1
00:00:14,305 --> 00:00:20,729
På høyden av to uker, sjokkeres Delta
av en medisinsk krise.

2
00:00:20,812 --> 00:00:22,856
Mannlig deltaker. Responderer ikke.

3
00:00:22,939 --> 00:00:24,024
Du klarer det.

4
00:00:25,025 --> 00:00:28,653
-Du klarer det. Han er helt ute.
-Han er helt ute.

5
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
Vi er alle bekymret for Jordan.
Det er grusomt.

6
00:00:32,365 --> 00:00:36,077
Forferdelig følelse, frykten,
angsten, usikkerheten.

7
00:00:36,661 --> 00:00:37,495
En oppdatering?

8
00:00:37,579 --> 00:00:40,373
Han gikk bak meg
og falt ned med ansiktet ned.

9
00:00:40,457 --> 00:00:41,666
Et skummelt øyeblikk.

10
00:00:41,750 --> 00:00:45,462
Han visste ikke hvordan han kom dit,
eller hva som hadde skjedd.

11
00:00:45,545 --> 00:00:46,963
Han er i en dårlig tilstand.

12
00:00:50,341 --> 00:00:53,803
Team Deltas Jordan blir evakuert
til en medisinsk båt utenfor kysten

13
00:00:53,887 --> 00:00:55,847
hvor han blir overvåket.

14
00:00:56,473 --> 00:01:00,769
Siden han ennå ikke har avfyrt et bluss,
får han muligheten til å vende tilbake

15
00:01:00,852 --> 00:01:02,353
hvis helsen blir bedre.

16
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
Men i mellomtiden må kampen fortsette.

17
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
12 ENSOM ULV-SPILLERE

18
00:01:15,075 --> 00:01:16,951
UTE

19
00:01:17,035 --> 00:01:18,995
LAGER SINE EGNE REGLER

20
00:01:21,081 --> 00:01:22,999
UTE

21
00:01:25,085 --> 00:01:26,961
UTE

22
00:01:27,045 --> 00:01:28,963
DEN ULTIMATE OVERLEVELSESKAMPEN

23
00:01:29,047 --> 00:01:31,007
UTE

24
00:01:37,097 --> 00:01:39,015
KUN ETT LAG KAN

25
00:01:49,901 --> 00:01:52,070
Jeg er her for å spille og vinne.

26
00:01:57,867 --> 00:01:59,536
Tror du Jordan kommer tilbake?

27
00:01:59,619 --> 00:02:00,453
Jeg vet ikke.

28
00:02:01,079 --> 00:02:06,000
Vi må uansett finne ut av
hva vår bærekraftige matkilde skal være.

29
00:02:06,084 --> 00:02:07,669
Vi må lytte til kroppene våre.

30
00:02:08,586 --> 00:02:11,881
Vi må få protein.
Vi må få store mengder protein.

31
00:02:11,965 --> 00:02:15,135
Vi kan endre retningen på spillet
hvis vi får tak i krabbe.

32
00:02:15,760 --> 00:02:19,013
Vi må snakke med Team Charlie.
Hva synes dere om det?

33
00:02:19,097 --> 00:02:21,599
Jeg kutter ved hele dagen
hvis vi får en krabbefelle.

34
00:02:21,683 --> 00:02:24,185
Det er mange tanker jeg må prosessere.

35
00:02:24,269 --> 00:02:26,020
Jeg kommer tilbake.

36
00:02:27,522 --> 00:02:29,607
Jeg vet ikke hvor lenge Jordan er her.

37
00:02:30,817 --> 00:02:32,694
Det er vennen min, og jeg vil ha ham her.

38
00:02:32,777 --> 00:02:36,072
Men hvis Jordan bestemmer seg for å dra
så tenker jeg på alle scenariene.

39
00:02:36,156 --> 00:02:38,533
Og det har endret tilnærmingen min
til dette.

40
00:02:38,616 --> 00:02:39,659
Hallo?

41
00:02:40,785 --> 00:02:42,328
-Hvem er det?
-Får jeg komme inn?

42
00:02:42,412 --> 00:02:43,371
Stig på.

43
00:02:43,955 --> 00:02:45,498
Velkommen til Bjørnetann-hytta.

44
00:02:46,082 --> 00:02:51,129
Jeg har ikke sett Camp Charlie ennå,
så jeg ville forsterke forholdet til dem.

45
00:02:51,713 --> 00:02:55,133
Vi er ikke ferdige ennå.
Vi må fortsatt dekke taket med grener.

46
00:02:55,216 --> 00:02:56,843
Dere har det i boks.

47
00:02:56,926 --> 00:03:00,471
Det må være et spill,
og jeg skal spille det.

48
00:03:01,306 --> 00:03:03,600
-Jeg kom av to grunner.
-Ok.

49
00:03:03,683 --> 00:03:07,228
Jeg vil mest snakke om å kunne gjøre noe
for krabbe eller en krabbefelle.

50
00:03:07,854 --> 00:03:09,772
Vi har tre krabbefeller.

51
00:03:09,856 --> 00:03:13,109
Én krabbefelle ga oss mye mat.

52
00:03:13,193 --> 00:03:14,027
Ja.

53
00:03:14,110 --> 00:03:19,073
Flåten vår er ikke så bra
som dere kanskje har sett.

54
00:03:19,157 --> 00:03:21,451
Dere har en flott flåte og et flott flagg.

55
00:03:22,035 --> 00:03:28,041
Hvis dere sjekker fellene for oss,
kan dere få en tredjedel av det.

56
00:03:28,124 --> 00:03:29,542
-Så rettferdig.
-Inngå avtale.

57
00:03:30,126 --> 00:03:32,712
-Jeg setter pris på det.
-Vi kan gjøre det.

58
00:03:32,795 --> 00:03:35,340
Dere kan ta den i kveld,
så dere kan jobbe med det.

59
00:03:35,423 --> 00:03:36,424
Fantastisk.

60
00:03:36,507 --> 00:03:39,552
Har dere garn borte der? Her er en bøye.

61
00:03:39,636 --> 00:03:41,888
Før det vil jeg snakke om noe annet.

62
00:03:41,971 --> 00:03:42,889
-Ja.
-Greit.

63
00:03:42,972 --> 00:03:44,849
Dette er helt hemmelig.

64
00:03:46,059 --> 00:03:49,854
Vi hadde det møtet her om dagen,
og dere sa: "Vi vil bare ha en av dere."

65
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
Jeg vet ikke hvem.
Jeg ber ikke om å høre det.

66
00:03:52,732 --> 00:03:57,028
Men det kan skje endringer om noen dager.
Dere har god plass, jeg liker oppsettet.

67
00:03:57,111 --> 00:03:57,987
Ja.

68
00:03:58,821 --> 00:04:02,533
-Jeg kan tilby arbeid som en hester.
-Ja.

69
00:04:02,617 --> 00:04:04,494
Jakt, så mye dere kan.

70
00:04:04,577 --> 00:04:07,664
Noe å tenke på.
Hvis jeg ikke er den du vil, er det greit.

71
00:04:07,747 --> 00:04:12,293
Men jeg bare sier ifra at det kan
skje noe om et par dager.

72
00:04:12,377 --> 00:04:13,211
Ok.

73
00:04:13,294 --> 00:04:17,006
-Det er noe å tygge på i kveld.
-Vi kan snakke om det.

74
00:04:17,090 --> 00:04:20,343
Vi setter pris på at du kom hit
og snakket med oss.

75
00:04:20,426 --> 00:04:21,970
-God gest av god tro.
-Ja.

76
00:04:22,553 --> 00:04:24,973
Ingen kommer ut av spillet
med rene hender.

77
00:04:25,056 --> 00:04:26,766
Du klarer det ikke.

78
00:04:26,849 --> 00:04:28,768
-Vi sees snart.
-Vi snakkes.

79
00:04:28,851 --> 00:04:30,937
-Setter pris på det.
-God tur.

80
00:04:31,020 --> 00:04:34,482
Hvis Jordan drar er målet mitt å sørge for
at jeg er på det sterkeste laget

81
00:04:34,565 --> 00:04:37,610
om det gir meg den beste sjansen
til å vinne til slutt.

82
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
Hundre prosent.

83
00:04:41,155 --> 00:04:45,952
Jeg sa jo at den fyren, dag én,
er så mandig. Han kan gjøre alt.

84
00:04:46,703 --> 00:04:51,332
Det viktige er at vi deler opp
et sterkt lag.

85
00:04:51,416 --> 00:04:54,669
-Ja.
-Det eneste andre sterke laget.

86
00:04:55,295 --> 00:04:59,382
De vil falle, for nå
er arbeidsmengden så mye høyere

87
00:04:59,465 --> 00:05:01,384
at en av matkildene deres er borte.

88
00:05:01,467 --> 00:05:02,885
-Ja.
-Deres sterkeste jeger.

89
00:05:02,969 --> 00:05:06,139
Jepp, borte. Det vil ødelegge laget.

90
00:05:06,222 --> 00:05:08,349
Jeg vil ikke forhaste meg.

91
00:05:08,433 --> 00:05:10,977
Han er i ledelsen for de jeg har lyst på.

92
00:05:11,060 --> 00:05:13,479
-Ja.
-Men jeg vil ikke handle forhastet.

93
00:05:13,563 --> 00:05:15,231
Ja, absolutt. Nei.

94
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
08:17 - DAG 14
KLART - TEMPERATUR 8°C

95
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
Et helikopter svever over Deltas leir…

96
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
Vi har et helikopter.

97
00:05:35,001 --> 00:05:37,962
…og dropper en pakke kun for laget deres.

98
00:05:40,381 --> 00:05:42,508
Den kommer til å være her et sted.

99
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
Ser du det ennå?

100
00:05:46,512 --> 00:05:47,805
-Ja.
-Jeg ser det.

101
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
Der er det.

102
00:05:49,974 --> 00:05:52,185
Pakken er allerede på bakken,

103
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
så Joel ser den,

104
00:05:54,604 --> 00:05:57,357
vi går og ser, og det er
en liten, svart boks.

105
00:05:57,940 --> 00:05:59,567
Kom igjen, whisky.

106
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
Du store.

107
00:06:02,111 --> 00:06:04,530
-Gi det til leseren.
-Dawn leser.

108
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
"For de modige sjelene
som fortsatt er igjen på øya,

109
00:06:09,952 --> 00:06:12,955
er vår tid sammen over,
jeg kommer ikke tilbake."

110
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
Ja.

111
00:06:16,793 --> 00:06:17,835
Nei, det er…

112
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
Kom hit.

113
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
Jeg vet det.

114
00:06:28,596 --> 00:06:30,223
Det går bra. Kom hit.

115
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
Det var tungt å lese gjennom brevet,

116
00:06:33,684 --> 00:06:36,729
og innse at en stor del av teamet
ikke kom tilbake.

117
00:06:37,647 --> 00:06:42,860
Dette er en lagbasert konkurranse,
men et lag består av individer.

118
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
"Paul, fortsett å slåss."

119
00:06:46,864 --> 00:06:49,700
"Tenk på babyene dine
og hva denne seieren vil gjøre for deg

120
00:06:49,784 --> 00:06:51,953
og Shondas planer for et hus."

121
00:06:53,371 --> 00:06:57,834
"Joel, ikke bare knyttet vi bånd sammen
gjennom denne opplevelsen…"

122
00:07:05,508 --> 00:07:11,097
"Joel, ta med deg sangstemmen din
til mållinjen og fullfør dette."

123
00:07:11,180 --> 00:07:16,269
"Tvillingene og gutten din
vil få inspirasjon fra deg for alltid."

124
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
"Dawn, din innsats i leiren
for å holde vedlageret forsynt

125
00:07:20,648 --> 00:07:22,692
og bålet varmt gikk ikke ubemerket."

126
00:07:22,775 --> 00:07:24,986
"Skaff mannen din butikken hans."

127
00:07:26,320 --> 00:07:29,323
"Farvel, Jordan."

128
00:07:31,117 --> 00:07:31,993
Vel…

129
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
Det var vanskelig å lese.

130
00:07:34,871 --> 00:07:37,915
Da vi fant ut av at
kompisen vår ikke kom tilbake,

131
00:07:38,624 --> 00:07:42,837
føltes det som den familiefølelsen
vi hadde de første fem dagene.

132
00:07:42,920 --> 00:07:44,964
Vi var der for hverandre.

133
00:07:46,924 --> 00:07:50,887
Vi må legge bort hva enn vi krangler om.

134
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
Fra nå av må vi vinne dette for Jordan.

135
00:07:57,059 --> 00:07:58,227
Kunne ikke vært mer enig.

136
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
Men Jordan tok mye med seg
da han dro, når det gjelder meg.

137
00:08:03,232 --> 00:08:05,359
Jeg skyter ikke det blusset for ham.

138
00:08:07,153 --> 00:08:08,070
Jeg skyter den.

139
00:08:08,154 --> 00:08:11,324
Jeg forpliktet meg til fire folk.
Nå er vi tre.

140
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
Så hele kampen er forandret nå.

141
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
Og så var det tre.

142
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
UTE

143
00:08:31,928 --> 00:08:33,513
-Hva?
-Noen skyter blusset.

144
00:08:34,013 --> 00:08:34,931
Hva?

145
00:08:35,806 --> 00:08:37,767
Å.

146
00:08:37,850 --> 00:08:38,976
Ja.

147
00:08:39,060 --> 00:08:40,478
Noen droppet ut.

148
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
Det er definitivt noe jeg ville se,

149
00:08:44,398 --> 00:08:47,693
noe jeg trengte å se,
men jeg synes synd på dem.

150
00:08:51,197 --> 00:08:54,200
Mens Alpha og Bravo Team feirer
at de er ett steg nærmere

151
00:08:54,283 --> 00:08:56,452
å vinne millionpremien,

152
00:08:57,036 --> 00:08:59,413
har Joel og Dawn fra Team Delta,

153
00:08:59,497 --> 00:09:02,041
dratt tilbake til leiren for å ta kvelden.

154
00:09:02,625 --> 00:09:04,001
Tok dere krabbefellene?

155
00:09:04,085 --> 00:09:05,920
-Nei.
-Den er borte.

156
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
-Er den borte?
-Ja.

157
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
Pauls sovepose er borte.

158
00:09:10,758 --> 00:09:12,176
Jeg la merke til det nå.

159
00:09:13,261 --> 00:09:15,721
-Hva?
-Han stakk nok fra oss.

160
00:09:18,307 --> 00:09:21,435
Paul ga oss den irske utgangen.

161
00:09:26,566 --> 00:09:30,152
Tenk at han måtte ta tingene sine
som en feiging

162
00:09:30,236 --> 00:09:32,822
og så bare hoppe av på den måten.

163
00:09:32,905 --> 00:09:35,449
Kunne ikke se oss i øynene
og si hva han bestemte.

164
00:09:35,533 --> 00:09:38,953
Det var forrædersk.
Det føltes som en forræder.

165
00:09:39,036 --> 00:09:42,039
-Så han dro til Charlie.
-Han dro til Charlie.

166
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
-La oss dra dit.
-Ja. **** det.

167
00:09:46,377 --> 00:09:47,253
Ja.

168
00:09:53,509 --> 00:09:54,385
Hoo-hoo.

169
00:09:55,970 --> 00:09:58,472
Hva skjer, store P?

170
00:09:58,556 --> 00:09:59,599
Hvordan går det?

171
00:09:59,682 --> 00:10:01,350
Vi har besøk.

172
00:10:01,434 --> 00:10:03,227
Forhåpentligvis mer enn besøk.

173
00:10:03,311 --> 00:10:04,312
Hei!

174
00:10:04,812 --> 00:10:05,938
Jordan er borte.

175
00:10:06,022 --> 00:10:07,356
Hva skjedde?

176
00:10:07,440 --> 00:10:10,067
Han besvimte i går. Han jobbet seg i hjel.

177
00:10:10,151 --> 00:10:12,486
For en feig måte å dra på.

178
00:10:12,570 --> 00:10:14,655
Og vet du hva?
**** han, vi trenger ham ikke.

179
00:10:14,739 --> 00:10:17,325
Vi er veldig glade for at du kom hit.

180
00:10:17,408 --> 00:10:20,578
Vi ville ha deg. Vi begynte å svette litt.

181
00:10:20,661 --> 00:10:22,955
-Ja, fra første dag.
-Takk.

182
00:10:23,039 --> 00:10:25,082
Krabbefellen vår er borte. Han tok den…

183
00:10:25,166 --> 00:10:27,293
Ja, han tok den med seg.

184
00:10:27,376 --> 00:10:29,712
Vent, har du krabbefellen?

185
00:10:29,795 --> 00:10:31,005
-Ja.
-Kom hit.

186
00:10:31,088 --> 00:10:33,549
Velkommen til Camp bjørnetann.

187
00:10:34,383 --> 00:10:37,178
-Velkommen til Camp bjørnetann.
-Takk.

188
00:10:37,261 --> 00:10:42,725
Så vi er nå det sterkeste laget her.

189
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
For en skitten, avskyelig drittsekk.

190
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
Din skitne jævel!

191
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
De skriker over hele veien.

192
00:10:58,866 --> 00:11:00,493
-Ja.
-Jeg tror det var et Delta.

193
00:11:01,118 --> 00:11:03,537
Vi forventet at han kom tilbake
med krabbe.

194
00:11:03,621 --> 00:11:05,956
Ja. Han løy til meg.

195
00:11:06,040 --> 00:11:07,875
Det gjorde han. ***** forræder.

196
00:11:07,958 --> 00:11:11,837
Jeg er omtrent et nanosekund
fra å skru på megge-modusen.

197
00:11:11,921 --> 00:11:13,881
Snakk om en skitten gjerning!

198
00:11:13,964 --> 00:11:16,425
Det blir vanskelig å ikke
ta tak rundt halsen hans.

199
00:11:17,176 --> 00:11:20,304
Han snakket om:
"Vi må spille et rent spill,

200
00:11:20,388 --> 00:11:23,140
og jeg vil ha noe ungen min
kan være stolt av meg for."

201
00:11:23,224 --> 00:11:25,309
Som sagt, så mye for integritetspraten.

202
00:11:25,393 --> 00:11:26,227
Ja.

203
00:11:28,270 --> 00:11:31,565
Til syvende og sist er dette et spill,
og du må tenke på deg selv.

204
00:11:31,649 --> 00:11:34,777
Dette var ikke den beste måten,
men sånn ble det.

205
00:11:34,860 --> 00:11:37,113
Du gjorde det beste du kunne gjøre.

206
00:11:37,196 --> 00:11:38,447
Det er som det er.

207
00:11:38,531 --> 00:11:40,116
-Ikke tenk på det.
-Gjør ikke det.

208
00:11:40,199 --> 00:11:42,493
-Du burde ikke være der.
-Vil du vinne?

209
00:11:42,576 --> 00:11:44,495
-Det er derfor jeg er her.
-Ok.

210
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
Kom igjen.

211
00:11:46,997 --> 00:11:49,667
Og det kommer til posisjon i spillet.

212
00:11:49,750 --> 00:11:52,962
Camp Charlie er et godt
og sterkt lag å være på.

213
00:11:53,045 --> 00:11:56,006
Jeg hater det for Joel. Ikke for henne.

214
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
La oss skaffe deg en seng.

215
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
Så Paul,

216
00:12:01,053 --> 00:12:01,971
hva skjer?

217
00:12:02,638 --> 00:12:03,639
Ja, jeg byttet.

218
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
-All den integritetspraten.
-Ja.

219
00:12:06,475 --> 00:12:10,771
Jeg er veldig skuffet.
Jeg trodde ikke det ville skje slik.

220
00:12:10,855 --> 00:12:13,232
Spesielt etter måten vi mistet Jordan på.

221
00:12:13,315 --> 00:12:16,485
-Du er en forræder, og du tok våre ting.
-Jeg tok mine ting.

222
00:12:16,569 --> 00:12:19,822
-Det rulla er ikke din.
-Det er den. Vi hadde tre.

223
00:12:19,905 --> 00:12:21,615
Jeg var en del av det laget.

224
00:12:21,699 --> 00:12:23,117
-Ikke din.
-Det er Deltas.

225
00:12:23,200 --> 00:12:25,286
Og soveposen din.

226
00:12:25,369 --> 00:12:26,662
Dette er grunnen.

227
00:12:27,538 --> 00:12:34,128
Jeg ser for meg at det er mye press
med kun to folk.

228
00:12:34,211 --> 00:12:36,130
Og det suger for dem.

229
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
Da teamet falt sammen med Jordan,

230
00:12:40,801 --> 00:12:41,635
var jeg ute.

231
00:12:42,845 --> 00:12:47,016
Si at du spiller spillet
slik det ville gjort faren din stolt.

232
00:12:47,099 --> 00:12:48,184
Og barna dine.

233
00:12:48,267 --> 00:12:51,061
Til syvende og sist
er dette for barna mine.

234
00:12:51,145 --> 00:12:52,938
Jeg må ta meg av mine.

235
00:12:54,023 --> 00:12:56,650
Og jeg mener ikke mitt lag.

236
00:12:57,443 --> 00:12:58,778
Jeg mener mine hjemme.

237
00:12:59,737 --> 00:13:02,907
Så uansett hvor ille jeg føler det,
må jeg gjøre det jeg må.

238
00:13:03,657 --> 00:13:07,036
Jeg forventet ikke å bli behandlet slik.
Det er et slag i ansiktet.

239
00:13:07,119 --> 00:13:08,662
Jeg likte ikke måten.

240
00:13:08,746 --> 00:13:12,583
-Jeg følte presset og måtte ta valget.
-Det er derfor jeg er overrasket.

241
00:13:12,666 --> 00:13:14,335
-Ja.
-Men jeg ville si.

242
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
Vi har en strategi å diskutere.

243
00:13:17,379 --> 00:13:19,507
-Det gjør vi.
-Jeg må finne på noe.

244
00:13:21,217 --> 00:13:23,427
Søpla tok seg ut for oss.

245
00:13:24,470 --> 00:13:26,430
Det har jeg holdt ut med hver dag.

246
00:13:27,014 --> 00:13:28,682
Vi støtter deg.

247
00:13:31,268 --> 00:13:33,813
Vi står to sterke igjen, men vi er sterke.

248
00:13:33,896 --> 00:13:35,105
Vi er sterke.

249
00:13:35,189 --> 00:13:37,650
Jeg er forbanna nå.

250
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
Man så veldig fort hvor lett
hjulene kan komme av bussen.

251
00:13:41,821 --> 00:13:44,365
Så jeg må tenke på hva som skjer videre.

252
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
Og jeg har en følelse av
at vi tar den helt ut.

253
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
Hva kan man gjøre?

254
00:13:55,459 --> 00:13:58,254
I mellomtiden er Team Alfa og Bravo

255
00:13:58,337 --> 00:14:01,882
uvitende om den nylige endringen
av rivalene sine over elva.

256
00:14:02,883 --> 00:14:04,510
Drikker vi kjøttkraft også?

257
00:14:04,593 --> 00:14:07,972
Ja. Vi har noen sopp vi legger i etter.

258
00:14:09,807 --> 00:14:14,562
Tror du det er tilfeldig at noen hoppet av
på to ukers-jubileet?

259
00:14:14,645 --> 00:14:18,732
Jeg tror noen nådde bristepunktet
mentalt, fysisk.

260
00:14:18,816 --> 00:14:20,526
Det er slitsomt her ute.

261
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
-Jo.
-Ja.

262
00:14:22,611 --> 00:14:26,574
-Alt tar tid.
-Alt er bare 100 ganger vanskeligere.

263
00:14:29,493 --> 00:14:31,370
-Jeg tror det var en Delta.
-Som ga seg?

264
00:14:31,453 --> 00:14:33,122
Jeg er ganske sikker.

265
00:14:33,205 --> 00:14:34,331
-En Delta?
-Ja.

266
00:14:34,415 --> 00:14:38,002
Fordi jeg så Charlie dra tilbake.
Så nå er de tre og tre.

267
00:14:38,794 --> 00:14:40,170
Moralen er nok lav.

268
00:14:40,254 --> 00:14:41,088
-Ikke sant?
-Ja.

269
00:14:41,171 --> 00:14:43,924
-Ja.
-Jeg tror nok en eller to hopper av.

270
00:14:44,550 --> 00:14:48,220
Men så er det kjernegruppen
som kommer til slutten.

271
00:14:48,304 --> 00:14:51,265
-Det er da ting tar av.
-Dette kan være måneder.

272
00:14:51,348 --> 00:14:52,433
Nemlig.

273
00:14:52,933 --> 00:14:55,019
-Det er på tide å få folk ut.
-Ja.

274
00:14:56,061 --> 00:14:57,688
Jeg føler en slags endring.

275
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
La oss fremskynde prosessen.

276
00:15:01,901 --> 00:15:04,653
Vi har et veldig tett team
som kan samarbeide.

277
00:15:04,737 --> 00:15:05,946
Absolutt.

278
00:15:06,030 --> 00:15:08,949
Nå er det på tide å engasjere seg
og spille.

279
00:15:09,033 --> 00:15:13,746
Jeg må kvitte meg med de andre spillerne.
Og det er alt jeg tenker på hele dagen.

280
00:15:13,829 --> 00:15:17,666
Vi er ganske sikre på at
Delta og Charlie ikke kommer overens,

281
00:15:17,750 --> 00:15:20,377
så hvis de forlater en av gruppene sine,

282
00:15:20,461 --> 00:15:23,797
og Alpha og Bravo ikke tar dem inn,
så må de slutte.

283
00:15:23,881 --> 00:15:24,715
Ja.

284
00:15:24,798 --> 00:15:27,468
-Vi må ta den samtalen med Bravo.
-Ja.

285
00:15:27,551 --> 00:15:32,806
-Vi må snakke med dem i dag.
-Hvis vi får med Bravo 100%…

286
00:15:33,724 --> 00:15:37,603
Det er målet mitt,
å slå ut alle på nordsiden av øya.

287
00:15:37,686 --> 00:15:39,146
La oss bli kvitt dem.

288
00:15:40,940 --> 00:15:43,984
La oss dra nå.
Vi kan bygge en sterk allianse med Bravo.

289
00:15:44,068 --> 00:15:45,277
Kom igjen.

290
00:15:45,361 --> 00:15:46,570
Spillet er i gang.

291
00:15:53,619 --> 00:15:56,038
Alpha går vestover
for å samarbeide med Bravo,

292
00:15:56,121 --> 00:15:58,540
og sikre en samlet sørlig bredde.

293
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Dag 15.

294
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Dag 15.

295
00:16:05,923 --> 00:16:07,341
Tok du den store boksen?

296
00:16:07,424 --> 00:16:09,677
Jeg har den her. Det er den siste.

297
00:16:09,760 --> 00:16:13,889
Jeg begynner å tro at de andre spiser mer

298
00:16:15,057 --> 00:16:17,768
enn blåskjell. Vi er de eneste som samler.

299
00:16:17,851 --> 00:16:19,520
De fanget sikkert en hjort.

300
00:16:19,603 --> 00:16:22,856
Team Bravo fortsetter å overleve
som et par,

301
00:16:22,940 --> 00:16:26,944
men er oppmerksomme på at
allianser hos motstandere kan endre alt.

302
00:16:27,653 --> 00:16:29,196
Vi er bare to.

303
00:16:29,279 --> 00:16:32,408
Vi spiser minimalt og holder oss i live.

304
00:16:32,491 --> 00:16:35,828
Jeg tror det beste er å fortsette slik.

305
00:16:36,620 --> 00:16:39,873
Men vi trenger mer mat, mer protein.

306
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
Det suger.

307
00:16:43,627 --> 00:16:44,503
Sånn.

308
00:16:45,295 --> 00:16:46,922
Et annet lag kommer.

309
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
Se. Hele laget kommer.

310
00:16:53,178 --> 00:16:55,723
Kanskje de har mat.
Kanskje de har en hjort.

311
00:16:55,806 --> 00:16:59,059
Det er åpenbart at de vil snakke med oss.

312
00:16:59,935 --> 00:17:02,563
Jeg skal se på alt om dem i dag.

313
00:17:03,814 --> 00:17:06,692
Vi får se hvor pålitelige de guttene er.

314
00:17:06,775 --> 00:17:09,653
Jeg vil ha bøyene i sekken.
La oss prøve å bli raskere.

315
00:17:09,737 --> 00:17:15,451
Hvis vi gir til laget, kan det ødelegge
alt vi har gjort hele tiden.

316
00:17:15,534 --> 00:17:17,953
Vi kan ikke gjøre langdistansestrategien.

317
00:17:18,537 --> 00:17:21,540
Bare plant et lite frø, ikke noe stort.

318
00:17:21,623 --> 00:17:25,419
La oss gjøre avtalen nå.
Vi skal ikke ta dem inn.

319
00:17:25,502 --> 00:17:26,670
La oss se.

320
00:17:26,754 --> 00:17:29,757
De kan ha snakket med Charlie.

321
00:17:30,507 --> 00:17:34,928
Laget kommer. Fort, legg disse inn her.

322
00:17:35,679 --> 00:17:36,722
Kommer de?

323
00:17:37,222 --> 00:17:40,642
La oss finne ut hva de vet,
og om de har planer.

324
00:17:40,726 --> 00:17:42,394
Jeg skal lese ansiktsuttrykk.

325
00:17:42,895 --> 00:17:44,938
Brian, la oss møte dem på stranda.

326
00:17:46,190 --> 00:17:47,107
Hvordan går det?

327
00:17:47,941 --> 00:17:49,902
-Tar en morgentur.
-Hvordan går det?

328
00:17:49,985 --> 00:17:52,404
-Kanskje besøke naboene.
-Hei, nabo.

329
00:17:52,488 --> 00:17:54,156
Fanget dere noe i går?

330
00:17:54,239 --> 00:17:57,618
Nei. Men jeg kommer meg nok ut i morgen.

331
00:17:57,701 --> 00:18:00,329
Jeg sa: "Jeg håper han fanger noe."

332
00:18:00,412 --> 00:18:02,289
Vi er trygge og spiser.

333
00:18:03,832 --> 00:18:05,876
Sjekket dere fellen i dag?

334
00:18:05,959 --> 00:18:07,252
Nei.

335
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
Kanskje senere.

336
00:18:10,798 --> 00:18:11,632
Så, gutter,

337
00:18:12,549 --> 00:18:19,223
vi prøver å avgjøre
om det er på tide å lage en spillstrategi.

338
00:18:19,306 --> 00:18:23,352
Kanskje vi kan jobbe sammen som fem…

339
00:18:23,435 --> 00:18:25,020
Begynne å få ut litt folk.

340
00:18:27,564 --> 00:18:31,819
Dere driver fortsatt
med vente-mentaliteten?

341
00:18:31,902 --> 00:18:33,362
På en måte.

342
00:18:33,445 --> 00:18:35,155
-Ja. Litt.
-Ok.

343
00:18:35,739 --> 00:18:37,074
Jeg vil ikke vente.

344
00:18:37,574 --> 00:18:38,826
Jeg vet det, men…

345
00:18:40,661 --> 00:18:44,206
Hvis de ødelegger for dere først,
er dere ferdige.

346
00:18:45,290 --> 00:18:46,166
Det er sant.

347
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
Så hva er strategien? Fordi…

348
00:18:50,504 --> 00:18:54,299
Hvis vi kan få noen av dem bort hit,
trenger vi ikke ta dem.

349
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
Ja.

350
00:18:56,301 --> 00:18:59,388
Få tak i en eller to
som er misfornøyde der borte,

351
00:18:59,471 --> 00:19:01,723
som vet at dere har en tømmerhytte…

352
00:19:01,807 --> 00:19:05,727
Hvis vi står sammen og får de over hit,

353
00:19:05,811 --> 00:19:07,813
trenger vi ikke å akseptere dem.

354
00:19:07,896 --> 00:19:10,315
De kan ikke dra tilbake, og må gi seg.

355
00:19:13,068 --> 00:19:15,445
Nødblusset går av, én til ute av spillet.

356
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
Prøve å få en bort hit?

357
00:19:19,366 --> 00:19:21,493
Prøv å lokke dem hit.

358
00:19:21,577 --> 00:19:24,371
Og idet han er her,
sier vi: "Det var synd."

359
00:19:24,454 --> 00:19:26,165
-"Vi ses."
-Ja.

360
00:19:26,248 --> 00:19:27,082
Jøss.

361
00:19:27,791 --> 00:19:29,543
Vil dere vinne eller ikke?

362
00:19:31,920 --> 00:19:34,798
Jeg har vært en mann med sterk moralitet
hele livet.

363
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
Jeg også, Brian.

364
00:19:35,966 --> 00:19:38,385
Jeg sliter med å gjøre det.

365
00:19:38,468 --> 00:19:43,849
Der jeg ble oppdratt hadde du ingenting
hvis du ikke hadde ære eller integritet.

366
00:19:43,932 --> 00:19:47,436
Men jeg vet også at fremtiden min
er på den andre siden av dette.

367
00:19:51,315 --> 00:19:54,026
Nå handler det ikke bare om
å overleve elementene

368
00:19:54,109 --> 00:19:55,444
for vi er to uker inn.

369
00:19:55,527 --> 00:19:58,947
Menneskene som er her har vist
at de kan overleve elementene.

370
00:19:59,031 --> 00:20:03,368
Så nå er det å slå de andre lagene
for å være det vinnende laget,

371
00:20:03,452 --> 00:20:05,871
for det blir bare ett av dem.

372
00:20:05,954 --> 00:20:10,751
Sett pause på integriteten din
til vi kommer hjem. Det er alt jeg sier.

373
00:20:10,834 --> 00:20:13,545
Jeg skjønner at du er i konflikt

374
00:20:13,629 --> 00:20:17,299
med integriteten,
og jeg er med deg på det.

375
00:20:17,382 --> 00:20:18,383
Men her er greia.

376
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
Ikke noe galt med å spille skittent.

377
00:20:24,223 --> 00:20:27,976
Jeg har alltid mislikt konkurranse,

378
00:20:28,060 --> 00:20:31,813
for etter min erfaring
får det frem det verste i folk.

379
00:20:31,897 --> 00:20:35,692
Idéene som kommer frem
sitter ikke godt hos meg,

380
00:20:35,776 --> 00:20:38,195
og tydeligvis ikke hos Brian.

381
00:20:38,278 --> 00:20:44,326
Du kan gå dit og sette fyr på leiren deres
og det er ingenting regler mot det.

382
00:20:49,164 --> 00:20:54,628
Å la noen henge etter to uker
med absolutt elendighet,

383
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
og så dobbeltkrysse dem,

384
00:20:58,757 --> 00:21:02,678
er en forferdelig ting å gjøre
mot en annen person.

385
00:21:02,761 --> 00:21:06,890
Vi vet alle hva som foregår.
Spørsmålet er hvem trekker av først.

386
00:21:12,771 --> 00:21:15,482
Vi har mye å tenke på og snakke om.

387
00:21:15,565 --> 00:21:16,525
Ja.

388
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
Jeg henter bagen min.

389
00:21:19,695 --> 00:21:21,989
Jeg går tilbake.
Jeg må bytte krabbefellen.

390
00:21:23,699 --> 00:21:24,574
Ja.

391
00:21:39,214 --> 00:21:42,884
Når Alaska-dagen begynner
å innta en ny kald natt,

392
00:21:44,428 --> 00:21:48,223
gjør Team Bravo ferdig
noen siste forsterkninger.

393
00:21:48,807 --> 00:21:49,850
Er du klar?

394
00:21:50,350 --> 00:21:53,603
De reflekterer også over den
nye strategien de fikk høre.

395
00:21:54,730 --> 00:21:57,774
Det er gunstig for oss å være vennlige,

396
00:21:57,858 --> 00:22:00,944
men hold vennene dine nære,
og fiendene nærmere.

397
00:22:01,028 --> 00:22:03,947
Ja, men om du måtte gå til et annet lag

398
00:22:04,031 --> 00:22:06,825
kaster de deg sikkert ut den første dagen.

399
00:22:06,908 --> 00:22:09,745
Jeg tror ikke de ser oss som mennesker.

400
00:22:10,245 --> 00:22:12,622
Det er grådighet som tar over. En sykdom.

401
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
Det er for mye drama.

402
00:22:14,541 --> 00:22:19,921
Hvis vi skal være her i seks uker,
må vi ta det rolig og puste.

403
00:22:20,005 --> 00:22:23,342
Nei. Vi må bruke mer strategi.

404
00:22:25,802 --> 00:22:29,473
Over elva lever Charlie godt
i styrke og antall.

405
00:22:30,682 --> 00:22:33,310
Vi er en familie her, og du er i den nå.

406
00:22:33,393 --> 00:22:36,021
-Det er én betingelse for denne gruppen.
-Ok.

407
00:22:36,605 --> 00:22:39,066
Vi snakker om mat hele tiden.

408
00:22:39,608 --> 00:22:42,861
Men det handler om favorittburgerne dine.
Hva er toppingene dine?

409
00:22:42,944 --> 00:22:45,655
Mer eller mindre
en veldig fancy grillet ost.

410
00:22:45,739 --> 00:22:48,700
Den har ost. Den har amerikansk ost.

411
00:22:48,784 --> 00:22:50,327
Den har Virginia skinke.

412
00:22:50,410 --> 00:22:52,245
Den har bacon. Alle de greiene.

413
00:22:52,329 --> 00:22:53,622
Å, ja!

414
00:22:53,705 --> 00:22:56,708
Den har fire forskjellige oster,
og han brenner toppen av den.

415
00:22:56,792 --> 00:22:58,794
Ja. Herregud.

416
00:22:58,877 --> 00:23:00,754
Kommer med Kool-Aid og chitlin.

417
00:23:00,837 --> 00:23:03,507
Vi har gått ned i vekt.
Ser det på ansiktet til Seth.

418
00:23:03,590 --> 00:23:06,426
Jeg synes du fortsatt er søt.

419
00:23:08,470 --> 00:23:12,974
Lenger øst er Deltas evne
til å finne frem optimisme mindre stabil.

420
00:23:13,058 --> 00:23:16,561
Joel og Dawn er de som er igjen av Delta.

421
00:23:16,645 --> 00:23:20,399
Paul bestemte seg for å gi oss
en irsk utgang,

422
00:23:20,482 --> 00:23:24,528
tok halen med seg gjennom skogen
uten å si noe, og ble med Team Charlie.

423
00:23:24,611 --> 00:23:25,779
Et avskum.

424
00:23:27,447 --> 00:23:29,991
Han så sin mulighet og stakk av.

425
00:23:30,075 --> 00:23:33,036
For noe tull å dra på den måten.

426
00:23:33,120 --> 00:23:35,539
-Det er feigingens vei ut.
-Det er feigt.

427
00:23:35,622 --> 00:23:40,544
Jeg sa det til han, til deg og til Jordan,
at jeg er forpliktet til dette laget.

428
00:23:40,627 --> 00:23:41,461
Samme her.

429
00:23:41,545 --> 00:23:44,548
Forpliktet til å gjøre det vi må.
Ikke bare…

430
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
Og det har du gjort 100%.

431
00:23:46,299 --> 00:23:50,387
-Vi er sammen om dette som et team.
-Vi er smarte nok til å bli.

432
00:23:50,887 --> 00:23:53,598
Så hvis vi må, overlever vi som to.

433
00:23:56,726 --> 00:24:02,190
I mellomtiden har Team Alfa fått for seg
mørkere ideologi i spillstrategien.

434
00:24:03,650 --> 00:24:07,612
Jeg håper at en fra Delta drar
de neste par dagene.

435
00:24:07,696 --> 00:24:08,655
Ja.

436
00:24:09,906 --> 00:24:14,453
Han snakket om å gå på den andre siden
og stjele soveposene deres.

437
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
-Skal du dra dit?
-Det var bare en tanke.

438
00:24:18,498 --> 00:24:23,920
-Jeg liker tanken, men det er farlig.
-Vi må tenke utenfor boksen.

439
00:24:24,921 --> 00:24:29,092
For jeg tror tre manglende soveposer
ville vært katastrofalt.

440
00:24:29,176 --> 00:24:30,218
-Ja.
-Ja.

441
00:24:30,719 --> 00:24:33,430
Hvis du kan gjøre det uten å bli sett…

442
00:24:33,513 --> 00:24:35,348
-Herregud!
-Jeg vet at jeg klarer det.

443
00:24:35,432 --> 00:24:37,100
Bare gjør det mot en.

444
00:24:37,184 --> 00:24:38,852
Mot de svakeste.

445
00:24:41,688 --> 00:24:45,734
-Jeg trenger bare god tid.
-Ta deg god tid, vær tålmodig.

446
00:24:45,817 --> 00:24:47,277
Det er sånn jeg jakter.

447
00:24:47,777 --> 00:24:49,237
Du skal på jakt.

448
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Team Alfa.

449
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
Team Alfa, baby.

450
00:25:10,926 --> 00:25:15,305
09:08 - DAG 16
OVERSKYET - TEMPERATUR 0.5°C

451
00:25:20,519 --> 00:25:21,937
La oss håpe det funker.

452
00:25:22,562 --> 00:25:23,438
Det burde.

453
00:25:24,356 --> 00:25:26,399
-Det vil starte en krig.
-Kanskje.

454
00:25:26,483 --> 00:25:30,320
Det ble bestemt at Team Alfa
måtte få hodet inn i kampen.

455
00:25:30,403 --> 00:25:33,698
Spesielt etter at vi så blusset.

456
00:25:33,782 --> 00:25:40,747
Så det er den perfekte timingen for
å ta soveposene til Delta.

457
00:25:41,706 --> 00:25:45,585
Her er målet mitt.
Jeg kaster den herfra så langt jeg kan.

458
00:25:46,253 --> 00:25:50,674
-Vi vet ikke at de ikke ser på oss.
-De har ikke noen grunn til å se på oss.

459
00:25:50,757 --> 00:25:52,676
Du må anta alt.

460
00:25:54,719 --> 00:25:55,845
Tilbake til arbeid.

461
00:25:58,431 --> 00:26:01,059
Jeg vil ikke risikere å bli sett.

462
00:26:01,142 --> 00:26:03,603
Men hvis jeg kan hjelpe med
å flytte dette raskere…

463
00:26:03,687 --> 00:26:06,189
Jeg lager bare en ghilliedrakt.

464
00:26:09,317 --> 00:26:11,611
Når man er i skogen og sniker seg,

465
00:26:11,695 --> 00:26:14,948
er det vanskeligste å vite hvordan
man kamuflerer seg selv.

466
00:26:15,031 --> 00:26:17,826
Så jeg lagde en improvisert ghilliedrakt.

467
00:26:18,702 --> 00:26:24,040
Tar en bregne, litt mose, litt gran,
og legger det i nettet.

468
00:26:24,541 --> 00:26:28,128
Den brukes av mange
spesialstyrker, militæret.

469
00:26:28,211 --> 00:26:32,007
Du vet ikke at de er der engang.
De er to, tre meter unna.

470
00:26:34,175 --> 00:26:38,847
Nok en gang
koster perfeksjonisten oss tid.

471
00:26:39,556 --> 00:26:41,933
Vi må få denne greia i vannet.

472
00:26:42,017 --> 00:26:43,768
-Raska på.
-Ikke forhast deg.

473
00:26:43,852 --> 00:26:46,229
-Hva må vi gjøre?
-Jeg vet hva jeg gjør.

474
00:26:46,313 --> 00:26:47,939
Det er mitt oppdrag å dra dit.

475
00:26:48,023 --> 00:26:52,152
-Perfeksjonismen din holder oss tilbake.
-Jeg har 30 minutter før lavvann.

476
00:26:52,235 --> 00:26:54,362
-La oss pakke den der nede.
-La oss vente.

477
00:26:54,446 --> 00:26:56,072
-Vi må gjøre dette.
-Nei.

478
00:26:56,156 --> 00:27:01,244
Dette er min sikkerhet nå,
og jeg bestemmer når jeg går, ikke du.

479
00:27:01,328 --> 00:27:02,203
Vi gjør det…

480
00:27:02,287 --> 00:27:05,081
Hvis det var meg
ville jeg vært der allerede.

481
00:27:05,165 --> 00:27:07,667
-For å gjøre det til fordel for laget…
-Nettopp.

482
00:27:07,751 --> 00:27:10,086
-Dette er mitt oppdrag.
-Nei.

483
00:27:10,170 --> 00:27:12,130
Det er jeg som skal dit, ikke du.

484
00:27:13,340 --> 00:27:14,758
På tvers av spillbrettet

485
00:27:15,550 --> 00:27:17,969
fortsetter Team Delta som vanlig,

486
00:27:18,053 --> 00:27:20,764
uvitende om at de blir siktet på.

487
00:27:21,348 --> 00:27:22,974
Jeg trenger en pause fra bålet.

488
00:27:23,558 --> 00:27:25,769
-Ja.
-La oss lete rundt.

489
00:27:25,852 --> 00:27:28,229
Vil du dra til skogen øst for oss?

490
00:27:28,313 --> 00:27:29,898
-Ja.
-La oss gjøre det.

491
00:27:30,398 --> 00:27:32,067
Et vågestykke unna leiren deres…

492
00:27:32,150 --> 00:27:34,527
-Det må være godbiter der.
-Det burde.

493
00:27:34,611 --> 00:27:38,281
…åpner en mulighet for
Team Alpha å angripe.

494
00:27:38,365 --> 00:27:42,285
-Jeg vil at oppdraget skal lykkes.
-Så hvorfor var det ikke klart?

495
00:27:43,662 --> 00:27:47,165
Du trenger ikke ta kontroll.

496
00:27:47,248 --> 00:27:51,670
La oss holde fokus, for vi må få gjort
det spaningsoppdraget i dag.

497
00:27:51,753 --> 00:27:52,712
Uansett hva.

498
00:27:52,796 --> 00:27:54,923
Ja, jeg er enig.

499
00:27:55,006 --> 00:27:58,718
Jeg lar ikke dette distrahere oss.

500
00:28:01,221 --> 00:28:02,555
Det er frustrerende.

501
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
Men akkurat nå infiltrerer vi Camp Delta.

502
00:28:07,560 --> 00:28:10,605
Det er det eneste fokuset
vi har mellom oss tre.

503
00:28:10,689 --> 00:28:12,107
Jeg ser ingen ute.

504
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Er dette…

505
00:28:18,488 --> 00:28:19,531
Ser du…

506
00:28:20,073 --> 00:28:22,200
Helt klart Dawn. Der er hun.

507
00:28:22,742 --> 00:28:26,037
La oss se hva som er her.
Plukke opp litt ved.

508
00:28:26,121 --> 00:28:26,996
Jeg er enig.

509
00:28:28,289 --> 00:28:29,749
Det er klart.

510
00:28:32,794 --> 00:28:34,129
Dette funker, Justin.

511
00:28:34,212 --> 00:28:35,630
Ja, for det må det.

512
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
Forhåpentligvis ser hun ikke hit.

513
00:28:44,305 --> 00:28:46,975
-Vi er mye lenger ned enn jeg trodde.
-Ja.

514
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
-Skal vi utforske litt lenger?
-Jeg er med hvis du vil.

515
00:28:53,982 --> 00:28:55,024
Ok.

516
00:28:55,108 --> 00:28:57,110
Tranebær om du vil ha.

517
00:28:57,193 --> 00:28:58,945
Ja, det er massevis.

518
00:28:59,028 --> 00:29:02,449
Vi har allerede hatt den første frosten,
så disse blir mye søtere.

519
00:29:03,908 --> 00:29:07,579
Når folk er ute av leirene sine,
er det ingen som beskytter.

520
00:29:07,662 --> 00:29:11,207
Hvorfor? Du har ikke tenkt på
at noen infiltrerer leiren din

521
00:29:11,291 --> 00:29:12,500
og tar sakene dine.

522
00:29:15,295 --> 00:29:20,717
Javier, fra Alfas nabo-leir, Bravo,
legger merke til Justins elvekryssing.

523
00:29:21,301 --> 00:29:22,802
Jeg ser hva som foregår.

524
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
Perfekt.

525
00:29:29,684 --> 00:29:30,602
Ja.

526
00:29:35,273 --> 00:29:38,860
Vi har en Alfa på den andre siden,
og ingen vet det.

527
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
Spaningsoppdrag, begynn.

528
00:29:47,285 --> 00:29:48,328
Fy søren.

529
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
Djevelske greier, heksegreier.

530
00:29:56,920 --> 00:30:02,759
Planen er å infiltrere Camp Delta
og samle ting de trenger mest.

531
00:30:03,885 --> 00:30:06,721
Det er kaldt her ute om natten,
og legg til regn…

532
00:30:06,805 --> 00:30:10,058
Uten sovepose kommer du til
å ville gi deg.

533
00:30:10,850 --> 00:30:12,769
Tre timer til tidevannet endres.

534
00:30:13,520 --> 00:30:16,314
-Der kom det et solglimt.
-Ja.

535
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
Dumme skygger.

536
00:30:23,822 --> 00:30:27,450
Jeg går opp til leiren deres,
og drar tilbake samme vei.

537
00:30:39,921 --> 00:30:42,465
Vi kan utforske mer en annen dag.
Vi fikk en god fangst.

538
00:30:42,549 --> 00:30:46,094
Ja, dette er bra.
Gamle Joel er ute for i dag.

539
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
Pokker.

540
00:31:11,452 --> 00:31:12,287
Søren.

541
00:31:14,372 --> 00:31:17,375
-Vi finner kanskje mer på vei tilbake.
-Kanskje.

542
00:31:46,821 --> 00:31:48,239
Hvor er soveposene våre?

543
00:31:53,620 --> 00:31:55,705
Stjal noen soveposene våre?

544
00:31:59,000 --> 00:32:00,418
Det blir snart stygt.

545
00:32:07,425 --> 00:32:09,761
Det er lenge siden jeg har vært så sur.

546
00:32:10,678 --> 00:32:13,681
Det er ikke bare soveposene dine her,
det er overlevelse.

547
00:32:13,765 --> 00:32:15,433
Det er slik du overlever.

548
00:32:15,516 --> 00:32:17,852
Jeg er klar til å ta blussene våre
og skyte.

549
00:32:17,936 --> 00:32:20,396
Jeg er klar til å dytte blusset mitt
oppi ræva deres!

550
00:32:20,897 --> 00:32:25,068
Den soveposen vi hadde
er et middel for å overleve.

551
00:32:25,151 --> 00:32:28,404
Når du skjelver hele natten,
og i tillegg ikke sover,

552
00:32:28,488 --> 00:32:31,115
er det umulig å forestille
hvor hardt det er på kroppen.

553
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
Dra til *******!

554
00:32:39,457 --> 00:32:41,000
-Hva?
-Hva sa hun?

555
00:32:42,877 --> 00:32:45,088
-Hva?
-Når jeg er ferdig her…

556
00:32:47,966 --> 00:32:48,800
****.

557
00:32:48,883 --> 00:32:50,385
Hvorfor går hun så fort?

558
00:32:50,468 --> 00:32:51,803
Hun går så raskt.

559
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
Hvorfor er hun så sint?

560
00:32:54,847 --> 00:32:57,433
Seth og jeg var noen få meter fra leiren,

561
00:32:57,517 --> 00:32:59,727
også hører vi noen skrike og banne.

562
00:32:59,811 --> 00:33:01,229
Det er Dawn.

563
00:33:01,312 --> 00:33:03,898
-Din skitne jævel!
-Hva snakker du om?

564
00:33:03,982 --> 00:33:06,025
Alle stjal ting fra leiren vår!

565
00:33:06,109 --> 00:33:09,696
-Vi har ikke rørt leiren deres.
-Soveposene er borte, alt er borte!

566
00:33:09,779 --> 00:33:11,447
Vi har ikke vært ved leiren deres!

567
00:33:11,531 --> 00:33:14,993
-Jeg ville ikke ***** med leiren deres.
-Hva skjer?

568
00:33:15,076 --> 00:33:17,537
Vi spiller ikke sånn. Helt ærlig.

569
00:33:17,620 --> 00:33:20,707
Vi har ikke forlatt leiren
siden vi samlet blåskjell i morges.

570
00:33:20,790 --> 00:33:21,791
Ikke rørt noe.

571
00:33:21,874 --> 00:33:26,421
Jeg skjønner hvor hun kommer fra.
Vi stjal en av lagkameratene deres.

572
00:33:26,504 --> 00:33:30,508
Jeg ville nok pekt fingeren på dem
hvis jeg var i samme sko.

573
00:33:30,591 --> 00:33:33,052
Vi har ikke vært der borte.

574
00:33:33,136 --> 00:33:35,722
-Jeg er forbanna!
-Forståelig nok.

575
00:33:35,805 --> 00:33:38,766
Jeg forstår at du er sint.

576
00:33:38,850 --> 00:33:40,268
Ingen kunne kommet hit.

577
00:33:40,351 --> 00:33:42,478
-Hva mangler der?
-Soveposene våre…

578
00:33:42,562 --> 00:33:44,731
-Vil du sjekke?
-Jeg vil gjerne se.

579
00:33:44,814 --> 00:33:48,484
-Jeg tror dere. Jeg vil være sikker.
-Ja. Kom inn.

580
00:33:48,568 --> 00:33:50,319
-Det ville vi aldri gjort.
-Ja.

581
00:33:51,320 --> 00:33:54,282
Det er et Darwinisme-aspekt
ved dette spillet.

582
00:33:55,074 --> 00:33:59,454
Alle leirene har nok snakket om
å dra ut og plyndre andres leirer.

583
00:33:59,537 --> 00:34:02,248
Vi ville ikke stjålet fra dere.
Vi har det bra.

584
00:34:02,331 --> 00:34:05,460
Men samtidig, å ta noens sovepose her,

585
00:34:05,543 --> 00:34:09,213
spesielt hvis du allikevel prøver å sove,
så får du hypotermi.

586
00:34:09,297 --> 00:34:10,173
Du kan dø.

587
00:34:10,256 --> 00:34:14,260
Noen har spilt skittent,
og det er ikke oss. Jeg lover.

588
00:34:14,343 --> 00:34:16,512
Du kan ikke sette pinnen
inn i granaten nå.

589
00:34:16,596 --> 00:34:18,598
-Pass på tingene deres.
-Ja, uten tvil.

590
00:34:19,390 --> 00:34:22,310
Alt var mulig etter det første skuddet.

591
00:34:22,393 --> 00:34:25,146
Nå er det mistillit
på begge sider av elven.

592
00:34:25,229 --> 00:34:28,900
-Jeg setter opp dette inne.
-Nick, hold øye med alt.

593
00:34:31,903 --> 00:34:34,197
Hvem har en flåte som kan komme over elva?

594
00:34:34,280 --> 00:34:36,365
Jeg vet ikke. Alfa kanskje.

595
00:34:37,450 --> 00:34:40,078
Det betyr at hvis det var fra noen
på den andre siden,

596
00:34:40,161 --> 00:34:42,038
kan de fortsatt være her.

597
00:34:42,121 --> 00:34:43,998
Jepp, bare vent på dem.

598
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Vi har ett løpende fotavtrykk denne veien.

599
00:34:49,587 --> 00:34:50,463
Ja.

600
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
Her er et ganske dypt spor.

601
00:34:54,258 --> 00:34:57,095
-Fant et.
-Jeg ser dem ikke på grunn av treet.

602
00:34:58,554 --> 00:35:00,681
Jeg går denne veien, det er lettere.

603
00:35:00,765 --> 00:35:02,600
-Jeg følger etter her.
-Ok.

604
00:35:06,604 --> 00:35:09,774
Kom ut, hvor enn du er.

605
00:35:09,857 --> 00:35:11,067
Hun er nær.

606
00:35:27,500 --> 00:35:29,877
Jeg skal sjekke tregrensen på vei tilbake.

607
00:35:34,924 --> 00:35:37,552
Herregud. Det var nære på.

608
00:35:43,683 --> 00:35:44,892
Bli her for nå.

609
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
Jeg fant flåten!

610
00:35:51,566 --> 00:35:53,401
Hva **** skjer her?

611
00:35:53,484 --> 00:35:54,777
Pokker.

612
00:35:54,861 --> 00:35:56,946
Du har ti sekunder på deg

613
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
til å komme ut
og legge fra deg tingene våre

614
00:36:01,075 --> 00:36:03,786
-ellers sprekker vi slangen din!
-Pokker.

615
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
Én!

616
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
To!

617
00:36:10,585 --> 00:36:11,544
Tre!

618
00:36:13,296 --> 00:36:14,255
Fire!

619
00:36:16,132 --> 00:36:17,133
Fem!

620
00:36:17,675 --> 00:36:23,055
På andre siden av elva ser Bravo på kaoset
forårsaket av sine allierte.

621
00:36:24,348 --> 00:36:25,850
Han stjal fra Joel og Dawn.

622
00:36:25,933 --> 00:36:27,018
Åtte!

623
00:36:28,603 --> 00:36:29,645
Vi sliter.

624
00:36:30,605 --> 00:36:32,148
Det er Fluenes herre her.

625
00:36:32,732 --> 00:36:33,649
Ni!

626
00:36:36,944 --> 00:36:38,196
Farvel, flåte!

627
00:36:38,279 --> 00:36:39,113
Pokker.

628
00:36:45,411 --> 00:36:47,163
Det var tilfredsstillende.

629
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
Adios, amigo.

630
00:36:53,085 --> 00:36:56,547
Dawn og jeg har blitt undervurdert
i hvert steg.

631
00:36:57,298 --> 00:36:59,592
Det måtte være noen i denne leiren
som så det.

632
00:36:59,675 --> 00:37:01,344
La oss stikameraene.

633
00:37:01,969 --> 00:37:02,970
God idé.

634
00:37:04,639 --> 00:37:07,475
Flåtens slange er nok sprukket.

635
00:37:08,392 --> 00:37:11,312
Vi kommer oss ikke over
før i kveld ved lavvann.

636
00:37:15,233 --> 00:37:18,527
-Du er sikker på at du ikke vet noe?
-Så klart.

637
00:37:19,111 --> 00:37:20,488
Se gjennom dem.

638
00:37:22,406 --> 00:37:25,076
-Går den gjennom?
-Ja, den spiller av nå.

639
00:37:26,494 --> 00:37:29,622
Delta-spillere går gjennom
produksjonens utstyr

640
00:37:29,705 --> 00:37:32,250
i et desperat trekk for å finne svar.

641
00:37:32,333 --> 00:37:34,377
Kanskje du kan sjekke GoPro-en?

642
00:37:34,460 --> 00:37:36,379
-Ja.
-Nå er det Dawn og jeg.

643
00:37:36,462 --> 00:37:39,298
Vi gikk fra det vi tror var
det sterkeste laget.

644
00:37:40,007 --> 00:37:43,469
De eneste med
de fire opprinnelige på laget,

645
00:37:44,262 --> 00:37:47,014
til å nå være utslitt.

646
00:37:47,098 --> 00:37:49,392
-Her.
-Er det noen som tar alle greiene våre?

647
00:37:49,475 --> 00:37:51,394
Ja. Det er en fyr.

648
00:37:52,436 --> 00:37:54,855
-Det er Team Alfa.
-Jeg tror også det.

649
00:37:55,648 --> 00:38:00,903
Justin vet at å risikere en natt
uten ly eller ild er en dødsdom.

650
00:38:01,445 --> 00:38:03,823
De tror de får oss ut. Jeg drar ikke.

651
00:38:03,906 --> 00:38:06,826
Jeg sitter og fryser hvis jeg må.

652
00:38:07,785 --> 00:38:10,037
Det vanskelige er hvor han dro herfra?

653
00:38:13,749 --> 00:38:14,667
Pokker!

654
00:38:15,334 --> 00:38:16,669
Alt er sprekket.

655
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
Pokker.

656
00:38:21,048 --> 00:38:23,467
Hvordan skal jeg komme meg over? Pokker.

657
00:38:24,343 --> 00:38:27,513
Jeg kan rekke tidevannet i tide
til å komme meg over.

658
00:38:28,014 --> 00:38:30,516
Jeg ville ikke gjøre dette.

659
00:38:30,599 --> 00:38:33,269
Jeg innså at jeg måtte svømme.

660
00:38:36,397 --> 00:38:39,900
Jeg bestemte meg for å kle av meg
helt ned til bokseren

661
00:38:39,984 --> 00:38:41,777
og hoppe uti.

662
00:38:43,070 --> 00:38:45,323
Kommer han tilbake med soveposene?

663
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Å, søren.

664
00:38:52,413 --> 00:38:54,290
****.

665
00:38:55,458 --> 00:38:56,959
Det er så kaldt.

666
00:39:05,634 --> 00:39:09,305
Ved disse temperaturene kan du få
hypotermi på et par minutter.

667
00:39:16,979 --> 00:39:19,440
Jeg kan kjenne blodet strømme
gjennom årene mine

668
00:39:19,523 --> 00:39:23,444
i det 2- til 3-graders vannet.

669
00:39:31,994 --> 00:39:34,663
Kommer de til å drive på sånn
de neste dagene?

670
00:39:40,878 --> 00:39:42,088
Prøve å stjele våre ting?

671
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
Ja, Delta,

672
00:39:50,012 --> 00:39:51,680
du kan knuse flåten vår,

673
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
men du kan ikke knuse ånden vår!

674
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
De er onde.

675
00:40:00,106 --> 00:40:01,190
Nei.

676
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
Du er splittergal.

677
00:40:03,484 --> 00:40:05,111
Vi har ingen allianse.

678
00:40:05,194 --> 00:40:06,695
Vi er nummer én.

679
00:40:07,196 --> 00:40:10,199
Vi skal slå dere og alle andre på øya.

680
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Så sug den.

681
00:40:15,037 --> 00:40:16,664
Beklager, Joel.

682
00:40:22,753 --> 00:40:26,048
Jeg har en pose, denne.

683
00:40:26,132 --> 00:40:29,885
Vi legger presenningen over.
En av oss kan sove mens en passer bålet.

684
00:40:29,969 --> 00:40:31,137
Jepp.

685
00:40:31,220 --> 00:40:33,556
Hvorfor gjorde du det?

686
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
Det er… Kom deg inn.

687
00:40:37,560 --> 00:40:38,561
Hvordan går det?

688
00:40:38,644 --> 00:40:41,439
Det var en suksess. Det var…

689
00:40:41,522 --> 00:40:46,569
Tror du at kaoset du forårsaket i dag
er nok til å få noen til å gi seg?

690
00:40:46,652 --> 00:40:47,528
Ja.

691
00:40:48,112 --> 00:40:50,448
Jeg åpnet Pandoras eske.
Uskyldige blir skadet.

692
00:40:51,031 --> 00:40:54,243
Hvis vi planlegger en dårlig kveld,

693
00:40:54,326 --> 00:40:57,872
får vi et par timer med dagslys
for å gjøre dette så bra som mulig.

694
00:40:57,955 --> 00:40:59,123
Jepp.

695
00:40:59,748 --> 00:41:01,375
Alt blir vått og kaldt.

696
00:41:01,459 --> 00:41:03,711
Jeg kan ikke tro
at de tok soveposene deres.

697
00:41:03,794 --> 00:41:05,087
-Drittsekker.
-Det er dårlig.

698
00:41:05,171 --> 00:41:06,130
-Det er *****.
-Ja.

699
00:41:07,298 --> 00:41:09,300
I går var den kaldeste kvelden.

700
00:41:09,967 --> 00:41:13,888
Og jeg vet hvor kaldt det blir i kveld.

701
00:41:13,971 --> 00:41:17,475
De har ikke soveposer.
Delta har ingen soveposer.

702
00:41:19,018 --> 00:41:22,354
-Jeg gleder meg ikke til i kveld.
-Vi må.

703
00:41:23,606 --> 00:41:24,899
Vi har ikke noe valg.

704
00:42:22,331 --> 00:42:27,336
Tekst: Håkon Jordheim

