,039 --> 00:10:25,082
Bubu ketam kita hilang. Dia ambil...

211
00:10:25,166 --> 00:10:27,293
Itu yang dia buat. Dia merampasnya.

212
00:10:27,376 --> 00:10:29,712
Awak ada bubu ketam?

213
00:10:29,795 --> 00:10:31,005
- Ya.
- Mari sini.

214
00:10:31,088 --> 00:10:33,549
Selamat datang ke Kem Beartooth.

215
00:10:34,383 --> 00:10:35,676
Inilah Kem Beartooth.

216
00:10:35,760 --> 00:10:37,178
Terima kasih, semua.

217
00:10:37,261 --> 00:10:39,430
Jadi sekarang, dengan awak,

218
00:10:39,513 --> 00:10:42,725
kita pasukan terkuat di sini.

219
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
Dia memang teruk.

220
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
Awak tak guna!

221
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
KEM ALPHA

222
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
Mereka menjerit dari seberang.

223
00:10:58,866 --> 00:11:00,493
- Ya.
- Saya rasa itu Delta.

224
00:11:01,118 --> 00:11:03,537
Kita ingat dia akan kembali dengan ketam.

225
00:11:03,621 --> 00:11:05,956
Ya. Dia tipu saya.

226
00:11:06,040 --> 00:11:07,875
Ya. Dia pembelot.

227
00:11:07,958 --> 00:11:11,837
Saya hampir bertindak ganas.

228
00:11:11,921 --> 00:11:13,881
Dia buat kerja kotor.

229
00:11:13,964 --> 00:11:16,425
Saya rasa nak cekik leher dia.

230
00:11:17,176 --> 00:11:20,304
Dia kata, "Kita main permainan bersih

231
00:11:20,388 --> 00:11:23,140
dan saya nak anak saya
bangga dengan saya."

232
00:11:23,224 --> 00:11:25,309
Kononnya dia ada integriti.

233
00:11:25,393 --> 00:11:26,227
Ya.

234
00:11:28,270 --> 00:11:31,565
Akhirnya, ini permainan
dan awak perlu fikirkan diri sendiri.

235
00:11:31,649 --> 00:11:34,777
Saya tahu ini akan berlaku.
Ini bukan yang terbaik, tapi itu caranya.

236
00:11:34,860 --> 00:11:37,113
Awak buat tindakan yang berani.

237
00:11:37,196 --> 00:11:38,447
Memang betul.

238
00:11:38,531 --> 00:11:40,116
- Jangan rasa bersalah.
- Tak.

239
00:11:40,199 --> 00:11:42,493
- Awak tak patut berada di sana.
- Awak nak menang?

240
00:11:42,576 --> 00:11:44,495
- Sebab itu saya di sini.
- Baik.

241
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
Permainan, mulakan.

242
00:11:46,997 --> 00:11:49,667
Posisi yang penting dalam permainan ini.

243
00:11:49,750 --> 00:11:50,793
Kem Charlie,

244
00:11:50,876 --> 00:11:52,962
pasukan yang bagus dan kuat.

245
00:11:53,045 --> 00:11:56,006
Saya benci bagi pihak Joel, bukan dia.

246
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
Mari sediakan tempat tidur awak.

247
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
Jadi Paul,

248
00:12:01,053 --> 00:12:01,971
apa cerita?

249
00:12:02,638 --> 00:12:03,639
Ya, saya dah tukar.

250
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
- Integriti, konon.
- Ya.

251
00:12:06,475 --> 00:12:08,853
Saya sangat kecewa.

252
00:12:08,936 --> 00:12:10,771
Saya tak sangka ini akan berlaku.

253
00:12:10,855 --> 00:12:13,232
Terutamanya selepas kita hilang Jordan.

254
00:12:13,315 --> 00:12:16,485
- Pengkhianat. Awak ambil barang kami.
- Tak. Saya ambil barang saya.

255
00:12:16,569 --> 00:12:19,822
- Gegelung itu bukan milik awak.
- Milik saya. Ada tiga.

256
00:12:19,905 --> 00:12:21,615
Saya bekas pasukan itu. Ia kekal.

257
00:12:21,699 --> 00:12:23,117
- Bukan milik awak.
- Delta.

258
00:12:23,200 --> 00:12:25,286
- Ia takkan kembali.
- Beg tidur awak juga.

259
00:12:25,369 --> 00:12:26,662
Inilah sebabnya.

260
00:12:27,538 --> 00:12:31,834
Dengan dua orang, saya bayangkan,
tanpa banyak makanan,

261
00:12:31,917 --> 00:12:34,128
tekanannya mungkin besar.

262
00:12:34,211 --> 00:12:36,130
Itu menyusahkan mereka.

263
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
Apabila Jordan pergi,

264
00:12:40,801 --> 00:12:42,219
saya tahu saya nak ubah haluan.

265
00:12:42,845 --> 00:12:47,016
Beritahu saya yang awak bermain dengan
cara yang akan buat ayah awak bangga.

266
00:12:47,099 --> 00:12:48,184
Anak awak juga.

267
00:12:48,267 --> 00:12:51,061
Anak saya, ya.
Akhirnya, untuk anak saya saja.

268
00:12:51,145 --> 00:12:52,938
Saya mesti jaga keluarga saya.

269
00:12:54,023 --> 00:12:56,650
Saya tak maksudkan pasukan saya.

270
00:12:57,359 --> 00:12:58,778
Keluarga saya di rumah.

271
00:12:59,737 --> 00:13:02,907
Tak kira betapa teruknya rasa,
saya perlu buat begitu.

272
00:13:03,657 --> 00:13:07,036
Saya tak sangka akan dilayan begini.
Itu satu tamparan.

273
00:13:07,119 --> 00:13:08,662
Saya tak suka cara saya.

274
00:13:08,746 --> 00:13:10,790
Saya terpaksa lakukannya.

275
00:13:10,873 --> 00:13:12,583
Sebab itu saya rasa saya terkejut.

276
00:13:12,666 --> 00:13:14,335
- Ya.
- Tapi saya nak awak tahu.

277
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
Kita ada strategi untuk berbincang.

278
00:13:17,379 --> 00:13:19,507
- Ya.
- Kita harus rancang sesuatu.

279
00:13:21,217 --> 00:13:23,427
Sampah itu keluar sendiri.

280
00:13:24,470 --> 00:13:26,430
Itu yang saya lalui setiap hari.

281
00:13:27,014 --> 00:13:28,682
Kami faham awak.

282
00:13:31,268 --> 00:13:33,813
Baiklah, kita berdua saja, tapi kita kuat.

283
00:13:33,896 --> 00:13:35,105
Kita kuat.

284
00:13:35,189 --> 00:13:37,650
Saya lebih daripada marah.

285
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
Kita dapat lihat betapa cepat
keadaan boleh berubah.

286
00:13:41,821 --> 00:13:44,365
Saya perlu fikirkan perkara seterusnya.

287
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
Saya rasa kami akan selamat.

288
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
Apa boleh buat?

289
00:13:55,459 --> 00:13:58,254
Sementara itu,
Pasukan Alpha dan Bravo tidak sedar

290
00:13:58,337 --> 00:14:01,882
perubahan terkini
pasukan pesaing di seberang sungai.

291
00:14:02,883 --> 00:14:04,510
Kita minum sup juga?

292
00:14:04,593 --> 00:14:07,972
Ya. Ada cendawan yang akan kita bubuh.

293
00:14:09,807 --> 00:14:14,562
Awak rasa kebetulan
ada orang tarik diri cukup dua minggu?

294
00:14:14,645 --> 00:14:18,732
Seseorang dah tak tahan lagi
dari segi mental dan fizikal.

295
00:14:18,816 --> 00:14:20,526
Maksud saya, penat di sini.

296
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
- Betul.
- Ya.

297
00:14:22,611 --> 00:14:26,574
- Semuanya perlukan masa.
- Semuanya 100 kali lebih sukar.

298
00:14:29,493 --> 00:14:31,370
- Saya rasa itu Delta.
- Tarik diri?

299
00:14:31,453 --> 00:14:33,122
Saya pasti, ya.

300
00:14:33,205 --> 00:14:34,331
- Itu Delta?
- Ya.

301
00:14:34,415 --> 00:14:38,002
Saya nampak Charlie balik.
Jadi sekarang, mereka bertiga.

302
00:14:38,794 --> 00:14:40,170
Semangatnya mungkin rendah.

303
00:14:40,254 --> 00:14:41,088
- Betul?
- Betul.

304
00:14:41,171 --> 00:14:43,924
- Ya.
- Satu atau dua mungkin akan balik.

305
00:14:44,550 --> 00:14:48,220
Tapi nanti ada kumpulan teras
yang akan berada di sini hingga akhir.

306
00:14:48,304 --> 00:14:51,265
- Ketika itu keadaan akan jadi serius.
- Mungkin berbulan-bulan.

307
00:14:51,348 --> 00:14:52,433
Tepat sekali.

308
00:14:52,933 --> 00:14:55,019
- Masa untuk keluarkan orang.
- Ya.

309
00:14:56,145 --> 00:14:57,688
Saya rasa perubahan.

310
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
Mari cepatkan proses.

311
00:15:01,901 --> 00:15:04,653
Kita ada pasukan rapat
yang boleh bekerjasama.

312
00:15:04,737 --> 00:15:05,946
Sudah tentu.

313
00:15:06,030 --> 00:15:08,949
Sekarang masa untuk bermain.

314
00:15:09,033 --> 00:15:11,285
Saya perlu singkirkan pemain lain.

315
00:15:11,785 --> 00:15:13,746
Itu yang saya fikir sepanjang hari.

316
00:15:13,829 --> 00:15:17,666
Kita pasti Delta dan Charlie tak serasi,

317
00:15:17,750 --> 00:15:20,377
jadi jika mereka tinggal
salah satu pasukan mereka,

318
00:15:20,461 --> 00:15:23,797
tapi Alpha dan Bravo tak terima mereka,
mereka harus berhenti.

319
00:15:23,881 --> 00:15:24,715
Ya.

320
00:15:24,798 --> 00:15:26,467
Perlu berbual dengan Bravo.

321
00:15:26,550 --> 00:15:27,468
Ya.

322
00:15:27,551 --> 00:15:29,386
Kita cakap dengan mereka hari ini.

323
00:15:29,470 --> 00:15:32,806
Jika kita boleh berpakat dengan Bravo...

324
00:15:33,724 --> 00:15:37,603
Matlamat saya nak singkirkan
seluruh pasukan di utara pulau.

325
00:15:37,686 --> 00:15:39,146
Mari kalahkan mereka.

326
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
Pergi sekarang.
Kita boleh bina pakatan kuat dengan Bravo.

327
00:15:44,068 --> 00:15:45,277
Mari.

328
00:15:45,361 --> 00:15:46,570
Permainan dimainkan.

329
00:15:53,619 --> 00:15:56,038
Alpha ke barat bekerjasama dengan Bravo,

330
00:15:56,121 --> 00:15:58,540
dan dapatkan penyatuan pasukan selatan.

331
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Hari ke-15.

332
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Hari ke-15.

333
00:16:05,923 --> 00:16:07,341
Awak ambil tin itu?

334
00:16:07,424 --> 00:16:09,677
Ya, tin di sini. Itu yang terakhir.

335
00:16:09,760 --> 00:16:13,889
Saya mula rasa
orang lain makan lebih daripada

336
00:16:15,057 --> 00:16:16,058
kupang saja.

337
00:16:16,141 --> 00:16:17,768
Kita saja yang mengutip.

338
00:16:17,851 --> 00:16:19,520
Mereka mungkin tangkap rusa.

339
00:16:19,603 --> 00:16:22,856
Pasukan Bravo terus hidup sebagai duo

340
00:16:22,940 --> 00:16:26,944
tapi sedar pakatan dengan lawan
boleh mengubah segalanya.

341
00:16:27,653 --> 00:16:29,196
Hanya kita berdua.

342
00:16:29,279 --> 00:16:32,408
Kita makan secara minimum.
Kita masih hidup.

343
00:16:32,491 --> 00:16:35,828
Saya rasa perkara terbaik
adalah teruskan begini.

344
00:16:36,620 --> 00:16:39,873
Tapi kita perlukan
lebih banyak makanan, protein.

345
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
Teruk betul.

346
00:16:43,627 --> 00:16:44,503
Itu saja.

347
00:16:45,295 --> 00:16:46,922
Pasukan lain akan datang.

348
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
Tengok. Seluruh pasukan datang.

349
00:16:53,178 --> 00:16:55,723
Mungkin mereka ada makanan atau rusa.

350
00:16:55,806 --> 00:16:59,059
Jelas sekali mereka mahu
berhubung dengan kita.

351
00:16:59,935 --> 00:17:02,563
Saya akan perhatikan
semua tentang mereka hari ini.

352
00:17:03,814 --> 00:17:06,692
Kita akan lihat
jika mereka boleh dipercayai.

353
00:17:06,775 --> 00:17:09,653
Saya nak masukkan pelampung.
Mari kita cuba cepat.

354
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
Kalau kita tambah ahli pasukan,

355
00:17:11,655 --> 00:17:15,451
itu akan ganggu semua
yang kita buat selama ini.

356
00:17:15,534 --> 00:17:17,953
Kita tak boleh buat
strategi jarak jauh saja.

357
00:17:18,537 --> 00:17:21,540
Cuma tanam benih kecil, bukan yang besar.

358
00:17:21,623 --> 00:17:25,419
Mari buat perjanjian sekarang.
Kita takkan terima mereka, bukan?

359
00:17:25,502 --> 00:17:26,670
Mari kita lihat.

360
00:17:26,754 --> 00:17:29,757
Mereka mungkin bercakap dengan Charlie.

361
00:17:30,507 --> 00:17:34,928
Pasukan itu datang. Cepat. Letak di sini.

362
00:17:35,679 --> 00:17:36,722
Mereka datang?

363
00:17:37,222 --> 00:17:40,684
Mari siasat jika mereka tahu apa-apa
dan jika mereka ada rancangan.

364
00:17:40,768 --> 00:17:42,394
Saya akan baca ciri-ciri wajah.

365
00:17:42,895 --> 00:17:44,938
Brian, jumpa mereka di pesisir.

366
00:17:46,190 --> 00:17:47,107
Apa khabar?

367
00:17:47,941 --> 00:17:49,902
- Bersiar-siar.
- Apa khabar?

368
00:17:49,985 --> 00:17:52,404
- Mungkin jumpa jiran.
- Apa khabar, jiran?

369
00:17:52,488 --> 00:17:54,156
Awak tangkap apa-apa semalam?

370
00:17:54,239 --> 00:17:57,618
Tak. Saya akan kembali ke sana,
mungkin esok.

371
00:17:57,701 --> 00:18:00,329
Saya kata,
"Saya harap dia dapat tangkap sesuatu."

372
00:18:00,412 --> 00:18:02,289
Kami selamat dan kami makan.

373
00:18:03,832 --> 00:18:05,876
Awak periksa perangkap awak hari ini?

374
00:18:05,959 --> 00:18:07,252
Tak.

375
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
Entah, mungkin kemudian.

376
00:18:10,798 --> 00:18:11,632
Jadi, semua,

377
00:18:12,549 --> 00:18:16,428
kami cuba memutuskan

378
00:18:16,512 --> 00:18:19,223
jika kita mahu merancang permainan.

379
00:18:19,306 --> 00:18:21,100
Mungkin kita boleh bekerjasama

380
00:18:21,183 --> 00:18:23,352
sebagai lima sepasukan untuk…

381
00:18:23,435 --> 00:18:25,020
Mula singkirkan orang.

382
00:18:27,564 --> 00:18:31,819
Kamu berdua masih menunggu. Betul?

383
00:18:31,902 --> 00:18:33,362
Lebih kurang.

384
00:18:33,445 --> 00:18:35,155
- Lebih kurang.
- Okey.

385
00:18:35,739 --> 00:18:37,074
Saya tak mahu tunggu.

386
00:18:37,574 --> 00:18:38,826
Saya tahu, tapi…

387
00:18:40,661 --> 00:18:44,206
Jika mereka kenakan kamu dulu,
habislah kamu.

388
00:18:45,290 --> 00:18:46,166
Betul.

389
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
Jadi, apa strateginya? Sebab…

390
00:18:50,504 --> 00:18:54,299
Jika kita boleh bawa mereka ke sini,
kita tak perlu ambil mereka.

391
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
Ya.

392
00:18:56,301 --> 00:18:59,388
Dapatkan satu atau dua orang
yang tak puas hati di sana,

393
00:18:59,471 --> 00:19:01,723
yang tahu kamu ada kabin kayu…

394
00:19:01,807 --> 00:19:03,559
Selagi kita selari,

395
00:19:03,642 --> 00:19:05,727
apabila kita bawa mereka ke sini,

396
00:19:05,811 --> 00:19:07,813
kita tak terima mereka.

397
00:19:07,896 --> 00:19:10,315
Mereka tak boleh kembali,
mereka harus tarik diri.

398
00:19:13,068 --> 00:19:15,445
Tembakan suar, satu lagi tersingkir.

399
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
Cuba dapatkan seorang?

400
00:19:19,366 --> 00:19:21,493
Cuba umpan mereka ke sini.

401
00:19:21,577 --> 00:19:24,371
Sebaik saja dia di sini,
kita kata, "Awak buat silap."

402
00:19:24,454 --> 00:19:26,165
- "Selamat tinggal."
- Ya.

403
00:19:26,248 --> 00:19:27,082
Wah.

404
00:19:27,791 --> 00:19:29,543
Awak nak menang atau tidak?

405
00:19:31,920 --> 00:19:34,798
Sepanjang hidup saya,
saya sangat bermoral.

406
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
Saya juga, Brian.

407
00:19:35,966 --> 00:19:38,385
Saya sukar terima idea itu.

408
00:19:38,468 --> 00:19:42,139
Saya diajar jika tiada maruah
atau integriti kita,

409
00:19:42,222 --> 00:19:43,849
maka kita tiada apa-apa.

410
00:19:43,932 --> 00:19:47,436
Tapi saya juga tahu
masa depan saya berada di sisi lain.

411
00:19:51,315 --> 00:19:54,026
Sekarang, ia bukan sekadar bertahan

412
00:19:54,109 --> 00:19:55,444
kerana dah dua minggu.

413
00:19:55,527 --> 00:19:58,947
Orang yang ada di sini
menunjukkan mereka boleh bertahan.

414
00:19:59,031 --> 00:20:01,950
Jadi sekarang, kalahkan pasukan lain

415
00:20:02,034 --> 00:20:03,368
untuk menang

416
00:20:03,452 --> 00:20:05,871
sebab hanya satu pasukan akan menang.

417
00:20:05,954 --> 00:20:08,749
Jedakan integriti awak
sehingga kita pulang.

418
00:20:09,249 --> 00:20:10,751
Itu saja.

419
00:20:10,834 --> 00:20:14,838
Jadi Brian, saya faham awak orang
yang berpegang teguh pada integriti

420
00:20:14,922 --> 00:20:17,299
dan saya sokong awak.

421
00:20:17,382 --> 00:20:18,383
Tapi beginilah.

422
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
Lihat saya. Tak salah kalau main kotor.

423
00:20:24,223 --> 00:20:27,976
Saya selalu tak suka persaingan

424
00:20:28,060 --> 00:20:31,813
kerana dalam pengalaman saya,
ia buat orang jadi teruk.

425
00:20:31,897 --> 00:20:35,692
Idea yang keluar, tak sesuai dengan saya,

426
00:20:35,776 --> 00:20:38,195
dan jelas tak sesuai dengan Brian.

427
00:20:38,278 --> 00:20:41,573
Awak boleh ke sana dan bakar kem itu

428
00:20:42,074 --> 00:20:44,326
dan tak ada apa-apa yang menghalang.

429
00:20:49,164 --> 00:20:51,541
Letak seseorang dalam situasi sukar

430
00:20:51,625 --> 00:20:54,628
selepas dua minggu mereka menderita,

431
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
dan menolak mereka,

432
00:20:58,757 --> 00:21:02,678
saya rasa benda itu
menjijikkan untuk dibuat kepada orang.

433
00:21:02,761 --> 00:21:06,890
Kita semua tahu apa yang berlaku.
Cuma siapa akan bertindak dulu.

434
00:21:12,771 --> 00:21:15,482
Okey, banyak kita perlu bincang dan fikir.

435
00:21:15,565 --> 00:21:16,525
Ya.

436
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
Saya akan ambil beg saya.

437
00:21:19,611 --> 00:21:21,989
Saya akan jalan semula.
Saya perlu tukar bubu ketam.

438
00:21:23,699 --> 00:21:24,574
Ya.

439
00:21:39,214 --> 00:21:42,884
Semasa siang Alaska beralih
kepada satu lagi malam yang sejuk,

440
00:21:44,428 --> 00:21:48,223
Pasukan Bravo buat persiapan saat akhir
untuk tempat perlindungan mereka.

441
00:21:48,807 --> 00:21:49,850
Baiklah, sedia?

442
00:21:50,350 --> 00:21:53,603
Mereka juga fikir strategi baru
yang diberikan kepada mereka.

443
00:21:54,730 --> 00:21:57,774
Bermanfaat untuk kita berkawan mesra,

444
00:21:57,858 --> 00:22:00,944
tapi kita mesti berwaspada
dengan kawan atau lawan.

445
00:22:01,028 --> 00:22:03,947
Saya tahu, tapi jika awak perlu
masuk pasukan lain,

446
00:22:04,031 --> 00:22:06,825
mereka mungkin buang awak
pada hari pertama.

447
00:22:06,908 --> 00:22:09,786
Saya tak rasa mereka anggap kita manusia.

448
00:22:10,287 --> 00:22:12,622
Itu sifat tamak. Penyakit.

449
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
Terlalu teruk.

450
00:22:14,541 --> 00:22:17,002
Jika kita di sini selama enam minggu,

451
00:22:17,085 --> 00:22:19,921
kita perlu bertenang dan bernafas.

452
00:22:20,005 --> 00:22:23,342
Tak. Kita perlu guna lebih strategi.

453
00:22:25,802 --> 00:22:29,473
Di seberang sungai, Charlie
bergantung pada kekuatan dan jumlahnya.

454
00:22:30,682 --> 00:22:33,310
Kami sekeluarga dan kini awak ahli kami.

455
00:22:33,393 --> 00:22:36,021
- Ada satu syarat untuk kumpulan ini.
- Okey.

456
00:22:36,605 --> 00:22:39,066
Kita cakap tentang makanan tanpa henti.

457
00:22:39,608 --> 00:22:42,861
Tapi semua tentang burger kegemaran.
Apa hiasan atas awak?

458
00:22:42,944 --> 00:22:45,655
Keju panggang yang hebat.

459
00:22:45,739 --> 00:22:48,700
Ada keju. Ada keju Amerika.

460
00:22:48,784 --> 00:22:50,327
Ada ham Virginia.

461
00:22:50,410 --> 00:22:52,245
Ada bakon. Ada semua benda itu.

462
00:22:52,329 --> 00:22:53,622
Oh, ya!

463
00:22:53,705 --> 00:22:56,708
Ada empat keju berbeza
dan dia bakar atasnya.

464
00:22:56,792 --> 00:22:58,794
Ya. Oh, Tuhan!

465
00:22:58,877 --> 00:23:00,754
Ada Kool-Aid dan usus.

466
00:23:00,837 --> 00:23:03,507
Kita semua dah kurus. Muka Seth dah susut.

467
00:23:03,590 --> 00:23:06,426
Tapi masih cantik.
Saya rasa awak cantik. Ya.

468
00:23:08,470 --> 00:23:12,974
Di timur, keupayaan Delta
untuk manfaatkan optimisme kurang stabil.

469
00:23:13,058 --> 00:23:16,561
Joel dan Dawn,
hanya tinggal kita dalam Delta.

470
00:23:16,645 --> 00:23:22,484
Paul memutuskan untuk tinggalkan kami
dan pergi melalui hutan secara pengecut

471
00:23:22,567 --> 00:23:24,528
tanpa beritahu kami dan sertai Charlie.

472
00:23:24,611 --> 00:23:25,779
Ya, dia tak guna.

473
00:23:27,447 --> 00:23:29,991
Dia nampak peluangnya dan dia keluar.

474
00:23:30,075 --> 00:23:33,036
Mengarut. Memang mengarut pergi begitu.

475
00:23:33,120 --> 00:23:35,539
- Cara keluar yang pengecut.
- Pengecut.

476
00:23:35,622 --> 00:23:38,500
Saya dia, awak dan Jordan,

477
00:23:38,583 --> 00:23:40,544
saya komited kepada pasukan ini.

478
00:23:40,627 --> 00:23:41,461
Saya juga.

479
00:23:41,545 --> 00:23:44,548
Saya komited untuk buat
apa saja yang perlu. Saya...

480
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
Awak komited sepenuhnya.

481
00:23:46,299 --> 00:23:47,926
Kita bersama sebagai satu pasukan.

482
00:23:48,009 --> 00:23:50,387
Kita berdua cukup bijak
untuk kekal di sini.

483
00:23:50,887 --> 00:23:53,598
Jadi, jika perlu,
kita akan bertahan berdua.

484
00:23:56,726 --> 00:24:00,480
Sementara itu, Pasukan Alpha
telah terima ideologi lebih jahat

485
00:24:00,564 --> 00:24:02,190
dalam strategi permainan mereka.

486
00:24:03,650 --> 00:24:07,612
Saya harap beberapa hari lagi,
salah seorang Delta akan pergi.

487
00:24:07,696 --> 00:24:08,655
Ya.

488
00:24:09,906 --> 00:24:14,453
Dia cakap tentang pergi ke sana
dan curi beg tidur mereka.

489
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
- Awak nak ke sana?
- Tak, ia cuma fikiran.

490
00:24:18,498 --> 00:24:21,501
Saya suka pemikiran itu,
saya rasa ia berbahaya.

491
00:24:21,585 --> 00:24:23,920
Kita perlu fikir secara kreatif.

492
00:24:24,921 --> 00:24:29,092
Tiga beg tidur hilang
dari khemah mereka adalah bencana.

493
00:24:29,176 --> 00:24:30,218
- Ya.
- Ya.

494
00:24:30,719 --> 00:24:33,430
Kalau awak boleh buat begitu
dan tak dilihat...

495
00:24:33,513 --> 00:24:35,348
- Ya Tuhan!
- Saya boleh buat.

496
00:24:35,432 --> 00:24:37,100
Buat kepada seorang saja.

497
00:24:37,184 --> 00:24:38,852
Kepada yang paling lemah.

498
00:24:41,688 --> 00:24:43,315
Saya cuma perlu banyak masa.

499
00:24:43,398 --> 00:24:45,734
Ambil masa awak, bersabar.

500
00:24:45,817 --> 00:24:47,277
Ya, itu cara saya buru.

501
00:24:47,777 --> 00:24:49,237
Awak akan memburu.

502
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Pasukan Alpha.

503
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
Pasukan Alpha.

504
00:25:10,926 --> 00:25:15,305
9:08 PAGI - HARI KE-16 -
MENDUNG - SUHU 0.5° CELSIUS

505
00:25:20,519 --> 00:25:21,937
Semoga ini menjadi.

506
00:25:22,562 --> 00:25:23,438
Sepatutnya.

507
00:25:24,356 --> 00:25:26,399
- Ia akan cetus perang.
- Mungkin.

508
00:25:26,483 --> 00:25:30,320
Kami dah putuskan
Pasukan Alpha perlu mendahului permainan.

509
00:25:30,403 --> 00:25:33,615
Terutamanya selepas kami nampak suar itu.

510
00:25:33,698 --> 00:25:37,035
Jadi, masa yang sesuai untuk masuk,

511
00:25:37,118 --> 00:25:41,122
serang Delta dan curi
ketiga-tiga beg tidur mereka.

512
00:25:41,706 --> 00:25:42,916
Ini objektif saya.

513
00:25:42,999 --> 00:25:45,585
Saya akan tarik dari sini sejauh mungkin.

514
00:25:46,336 --> 00:25:48,296
Kita tak tahu mereka tak perhatikan kita.

515
00:25:48,380 --> 00:25:50,590
Mereka tak perhatikan kita.
Mereka tiada sebab.

516
00:25:50,674 --> 00:25:52,092
Kita perlu anggap semuanya.

517
00:25:54,719 --> 00:25:55,720
Sambung kerja.

518
00:25:58,431 --> 00:26:01,059
Saya tak mahu dilihat.

519
00:26:01,142 --> 00:26:03,603
Tapi jika saya boleh bantu cepatkan...

520
00:26:03,687 --> 00:26:06,189
Saya sedang buat sut hantu.

521
00:26:09,317 --> 00:26:11,611
Apabila kita tak nak dilihat di hutan,

522
00:26:11,695 --> 00:26:14,948
paling susah adalah cara
menyelindungkan diri.

523
00:26:15,031 --> 00:26:17,826
Jadi saya buat sut hantu.

524
00:26:18,702 --> 00:26:22,038
Ambil pakis, ambil lumut, pokok cemara.

525
00:26:22,122 --> 00:26:24,040
Kita bubuh di jaring.

526
00:26:24,541 --> 00:26:28,128
Ia digunakan oleh banyak
pasukan tentera khas, tentera.

527
00:26:28,211 --> 00:26:32,007
Kita tak perasan kehadiran mereka.
Mereka tak jauh daripada kita.

528
00:26:34,175 --> 00:26:38,847
Sekali lagi, kesempurnaan memakan masa.

529
00:26:39,556 --> 00:26:41,933
Kita perlu letakkan dalam air.

530
00:26:42,017 --> 00:26:43,768
- Lekas.
- Jangan terburu-buru.

531
00:26:43,852 --> 00:26:46,229
- Apa saya perlu buat?
- Saya tahu apa saya buat.

532
00:26:46,313 --> 00:26:47,939
Ini misi saya untuk ke sana.

533
00:26:48,023 --> 00:26:52,152
- Kesempurnaan awak menghalang kita.
- Saya ada 30 minit sebelum air surut.

534
00:26:52,235 --> 00:26:54,362
- Mari kita kemas.
- Tak, kita tunggu.

535
00:26:54,446 --> 00:26:56,072
- Kita perlu lakukannya.
- Tak.

536
00:26:56,156 --> 00:26:58,116
Ini keselamatan saya sekarang

537
00:26:58,199 --> 00:27:01,244
dan saya tentukan masa untuk pergi.

538
00:27:01,328 --> 00:27:02,203
Kita buat...

539
00:27:02,287 --> 00:27:05,081
Kalau saya tentukan,
saya dah pergi sekarang.

540
00:27:05,165 --> 00:27:07,667
- Ini untuk kebaikan pasukan...
- Ya.

541
00:27:07,751 --> 00:27:10,086
- Ini misi saya.
- Ini bukan misi awak.

542
00:27:10,170 --> 00:27:12,130
Saya akan ke sana, bukan awak.

543
00:27:13,340 --> 00:27:14,674
Di kem lain,

544
00:27:15,550 --> 00:27:17,969
Pasukan Delta meneruskan
urusan seperti biasa,

545
00:27:18,053 --> 00:27:20,764
tanpa sedar mereka disasarkan.

546
00:27:21,264 --> 00:27:22,974
Saya perlu berehat daripada jaga api.

547
00:27:23,058 --> 00:27:25,769
- Ya.
- Mari pergi cari makanan.

548
00:27:25,852 --> 00:27:28,229
Awak nak pergi ke hutan di timur?

549
00:27:28,313 --> 00:27:29,898
- Ya.
- Okey, mari.

550
00:27:30,398 --> 00:27:32,067
Jauh dari kem mereka…

551
00:27:32,150 --> 00:27:34,527
- Mesti ada makanan.
- Tentu ada.

552
00:27:34,611 --> 00:27:38,281
...membuka peluang
untuk Pasukan Alpha menyerang.

553
00:27:38,365 --> 00:27:40,075
Saya mahu misi berjaya.

554
00:27:40,158 --> 00:27:42,285
Jadi, kenapa ia belum bersedia?

555
00:27:43,662 --> 00:27:47,165
Jangan cuba mengawal.
Awak cuba mengawalnya.

556
00:27:47,248 --> 00:27:51,670
Jangan menyimpang sebab
kita tetap akan jalankan misi hari ini.

557
00:27:51,753 --> 00:27:52,712
Tak kira apa pun.

558
00:27:52,796 --> 00:27:54,923
Ya, saya setuju.

559
00:27:55,006 --> 00:27:58,718
Saya takkan biarkan benda ini halang kita.

560
00:28:01,221 --> 00:28:02,555
Ia mengecewakan.

561
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
Tapi sekarang,
kami menyusup masuk Kem Delta.

562
00:28:07,560 --> 00:28:10,605
Itu satu-satunya tumpuan
yang ada antara kami bertiga.

563
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Ini...

564
00:28:18,488 --> 00:28:19,531
Awak nampak…

565
00:28:20,073 --> 00:28:22,200
Itu Dawn. Itu dia.

566
00:28:22,742 --> 00:28:26,037
Mari kita lihat apa yang ada di sini.
Ambil kayu api.

567
00:28:26,121 --> 00:28:26,996
Saya setuju.

568
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
Okey, jelas.

569
00:28:32,794 --> 00:28:34,129
Ini akan berjaya, Justin.

570
00:28:34,212 --> 00:28:35,630
Ya, seharusnya.

571
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
Harap-harap dia tak pandang sini.

572
00:28:44,305 --> 00:28:46,975
- Kita lebih jauh.
- Ya.

573
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
- Patut pergi lebih jauh?
- Saya setuju.

574
00:28:53,982 --> 00:28:55,024
Okey.

575
00:28:55,108 --> 00:28:57,110
Kranberi jika awak mahu.

576
00:28:57,193 --> 00:28:58,945
Ya, ada banyak.

577
00:28:59,028 --> 00:29:02,449
Kita dah makan pada fros pertama,
jadi ini akan jadi lebih manis.

578
00:29:03,908 --> 00:29:07,579
Apabila orang keluar dari kem,
tiada sesiapa yang menjaga.

579
00:29:07,662 --> 00:29:08,496
Kenapa perlu jaga?

580
00:29:08,580 --> 00:29:12,500
Kita tak rasa orang akan menyusup masuk
dan ambil barang kita.

581
00:29:15,295 --> 00:29:18,047
Javier, dari Kem Alpha jiran Kem Bravo,

582
00:29:18,131 --> 00:29:20,717
perasan Justin menyeberang sungai.

583
00:29:20,800 --> 00:29:22,802
Ya, melihat apa yang berlaku.

584
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
Bagus.

585
00:29:29,684 --> 00:29:30,602
Ya.

586
00:29:35,273 --> 00:29:37,484
Ada Alpha di sebelah sana

587
00:29:37,567 --> 00:29:38,860
dan tiada siapa tahu.

588
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
Misi bermula.

589
00:29:47,285 --> 00:29:48,328
Aduhai.

590
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
Kerja jahat.

591
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
Rancangan untuk menyusup Kem Delta

592
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
dan kumpul barang yang mereka perlukan.

593
00:30:03,927 --> 00:30:06,721
Sejuk di sini pada malam serta hujan...

594
00:30:06,805 --> 00:30:10,058
Tanpa beg tidur,
kita akan fikir untuk tarik diri.

595
00:30:10,934 --> 00:30:12,769
Tiga jam hingga air berubah.

596
00:30:13,520 --> 00:30:15,355
Ada sedikit cahaya matahari.

597
00:30:15,438 --> 00:30:16,314
Ya.

598
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
Bayang-bayang bodoh.

599
00:30:23,822 --> 00:30:27,450
Saya akan ke sana, ke kem mereka,
saya akan kembali jalan yang sama.

600
00:30:39,921 --> 00:30:42,465
Kita boleh cari lagi hari lain.
Kita dapat banyak.

601
00:30:42,549 --> 00:30:46,094
Ya, ini serius. Joel letih hari ini.

602
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
Tak guna.

603
00:31:11,452 --> 00:31:12,287
Aduhai.

604
00:31:14,372 --> 00:31:16,708
Apabila kita kembali,
kita mungkin akan jumpa lagi.

605
00:31:16,791 --> 00:31:17,667
Mungkin.

606
00:31:46,821 --> 00:31:48,239
Di mana beg tidur kita?

607
00:31:53,620 --> 00:31:55,705
Ada orang curi beg tidur kita?

608
00:31:59,000 --> 00:32:00,418
Mereka cari nahas.

609
00:32:07,508 --> 00:32:09,636
Saya dah lama tak naik angin.

610
00:32:10,678 --> 00:32:13,681
Bukan saja beg tidur,
tapi kelangsungan hidup di sini.

611
00:32:13,765 --> 00:32:15,433
Ini cara untuk hidup.

612
00:32:15,516 --> 00:32:17,852
Saya dah sedia untuk tembak suar.

613
00:32:17,936 --> 00:32:20,396
Saya nak tembak mereka dengan suar!

614
00:32:20,897 --> 00:32:25,068
Beg tidur kami adalah alat
dan cara untuk terus hidup.

615
00:32:25,151 --> 00:32:28,404
Apabila kita menggigil semalaman
dan kita tak tidur,

616
00:32:28,488 --> 00:32:31,115
sukar dibayangkan cabaran kepada tubuh.

617
00:32:31,199 --> 00:32:33,660
KEM CHARLIE

618
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
Pergi matilah!

619
00:32:39,457 --> 00:32:41,000
- Apa?
- Apa dia cakap?

620
00:32:42,877 --> 00:32:45,088
- Apa?
- Apabila saya selesai...

621
00:32:48,883 --> 00:32:50,385
Kenapa dia laju?

622
00:32:50,468 --> 00:32:51,803
Dia berjalan laju.

623
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
Kenapa dia marah?

624
00:32:54,847 --> 00:32:57,433
Saya dan Seth tak jauh dari kem

625
00:32:57,517 --> 00:32:59,727
dan dengar orang menjerit dan menyumpah.

626
00:32:59,811 --> 00:33:01,187
Kami sedar itu Dawn.

627
00:33:01,270 --> 00:33:03,898
- Awak tak guna!
- Apa maksud awak?

628
00:33:03,982 --> 00:33:06,025
Semua orang curi dari kem kami!

629
00:33:06,109 --> 00:33:07,694
Kami tak buat apa-apa.

630
00:33:07,777 --> 00:33:09,696
Beg tidur hilang, semua hilang!

631
00:33:09,779 --> 00:33:11,447
Kami tak ke kem awak!

632
00:33:11,531 --> 00:33:14,993
- Saya takkan sentuh kem awak.
- Apa yang berlaku? Apa maksud awak?

633
00:33:15,076 --> 00:33:17,537
Kami tak main kotor. Sumpah.

634
00:33:17,620 --> 00:33:20,707
Kami tak keluar dari kem
sejak cari kupang pagi tadi.

635
00:33:20,790 --> 00:33:21,791
Saya tak sentuh.

636
00:33:21,874 --> 00:33:23,710
Saya faham dia.

637
00:33:23,793 --> 00:33:26,421
Kami ambil seorang rakan sepasukan mereka.

638
00:33:26,504 --> 00:33:30,508
Jika kami di tempat mereka,
saya akan salahkan mereka.

639
00:33:30,591 --> 00:33:33,052
Hei, kami tak pernah ke sana.

640
00:33:33,136 --> 00:33:35,722
- Saya marah!
- Saya faham.

641
00:33:35,805 --> 00:33:38,766
Saya faham kemarahan awak.

642
00:33:38,850 --> 00:33:40,268
Tiada siapa boleh ke sini.

643
00:33:40,351 --> 00:33:42,478
- Apa yang hilang?
- Beg tidur kami…

644
00:33:42,562 --> 00:33:44,731
- Awak nak periksa?
- Saya nak tengok.

645
00:33:44,814 --> 00:33:48,484
- Saya percaya kamu. Saya nak pastikan.
- Ya, betul. Masuklah.

646
00:33:48,568 --> 00:33:50,319
- Kami takkan curi.
- Ya.

647
00:33:50,820 --> 00:33:54,282
Ada aspek Darwinisme dalam permainan ini.

648
00:33:55,074 --> 00:33:59,454
Pasti setiap kem ada bincang
tentang menjarah kem lain.

649
00:33:59,537 --> 00:34:02,248
Kami takkan curi daripada awak. Kami okey.

650
00:34:02,331 --> 00:34:05,460
Tapi pada masa yang sama,
curi beg tidur orang di sini,

651
00:34:05,543 --> 00:34:09,213
terutamanya jika kita tidur tanpanya,
kita akan dapat hipotermia.

652
00:34:09,297 --> 00:34:10,173
Kita boleh mati.

653
00:34:10,256 --> 00:34:14,260
Ada orang main kotor dan bukan kami.
Janji dengan awak.

654
00:34:14,343 --> 00:34:16,512
Masalah tak boleh dibetulkan lagi.

655
00:34:16,596 --> 00:34:18,598
- Hati-hati.
- Ya, pasti.

656
00:34:19,390 --> 00:34:22,310
Mereka dah jolok sarang tebuan.

657
00:34:22,393 --> 00:34:25,146
Kini, tiada kepercayaan antara kem.

658
00:34:25,229 --> 00:34:28,900
- Saya akan letakkannya di dalam.
- Nick, perhatikan semuanya.

659
00:34:31,903 --> 00:34:34,197
Siapa ada rakit
yang boleh merentasi sungai?

660
00:34:34,280 --> 00:34:36,365
Saya tak tahu. Mungkin Alpha.

661
00:34:37,450 --> 00:34:40,078
Maknanya jika orang lain di sebelah sana,

662
00:34:40,161 --> 00:34:42,038
mereka masih boleh berada di sini.

663
00:34:42,121 --> 00:34:43,998
Ya, tunggu saja.

664
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Ada satu jejak larian di sini.

665
00:34:49,587 --> 00:34:50,463
Ya.

666
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
Ini jejak yang agak mendalam.

667
00:34:54,258 --> 00:34:57,095
- Jumpa satu.
- Saya tak nampak sebab pokok itu.

668
00:34:58,054 --> 00:35:00,681
Saya akan ikut jalan ini, lebih mudah.

669
00:35:00,765 --> 00:35:02,600
- Saya akan ikut sini.
- Okey.

670
00:35:06,604 --> 00:35:09,774
Keluar, di mana saja awak berada.

671
00:35:09,857 --> 00:35:11,067
Dia dah dekat.

672
00:35:27,500 --> 00:35:29,877
Saya akan lihat garisan pokok
dalam perjalanan balik.

673
00:35:34,924 --> 00:35:37,552
Oh, Tuhan. Nasib baik.

674
00:35:43,683 --> 00:35:44,892
Tunggu di sini sekejap.

675
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
Saya dah jumpa rakit!

676
00:35:51,566 --> 00:35:53,401
Apa yang berlaku di sini?

677
00:35:53,484 --> 00:35:54,777
Tak guna.

678
00:35:54,861 --> 00:35:56,946
Awak ada sehingga kiraan sepuluh

679
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
untuk keluar dan tinggalkan barang kami,

680
00:36:01,075 --> 00:36:02,743
atau kami pecahkan tiub awak!

681
00:36:02,827 --> 00:36:03,786
Tak guna.

682
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
Satu!

683
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
Dua!

684
00:36:10,585 --> 00:36:11,544
Tiga!

685
00:36:13,296 --> 00:36:14,255
Empat!

686
00:36:16,132 --> 00:36:17,133
Lima!

687
00:36:17,675 --> 00:36:23,055
Di seberang sungai, Bravo lihat kekecohan
yang disebabkan oleh sekutu Alpha mereka.

688
00:36:24,348 --> 00:36:25,850
Dia curi daripada Joel dan Dawn.

689
00:36:25,933 --> 00:36:27,018
Lapan!

690
00:36:28,603 --> 00:36:29,645
Kita di hutan.

691
00:36:30,605 --> 00:36:32,148
Bagai Lord of the Flies di sini.

692
00:36:32,231 --> 00:36:33,649
Sembilan!

693
00:36:36,944 --> 00:36:38,196
Selamat tinggal, rakit!

694
00:36:38,279 --> 00:36:39,113
Tak guna.

695
00:36:45,411 --> 00:36:47,163
Itu sangat memuaskan.

696
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
Selamat tinggal, kawan.

697
00:36:53,085 --> 00:36:56,547
Saya dan Dawn dipandang rendah
di setiap langkah dalam permainan ini.

698
00:36:57,298 --> 00:36:59,592
Mesti ada orang di kem ini yang nampak.

699
00:36:59,675 --> 00:37:01,344
Mari periksa kamera jejak.

700
00:37:01,969 --> 00:37:02,970
Idea yang bagus.

701
00:37:04,639 --> 00:37:07,475
Tiub dalam rakit saya mungkin pecah.

702
00:37:08,392 --> 00:37:11,312
Kita tak boleh ke sana
sampai petang ini semasa air surut.

703
00:37:15,233 --> 00:37:17,318
Awak serius, awak tak tahu apa-apa?

704
00:37:17,401 --> 00:37:18,527
Sudah tentu tidak.

705
00:37:19,111 --> 00:37:20,488
Periksa.

706
00:37:22,406 --> 00:37:25,076
- Dah masuk?
- Ya, ia bermain sekarang.

707
00:37:26,494 --> 00:37:29,622
Pemain Delta
mengendalikan peralatan produksi

708
00:37:29,705 --> 00:37:32,250
dalam usaha terdesak
untuk mencari jawapan.

709
00:37:32,333 --> 00:37:34,377
Mungkin GoPro. Boleh awak periksa GoPro?

710
00:37:34,460 --> 00:37:36,379
- Ya.
- Sekarang saya dan Dawn.

711
00:37:36,462 --> 00:37:39,298
Kami berasal daripada
pasukan yang paling kuat,

712
00:37:40,007 --> 00:37:43,469
satu-satunya pasukan empat ahli,
pasukan asal empat ahli,

713
00:37:44,262 --> 00:37:47,014
kepada Dawn dan saya saja.

714
00:37:47,098 --> 00:37:49,392
- Ini dia.
- Itu orang yang ambil barang kita?

715
00:37:49,475 --> 00:37:51,394
Ya. Lelaki.

716
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Pasukan Alpha.

717
00:37:53,813 --> 00:37:54,855
Saya pun rasa begitu.

718
00:37:55,648 --> 00:38:00,903
Justin tahu bermalam tanpa perlindungan
atau api membawa maut.

719
00:38:01,445 --> 00:38:03,823
Mereka nak singkir kita.
Saya takkan pergi.

720
00:38:03,906 --> 00:38:06,826
Saya akan duduk di sini
dan membeku jika perlu.

721
00:38:07,785 --> 00:38:10,037
Bahagian yang sukar, ke mana dia pergi?

722
00:38:13,749 --> 00:38:14,667
Tak guna!

723
00:38:15,334 --> 00:38:16,669
Semua pecah.

724
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
Tak guna.

725
00:38:21,048 --> 00:38:23,467
Macam mana saya nak menyeberang? Tak guna.

726
00:38:24,468 --> 00:38:27,513
Saya boleh tunggu air pasang
tepat pada masanya untuk balik.

727
00:38:28,014 --> 00:38:30,516
Saya tak mahu buat begini.

728
00:38:30,599 --> 00:38:33,269
Saya sedar saya perlu berenang.

729
00:38:36,397 --> 00:38:39,900
Saya buat keputusan
untuk pakai seluar dalam pendek saja

730
00:38:39,984 --> 00:38:41,777
dan terjun.

731
00:38:43,070 --> 00:38:45,323
Dia akan kembali dengan beg tidur itu?

732
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Alamak.

733
00:38:55,458 --> 00:38:56,959
Sejuknya.

734
00:39:05,801 --> 00:39:09,305
Pada suhu ini, kita boleh dapat
hipotermia dalam beberapa minit.

735
00:39:16,979 --> 00:39:19,440
Saya dapat rasakan
darah mengalir melalui salur darah

736
00:39:19,523 --> 00:39:23,444
dalam suhu lebih kurang 2 darjah.

737
00:39:31,994 --> 00:39:34,663
Mereka akan buat benda jahat
selama beberapa hari?

738
00:39:40,878 --> 00:39:42,630
Cuba curi barang kita?

739
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
Ya, Delta,

740
00:39:50,012 --> 00:39:51,680
awak boleh rosakkan rakit kami,

741
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
tapi bukan semangat kami!

742
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
Mereka jahat.

743
00:39:57,395 --> 00:39:58,896
Mereka jahat.

744
00:40:00,106 --> 00:40:01,190
Oh, tidak.

745
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
Awak memang gila.

746
00:40:03,484 --> 00:40:05,111
Kita tiada pakatan.

747
00:40:05,194 --> 00:40:06,695
Kami nombor satu.

748
00:40:07,196 --> 00:40:10,199
Kami akan mengatasi awak
dan orang lain di pulau ini.

749
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Jadi rasakan.

750
00:40:15,037 --> 00:40:16,664
Tak guna, maaf, Joel.

751
00:40:22,753 --> 00:40:26,048
Saya ada beg, ini dan ini.

752
00:40:26,132 --> 00:40:27,633
Kita akan letak kain di atas.

753
00:40:27,716 --> 00:40:29,885
Seorang tidur, seorang tengok api.

754
00:40:29,969 --> 00:40:31,137
Ya.

755
00:40:31,220 --> 00:40:33,556
Kenapa awak buat begini?

756
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
Masuk.

757
00:40:37,560 --> 00:40:38,561
Apa khabar?

758
00:40:38,644 --> 00:40:41,439
Bagus. Misi berjaya. Memang…

759
00:40:41,522 --> 00:40:44,066
Awak rasa kekecohan
yang awak buat hari ini

760
00:40:44,150 --> 00:40:46,569
cukup untuk menyebabkan
seseorang tarik diri?

761
00:40:46,652 --> 00:40:47,528
Ya.

762
00:40:48,112 --> 00:40:50,448
Mereka cari nahas.
Orang tak bersalah akan cedera.

763
00:40:50,531 --> 00:40:54,243
Jika kita merancang
untuk hadapi malam yang buruk,

764
00:40:54,326 --> 00:40:57,872
saya rasa kita dapatkan
beberapa jam cahaya matahari.

765
00:40:57,955 --> 00:40:59,123
Ya.

766
00:40:59,748 --> 00:41:01,375
Semuanya akan basah dan sejuk.

767
00:41:01,459 --> 00:41:03,711
Saya tak percaya mereka curi beg tidur.

768
00:41:03,794 --> 00:41:05,045
- Tak guna.
- Pencuri.

769
00:41:05,129 --> 00:41:06,130
- Teruk.
- Ya.

770
00:41:07,298 --> 00:41:09,300
Malam semalam yang paling sejuk.

771
00:41:09,967 --> 00:41:13,888
Saya tahu betapa sejuknya malam ini.

772
00:41:13,971 --> 00:41:17,475
Mereka tiada beg tidur.
Delta tiada beg tidur.

773
00:41:19,018 --> 00:41:20,728
Saya tak nak malam ini tiba.

774
00:41:21,228 --> 00:41:22,354
Kita perlu pergi.

775
00:41:23,606 --> 00:41:24,899
Kita tiada pilihan.

776
00:42:22,331 --> 00:42:27,336
Terjemahan sari kata oleh: Mohamad

