1
00:00:14,305 --> 00:00:16,016
‎在兩週即將告終之時

2
00:00:17,142 --> 00:00:20,729
‎一個醫療緊急狀況震撼了D隊

3
00:00:20,812 --> 00:00:22,856
‎男性選手，昏迷

4
00:00:22,939 --> 00:00:25,817
‎你行的，兄弟，你行的

5
00:00:25,900 --> 00:00:28,278
‎他暈了

6
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
‎我們都很擔心喬丹，太可怕了

7
00:00:32,365 --> 00:00:36,077
‎很糟的心情，恐懼、焦慮、不安

8
00:00:36,661 --> 00:00:37,495
‎說一下狀況

9
00:00:37,579 --> 00:00:40,373
‎他在我背後臉朝下倒下

10
00:00:40,457 --> 00:00:41,666
‎那一刻十分可怕

11
00:00:41,750 --> 00:00:45,045
‎他不知道自己在哪裡
‎怎麼會在那、發生了什麼事

12
00:00:45,545 --> 00:00:46,963
‎他的狀態很差

13
00:00:47,047 --> 00:00:48,339
‎慢慢開

14
00:00:50,341 --> 00:00:53,803
‎D隊的喬丹被撤離到離岸醫療艇

15
00:00:53,887 --> 00:00:55,722
‎觀察各種生命徵象

16
00:00:56,473 --> 00:00:58,099
‎由於他還沒發射信號彈

17
00:00:58,183 --> 00:01:00,769
‎他還有機會選擇繼續比賽

18
00:01:00,852 --> 00:01:02,353
‎只要他恢復健康

19
00:01:03,354 --> 00:01:06,274
‎但此時比賽還是得繼續進行

20
00:01:07,025 --> 00:01:07,942
‎（16位孤狼選手）

21
00:01:08,026 --> 00:01:08,985
‎（12位孤狼選手）

22
00:01:09,069 --> 00:01:10,987
‎（安柏，A營）

23
00:01:11,071 --> 00:01:13,031
‎（吉兒，A營）

24
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
‎（賈斯汀，A營）

25
00:01:15,075 --> 00:01:16,951
‎（李，A營，退出）

26
00:01:17,035 --> 00:01:18,995
‎（規則自訂）

27
00:01:19,079 --> 00:01:20,997
‎（布萊恩，B營）

28
00:01:21,081 --> 00:01:22,999
‎（寇立，B營，退出）

29
00:01:23,083 --> 00:01:25,001
‎（哈維爾，B營）

30
00:01:25,085 --> 00:01:26,961
‎（提姆，B營，退出）

31
00:01:27,045 --> 00:01:28,963
‎（終極求生競賽）

32
00:01:29,047 --> 00:01:31,007
‎（安茱亞，C營，退出）

33
00:01:31,091 --> 00:01:32,967
‎（安姬，C營）

34
00:01:33,051 --> 00:01:34,969
‎（尼克，C營）

35
00:01:35,053 --> 00:01:37,013
‎（賽斯，C營）

36
00:01:37,097 --> 00:01:39,015
‎（只有一隊可以成為）

37
00:01:39,099 --> 00:01:40,975
‎（朵恩，D營）

38
00:01:41,059 --> 00:01:43,019
‎（喬爾，D營）

39
00:01:43,103 --> 00:01:45,021
‎（喬丹，D營）

40
00:01:45,105 --> 00:01:47,065
‎（保羅，D營）

41
00:01:47,148 --> 00:01:49,734
‎《終極生還組》

42
00:01:49,818 --> 00:01:51,820
‎我來參賽是要贏的

43
00:01:57,867 --> 00:01:59,077
‎你覺得喬丹會回來嗎？

44
00:01:59,577 --> 00:02:00,411
‎不知道

45
00:02:01,079 --> 00:02:02,664
‎無論如何，我們得開始思考

46
00:02:02,747 --> 00:02:06,000
‎要去哪找穩定的糧食來源

47
00:02:06,084 --> 00:02:07,085
‎我們得聽從身體需求

48
00:02:08,586 --> 00:02:11,881
‎我們得攝取蛋白質，大量蛋白質

49
00:02:11,965 --> 00:02:15,135
‎如果能弄到螃蟹，就能大大改變局勢

50
00:02:15,844 --> 00:02:17,637
‎我們得找C隊談談

51
00:02:17,720 --> 00:02:18,930
‎你們認為如何？

52
00:02:19,013 --> 00:02:21,474
‎如果他們能給我蟹籠
‎我可以砍一整天的柴

53
00:02:21,558 --> 00:02:24,185
‎我心裡有很多事情得想清楚

54
00:02:24,269 --> 00:02:25,603
‎好，我去去就回

55
00:02:27,522 --> 00:02:29,023
‎我不知道喬丹還會待多久

56
00:02:30,733 --> 00:02:32,652
‎他是我的兄弟，我希望他能在這

57
00:02:32,735 --> 00:02:34,279
‎但如果喬丹決定退賽

58
00:02:34,362 --> 00:02:36,072
‎我心中上演著各種情鏡

59
00:02:36,156 --> 00:02:38,533
‎那改變了我的策略

60
00:02:38,616 --> 00:02:39,659
‎有人嗎？

61
00:02:40,785 --> 00:02:42,328
‎-是誰？
‎-我能進去嗎？

62
00:02:42,412 --> 00:02:43,371
‎請進

63
00:02:43,955 --> 00:02:45,498
‎歡迎來到熊牙屋

64
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
‎我還沒看過C營

65
00:02:48,251 --> 00:02:51,129
‎所以我只想緩和一下
‎鞏固我們的關係

66
00:02:51,713 --> 00:02:54,716
‎我們還沒完工
‎屋頂還得用大樹枝遮蓋

67
00:02:55,216 --> 00:02:56,843
‎你們做得真有一套

68
00:02:56,926 --> 00:03:00,471
‎一定有什麼操作空間
‎這是我打的如意算盤

69
00:03:01,264 --> 00:03:03,600
‎-我來這裡有兩個原因
‎-好

70
00:03:03,683 --> 00:03:07,228
‎主要是想找你們討論
‎能不能分一些螃蟹或蟹籠

71
00:03:07,854 --> 00:03:09,689
‎我們有三個蟹籠

72
00:03:09,772 --> 00:03:13,109
‎一個蟹籠就很夠我們吃

73
00:03:13,985 --> 00:03:17,197
‎問題是我們的木筏不太好用

74
00:03:17,280 --> 00:03:19,073
‎你可能也看過

75
00:03:19,157 --> 00:03:21,451
‎你們的木筏很棒，還有漂亮旗子

76
00:03:22,035 --> 00:03:24,871
‎如果你們能幫我們檢查蟹籠

77
00:03:24,954 --> 00:03:28,041
‎三分之一的收穫就分你們

78
00:03:28,124 --> 00:03:29,542
‎-很公道
‎-握手敲定

79
00:03:30,126 --> 00:03:32,712
‎-非常感謝
‎-這個約定絕對沒問題

80
00:03:32,795 --> 00:03:35,340
‎那一個今晚就可以給你們用

81
00:03:35,423 --> 00:03:36,424
‎太好了

82
00:03:36,507 --> 00:03:39,677
‎你們那邊有麻線嗎？這裡有浮標

83
00:03:39,761 --> 00:03:41,804
‎另外我還有一件事要說

84
00:03:41,888 --> 00:03:42,764
‎-好
‎-說吧

85
00:03:42,847 --> 00:03:44,849
‎這是絕對機密

86
00:03:46,184 --> 00:03:49,854
‎你們之前來找我們
‎說只想要我們其中一人

87
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
‎我不知道是誰，也不是要你們告訴我

88
00:03:52,815 --> 00:03:54,859
‎不過幾天後可能會出一些事

89
00:03:54,943 --> 00:03:57,028
‎你們的空間很大，我喜歡你們的設置

90
00:03:57,111 --> 00:03:57,987
‎嗯

91
00:03:58,821 --> 00:04:02,533
‎-我可以提供苦力
‎-好

92
00:04:02,617 --> 00:04:04,494
‎打獵技巧跟你差不多

93
00:04:04,577 --> 00:04:07,580
‎你們可以考慮考慮
‎如果不想要我也沒關係

94
00:04:07,664 --> 00:04:09,624
‎不過我就先告知一聲

95
00:04:09,707 --> 00:04:11,751
‎幾天後可能出事

96
00:04:12,377 --> 00:04:13,211
‎好

97
00:04:13,294 --> 00:04:14,504
‎這是值得思考的事情

98
00:04:14,587 --> 00:04:17,006
‎對，我們絕對可以討論

99
00:04:17,090 --> 00:04:20,343
‎真的很感謝你過來找我們談

100
00:04:20,426 --> 00:04:21,970
‎-很有誠意的表現
‎-對

101
00:04:22,553 --> 00:04:24,973
‎要贏這場比賽不可能全程保持清白

102
00:04:25,056 --> 00:04:26,766
‎那是不可能的事

103
00:04:26,849 --> 00:04:28,685
‎-下次見
‎-對，下次再聊

104
00:04:28,768 --> 00:04:30,812
‎-謝謝，你們保重
‎-路上小心

105
00:04:30,895 --> 00:04:34,399
‎要是喬丹離開
‎我的目標就是要盡力加入最強隊伍

106
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
‎讓我能在最後有最大的獲勝機會

107
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
‎百分之百

108
00:04:41,155 --> 00:04:45,952
‎我第一天就說了
‎他是猛男，什麼都能做

109
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
‎重要的是

110
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
‎我們會讓一支強隊分裂

111
00:04:51,332 --> 00:04:54,669
‎-沒錯
‎-我了我們之外唯一有競爭力的強隊

112
00:04:55,253 --> 00:04:57,588
‎他們會瓦解

113
00:04:57,672 --> 00:05:00,800
‎因為少了一個糧食來源
‎工作量會變高許多

114
00:05:01,384 --> 00:05:02,593
‎-對
‎-他們的最強獵人

115
00:05:02,677 --> 00:05:06,139
‎走了，這會讓隊伍瓦解

116
00:05:06,222 --> 00:05:08,349
‎我不想要草率行事

117
00:05:08,433 --> 00:05:10,852
‎他絕對是我想要的前幾名人選

118
00:05:10,935 --> 00:05:13,479
‎-對
‎-但我不想輕舉妄動

119
00:05:13,563 --> 00:05:15,231
‎對，絕對不要

120
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
‎（上午8點17分，第14天
‎無雲，溫度：46度）

121
00:05:28,244 --> 00:05:30,580
‎直升機在D營上空盤旋…

122
00:05:32,707 --> 00:05:33,791
‎有直升機來了

123
00:05:35,001 --> 00:05:37,795
‎…空投一個專門要給他們的包裹

124
00:05:40,256 --> 00:05:41,883
‎一定就在這附近

125
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
‎你們有看到嗎？

126
00:05:46,512 --> 00:05:47,805
‎-有
‎-我看到了

127
00:05:47,889 --> 00:05:48,973
‎找到了

128
00:05:49,974 --> 00:05:52,101
‎包裹已經在地上

129
00:05:52,185 --> 00:05:54,354
‎喬爾看到包裹

130
00:05:54,437 --> 00:05:57,148
‎我們過去查看，是個黑色小箱子

131
00:05:57,899 --> 00:05:59,567
‎來吧，威士忌

132
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
‎天啊

133
00:06:02,111 --> 00:06:04,530
‎-給最會念的人吧
‎-朵恩負責念

134
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
‎“還在島上的勇士敬啟

135
00:06:09,952 --> 00:06:11,287
‎我們的相聚時光已到盡頭

136
00:06:11,371 --> 00:06:12,955
‎我不打算回歸”

137
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
‎嗯

138
00:06:16,751 --> 00:06:17,668
‎這…

139
00:06:19,170 --> 00:06:20,004
‎過來

140
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
‎我懂

141
00:06:28,554 --> 00:06:29,972
‎沒事的，過來

142
00:06:31,766 --> 00:06:33,017
‎要念完那封信很不容易

143
00:06:33,601 --> 00:06:36,521
‎心知隊上重要成員不回來了

144
00:06:37,605 --> 00:06:39,857
‎這是以隊伍為基礎的比賽

145
00:06:40,483 --> 00:06:42,610
‎但隊伍是由個人組成的

146
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
‎“保羅，繼續奮鬥

147
00:06:46,864 --> 00:06:49,492
‎想著你的孩子
‎以及獲勝能帶給你的幫助

148
00:06:49,575 --> 00:06:51,828
‎還有香妲對房子的計畫

149
00:06:53,371 --> 00:06:57,834
‎喬爾，我們不只透過
‎這次經驗建立交情…

150
00:07:05,508 --> 00:07:09,846
‎喬爾，你要帶著好歌喉撐到最後

151
00:07:09,929 --> 00:07:11,097
‎贏得比賽

152
00:07:11,180 --> 00:07:16,269
‎你的雙胞胎和兒子
‎能在你身上得到永遠的啟發

153
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
‎朵恩，妳努力補充營地柴火

154
00:07:20,648 --> 00:07:22,692
‎讓營火旺盛，大家都看在眼裡

155
00:07:22,775 --> 00:07:24,986
‎祝妳順利幫老公開店

156
00:07:26,320 --> 00:07:29,323
‎後會有期，喬丹”

157
00:07:31,117 --> 00:07:31,993
‎這…

158
00:07:32,994 --> 00:07:34,245
‎念這封信令人心酸

159
00:07:34,745 --> 00:07:37,582
‎我們在那一刻發現兄弟不會回來了

160
00:07:38,541 --> 00:07:42,837
‎我們在頭五天培養出一家人的感情

161
00:07:42,920 --> 00:07:44,547
‎互相支持

162
00:07:46,883 --> 00:07:50,761
‎不管我們有什麼不合，都得先放下

163
00:07:52,305 --> 00:07:54,474
‎從現在起，我們必須為喬丹贏得比賽

164
00:07:57,059 --> 00:07:57,935
‎我同意

165
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
‎但對我來說
‎喬丹離開時，一併帶走了很多東西

166
00:08:03,232 --> 00:08:05,193
‎我不要為他發射信號彈

167
00:08:07,153 --> 00:08:08,029
‎我來

168
00:08:08,112 --> 00:08:11,324
‎我對四人小隊立下承諾
‎但我們現在只剩三個人

169
00:08:12,158 --> 00:08:14,243
‎所以現在局勢改變了

170
00:08:18,998 --> 00:08:20,041
‎我們只剩三人了

171
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
‎（D營－喬丹退出）

172
00:08:31,928 --> 00:08:33,179
‎-什麼？
‎-有人發射信號彈

173
00:08:33,971 --> 00:08:34,805
‎什麼？

174
00:08:35,806 --> 00:08:37,350
‎不會吧

175
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
‎有人退出了

176
00:08:41,354 --> 00:08:43,898
‎這絕對是我想看到的景象

177
00:08:44,398 --> 00:08:47,652
‎我很需要見到這一幕
‎但我有點為他們難過

178
00:08:51,155 --> 00:08:52,865
‎在A隊與B隊歡欣慶祝

179
00:08:52,949 --> 00:08:56,452
‎又靠近百萬獎金一步的時候

180
00:08:57,036 --> 00:08:59,288
‎D隊的喬爾和朵恩

181
00:08:59,372 --> 00:09:02,041
‎回到營地準備過夜

182
00:09:02,625 --> 00:09:04,001
‎你們有拿走蟹籠嗎？

183
00:09:04,085 --> 00:09:04,919
‎沒有

184
00:09:05,002 --> 00:09:05,878
‎不見了

185
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
‎-不見了？
‎-對

186
00:09:08,130 --> 00:09:09,423
‎保羅的睡袋也不見了

187
00:09:10,800 --> 00:09:11,884
‎我剛剛才注意到

188
00:09:13,177 --> 00:09:14,136
‎什麼？

189
00:09:14,220 --> 00:09:15,513
‎他絕對拋棄我們了

190
00:09:18,224 --> 00:09:21,435
‎保羅似乎是不告而別了

191
00:09:26,482 --> 00:09:30,152
‎想像一下，他偷偷摸摸拿走行李

192
00:09:30,236 --> 00:09:32,738
‎就這樣投靠敵營

193
00:09:32,822 --> 00:09:35,449
‎沒種當著我們的面說出他的決定

194
00:09:35,533 --> 00:09:38,953
‎這是背叛，他徹底是個叛徒

195
00:09:39,036 --> 00:09:40,663
‎所以他去C隊了

196
00:09:40,746 --> 00:09:42,039
‎他去C隊了

197
00:09:42,999 --> 00:09:45,167
‎-我們去找他
‎-對，去他的

198
00:09:53,467 --> 00:09:54,385
‎嗚嗚

199
00:09:57,096 --> 00:09:58,472
‎保哥，你好嗎？

200
00:09:58,556 --> 00:09:59,599
‎你好嗎？

201
00:09:59,682 --> 00:10:01,350
‎大家注意，有客人來了

202
00:10:01,434 --> 00:10:03,144
‎希望不只是客人

203
00:10:04,854 --> 00:10:05,938
‎我兄弟喬丹走了

204
00:10:06,022 --> 00:10:07,315
‎怎麼了？

205
00:10:07,398 --> 00:10:10,067
‎他昨天昏倒了，操勞過度

206
00:10:10,151 --> 00:10:12,445
‎這種離開方法還真膽小

207
00:10:12,528 --> 00:10:14,655
‎其實我們根本不需要他，去他的

208
00:10:14,739 --> 00:10:17,325
‎很高興你來這裡找我們

209
00:10:17,408 --> 00:10:20,578
‎我們真的很想要你
‎都開始有點擔心了

210
00:10:20,661 --> 00:10:22,955
‎-對，第一天
‎-謝謝你們

211
00:10:23,039 --> 00:10:25,082
‎我們的蟹籠不見了，他拿走…

212
00:10:25,166 --> 00:10:27,293
‎那是他幹的，他一起帶走了蟹籠

213
00:10:27,376 --> 00:10:29,712
‎等等，你帶著蟹籠過來？

214
00:10:29,795 --> 00:10:30,921
‎-對
‎-過來

215
00:10:31,005 --> 00:10:33,215
‎歡迎加入熊牙營

216
00:10:34,342 --> 00:10:35,676
‎歡迎加入熊牙營

217
00:10:35,760 --> 00:10:37,178
‎謝謝你們

218
00:10:37,261 --> 00:10:39,430
‎現在有你加入

219
00:10:39,513 --> 00:10:42,725
‎我們就是這裡的最強隊伍

220
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
‎下流卑鄙的小人

221
00:10:51,525 --> 00:10:53,527
‎你這個下流狡猾的王八蛋

222
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
‎（A營）

223
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
‎他們絕對是在那邊叫罵

224
00:10:58,866 --> 00:11:00,493
‎-對
‎-應該是D隊的人

225
00:11:01,077 --> 00:11:03,454
‎我們還在期待他帶著螃蟹回營

226
00:11:03,537 --> 00:11:05,873
‎對啊，他騙了我們

227
00:11:05,956 --> 00:11:07,875
‎沒錯，死叛徒

228
00:11:07,958 --> 00:11:11,837
‎我真的只差一點就要開啟潑婦模式

229
00:11:11,921 --> 00:11:13,881
‎有夠下賤的行為

230
00:11:13,964 --> 00:11:16,425
‎我很難克制掐死他的衝動

231
00:11:17,176 --> 00:11:20,179
‎去他的，他嘴上都說
‎“我們要來一場乾淨的比賽

232
00:11:20,262 --> 00:11:23,140
‎我希望能讓孩子以我為傲”

233
00:11:23,224 --> 00:11:25,226
‎我就說了，滿嘴仁義道德不過如此

234
00:11:25,309 --> 00:11:26,227
‎對

235
00:11:28,270 --> 00:11:31,148
‎這終究是比賽，我們得為自己著想

236
00:11:31,649 --> 00:11:34,777
‎我早料到會有這一天
‎這雖然不理想，但只有這個辦法

237
00:11:34,860 --> 00:11:37,113
‎但你盡力做出了最有力的行動

238
00:11:37,196 --> 00:11:38,030
‎木已成舟

239
00:11:38,531 --> 00:11:40,116
‎-不要內疚
‎-我不覺得內疚

240
00:11:40,199 --> 00:11:42,410
‎-你不該在那邊
‎-你想贏嗎？

241
00:11:42,493 --> 00:11:44,078
‎-所以我才會過來
‎-那就好

242
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
‎就來用心玩吧

243
00:11:46,997 --> 00:11:49,083
‎說到這場比賽的地位

244
00:11:49,166 --> 00:11:50,793
‎C營

245
00:11:50,876 --> 00:11:52,962
‎真是支適合加入的強隊

246
00:11:53,045 --> 00:11:55,631
‎我為喬爾難過，我不為她難過

247
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
‎很好，我們幫你弄張床吧

248
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
‎保羅

249
00:12:01,053 --> 00:12:01,971
‎你在搞什麼？

250
00:12:02,638 --> 00:12:03,639
‎我換隊了

251
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
‎-你講一大堆仁義道德
‎-嗯

252
00:12:06,475 --> 00:12:08,853
‎我很失望

253
00:12:08,936 --> 00:12:10,646
‎沒想到會變這樣

254
00:12:10,730 --> 00:12:13,232
‎尤其是在我們那樣失去喬丹以後

255
00:12:13,315 --> 00:12:15,025
‎你是叛徒，還趁亂偷走我們的東西

256
00:12:15,109 --> 00:12:16,485
‎我沒有，我拿的是我的

257
00:12:16,569 --> 00:12:19,822
‎-你沒有…那捲線不是你的
‎-那捲線是我的，總共有三捲

258
00:12:19,905 --> 00:12:21,615
‎我也是隊伍一員，我要留著

259
00:12:21,699 --> 00:12:23,117
‎-那不是你的
‎-那是D隊的

260
00:12:23,200 --> 00:12:25,286
‎-我要留著
‎-還有你的睡袋

261
00:12:25,369 --> 00:12:26,662
‎這就是我離隊的原因

262
00:12:27,538 --> 00:12:31,834
‎兩個人少了那麼多食物

263
00:12:31,917 --> 00:12:34,128
‎壓力應該非常大

264
00:12:34,211 --> 00:12:36,130
‎對他們來說可真不妙

265
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
‎我們隊伍因喬丹離開而分崩離析時

266
00:12:40,801 --> 00:12:41,635
‎我就決定要離隊

267
00:12:42,845 --> 00:12:44,513
‎你摸著良心告訴我

268
00:12:44,597 --> 00:12:47,683
‎-你這種做法會讓你爸驕傲
‎-還有你的孩子

269
00:12:47,767 --> 00:12:50,644
‎我的孩子，我這麼做只為了我的孩子

270
00:12:51,145 --> 00:12:52,521
‎我得照顧自己人

271
00:12:53,939 --> 00:12:56,650
‎我指的不是我的隊友

272
00:12:57,443 --> 00:12:58,611
‎而是我的家人

273
00:12:59,653 --> 00:13:02,907
‎所以不管我有多抱歉
‎該做的還是得做

274
00:13:03,657 --> 00:13:05,367
‎沒想到會被這樣對待

275
00:13:05,451 --> 00:13:07,036
‎這根本就是在羞辱人

276
00:13:07,119 --> 00:13:08,120
‎我也不喜歡這種做法

277
00:13:08,704 --> 00:13:10,790
‎我是被逼的，我只能這麼做

278
00:13:10,873 --> 00:13:12,583
‎所以我才會那麼驚訝

279
00:13:12,666 --> 00:13:14,335
‎-嗯
‎-不過我要你知道這一點

280
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
‎朵恩，我們有很多策略要討論

281
00:13:17,379 --> 00:13:18,923
‎-沒錯
‎-有些問題得解決

282
00:13:21,217 --> 00:13:23,385
‎那個垃圾自己離開，省得我們動手

283
00:13:24,470 --> 00:13:26,430
‎我每天就是要忍受那種事

284
00:13:27,014 --> 00:13:28,682
‎我們挺你

285
00:13:31,268 --> 00:13:33,813
‎好，我們只剩兩人，但還是很強

286
00:13:33,896 --> 00:13:34,730
‎我們很強

287
00:13:35,231 --> 00:13:37,650
‎我這個時候已經氣炸了

288
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
‎我們能看到事情有多容易出差錯

289
00:13:41,821 --> 00:13:44,365
‎所以我得開始思考接下來的事

290
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
‎我有預感我們可以度過難關

291
00:13:47,618 --> 00:13:49,620
‎我們還能怎麼辦？

292
00:13:55,459 --> 00:13:58,254
‎此時，A隊和B隊還不知道

293
00:13:58,337 --> 00:14:01,882
‎對岸的對手變動隊員的事

294
00:14:02,883 --> 00:14:04,426
‎湯也要喝嗎？

295
00:14:04,510 --> 00:14:07,555
‎對，我們有蘑菇，之後再放進去

296
00:14:09,807 --> 00:14:14,520
‎你們覺得在滿兩週的時候
‎有人退出是巧合嗎？

297
00:14:14,603 --> 00:14:16,981
‎我覺得是有人達到了臨界點

298
00:14:17,064 --> 00:14:18,566
‎身心都是

299
00:14:18,649 --> 00:14:20,317
‎畢竟在這裡是耗心耗力

300
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
‎-就是啊
‎-對

301
00:14:22,611 --> 00:14:26,574
‎-一切都耗費…時間
‎-一切都困難了一百倍

302
00:14:29,368 --> 00:14:31,370
‎-我覺得是D隊
‎-投降的？

303
00:14:31,453 --> 00:14:32,621
‎我很確定

304
00:14:32,705 --> 00:14:34,331
‎-是D隊？
‎-對

305
00:14:34,415 --> 00:14:35,958
‎因為我之前看到C隊走回去

306
00:14:36,458 --> 00:14:38,002
‎所以他們現在是三對三

307
00:14:38,752 --> 00:14:40,170
‎所以士氣大概很低落

308
00:14:40,254 --> 00:14:41,088
‎-對吧？
‎-對

309
00:14:41,171 --> 00:14:43,924
‎-嗯
‎-我覺得大概會有ㄧ、兩個人退出

310
00:14:44,633 --> 00:14:48,220
‎但此時就會留下
‎能撐到最後的核心團體

311
00:14:48,304 --> 00:14:50,306
‎這時候就是來真的了

312
00:14:50,389 --> 00:14:51,265
‎可能要好幾個月

313
00:14:51,348 --> 00:14:52,182
‎沒錯

314
00:14:52,766 --> 00:14:55,019
‎-是時候淘汰一些人了
‎-對

315
00:14:55,936 --> 00:14:57,688
‎我好像感覺到了局勢的變動

316
00:14:59,523 --> 00:15:00,941
‎我們來催化進展

317
00:15:01,859 --> 00:15:04,653
‎我的隊伍很團結，合作得很好

318
00:15:04,737 --> 00:15:05,946
‎沒錯

319
00:15:06,030 --> 00:15:08,949
‎是時候攪和戰局了

320
00:15:09,033 --> 00:15:10,951
‎我得除掉其他參賽者

321
00:15:11,785 --> 00:15:13,746
‎我整天只想著這件事

322
00:15:13,829 --> 00:15:17,666
‎我們很確定D隊和C隊處不好

323
00:15:17,750 --> 00:15:20,252
‎要是他們有人離開隊伍

324
00:15:20,336 --> 00:15:23,797
‎A隊和B隊又不收人，他們就只能退出

325
00:15:23,881 --> 00:15:24,715
‎對

326
00:15:24,798 --> 00:15:26,467
‎我們得去找B隊談談

327
00:15:26,550 --> 00:15:27,384
‎沒錯

328
00:15:27,468 --> 00:15:28,969
‎今天就得去找他們

329
00:15:29,470 --> 00:15:32,806
‎要是能讓B隊百分之百配合…

330
00:15:33,682 --> 00:15:37,645
‎我的目標是踢掉這座島北側的所有人

331
00:15:37,728 --> 00:15:39,146
‎我們去幹掉他們吧

332
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
‎好耶

333
00:15:40,898 --> 00:15:43,984
‎出發，我們能跟B隊結成堅強同盟

334
00:15:44,068 --> 00:15:45,277
‎走吧

335
00:15:45,361 --> 00:15:46,570
‎遊戲開始

336
00:15:53,619 --> 00:15:56,038
‎A隊西行去找B隊合作

337
00:15:56,121 --> 00:15:58,540
‎確保南岸一致對外

338
00:16:00,584 --> 00:16:02,378
‎第15天了

339
00:16:03,379 --> 00:16:04,797
‎第15天

340
00:16:05,422 --> 00:16:06,924
‎你有拿大罐子嗎？

341
00:16:07,424 --> 00:16:09,677
‎大罐子在這，那是最後一個了

342
00:16:09,760 --> 00:16:13,514
‎我開始覺得別隊不會只吃…

343
00:16:15,057 --> 00:16:16,058
‎淡菜

344
00:16:16,141 --> 00:16:17,768
‎只有我們在這邊採集

345
00:16:17,851 --> 00:16:19,019
‎他們可能獵到鹿了

346
00:16:19,603 --> 00:16:22,439
‎B隊繼續以二人組存活

347
00:16:22,940 --> 00:16:25,359
‎但很清楚對手的結盟

348
00:16:25,442 --> 00:16:26,944
‎將會改變一切

349
00:16:27,653 --> 00:16:29,196
‎我們只有兩個人

350
00:16:29,279 --> 00:16:32,408
‎我們只做最低限度進食，勉強存活

351
00:16:32,491 --> 00:16:35,828
‎我覺得最棒的就是這樣保持下去

352
00:16:36,620 --> 00:16:39,873
‎但我們需要更多食物、蛋白質

353
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
‎爛透了

354
00:16:43,627 --> 00:16:44,461
‎差不多了

355
00:16:45,295 --> 00:16:46,714
‎另一隊來了

356
00:16:49,967 --> 00:16:52,344
‎你看，整隊都過來了

357
00:16:53,137 --> 00:16:55,597
‎天啊，他們可能有食物
‎可能獵到鹿了

358
00:16:55,681 --> 00:16:59,059
‎他們很明顯是想找我們合作

359
00:16:59,977 --> 00:17:02,563
‎我今天會好好觀察他們

360
00:17:03,772 --> 00:17:06,692
‎我們來看看他們有多值得信任

361
00:17:06,775 --> 00:17:09,653
‎我想把浮標放進袋子，我們加快腳步

362
00:17:09,737 --> 00:17:11,488
‎我們兩隊如果合一

363
00:17:11,572 --> 00:17:15,409
‎有可能會搞砸我們一直以來的努力

364
00:17:15,492 --> 00:17:17,953
‎我們不能只打長期戰

365
00:17:18,537 --> 00:17:21,123
‎只要種下一小點想法，不用太強烈

366
00:17:21,623 --> 00:17:25,419
‎所以我們現在先答應
‎但是不會收他們進來，對吧？

367
00:17:25,502 --> 00:17:26,628
‎先看看狀況

368
00:17:26,712 --> 00:17:29,757
‎誰知道，說不定他們跟C隊有往來

369
00:17:30,507 --> 00:17:34,720
‎他們來了，快把這個放進來

370
00:17:35,679 --> 00:17:36,722
‎他們過來了嗎？

371
00:17:37,222 --> 00:17:40,392
‎我們來探探他們知道什麼事
‎有沒有什麼計畫

372
00:17:40,476 --> 00:17:42,394
‎我負責觀察表情

373
00:17:42,895 --> 00:17:44,521
‎布萊恩，我們去灘邊跟他們碰面

374
00:17:46,273 --> 00:17:47,107
‎你們好嗎？

375
00:17:47,941 --> 00:17:49,777
‎-早上出來散個步
‎-你們好嗎？

376
00:17:49,860 --> 00:17:52,404
‎-過來探望鄰居
‎-鄰居好

377
00:17:52,488 --> 00:17:54,156
‎你們昨天有抓到什麼東西嗎？

378
00:17:54,239 --> 00:17:57,201
‎沒有，不過我還會再回去，明天吧

379
00:17:57,701 --> 00:17:59,536
‎我還在想：“希望他有抓到東西”

380
00:18:00,412 --> 00:18:02,289
‎我們很穩固，有東西吃

381
00:18:03,832 --> 00:18:05,876
‎你今天有去檢查蟹籠嗎？

382
00:18:05,959 --> 00:18:07,252
‎沒有

383
00:18:08,170 --> 00:18:10,714
‎-可能晚點再說吧
‎-兩位

384
00:18:12,466 --> 00:18:16,303
‎我們正在考慮

385
00:18:16,386 --> 00:18:19,223
‎是不是該使用一點戰術手段了

386
00:18:19,306 --> 00:18:21,100
‎我們或許可以合作

387
00:18:21,183 --> 00:18:22,518
‎我們五人…

388
00:18:23,435 --> 00:18:25,020
‎開始淘汰一些人

389
00:18:27,564 --> 00:18:31,819
‎你們還在想著等人自行退出吧？

390
00:18:31,902 --> 00:18:33,362
‎算是吧

391
00:18:33,445 --> 00:18:34,822
‎-算是
‎-好

392
00:18:35,739 --> 00:18:37,074
‎我不想等他們自行退出

393
00:18:37,574 --> 00:18:38,826
‎我知道，但…

394
00:18:40,661 --> 00:18:44,206
‎如果他們先下手為強，你們就玩完了

395
00:18:45,290 --> 00:18:46,166
‎確實

396
00:18:48,001 --> 00:18:50,420
‎所以要…說吧，有什麼策略？因為…

397
00:18:50,504 --> 00:18:54,299
‎要是讓他們一些人過來
‎我們不用收留他們

398
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
‎對

399
00:18:56,301 --> 00:18:58,971
‎在那邊找一、兩個不滿的人

400
00:18:59,471 --> 00:19:01,723
‎知道你們有間小木屋…

401
00:19:01,807 --> 00:19:03,559
‎只要我們立場一致

402
00:19:03,642 --> 00:19:05,727
‎等他們過來

403
00:19:05,811 --> 00:19:07,771
‎我們不要收留他們

404
00:19:07,855 --> 00:19:10,315
‎他們無法回去，就只好投降

405
00:19:13,068 --> 00:19:15,445
‎發射信號彈，又一個人出局

406
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
‎要拉一個人過來？

407
00:19:19,366 --> 00:19:21,493
‎引誘他們過來這邊

408
00:19:21,577 --> 00:19:24,371
‎等人過來，就說：“你慘了”

409
00:19:24,454 --> 00:19:26,165
‎-“再見”
‎-沒錯

410
00:19:27,749 --> 00:19:29,543
‎你到底想不想贏？

411
00:19:31,879 --> 00:19:34,798
‎我這輩子都是堅守道德的人

412
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
‎我也是，布萊恩

413
00:19:35,966 --> 00:19:38,385
‎這讓我左右為難

414
00:19:38,468 --> 00:19:42,139
‎我從小就被教導
‎要是不講榮譽、品德

415
00:19:42,222 --> 00:19:43,432
‎就等於什麼都沒有

416
00:19:43,932 --> 00:19:47,436
‎但我也知道
‎我的未來就靠贏得這場比賽

417
00:19:51,315 --> 00:19:54,026
‎現在重點已經不只在於求生了

418
00:19:54,109 --> 00:19:55,444
‎因為已經過兩週了

419
00:19:55,527 --> 00:19:58,906
‎還在場上的人
‎就證明他們有辦法生存

420
00:19:58,989 --> 00:20:01,950
‎所以現在得擊敗其他隊伍

421
00:20:02,034 --> 00:20:03,368
‎才能成為優勝隊伍

422
00:20:03,452 --> 00:20:05,871
‎因為獲勝的隊伍只有一隊

423
00:20:05,954 --> 00:20:08,749
‎先別管品德，那等我們回家再說

424
00:20:09,249 --> 00:20:10,626
‎這是我的意見

425
00:20:10,709 --> 00:20:13,503
‎布萊恩，我瞭解你的矛盾之處

426
00:20:13,587 --> 00:20:14,838
‎人格上無法接受

427
00:20:14,922 --> 00:20:17,216
‎我也和你一樣

428
00:20:17,299 --> 00:20:18,383
‎但重點是這樣的

429
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
‎看著我，出陰招沒有什麼不對

430
00:20:24,139 --> 00:20:27,935
‎我一向都很討厭競爭

431
00:20:28,018 --> 00:20:30,854
‎因為就我的經驗而言
‎那會引出人們最糟的一面

432
00:20:31,897 --> 00:20:35,609
‎我不喜歡他們提出的想法

433
00:20:35,692 --> 00:20:38,111
‎布萊恩明顯也不喜歡

434
00:20:38,195 --> 00:20:41,531
‎我們可以過去放火燒掉他們的營地

435
00:20:42,032 --> 00:20:43,909
‎比賽沒規定我們不能這樣做

436
00:20:49,081 --> 00:20:54,628
‎在別人捱過兩週苦難後
‎把他們騙得進退兩難

437
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
‎然後背叛他們

438
00:20:58,715 --> 00:21:02,678
‎我覺得這是噁心至極的行為

439
00:21:02,761 --> 00:21:05,097
‎我們都知道情況是怎麼樣

440
00:21:05,180 --> 00:21:06,890
‎問題只在於誰會開第一槍

441
00:21:12,729 --> 00:21:15,482
‎好吧，我們需要好好想一想

442
00:21:15,565 --> 00:21:16,525
‎對

443
00:21:17,359 --> 00:21:18,819
‎我去拿我的包包

444
00:21:19,653 --> 00:21:21,989
‎我要走回去，我得換蟹籠

445
00:21:23,699 --> 00:21:24,533
‎好

446
00:21:39,131 --> 00:21:42,884
‎阿拉斯加的白天
‎又要進入寒冷的夜晚

447
00:21:44,344 --> 00:21:48,223
‎B隊趕在最後完成了宿營區的補強

448
00:21:48,807 --> 00:21:49,850
‎準備好了嗎？

449
00:21:50,350 --> 00:21:53,603
‎他們也思考了其他人提出的新策略

450
00:21:54,688 --> 00:21:57,774
‎能得到友軍當然對我們有利

451
00:21:57,858 --> 00:22:00,944
‎但我們對敵人要格外戒備

452
00:22:01,028 --> 00:22:03,947
‎就是說啊，要是我們得投靠別隊

453
00:22:04,031 --> 00:22:06,825
‎他們一定會在第一天就把我們踢掉

454
00:22:06,908 --> 00:22:10,120
‎感覺他們沒把我們當人看

455
00:22:10,203 --> 00:22:12,622
‎他們被貪婪控制了，這是一種病

456
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
‎太誇張了

457
00:22:14,541 --> 00:22:16,918
‎我們如果要在這待上六週

458
00:22:17,002 --> 00:22:19,880
‎我們需要放輕鬆、慢慢來

459
00:22:19,963 --> 00:22:23,342
‎不行，我們得多想策略

460
00:22:25,802 --> 00:22:29,473
‎對岸的C隊在享受他們的人數優勢

461
00:22:30,682 --> 00:22:33,310
‎我們是一家人，你現在也成為一員了

462
00:22:33,393 --> 00:22:36,021
‎-我們這個團體有一個規定
‎-是

463
00:22:36,605 --> 00:22:39,066
‎我們隨時都在聊食物，知道嗎？

464
00:22:39,608 --> 00:22:42,861
‎都是在聊最愛的漢堡
‎你愛什麼配料？

465
00:22:42,944 --> 00:22:45,655
‎基本上就是豪華烤起司

466
00:22:45,739 --> 00:22:48,700
‎有起司、美國起司

467
00:22:48,784 --> 00:22:50,327
‎有維吉尼亞火腿

468
00:22:50,410 --> 00:22:52,245
‎有培根，應有盡有

469
00:22:52,329 --> 00:22:53,622
‎讚啦

470
00:22:53,705 --> 00:22:56,708
‎有四種不同起司，最上面用火烤

471
00:22:56,792 --> 00:22:58,794
‎我的天啊

472
00:22:58,877 --> 00:23:00,754
‎拿出飲料和粉腸

473
00:23:00,837 --> 00:23:03,507
‎我們都變瘦了，賽斯的臉瘦了

474
00:23:03,590 --> 00:23:06,426
‎不過還是很帥，我覺得你很帥

475
00:23:08,470 --> 00:23:12,974
‎在更東邊
‎D隊保持樂觀的能力逐漸不穩

476
00:23:13,058 --> 00:23:16,561
‎喬爾和朵恩，我們是D隊僅剩成員

477
00:23:16,645 --> 00:23:20,399
‎保羅決定不告而別

478
00:23:20,482 --> 00:23:23,485
‎像膽小鬼一樣偷偷從樹林溜走

479
00:23:23,568 --> 00:23:24,403
‎加入C隊

480
00:23:24,486 --> 00:23:25,779
‎對，他是人渣

481
00:23:27,447 --> 00:23:29,991
‎他看到機會就閃人了

482
00:23:30,075 --> 00:23:33,036
‎太扯了，那樣離開真的太扯了

483
00:23:33,120 --> 00:23:35,539
‎-那是膽小鬼的走法
‎-超膽小

484
00:23:35,622 --> 00:23:38,500
‎我告訴過他，也告訴過妳和喬丹

485
00:23:38,583 --> 00:23:41,169
‎-我對這支隊伍忠心不二
‎-我也是

486
00:23:41,253 --> 00:23:44,548
‎無論我們需要做什麼
‎我都二話不說，我不打算…

487
00:23:44,631 --> 00:23:46,174
‎你也都完全做到了

488
00:23:46,258 --> 00:23:47,843
‎我們是在同一條船上

489
00:23:47,926 --> 00:23:50,095
‎你和我是夠聰明才會留下來

490
00:23:50,887 --> 00:23:53,598
‎如果有必要，我們就靠兩個人求生

491
00:23:56,726 --> 00:24:02,065
‎同一時間，A隊在戰略面
‎採納了更為黑暗的思想

492
00:24:03,608 --> 00:24:07,612
‎我希望在幾天內，D隊會有人離開

493
00:24:07,696 --> 00:24:08,655
‎對

494
00:24:09,906 --> 00:24:14,453
‎他提到要到對面偷他們的睡袋

495
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
‎-你要過去對面？
‎-沒有，只是個想法而已

496
00:24:18,498 --> 00:24:21,501
‎我喜歡這個想法，只是覺得有點危險

497
00:24:21,585 --> 00:24:23,503
‎我們得跳脫框架思考

498
00:24:24,921 --> 00:24:28,592
‎因為他們的帳篷要是少三個睡袋
‎一定會造成大災難

499
00:24:29,176 --> 00:24:30,218
‎-對啊
‎-對

500
00:24:30,719 --> 00:24:33,430
‎要是能做到，又不被看到…

501
00:24:33,513 --> 00:24:35,348
‎-天啊
‎-我知道我做得到

502
00:24:35,432 --> 00:24:37,017
‎只要對一個人這樣做

503
00:24:37,100 --> 00:24:38,852
‎我會對最弱的人做

504
00:24:41,688 --> 00:24:43,315
‎我只需要很多時間

505
00:24:43,398 --> 00:24:45,734
‎慢慢來，耐住性子

506
00:24:45,817 --> 00:24:47,194
‎對，我打獵就是這樣

507
00:24:47,694 --> 00:24:48,945
‎你要去打獵了

508
00:24:51,031 --> 00:24:52,199
‎A隊

509
00:24:52,282 --> 00:24:53,325
‎A隊讚啦

510
00:25:10,926 --> 00:25:15,305
‎（上午9點8分，第16天
‎多雲，溫度：33度）

511
00:25:18,683 --> 00:25:20,435
‎（A營）

512
00:25:20,519 --> 00:25:21,937
‎希望會成功

513
00:25:22,562 --> 00:25:23,438
‎應該會成功

514
00:25:24,272 --> 00:25:26,399
‎-這樣會引起戰爭
‎-有可能

515
00:25:26,483 --> 00:25:30,320
‎我們決定A隊要更認真參賽

516
00:25:30,403 --> 00:25:33,615
‎尤其是在我們剛看到那枚信號彈後

517
00:25:33,698 --> 00:25:35,742
‎現在正是完美時機

518
00:25:35,825 --> 00:25:38,411
‎過去偷襲D隊

519
00:25:38,495 --> 00:25:40,956
‎偷走他們三個睡袋

520
00:25:41,665 --> 00:25:42,874
‎我的目標如下

521
00:25:42,958 --> 00:25:45,585
‎我會從這裡開始拖，盡量拖遠

522
00:25:46,336 --> 00:25:48,296
‎我們不知道
‎他們現在有沒有在監視我們

523
00:25:48,380 --> 00:25:50,674
‎他們沒在監視，沒理由這麼做

524
00:25:50,757 --> 00:25:52,092
‎必須假設有各種可能性

525
00:25:54,719 --> 00:25:55,595
‎繼續做事

526
00:25:58,431 --> 00:26:01,017
‎我不想冒任何被看到的風險

527
00:26:01,101 --> 00:26:03,603
‎不過如果我能幫忙加快…

528
00:26:03,687 --> 00:26:06,189
‎不用，我正在做吉利服

529
00:26:09,317 --> 00:26:11,528
‎在樹林裡隱密行動時

530
00:26:11,611 --> 00:26:14,948
‎最困難的部分
‎就是知道自己的迷彩有多隱蔽

531
00:26:15,031 --> 00:26:17,826
‎所以我做了一套應急吉利服

532
00:26:18,660 --> 00:26:22,038
‎採一些蕨類、苔癬、雲杉樹枝

533
00:26:22,122 --> 00:26:24,040
‎加到網子上去

534
00:26:24,541 --> 00:26:28,128
‎很多特戰隊、軍隊都會使用

535
00:26:28,211 --> 00:26:31,423
‎只距離你兩、三步，你還是注意不到

536
00:26:34,175 --> 00:26:38,847
‎完美主義者又在耗費我們的時間了

537
00:26:39,556 --> 00:26:40,974
‎我們得讓這東西下水

538
00:26:42,017 --> 00:26:43,768
‎-快點
‎-別催

539
00:26:43,852 --> 00:26:46,229
‎-我們該做什麼？
‎-我知道自己在做什麼

540
00:26:46,313 --> 00:26:47,939
‎過去那邊是我的任務

541
00:26:48,023 --> 00:26:52,152
‎-你的完美主義有點拖慢我們了
‎-在退潮到底之前，我還有30分鐘

542
00:26:52,235 --> 00:26:54,362
‎-推下去吧
‎-不要，先等等

543
00:26:54,446 --> 00:26:56,072
‎-不行，我們必須這麼做
‎-不要

544
00:26:56,156 --> 00:26:58,074
‎攸關我的安全

545
00:26:58,158 --> 00:27:01,244
‎何時出發由我決定，由不得妳

546
00:27:01,328 --> 00:27:02,203
‎我們要做…

547
00:27:02,287 --> 00:27:05,040
‎要是由我決定，我早就過去了

548
00:27:05,123 --> 00:27:07,667
‎-我們這麼做是為了隊伍…
‎-沒錯

549
00:27:07,751 --> 00:27:10,086
‎-這是我的任務
‎-這不是你的任務

550
00:27:10,170 --> 00:27:12,130
‎但要過去的是我，不是妳

551
00:27:13,340 --> 00:27:14,549
‎在賽場的另一端

552
00:27:15,550 --> 00:27:17,969
‎D隊繼續照常生活

553
00:27:18,553 --> 00:27:20,597
‎沒發現他們已成了目標

554
00:27:21,348 --> 00:27:22,974
‎我的顧火工作需要休息一下

555
00:27:23,558 --> 00:27:25,769
‎-好
‎-我們去拾荒吧

556
00:27:25,852 --> 00:27:28,188
‎妳要去我們東邊的樹林？

557
00:27:28,271 --> 00:27:29,814
‎-對
‎-好，我們走吧

558
00:27:30,315 --> 00:27:32,067
‎離開營地去探險…

559
00:27:32,150 --> 00:27:33,943
‎-那裡一定有好東西
‎-應該有

560
00:27:34,527 --> 00:27:38,281
‎…讓A隊有了進攻的機會

561
00:27:38,365 --> 00:27:40,075
‎我希望這項任務成功

562
00:27:40,158 --> 00:27:42,285
‎那這東西為什麼還不能下水？

563
00:27:43,662 --> 00:27:47,165
‎我不需要妳掌控，妳就是想要掌控

564
00:27:47,248 --> 00:27:51,252
‎不要偏離重點
‎因為我們今天還是得做偵察任務

565
00:27:51,753 --> 00:27:52,712
‎無論如何

566
00:27:52,796 --> 00:27:54,422
‎對，我同意

567
00:27:54,923 --> 00:27:58,718
‎別讓這東西讓我們偏離重點了

568
00:28:01,096 --> 00:28:02,472
‎非常令人沮喪

569
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
‎不過我們現在要潛入D營

570
00:28:07,519 --> 00:28:10,605
‎那是我們三人之間唯一的焦點

571
00:28:10,689 --> 00:28:12,107
‎我沒看到有人出來

572
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
‎那是…

573
00:28:18,488 --> 00:28:19,531
‎妳有看到…

574
00:28:20,031 --> 00:28:22,200
‎絕對是朵恩，她在那裡

575
00:28:22,742 --> 00:28:25,537
‎看看這裡有什麼，撿一些柴火

576
00:28:26,037 --> 00:28:26,871
‎我同意

577
00:28:27,789 --> 00:28:29,749
‎好，安全了

578
00:28:32,293 --> 00:28:34,129
‎這一定會成功，賈斯汀

579
00:28:34,212 --> 00:28:35,630
‎對，因為一定要成功

580
00:28:39,968 --> 00:28:42,637
‎希望她不會往這邊看

581
00:28:44,305 --> 00:28:46,558
‎-我們到了比我想的還要深處
‎-對

582
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
‎-要再往前探索嗎？
‎-妳想要的話，我就奉陪

583
00:28:53,982 --> 00:28:55,024
‎好

584
00:28:55,108 --> 00:28:56,317
‎要吃小红莓的話這裡有

585
00:28:57,193 --> 00:28:58,528
‎有一大堆

586
00:28:59,028 --> 00:29:02,449
‎初霜已經過了，所以這些會甜很多

587
00:29:03,908 --> 00:29:07,579
‎大家離營時，營地沒人看守

588
00:29:07,662 --> 00:29:08,496
‎何必看守？

589
00:29:08,580 --> 00:29:11,207
‎又想不到會有人潛入營地

590
00:29:11,291 --> 00:29:12,500
‎把東西偷走

591
00:29:15,253 --> 00:29:18,047
‎鄰居B隊的哈維爾

592
00:29:18,131 --> 00:29:20,717
‎注意到賈斯汀在渡河

593
00:29:21,301 --> 00:29:22,802
‎我正在觀察動靜

594
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
‎完美

595
00:29:29,684 --> 00:29:30,518
‎很好

596
00:29:35,231 --> 00:29:37,484
‎A隊隊員跑去對面

597
00:29:37,567 --> 00:29:38,860
‎完全沒人知情

598
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
‎偵查任務，開始

599
00:29:47,285 --> 00:29:48,328
‎天啊

600
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
‎真是邪惡，邪惡透頂

601
00:29:56,795 --> 00:29:59,297
‎計畫是潛入D營

602
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
‎拿走他們最需要的物品

603
00:30:03,927 --> 00:30:06,304
‎這裡夜間很冷，再加上雨…

604
00:30:06,805 --> 00:30:10,058
‎要是沒睡袋，一定會考慮要投降

605
00:30:10,934 --> 00:30:12,769
‎潮汐改變前還有三小時

606
00:30:13,520 --> 00:30:15,313
‎出一點太陽了

607
00:30:15,396 --> 00:30:16,231
‎對啊

608
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
‎爛影子

609
00:30:23,822 --> 00:30:27,450
‎我要潛入他們的營地
‎再走同一條路回來

610
00:30:40,004 --> 00:30:42,465
‎我們可以改天再探索
‎這次的收穫不少

611
00:30:42,549 --> 00:30:46,094
‎這很重要，我今天已經累了

612
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
‎該死

613
00:31:11,452 --> 00:31:12,287
‎天啊

614
00:31:14,372 --> 00:31:16,708
‎我們從那邊走回去的時候
‎可能還會再有發現

615
00:31:16,791 --> 00:31:17,667
‎可能喔

616
00:31:46,821 --> 00:31:48,072
‎我們的睡袋去哪了？

617
00:31:53,620 --> 00:31:55,121
‎有人偷了我們的睡袋嗎？

618
00:31:59,000 --> 00:32:00,418
‎場面要難看了

619
00:32:07,508 --> 00:32:09,344
‎我很久沒這麼火大了

620
00:32:10,178 --> 00:32:13,681
‎在這裡，那不只是睡袋
‎而是關係到生存

621
00:32:13,765 --> 00:32:15,016
‎那是我們求生的方法

622
00:32:15,516 --> 00:32:17,852
‎我準備要發射信號彈了

623
00:32:17,936 --> 00:32:20,396
‎我準備要把信號彈塞進他們屁眼了

624
00:32:20,897 --> 00:32:25,068
‎我們的睡袋是求生的辦法與工具

625
00:32:25,151 --> 00:32:28,321
‎發抖一整晚，再加上無法睡覺

626
00:32:28,404 --> 00:32:31,115
‎難以想像那對身體會造成多大負擔

627
00:32:31,199 --> 00:32:33,660
‎（C營：安姬、尼克、保羅、賽斯）

628
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
‎你們怎麼不去死一死？

629
00:32:39,415 --> 00:32:41,000
‎-什麼？
‎-她說什麼？

630
00:32:42,794 --> 00:32:45,088
‎-什麼？
‎-等我處理完你們…

631
00:32:47,966 --> 00:32:48,800
‎靠

632
00:32:48,883 --> 00:32:50,385
‎她幹嘛走那麼快？

633
00:32:50,468 --> 00:32:51,678
‎她走得好用力

634
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
‎她為什麼那麼生氣？

635
00:32:54,764 --> 00:32:57,392
‎賽斯和我離營地不遠

636
00:32:57,475 --> 00:32:59,727
‎我們聽到有人在大吼大罵

637
00:32:59,811 --> 00:33:01,187
‎我們發現那是朵恩

638
00:33:01,270 --> 00:33:03,898
‎-你這個下流齷齪的混蛋
‎-妳在講什麼？

639
00:33:03,982 --> 00:33:06,025
‎有人偷我們營地的東西

640
00:33:06,109 --> 00:33:07,694
‎我們沒對你們的營地怎麼樣

641
00:33:07,777 --> 00:33:09,696
‎睡袋不見了，所有的東西都不見了

642
00:33:09,779 --> 00:33:11,406
‎我們沒去過妳的營地

643
00:33:11,489 --> 00:33:14,993
‎-我絕對不會動妳的營地
‎-怎麼回事？這是什麼意思？

644
00:33:15,076 --> 00:33:17,537
‎我們不幹那種事，我絕無虛言

645
00:33:17,620 --> 00:33:20,707
‎我們今早採集淡菜後
‎就沒有離開過營地

646
00:33:20,790 --> 00:33:21,791
‎我們什麼都沒碰

647
00:33:21,874 --> 00:33:23,292
‎我明白她為什麼會那麼想

648
00:33:23,793 --> 00:33:26,421
‎我們挖走他們一名隊員

649
00:33:26,504 --> 00:33:30,508
‎老實說，要是易地而處
‎我也會指責他們

650
00:33:30,591 --> 00:33:33,052
‎我們根本就沒去過你們那邊

651
00:33:33,136 --> 00:33:35,722
‎-我很火大
‎-可以理解

652
00:33:35,805 --> 00:33:37,390
‎我完全理解妳的憤怒

653
00:33:37,473 --> 00:33:38,766
‎我現在就告訴妳

654
00:33:38,850 --> 00:33:40,268
‎又沒人能來到這裡

655
00:33:40,351 --> 00:33:42,478
‎-你們掉了什麼？
‎-我們的睡袋…

656
00:33:42,562 --> 00:33:44,731
‎-妳想檢查嗎？
‎-我想進去看看

657
00:33:44,814 --> 00:33:48,484
‎-我相信你們，我想確認一下
‎-沒問題，請進

658
00:33:48,568 --> 00:33:50,111
‎-我們絕對不會做那種事
‎-對

659
00:33:51,320 --> 00:33:54,282
‎這場比賽有達爾文主義的一面

660
00:33:55,074 --> 00:33:56,868
‎我相信每個隊伍都討論過

661
00:33:56,951 --> 00:33:59,454
‎去洗劫別人的營地

662
00:33:59,537 --> 00:34:02,248
‎我們不會偷你們的東西
‎我們目前過得還不錯

663
00:34:02,331 --> 00:34:05,460
‎不過話說回來，偷走別人的睡袋

664
00:34:05,543 --> 00:34:09,213
‎要是這個人還執意要睡覺就會失溫

665
00:34:09,297 --> 00:34:10,173
‎有可能會死

666
00:34:10,256 --> 00:34:14,260
‎有人在對你們耍陰的
‎但不是我們，我保證

667
00:34:14,343 --> 00:34:16,512
‎現在事情一發不可收拾了

668
00:34:16,596 --> 00:34:18,598
‎-看好你們自己的東西
‎-那當然

669
00:34:19,348 --> 00:34:22,226
‎現在第一槍已經開了
‎什麼事都有可能發生

670
00:34:22,310 --> 00:34:25,146
‎現在兩岸都充滿了不信任

671
00:34:25,229 --> 00:34:28,900
‎-尼克，你要顧好所有東西
‎-我現在就把東西放進去

672
00:34:31,903 --> 00:34:34,197
‎誰有能夠渡河的木筏？

673
00:34:34,280 --> 00:34:36,365
‎我不知道，A隊可能有

674
00:34:37,325 --> 00:34:40,078
‎也就是說，如果是對面的人幹的

675
00:34:40,161 --> 00:34:41,913
‎他們很有可能還沒過河

676
00:34:41,996 --> 00:34:43,998
‎對，我們就等他們出現

677
00:34:46,918 --> 00:34:49,420
‎有一個人的足跡往這邊走了

678
00:34:49,504 --> 00:34:50,338
‎對

679
00:34:52,298 --> 00:34:54,133
‎這裡有一道很深的痕跡

680
00:34:54,217 --> 00:34:56,969
‎-找到痕跡了
‎-我被樹擋到，看不到他們

681
00:34:58,054 --> 00:35:00,681
‎我要走這邊，比較好走

682
00:35:00,765 --> 00:35:01,808
‎-我沿著這邊走
‎-好

683
00:35:06,604 --> 00:35:09,690
‎出來吧，你是躲不了的

684
00:35:09,774 --> 00:35:11,067
‎她離我很近

685
00:35:27,500 --> 00:35:29,877
‎我要往回檢查樹林邊線

686
00:35:34,924 --> 00:35:37,552
‎天啊，好險

687
00:35:43,599 --> 00:35:44,725
‎我先暫時待在這裡

688
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
‎我找到木筏了

689
00:35:51,566 --> 00:35:53,401
‎這是什麼狀況？

690
00:35:53,484 --> 00:35:54,318
‎該死

691
00:35:54,861 --> 00:35:56,946
‎我數到十

692
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
‎給我滾出來，放下我們的東西

693
00:36:01,075 --> 00:36:02,743
‎不然我們就刺破你的內胎

694
00:36:02,827 --> 00:36:03,786
‎他媽的

695
00:36:04,287 --> 00:36:05,204
‎一

696
00:36:06,747 --> 00:36:08,082
‎二

697
00:36:10,501 --> 00:36:11,544
‎三

698
00:36:13,254 --> 00:36:14,255
‎四

699
00:36:15,631 --> 00:36:16,632
‎五

700
00:36:17,592 --> 00:36:23,055
‎B隊隔岸觀察盟友A隊造成的混亂

701
00:36:24,265 --> 00:36:25,433
‎他偷喬爾和朵恩的東西

702
00:36:25,933 --> 00:36:26,851
‎八

703
00:36:28,102 --> 00:36:29,270
‎麻煩大了

704
00:36:30,521 --> 00:36:32,148
‎簡直是天下大亂

705
00:36:32,732 --> 00:36:33,649
‎九

706
00:36:36,444 --> 00:36:37,778
‎永別了，木筏

707
00:36:38,279 --> 00:36:39,113
‎媽的

708
00:36:45,369 --> 00:36:47,163
‎真爽

709
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
‎再見了，朋友

710
00:36:53,085 --> 00:36:55,880
‎朵恩和我在這場比賽每一步都被低估

711
00:36:57,215 --> 00:36:59,592
‎這個營地裡一定有人看到

712
00:36:59,675 --> 00:37:01,344
‎我們去看小徑攝影機

713
00:37:01,928 --> 00:37:02,970
‎好主意

714
00:37:04,639 --> 00:37:07,475
‎我的木筏的內胎大概被刺破了

715
00:37:08,267 --> 00:37:11,187
‎在今晚退潮前，我絕對不可能渡河了

716
00:37:15,233 --> 00:37:17,235
‎你真的什麼都不知道嗎？

717
00:37:17,318 --> 00:37:18,527
‎當然不知道

718
00:37:19,111 --> 00:37:20,446
‎檢查一遍

719
00:37:22,406 --> 00:37:25,076
‎-有在播放嗎？
‎-有，現在正在播放

720
00:37:26,535 --> 00:37:29,580
‎D隊強行徵用製作組的設備

721
00:37:29,664 --> 00:37:32,250
‎拼命尋找答案

722
00:37:32,333 --> 00:37:34,377
‎GoPro可能有拍到
‎妳可以檢查GoPro嗎？

723
00:37:34,460 --> 00:37:36,462
‎-好
‎-現在朵恩和我

724
00:37:36,545 --> 00:37:39,298
‎我們從我認為的最強隊伍

725
00:37:40,007 --> 00:37:43,469
‎從擁有四名初始成員的隊伍

726
00:37:44,262 --> 00:37:47,014
‎變成朵恩和我搖搖欲墜

727
00:37:47,098 --> 00:37:49,392
‎-找到了
‎-偷走我們東西的小偷？

728
00:37:49,475 --> 00:37:51,394
‎對，是個男的

729
00:37:52,395 --> 00:37:53,312
‎是A隊

730
00:37:53,813 --> 00:37:54,855
‎我也這麼認為

731
00:37:55,606 --> 00:38:00,903
‎賈斯汀知道沒有宿營區或營火
‎要過夜根本是自尋死路

732
00:38:01,570 --> 00:38:03,739
‎他們以為能把我們踢掉，我才不走

733
00:38:03,823 --> 00:38:06,701
‎我寧願坐在這邊凍死

734
00:38:07,827 --> 00:38:10,037
‎困難的部分是，他去哪了？

735
00:38:13,749 --> 00:38:14,667
‎該死

736
00:38:15,334 --> 00:38:16,460
‎全部都被刺破了

737
00:38:17,336 --> 00:38:18,337
‎媽的

738
00:38:20,965 --> 00:38:23,467
‎我現在要怎麼渡河？媽的

739
00:38:24,343 --> 00:38:27,221
‎我能趕上退潮回到對面

740
00:38:27,930 --> 00:38:30,057
‎天啊，真希望可以不用這麼做

741
00:38:30,558 --> 00:38:33,269
‎我發現我必須游泳渡河

742
00:38:36,397 --> 00:38:39,900
‎我決定脫到只剩內褲

743
00:38:39,984 --> 00:38:41,777
‎咬緊牙關行動

744
00:38:42,987 --> 00:38:45,323
‎他要帶著那些睡袋回來嗎？

745
00:38:46,240 --> 00:38:47,616
‎他媽的

746
00:38:52,413 --> 00:38:54,290
‎哇靠

747
00:38:55,416 --> 00:38:56,959
‎有夠冷

748
00:39:05,760 --> 00:39:08,888
‎在這種溫度下
‎有可能幾分鐘就失溫了

749
00:39:16,896 --> 00:39:23,444
‎我在這36、37度的水裡
‎能感受到血液在血管裡流動

750
00:39:31,994 --> 00:39:34,663
‎他們接下來幾天還會做壞事嗎？

751
00:39:40,961 --> 00:39:42,088
‎來偷我們的東西？

752
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
‎D隊

753
00:39:50,012 --> 00:39:51,680
‎你們能破壞我們的木筏

754
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
‎卻無法擊垮我們的意志

755
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
‎他們很邪惡

756
00:39:57,311 --> 00:39:58,896
‎他們超級邪惡

757
00:40:00,106 --> 00:40:01,190
‎不行

758
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
‎你們瘋得徹底

759
00:40:03,484 --> 00:40:05,111
‎我們不是盟友

760
00:40:05,194 --> 00:40:06,695
‎我們是第一名

761
00:40:07,196 --> 00:40:09,990
‎我們會撐得比這座島上所有人久

762
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
‎來吃我的屁啦

763
00:40:15,037 --> 00:40:16,664
‎該死，我很遺憾，喬爾

764
00:40:22,670 --> 00:40:25,631
‎我有袋子、這個和這個

765
00:40:26,132 --> 00:40:27,591
‎把防水布蓋上面

766
00:40:27,675 --> 00:40:30,386
‎-我們一人睡覺，一人顧火
‎-好

767
00:40:31,220 --> 00:40:33,556
‎你為什麼要幹這種事？

768
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
‎這…過來

769
00:40:37,643 --> 00:40:38,561
‎你還好嗎？

770
00:40:38,644 --> 00:40:41,313
‎很好，任務成功了

771
00:40:41,397 --> 00:40:44,066
‎你覺得你今天造成的破壞

772
00:40:44,150 --> 00:40:46,527
‎足夠讓隊伍瓦解、讓人投降嗎？

773
00:40:46,610 --> 00:40:47,528
‎夠

774
00:40:48,112 --> 00:40:50,448
‎他們打開了潘朵拉的盒子
‎造成無辜的人受傷

775
00:40:50,531 --> 00:40:53,742
‎如果要為天候不佳的夜晚計劃

776
00:40:53,826 --> 00:40:56,537
‎我們大概還有幾小時的日光

777
00:40:56,620 --> 00:40:58,539
‎-能盡量做足準備
‎-對

778
00:40:59,748 --> 00:41:01,625
‎一切都會又濕又冷

779
00:41:01,709 --> 00:41:03,711
‎他們竟然偷走別人的睡袋

780
00:41:03,794 --> 00:41:05,045
‎-真是敗類
‎-低級

781
00:41:05,129 --> 00:41:06,130
‎-有夠亂搞
‎-對啊

782
00:41:07,214 --> 00:41:09,258
‎昨晚是最冷的一晚

783
00:41:09,884 --> 00:41:13,888
‎我知道今晚會冰寒徹骨

784
00:41:13,971 --> 00:41:17,475
‎他們沒有睡袋，D隊一個睡袋都沒有

785
00:41:19,018 --> 00:41:20,519
‎我毫不期待今晚的到來

786
00:41:21,228 --> 00:41:22,354
‎我們得撐過今夜

787
00:41:22,438 --> 00:41:23,522
‎（找賈斯汀討公道）

788
00:41:23,606 --> 00:41:24,899
‎我們別無選擇

789
00:42:14,406 --> 00:42:17,326
‎字幕翻譯：韓仁耀

