1
00:00:13,179 --> 00:00:16,933
Šesnaesti je dan
u nemilosrdnoj aljaškoj divljini

2
00:00:17,642 --> 00:00:19,936
i dok temperatura pada ispod ništice…

3
00:00:20,478 --> 00:00:21,771
Koji vrag?

4
00:00:22,772 --> 00:00:24,441
Ukrao je od Joela i Dawn.

5
00:00:24,524 --> 00:00:26,359
Mogli bi krasti i od nas.

6
00:00:26,443 --> 00:00:28,987
Nisu samo zato što smo preblizu.

7
00:00:30,363 --> 00:00:33,783
…Justinov pohod na Deltine važne resurse
za preživljavanje…

8
00:00:33,867 --> 00:00:35,493
-Bože!
-Bože!

9
00:00:35,577 --> 00:00:36,745
Što se dogodilo?

10
00:00:37,996 --> 00:00:41,416
…dokazuje da je tim Alfa
glavni grabežljivac.

11
00:00:43,710 --> 00:00:45,670
Imamo tri nove vreće za spavanje.

12
00:00:49,382 --> 00:00:50,550
U kampu Delta…

13
00:00:50,633 --> 00:00:52,802
Smanjili smo prostor za grijanje.

14
00:00:52,886 --> 00:00:57,182
…žrtve Joel i Dawn procjenjuju
što krađa njihovih vreća za spavanje

15
00:00:57,265 --> 00:00:59,225
znači za daljnje preživljavanje.

16
00:00:59,309 --> 00:01:01,102
Znaš što još?

17
00:01:01,186 --> 00:01:04,355
-Što?
-Zapalit ćemo vatru.

18
00:01:04,439 --> 00:01:06,441
Skupit ćemo šest, osam kamena.

19
00:01:06,524 --> 00:01:09,569
Zagrijat ćemo kamenje
da krevet bude topao kad uđeš.

20
00:01:09,652 --> 00:01:11,821
Da. Ako se treseš, idi pred vatru.

21
00:01:11,905 --> 00:01:13,990
-Došli smo pobijediti, zar ne?
-Da.

22
00:01:14,866 --> 00:01:18,870
Timovi procjenjuju
što ovaj potez znači za sve.

23
00:01:20,288 --> 00:01:22,624
Kamp je napadnut.

24
00:01:22,707 --> 00:01:24,834
Dakle, sad,

25
00:01:25,960 --> 00:01:27,629
Nick stražari,

26
00:01:28,379 --> 00:01:31,758
a sve smo stvari unijeli unutra.

27
00:01:31,841 --> 00:01:33,718
Tko je ondje?

28
00:01:34,886 --> 00:01:36,429
Možeš i tako poraziti tim.

29
00:01:36,513 --> 00:01:38,890
Obavili su to za 30 minuta, kao vojnici.

30
00:01:39,808 --> 00:01:41,601
To je ludo.

31
00:01:41,684 --> 00:01:44,938
Tko god je to učinio, hvala,
jer će sad odustati.

32
00:01:45,021 --> 00:01:47,524
Znate da će i nas napasti kad-tad.

33
00:01:48,149 --> 00:01:49,192
Kvragu.

34
00:01:50,568 --> 00:01:52,028
Pod stresom sam

35
00:01:52,112 --> 00:01:53,738
jer misle da sam s njima.

36
00:01:53,822 --> 00:01:56,533
Da sam im pomogao da isplaniraju to.

37
00:01:56,616 --> 00:01:58,576
Ja i Brian smo nevini.

38
00:01:58,660 --> 00:02:00,120
Ne dirajte naša sranja.

39
00:02:00,203 --> 00:02:02,247
Samo zato što smo s ove strane,

40
00:02:03,039 --> 00:02:04,457
osjetio sam paniku.

41
00:02:04,541 --> 00:02:08,920
Shvatio sam
da će misliti da smo i mi krivi.

42
00:02:11,131 --> 00:02:13,424
Briane, imam veliku vijest, stari.

43
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
-Nećeš vjerovati.
-Što?

44
00:02:15,468 --> 00:02:17,762
Skupljao sam dagnje

45
00:02:17,846 --> 00:02:22,142
i vidio komešanje na drugoj strani rijeke.

46
00:02:22,225 --> 00:02:25,603
Justin je otišao onamo
i ukrao tri vreće za spavanje.

47
00:02:26,187 --> 00:02:27,981
Ti bokca!

48
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
Čije?

49
00:02:29,482 --> 00:02:30,984
Dawn i Joel.

50
00:02:31,067 --> 00:02:32,443
O, moj Bože.

51
00:02:33,027 --> 00:02:34,404
To je veliki šok.

52
00:02:34,487 --> 00:02:37,448
Ne mogu progutati ovakvo nešto.

53
00:02:37,532 --> 00:02:39,742
Čak i kad sam slušao, pozlilo mi je.

54
00:02:39,826 --> 00:02:40,910
Ali čovječe.

55
00:02:41,828 --> 00:02:44,998
Ne volim natjecanje
jer izvlači najgore iz ljudi.

56
00:02:45,081 --> 00:02:46,875
-Da.
-Vidi što se dogodilo.

57
00:02:46,958 --> 00:02:50,545
O, čovječe. Pretvorili su se u Sotonu.

58
00:02:50,628 --> 00:02:51,838
O, Bože.

59
00:02:51,921 --> 00:02:55,008
Ukrali su nekome stvari
i ostavili ih na hladnoći.

60
00:02:55,091 --> 00:02:57,010
Mogli su ih i ubiti!

61
00:02:57,093 --> 00:02:59,262
Bilo je zlobno. Poput bijesnih pasa.

62
00:02:59,345 --> 00:03:01,973
Dva tjedna u divljini
mogu to učiniti nekome?

63
00:03:02,056 --> 00:03:04,267
Jesu li došli takvi ovamo?

64
00:03:04,350 --> 00:03:07,187
Ne. Došli su ovamo takvi.

65
00:03:07,270 --> 00:03:10,398
Ovo iskustvo ne otkriva nikakve osobine

66
00:03:10,481 --> 00:03:12,609
koje su duboko skrivene u tebi.

67
00:03:12,692 --> 00:03:15,486
Ako si ovakav ovdje,
takav si u stvarnom životu.

68
00:03:15,570 --> 00:03:19,073
Novac je jedno,
ali radije bih umro siromašan

69
00:03:19,157 --> 00:03:22,827
i da moja obitelj zna
da sam umro kao dobar čovjek.

70
00:03:22,911 --> 00:03:26,664
-Da.
-Ne bih mogao učiniti to drugom čovjeku.

71
00:03:26,748 --> 00:03:27,582
Bože.

72
00:03:30,001 --> 00:03:31,836
Otvorili su Pandorinu kutiju.

73
00:03:31,920 --> 00:03:35,757
Neće dopustiti da pobijedimo
tako da samo ostanemo živi.

74
00:03:36,257 --> 00:03:39,135
Znam da neću moći zaustaviti, ali…

75
00:03:41,846 --> 00:03:43,640
Ne mogu sudjelovati u tome.

76
00:03:51,147 --> 00:03:52,065
16 IGRAČA

77
00:03:52,148 --> 00:03:53,066
11 IGRAČA

78
00:03:53,149 --> 00:03:55,068
KAMP ALFA

79
00:03:55,151 --> 00:03:57,153
KAMP ALFA

80
00:03:57,237 --> 00:03:59,030
KAMP ALFA

81
00:03:59,113 --> 00:04:01,074
KAMP ALFA - ODUSTAO

82
00:04:01,157 --> 00:04:03,076
STVARAJU VLASTITA PRAVILA

83
00:04:03,159 --> 00:04:05,036
KAMP BRAVO

84
00:04:05,119 --> 00:04:07,038
KAMP BRAVO - ODUSTAO

85
00:04:07,121 --> 00:04:09,040
KAMP BRAVO

86
00:04:09,123 --> 00:04:11,084
KAMP BRAVO - ODUSTAO

87
00:04:11,167 --> 00:04:13,086
VRHUNSKA IGRA PREŽIVLJAVANJA

88
00:04:13,169 --> 00:04:15,088
KAMP CHARLIE - ODUSTALA

89
00:04:15,171 --> 00:04:17,048
KAMP CHARLIE

90
00:04:17,131 --> 00:04:19,092
KAMP CHARLIE

91
00:04:19,175 --> 00:04:21,094
KAMP CHARLIE

92
00:04:21,177 --> 00:04:23,137
SAMO JEDAN TIN MOŽE

93
00:04:23,221 --> 00:04:25,056
KAMP DELTA

94
00:04:25,139 --> 00:04:27,058
KAMP DELTA

95
00:04:27,141 --> 00:04:29,060
KAMP DELTA - ODUSTAO

96
00:04:29,143 --> 00:04:31,104
KAMP DELTA - KAMP CHARLIE

97
00:04:31,187 --> 00:04:33,564
OPSTATI

98
00:04:33,648 --> 00:04:35,984
Došao sam igrati. Došao sam pobijediti.

99
00:04:40,280 --> 00:04:44,450
20.52 - 16. NOĆ
OBLAČNO - TEMPERATURA 0.5 STUPNJEVA

100
00:04:45,034 --> 00:04:48,037
Temperatura nastavlja padati
i odsad pa nadalje,

101
00:04:49,497 --> 00:04:53,751
tim Delta suočava se s uvjetima
opasnima po život bez vreća za spavanje.

102
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
Idemo zagrijati trbuščiće.

103
00:05:01,175 --> 00:05:03,511
Tako mi je hladno.

104
00:05:04,012 --> 00:05:05,513
Vruće kamenje čini čuda.

105
00:05:05,596 --> 00:05:06,472
Da.

106
00:05:07,181 --> 00:05:08,057
Trebaš li još?

107
00:05:08,141 --> 00:05:09,851
Ne, dobro je zasad.

108
00:05:11,769 --> 00:05:13,313
Skoro sam pokriven.

109
00:05:13,396 --> 00:05:16,441
Uvuci noge i prekrij se ceradom.

110
00:05:16,524 --> 00:05:19,027
Da se barem mogu uvući
u vreću za spavanje.

111
00:05:22,280 --> 00:05:24,824
22.27 - 16. NOĆ
TEMPERATURA -1.1 STUPANJ

112
00:05:29,662 --> 00:05:31,205
Ne prestajemo drhtati.

113
00:05:32,206 --> 00:05:33,082
Da.

114
00:05:34,167 --> 00:05:35,043
Grozno.

115
00:05:36,669 --> 00:05:38,254
Trebamo deke.

116
00:05:39,047 --> 00:05:41,716
Tijela ne mogu preživjeti
na ovoj temperaturi.

117
00:05:41,799 --> 00:05:43,760
1.52 - 16. NOĆ
TEMPERATURA -3.8

118
00:05:43,843 --> 00:05:46,304
Brinem se kako ćemo dugoročno izdržati.

119
00:05:46,387 --> 00:05:49,724
Kad drhtiš cijelu noć, trošiš svu energiju

120
00:05:49,807 --> 00:05:51,768
na to da ne umreš od hipotermije.

121
00:05:51,851 --> 00:05:54,771
Prisjećam se prve tri noći,

122
00:05:54,854 --> 00:05:57,440
kad smo radili ovo, ali s devet kila više.

123
00:05:58,024 --> 00:05:59,233
Čovječe.

124
00:06:03,029 --> 00:06:06,741
Nisam sigurna hoćemo li moći
izdržati još jednu ovakvu noć.

125
00:06:07,450 --> 00:06:09,619
-Ne želim ići.
-Ni ja.

126
00:06:21,964 --> 00:06:24,717
7.18 - 17. DAN
VEDRO - TEMPERATURA -2.2 STUPNJA

127
00:06:24,801 --> 00:06:26,177
Izdržali smo do jutra.

128
00:06:26,260 --> 00:06:29,013
Ti bokca. Osjećam se
kao da smo pobijedili.

129
00:06:29,097 --> 00:06:31,349
-Znam. Ozbiljno.
-Pobijedili smo!

130
00:06:31,933 --> 00:06:33,768
-Jutro je.
-Da.

131
00:06:35,103 --> 00:06:39,148
Vjerojatno je pala ispod ništice sinoć.

132
00:06:39,899 --> 00:06:44,862
-Vani se jako zaledilo.
-Duboki, tvrdi mraz.

133
00:06:46,864 --> 00:06:50,118
Od svih noći, baš smo ovu
morali provesti bez vreća.

134
00:06:50,201 --> 00:06:51,244
Grozno je.

135
00:06:55,540 --> 00:06:58,167
Znaš što, spavati
u dvije vreće za spavanje,

136
00:06:58,251 --> 00:07:00,253
potpuno izolirana, bilo je fino.

137
00:07:00,336 --> 00:07:01,879
Sinoć sam se znojila.

138
00:07:01,963 --> 00:07:04,507
-Hladni prsti, ne.
-Ne.

139
00:07:05,967 --> 00:07:09,971
Kradu im stvari
i ostavljaju ih na hladnoći bez ičega.

140
00:07:10,054 --> 00:07:13,307
Nijedan čovjek to ne zaslužuje.

141
00:07:14,142 --> 00:07:17,520
KAMP BRAVO

142
00:07:31,701 --> 00:07:35,246
7.55 - 17. DAN
OBLAČNO - TEMPERATURA -1.1 STUPANJ

143
00:07:49,927 --> 00:07:52,430
Ljudi su toliko pohlepni

144
00:07:52,513 --> 00:07:56,934
da su spremni učiniti bilo što
drugom čovjeku da dođu do novca.

145
00:07:57,018 --> 00:08:00,730
Boriti se prljavo, ne mariti za druge.

146
00:08:00,813 --> 00:08:02,899
U jednom trenu to mora prestati.

147
00:08:03,733 --> 00:08:08,029
Nisam spreman ići tako daleko
kao neki drugi ljudi.

148
00:08:08,863 --> 00:08:12,950
Ne mogu biti dio ovog okrutnog cirkusa.

149
00:08:13,993 --> 00:08:17,371
Odlučio sam da ću danas otići.

150
00:08:17,455 --> 00:08:18,873
Moram se maknuti odavde.

151
00:08:19,540 --> 00:08:21,417
Nazovimo to prosvjedom.

152
00:08:21,501 --> 00:08:25,379
Želim da ljudi znaju
da na svijetu postoje dobri ljudi.

153
00:08:28,174 --> 00:08:29,425
Vraćam se kući.

154
00:08:31,177 --> 00:08:33,888
Javier, on bi samo

155
00:08:33,971 --> 00:08:38,392
pokušao me uvjeriti
da ostanem ovdje zauvijek.

156
00:08:38,476 --> 00:08:40,144
Siguran sam u to.

157
00:08:40,228 --> 00:08:42,313
Moram sam ustati vrlo rano ujutro

158
00:08:42,396 --> 00:08:45,566
da odem iz kampa bez Javiera.

159
00:08:46,400 --> 00:08:48,569
-Raketa.
-Ne želim, ali veselim se.

160
00:08:48,653 --> 00:08:49,654
Čovječe.

161
00:08:50,988 --> 00:08:51,948
O, da.

162
00:08:52,031 --> 00:08:53,157
Sranje.

163
00:08:55,201 --> 00:08:56,911
Nije li to prekrasan prizor?

164
00:08:57,411 --> 00:08:58,329
Sviđa li ti se?

165
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
-Mislim da je to Brian.
-Mislim da je Brian otišao.

166
00:09:03,584 --> 00:09:07,672
To znači da je Javier sam u kampu Bravo.

167
00:09:08,548 --> 00:09:11,467
Što znači da ne može nastaviti

168
00:09:11,551 --> 00:09:13,511
ako se ne pridruži drugom timu

169
00:09:13,594 --> 00:09:15,846
ili ako ne pokuca meni na vrata.

170
00:09:19,183 --> 00:09:20,226
Javi je otporan.

171
00:09:20,309 --> 00:09:21,978
-Bit će ovdje do kraja.
-Da.

172
00:09:22,562 --> 00:09:27,650
Možda smo poticanjem Briana
da zanemari svoje vrijednosti

173
00:09:27,733 --> 00:09:29,944
učinilo dovoljno da on odluči

174
00:09:30,027 --> 00:09:31,904
da ovo nije vrijedno toga

175
00:09:31,988 --> 00:09:35,074
jer mu je stalo do toga
što misle o njemu doma.

176
00:09:35,157 --> 00:09:36,701
Meni ne smeta raketa.

177
00:09:42,748 --> 00:09:44,208
Što misliš, kako su?

178
00:09:44,917 --> 00:09:46,127
Na sjevernoj obali…

179
00:09:47,461 --> 00:09:50,172
Izgledi se jako brzo mijenjaju.

180
00:09:50,256 --> 00:09:53,301
…Delta procjenjuje što znači
raketa iznad Brava.

181
00:09:53,384 --> 00:09:56,846
Osim toga da se predamo

182
00:09:56,929 --> 00:09:58,848
na milost Charlieja ili Brava,

183
00:09:59,348 --> 00:10:01,684
zapravo nam je jedina opcija…

184
00:10:01,767 --> 00:10:03,936
-Ispaliti raketu?
-Da.

185
00:10:04,020 --> 00:10:05,479
-Mislim…
-To je grozno.

186
00:10:05,563 --> 00:10:08,065
Čak i kad bi se Charlie htio udružiti,

187
00:10:08,149 --> 00:10:12,028
ako ostane tako do kraja igre,
nikako ne možemo okrenuti

188
00:10:12,111 --> 00:10:13,404
to na svoju stranu.

189
00:10:13,487 --> 00:10:14,405
Ne.

190
00:10:14,488 --> 00:10:16,282
Paul je licemjer i izdajnik.

191
00:10:16,365 --> 00:10:18,784
Ne vjerujem timu Charlie.

192
00:10:18,868 --> 00:10:20,161
Moramo ići u Bravo

193
00:10:21,120 --> 00:10:23,456
jer ćemo tako ostati snažni.

194
00:10:23,539 --> 00:10:26,292
Ostaje nam dogovor
s Charliejem za trećinu vrše

195
00:10:26,375 --> 00:10:28,336
jer koristimo naš mamac i splav.

196
00:10:28,419 --> 00:10:30,338
-To sam i ja mislila.
-Da.

197
00:10:30,421 --> 00:10:32,590
Idemo k njima kad bude oseka.

198
00:10:33,841 --> 00:10:36,552
-Idemo do Javiera i Briana.
-Da.

199
00:10:45,686 --> 00:10:48,230
Javiera budi zvuk helikoptera

200
00:10:48,314 --> 00:10:51,275
i traži vrijedne resurse
koje su možda bacili.

201
00:10:53,319 --> 00:10:55,363
Ne znam gdje je Brian.

202
00:11:07,208 --> 00:11:08,042
Sranje.

203
00:11:09,251 --> 00:11:10,127
Pogledaj ovo.

204
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
Ništa osim poruke?

205
00:11:28,562 --> 00:11:31,774
„Javiere, ispalio sam raketu
i napustio natjecanje.

206
00:11:46,747 --> 00:11:50,167
Odlučio sam da ne mogu sudjelovati
u nečasnom natjecanju.

207
00:11:50,876 --> 00:11:54,422
Postalo je očito
da će pobijediti tim koji je najsposobniji

208
00:11:54,505 --> 00:11:56,674
ponašati se neljudski protiv drugih.

209
00:11:57,717 --> 00:12:01,137
Preživjeli smo zajedno
jer si dijelio svoje znanje sa mnom,

210
00:12:01,220 --> 00:12:03,222
a ja svoje strpljenje s tobom.

211
00:12:04,849 --> 00:12:07,643
Neću zaboraviti
naše zajedničko vrijeme. Brian.”

212
00:12:09,520 --> 00:12:13,482
Brian me poprilično zaribao
i odlučio je odustati i ispaliti raketu.

213
00:12:15,609 --> 00:12:17,611
Otišao je tako bezvezno.

214
00:12:17,695 --> 00:12:20,531
Mogao me pogledati,
rukovati se i oprostiti se.

215
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
Kvragu.

216
00:12:25,828 --> 00:12:29,707
Moram se smijati, jer da se ne smijem,

217
00:12:30,875 --> 00:12:33,210
vjerojatno bih vrištao.

218
00:12:33,794 --> 00:12:35,171
Radi se o nečasnosti.

219
00:12:35,671 --> 00:12:38,048
Kad postane teško, samo odustaneš?

220
00:12:39,925 --> 00:12:43,053
Pokažeš im i održiš im lekciju

221
00:12:43,763 --> 00:12:48,392
tako da se boriš ispravno
i pobrineš se da gadovi ne pobjede.

222
00:12:52,062 --> 00:12:53,063
Pogledajte me.

223
00:12:54,440 --> 00:12:56,317
Mogu živjeti ovdje, preživjeti.

224
00:12:58,319 --> 00:13:00,154
Mogli smo ovo riješiti, Briane.

225
00:13:09,121 --> 00:13:10,289
Hej, Bravo!

226
00:13:11,290 --> 00:13:12,208
Sranje.

227
00:13:14,585 --> 00:13:15,669
Joel!

228
00:13:15,753 --> 00:13:17,087
Jesi li to ti, Briane?

229
00:13:17,588 --> 00:13:18,422
Ne.

230
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Je li to Javier?

231
00:13:20,925 --> 00:13:21,926
Briana više nema.

232
00:13:22,510 --> 00:13:24,178
I Brian je otišao?

233
00:13:24,261 --> 00:13:25,346
Da.

234
00:13:25,429 --> 00:13:29,308
Želim ti reći da nemamo veze s njima.

235
00:13:29,391 --> 00:13:31,977
Hvala ti na tome, stari. Bilo je brutalno.

236
00:13:32,061 --> 00:13:34,313
Imate li viška vreća za spavanje?

237
00:13:34,897 --> 00:13:36,774
Imamo samo dvije,

238
00:13:36,857 --> 00:13:38,192
Brianovu i moju.

239
00:13:38,818 --> 00:13:41,320
-Da. Ima smisla.
-Da.

240
00:13:41,403 --> 00:13:43,572
O tome smo htjeli razgovarati.

241
00:13:43,656 --> 00:13:45,866
Pitamo se trebamo li se spojiti.

242
00:13:46,492 --> 00:13:47,409
Apsolutno!

243
00:13:48,118 --> 00:13:50,621
To bi bilo sjajno.

244
00:13:51,247 --> 00:13:52,790
Na našu ili tvoju stranu?

245
00:13:53,707 --> 00:13:54,708
Što misliš?

246
00:13:55,209 --> 00:13:58,379
Možemo doći k tebi.
Samo se brinemo za susjede.

247
00:14:00,548 --> 00:14:02,508
Imam plan za to.

248
00:14:02,591 --> 00:14:04,969
Dođete li ovamo, možete vratiti vreće.

249
00:14:05,803 --> 00:14:06,887
Vrlo dobro.

250
00:14:06,971 --> 00:14:08,556
Hoćete li moći doći ovamo?

251
00:14:08,639 --> 00:14:09,682
Pokušat ćemo.

252
00:14:09,765 --> 00:14:11,141
Ovdje sam. U kampu.

253
00:14:12,601 --> 00:14:15,771
Pokušat ćemo doći, u idućih dan ili dva.

254
00:14:15,855 --> 00:14:17,565
Dobro, čekam vas.

255
00:14:17,648 --> 00:14:19,567
-Dolazimo.
-Dobro.

256
00:14:19,650 --> 00:14:20,568
Vrlo dobro.

257
00:14:23,279 --> 00:14:25,072
Čini se da se dogodilo čudo.

258
00:14:26,991 --> 00:14:29,451
Nekoliko minuta nakon primitka pisma,

259
00:14:30,327 --> 00:14:34,707
gledao sam u daljinu,
pitao se što ću učiniti.

260
00:14:35,207 --> 00:14:36,584
Joel i Dawn

261
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
snažni su,

262
00:14:38,544 --> 00:14:42,548
udružit ćemo snage
i pokazati onim gadovima

263
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
kako časno pobijediti.

264
00:14:45,759 --> 00:14:48,220
-Sutra ujutro, tijekom oseke.
-Dobro.

265
00:14:50,723 --> 00:14:51,849
KAMP CHARLIE

266
00:14:53,267 --> 00:14:55,102
Postaje zanimljivo.

267
00:14:55,185 --> 00:14:56,061
-Da.
-Da.

268
00:14:57,313 --> 00:15:00,107
Dok su Bravo i Delta prisiljeni
misliti na igru,

269
00:15:01,233 --> 00:15:04,778
Alfa se brine za osnove preživljavanja.

270
00:15:04,862 --> 00:15:06,572
-Jill je na zadatku.
-Dobro.

271
00:15:06,655 --> 00:15:09,325
-Ona je najbolji strijelac.
-Da.

272
00:15:09,408 --> 00:15:12,369
Namjestila je luk, malo je vježbala.

273
00:15:12,453 --> 00:15:14,955
-Dobro.
-Spakirali smo sve što treba.

274
00:15:15,039 --> 00:15:16,457
Ulovit će jelena.

275
00:15:20,419 --> 00:15:23,964
Posljednjih nekoliko dana
sve je promijenilo.

276
00:15:24,048 --> 00:15:25,466
Trebamo više kalorija.

277
00:15:25,549 --> 00:15:29,553
Morala sam uzeti luk
i uloviti večeru za tim.

278
00:15:30,054 --> 00:15:33,474
Glad se zbilja počne osjećati
nakon dva tjedna.

279
00:15:33,557 --> 00:15:35,059
Znam da sam smršavio.

280
00:15:37,353 --> 00:15:40,064
Idem na mjesto gdje je voda,

281
00:15:40,147 --> 00:15:43,442
na otok gdje smo pronašli vrše za rakove,

282
00:15:43,525 --> 00:15:45,611
proći ću onuda, preko…

283
00:15:45,694 --> 00:15:46,528
Da.

284
00:15:46,612 --> 00:15:47,488
…i okolo.

285
00:15:47,571 --> 00:15:50,741
Čim dođem do obale, slijedit ću obalu.

286
00:15:52,284 --> 00:15:53,160
Možeš ti to.

287
00:15:53,243 --> 00:15:55,496
-Nemam izbora, zar ne?
-Ne.

288
00:15:55,579 --> 00:15:56,789
Sretan put.

289
00:16:02,336 --> 00:16:04,463
Jill prelazi rijeku u vrijeme oseke,

290
00:16:04,546 --> 00:16:08,175
ciljajući tresetište daleko od kampa Alfa.

291
00:16:08,258 --> 00:16:11,220
KAMP ALFA

292
00:16:38,914 --> 00:16:40,124
Što?

293
00:16:57,099 --> 00:16:57,933
Hej!

294
00:17:00,436 --> 00:17:02,396
-Paul, zar ne?
-Da.

295
00:17:02,479 --> 00:17:03,439
Da? Jill.

296
00:17:03,522 --> 00:17:04,898
-Kako si?
-Sjećaš me se?

297
00:17:04,982 --> 00:17:06,025
Da, sjećam se.

298
00:17:06,608 --> 00:17:08,193
Izgledaš sjajno.

299
00:17:09,820 --> 00:17:10,988
Ti si u timu Delta?

300
00:17:12,322 --> 00:17:13,157
Charlie.

301
00:17:13,240 --> 00:17:15,576
Počeo sam u Delti, sad sam Charlie.

302
00:17:16,201 --> 00:17:17,953
Duga priča, razgovarat ćemo.

303
00:17:18,037 --> 00:17:21,999
Ne znam jesi li čuo onaj metež danas,
ali malo sam pažljiva.

304
00:17:22,082 --> 00:17:25,502
Bilo je par meteža
u posljednja dva dana kod nas.

305
00:17:25,586 --> 00:17:27,546
-Znaš za raketu?
-Da.

306
00:17:27,629 --> 00:17:29,506
-Znaš li tko je?
-To je bio…

307
00:17:30,049 --> 00:17:32,468
Nisu bili Joel i Dawn? Nick? Ne.

308
00:17:33,218 --> 00:17:34,762
Jordan.

309
00:17:34,845 --> 00:17:38,098
Jordan je izašao na štitu.
Onesvijestio se i izašao.

310
00:17:38,599 --> 00:17:41,393
Dakle, Dawn i Joel su jedini u timu Delta?

311
00:17:41,477 --> 00:17:46,815
Jutros smo odjednom vidjeli
Dawn kako zove Javiera.

312
00:17:47,399 --> 00:17:49,860
Znaš, ono malo što čujem preko rijeke,

313
00:17:49,943 --> 00:17:51,862
mislim da se pridružuju Bravu.

314
00:17:53,947 --> 00:17:55,491
-Da.
-Zašto?

315
00:17:56,033 --> 00:17:58,660
Netko im je uzeo
vreće za spavanje iz kampa

316
00:17:59,495 --> 00:18:01,080
i ne znam što još.

317
00:18:01,663 --> 00:18:03,957
Dakle, nemaju ništa.

318
00:18:04,041 --> 00:18:07,753
Evo o čemu se radi. Ili smo mi ili Alfa,

319
00:18:08,378 --> 00:18:09,963
a nismo mi.

320
00:18:10,506 --> 00:18:11,924
Ja sam bila u kampu.

321
00:18:12,508 --> 00:18:13,342
Sigurno jesi.

322
00:18:15,385 --> 00:18:16,720
Gledaj,

323
00:18:16,804 --> 00:18:19,139
reći ću ti, poput marinaca ste,

324
00:18:19,223 --> 00:18:22,392
jer ste imali 30 minuta
da uzmete to i odete.

325
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
-Bilo je brzo i…
-Impresivno, zar ne?

326
00:18:24,686 --> 00:18:25,604
Jako.

327
00:18:25,687 --> 00:18:26,730
Zadivljen si?

328
00:18:26,814 --> 00:18:28,065
Veoma.

329
00:18:28,941 --> 00:18:29,775
Imamo mjesta.

330
00:18:32,236 --> 00:18:33,403
Što kažeš na savez?

331
00:18:34,613 --> 00:18:35,572
Ozbiljno?

332
00:18:36,615 --> 00:18:39,493
Surađujemo kao dva čvrsta tima,

333
00:18:39,576 --> 00:18:41,203
Alfa i Charlie,

334
00:18:41,703 --> 00:18:43,997
da se riješimo Delte i Brava?

335
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
-Da.
-Sjajan si.

336
00:18:47,209 --> 00:18:48,418
Bože, ovo je sjajno.

337
00:18:48,502 --> 00:18:50,337
Ovo je sjajno!

338
00:18:50,420 --> 00:18:52,089
Jesam li rekla da je sjajno?

339
00:18:52,172 --> 00:18:53,882
Paul i ja smo sklopili savez.

340
00:18:53,966 --> 00:18:55,509
Operacija Zvižduk.

341
00:18:56,093 --> 00:18:57,177
Zvižduk.

342
00:18:57,261 --> 00:19:00,681
Operacija Zvižduk u tijeku je.

343
00:19:01,348 --> 00:19:03,851
Moramo izbrisati dva različita tima.

344
00:19:03,934 --> 00:19:07,729
Dva su tima
jedan preko puta drugog i krvare.

345
00:19:08,230 --> 00:19:11,817
Samo ih treba pritisnuti.
Morat ćemo surađivati.

346
00:19:11,900 --> 00:19:13,694
Mislim da imamo istu ideju.

347
00:19:14,194 --> 00:19:18,323
Kaže da je prilično siguran
da može uvjeriti svoj tim da pristanu.

348
00:19:18,407 --> 00:19:21,368
Kad ostanu samo dva tima,

349
00:19:21,451 --> 00:19:24,413
vraćamo se poštenoj igri.

350
00:19:24,496 --> 00:19:28,625
Gledajte, igram igru od prvog dana.

351
00:19:28,709 --> 00:19:31,253
Ne znam. Kako da napadnemo?

352
00:19:31,336 --> 00:19:34,798
Sve dok Jill bude poštena
prema timu Charlie,

353
00:19:34,882 --> 00:19:36,300
mislim da je to ključno.

354
00:19:42,639 --> 00:19:44,099
Posvuda su tragovi.

355
00:19:44,183 --> 00:19:46,268
Brazgotine na dnu stabla

356
00:19:46,351 --> 00:19:49,563
stvaraju jeleni dok trljaju rogove
da označe teritorij.

357
00:19:49,646 --> 00:19:52,191
Svakih četiri do šest metara.

358
00:19:53,275 --> 00:19:57,196
Jill i Paul slijede ove tragove
kako bi pratili put jelena.

359
00:19:57,863 --> 00:20:01,491
Prolazit će srne i jeleni u nekom trenu

360
00:20:01,575 --> 00:20:03,285
pa se moramo razići.

361
00:20:03,827 --> 00:20:09,374
Dobro. Kad obavimo misiju,
nađimo se ovdje.

362
00:20:09,458 --> 00:20:10,417
Dobro.

363
00:20:10,500 --> 00:20:11,418
Zvižduk.

364
00:20:22,846 --> 00:20:24,973
Imam još sat i pol

365
00:20:25,474 --> 00:20:27,643
prije nego što moram biti u kampu.

366
00:20:28,143 --> 00:20:30,354
Kako ne bih došla kući praznih ruku,

367
00:20:30,437 --> 00:20:32,856
pokušat ću uloviti par vjeverica.

368
00:20:44,201 --> 00:20:45,369
Kvragu!

369
00:21:43,135 --> 00:21:44,469
Ozlijeđen je.

370
00:21:46,179 --> 00:21:48,807
Hajde, dušo, padni.

371
00:22:15,500 --> 00:22:16,626
Eto pogotka.

372
00:22:20,881 --> 00:22:24,593
Tako mi je žao.

373
00:22:33,852 --> 00:22:36,438
Očito je pomalo gorak osjećaj.

374
00:22:39,232 --> 00:22:44,196
Zbilja 1000 % poštujem
život koji sam oduzela

375
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
Tako sam mu zahvalna,

376
00:22:51,453 --> 00:22:55,332
jer su nas danas
bolovi od gladi zbilja pogodili

377
00:22:57,542 --> 00:22:59,294
i ako želimo preživjeti…

378
00:23:00,379 --> 00:23:02,297
Ako ćemo učiniti to, morat ćemo…

379
00:23:03,715 --> 00:23:06,760
Ako želiš pobijediti,
moraš raditi sve teške stvari.

380
00:23:15,727 --> 00:23:17,646
Jill priprema vjevericu.

381
00:23:18,897 --> 00:23:19,981
Uklanja kožu,

382
00:23:21,274 --> 00:23:23,068
čuva jestive organe

383
00:23:23,568 --> 00:23:26,488
i pazi da ne prodre u crijeva ili mjehur,

384
00:23:26,571 --> 00:23:28,198
koji bi uništili meso.

385
00:23:32,744 --> 00:23:35,288
Osjećam ponos koji lovci osjećaju.

386
00:23:35,997 --> 00:23:38,083
Zaradila sam ono što ću pojesti.

387
00:23:40,001 --> 00:23:42,087
S prvim crvenim mesom u izazovu…

388
00:23:42,170 --> 00:23:43,588
Dođi kući, mama.

389
00:23:43,672 --> 00:23:45,590
…Jill pruža nužne hranjive tvari

390
00:23:46,800 --> 00:23:49,886
timu koji je prihvatio agresivnu igru.

391
00:23:49,970 --> 00:23:51,304
Kuhamo.

392
00:23:51,388 --> 00:23:53,014
Bože. Zbilja?

393
00:23:53,098 --> 00:23:55,600
-Da.
-Želiš li ovo baciti unutra?

394
00:23:57,060 --> 00:23:58,770
Da, lijepo.

395
00:23:59,479 --> 00:24:01,148
-Da.
-Da, i zadržala sam rep.

396
00:24:01,231 --> 00:24:02,190
-Dobro.
-To!

397
00:24:02,274 --> 00:24:03,859
Stavit ćemo to ondje.

398
00:24:03,942 --> 00:24:05,485
-Da.
-O, moj Bože, to!

399
00:24:05,569 --> 00:24:08,488
Dakle, srce, pluća, jetra su još unutra.

400
00:24:09,156 --> 00:24:10,115
Sve skuhaj.

401
00:24:10,198 --> 00:24:11,867
Da, sve skuhaj!

402
00:24:12,534 --> 00:24:14,995
-Što želiš? Kuhati?
-Želim ga ispeći.

403
00:24:15,078 --> 00:24:17,706
-Zar ne želiš malo pravog mesa?
-Znaš što?

404
00:24:17,789 --> 00:24:19,332
-Napravio je…
-Ražanj?

405
00:24:19,416 --> 00:24:21,501
Jutros je napravio štapiće. Da.

406
00:24:21,585 --> 00:24:25,255
-Znali ste. Jednostavno ste znali.
-Znamo.

407
00:24:25,338 --> 00:24:28,717
Mi znamo pronaći hranu u šumi,
Jill zna loviti.

408
00:24:29,384 --> 00:24:32,971
Tim Alfa zna infiltrirati i rastavljati.

409
00:24:33,930 --> 00:24:35,765
Danas je pobjeda, zasigurno.

410
00:24:36,725 --> 00:24:37,726
Dakle…

411
00:24:38,852 --> 00:24:40,228
Bubanj, molim.

412
00:24:41,062 --> 00:24:43,231
Vidjela sam Paula u lovu…

413
00:24:43,315 --> 00:24:44,274
Dobro.

414
00:24:44,357 --> 00:24:48,069
Rekao mi je
da je Javier u dogovoru s timom Delta

415
00:24:48,153 --> 00:24:49,779
i da se pokušavaju spojiti.

416
00:24:52,032 --> 00:24:55,202
Ajme, kako zanimljiv dan!

417
00:24:55,285 --> 00:24:57,162
A on je iz Delte?

418
00:24:57,245 --> 00:24:58,205
Iz Charlieja.

419
00:24:58,288 --> 00:24:59,414
Iz Charlieja?

420
00:24:59,498 --> 00:25:00,332
Što?

421
00:25:00,415 --> 00:25:02,792
-U timu Charlie je?
-Paul je u Charlieju.

422
00:25:02,876 --> 00:25:04,169
Zanimljivo.

423
00:25:04,252 --> 00:25:07,547
Ali Paul je pristao

424
00:25:07,631 --> 00:25:10,217
da sklopimo savez
zbog situacije s Javierom.

425
00:25:11,009 --> 00:25:12,886
Alfa i Charlie će se udružiti

426
00:25:12,969 --> 00:25:15,847
dok ne izbacimo Deltu i Bravo,

427
00:25:15,931 --> 00:25:17,182
a onda kreće igra.

428
00:25:17,265 --> 00:25:20,352
-Ne igramo prljavo jedni protiv drugih.
-Dobro.

429
00:25:20,435 --> 00:25:22,562
-Posljednjih sedam…
-Dok ne ispadnu.

430
00:25:22,646 --> 00:25:24,147
-…surađujemo.
-Dobro.

431
00:25:24,231 --> 00:25:25,899
Sad je vrijeme za slavlje!

432
00:25:25,982 --> 00:25:27,943
-Tulum!
-Vrijeme je za slavlje!

433
00:25:28,026 --> 00:25:29,528
Tulum!

434
00:25:43,542 --> 00:25:46,711
12.23 - 18.DAN
OBLAČNO - TEMPERATURA 1.1 STUPANJ

435
00:25:47,462 --> 00:25:50,423
KAMP ALFA

436
00:25:54,594 --> 00:25:57,556
S novom strategijom
koju su Jill i Paul dogovorili,

437
00:25:57,639 --> 00:26:01,476
Alfa se namjera na susjeda
i bivšeg saveznika, Javiera.

438
00:26:01,560 --> 00:26:02,519
Joel!

439
00:26:03,353 --> 00:26:04,521
Da, kompa.

440
00:26:04,604 --> 00:26:06,064
Ako možeš doći do otoka…

441
00:26:06,815 --> 00:26:08,108
Naći ćemo se na otoku

442
00:26:08,191 --> 00:26:09,943
i prenijeti stvari.

443
00:26:10,777 --> 00:26:11,778
Dobro.

444
00:26:15,615 --> 00:26:20,287
Ako se sastaju na otoku,
svi će biti na tom otoku.

445
00:26:20,370 --> 00:26:22,289
-To nam daje vremena.
-Dobro.

446
00:26:22,372 --> 00:26:25,625
Ako možemo otići
i uzeti mu vreću za spavanje,

447
00:26:25,709 --> 00:26:29,921
bilo kakav drugi alat,
to bi im stvorilo još jedan problem.

448
00:26:30,005 --> 00:26:32,841
-Da.
-Jer želim da nas vide.

449
00:26:32,924 --> 00:26:35,010
Tako će možda pomisliti,

450
00:26:35,093 --> 00:26:37,596
„Opljačkali su kamp.
Možda nemam sklonište.

451
00:26:37,679 --> 00:26:40,390
Idemo u kamp Delta.”
Maknemo ih s naše strane.

452
00:26:40,473 --> 00:26:43,435
Neka nas vide nakon što im uzmemo stvari.

453
00:26:44,019 --> 00:26:48,023
KAMP DELTA

454
00:26:48,690 --> 00:26:52,444
Javi je rekao da ima plan.
Idemo onamo i pomoći ćemo mu.

455
00:26:52,527 --> 00:26:55,030
Onda može prava igra početi.

456
00:26:55,113 --> 00:26:57,574
Prvo ćemo spremiti svu opremu.

457
00:26:57,657 --> 00:26:59,826
Ja ću spremiti opremu, a ti ceradu.

458
00:26:59,909 --> 00:27:00,827
Vrlo dobro.

459
00:27:00,910 --> 00:27:04,039
Planiramo danas prijeći rijeku,

460
00:27:04,122 --> 00:27:06,791
srušiti kamp i spojiti se s Bravom.

461
00:27:08,084 --> 00:27:09,961
Rušimo sklonište tima Delta.

462
00:27:10,795 --> 00:27:13,798
Mislim da Bravo ima
prilično veliko sklonište.

463
00:27:13,882 --> 00:27:15,634
Ravno tlo, zaštićeno,

464
00:27:15,717 --> 00:27:19,262
mislim da će doprinijeti timu
i našem uspjehu.

465
00:27:19,346 --> 00:27:22,140
Zbogom, draga utvrdo.
Bila si dobra prema nama.

466
00:27:24,517 --> 00:27:27,062
Spajanje kampova baš je ludo zabavno.

467
00:27:30,190 --> 00:27:32,359
Danas sam se probudio uzbuđen,

468
00:27:32,442 --> 00:27:35,445
razmišljao sam
kako će Joel i Dawn doći preko rijeke

469
00:27:35,528 --> 00:27:37,989
i pridružiti mi se u mom lijepom kampu.

470
00:27:39,366 --> 00:27:42,118
Patili su bez vreća za spavanje

471
00:27:42,744 --> 00:27:44,120
i uspjeli su.

472
00:27:44,996 --> 00:27:47,248
Zbilja su izdržljivi.

473
00:27:52,962 --> 00:27:54,130
Što ćemo?

474
00:27:56,466 --> 00:27:58,510
Ne želimo ih ovdje.

475
00:27:59,344 --> 00:28:01,888
Amber i ja moramo
smisliti svoje strategije.

476
00:28:01,971 --> 00:28:04,599
Kako ćemo spriječiti dolazak tima Delta?

477
00:28:04,683 --> 00:28:07,102
Kako ćemo se riješiti Javiera?

478
00:28:07,769 --> 00:28:10,689
Moramo čuvati naše stvari
kad su svi troje ovdje.

479
00:28:10,772 --> 00:28:12,023
Tri protiv tri.

480
00:28:12,107 --> 00:28:16,361
Alfina strategija da spriječi
spajanje na njihovoj obali

481
00:28:17,487 --> 00:28:19,239
pada na pamet i timu Charlie

482
00:28:19,322 --> 00:28:23,201
koji vide potencijal
u kontroliranju cijele obale.

483
00:28:23,284 --> 00:28:26,871
Hej, Charlie! Možete li nam pomoći
da porinemo splav?

484
00:28:26,955 --> 00:28:27,872
Da, pomoći ću.

485
00:28:28,373 --> 00:28:29,249
Idemo.

486
00:28:29,332 --> 00:28:30,208
Idemo.

487
00:28:31,418 --> 00:28:33,503
Mislim da se Jill i Amber sad boje.

488
00:28:34,921 --> 00:28:38,091
Znaju da ako dođu ovamo
i stvorimo tročlani tim,

489
00:28:38,591 --> 00:28:39,843
dani su im odbrojani.

490
00:28:40,427 --> 00:28:41,886
KAMP ALFA

491
00:28:41,970 --> 00:28:46,683
Moramo gledati drugu stranu
jer ne možemo krenuti dok oni ne krenu.

492
00:28:46,766 --> 00:28:49,394
-Da.
-Ako mi krenemo, upozorit će ga.

493
00:28:52,480 --> 00:28:54,524
Evo ga. Hvala, brate.

494
00:28:58,820 --> 00:29:00,905
Bez obzira na sve, Bravo gubi.

495
00:29:02,323 --> 00:29:04,826
Taj kamp neće postojati nakon danas.

496
00:29:06,953 --> 00:29:07,787
Dobro.

497
00:29:07,871 --> 00:29:09,998
-Hej, hvala na pomoći.
-Da.

498
00:29:10,081 --> 00:29:12,083
-Pazimo na vas.
-Sretno.

499
00:29:12,834 --> 00:29:15,587
Moramo doći onamo da se riješimo tima A.

500
00:29:16,129 --> 00:29:18,882
Misleći na ograničenja primitivne splavi…

501
00:29:18,965 --> 00:29:21,009
Vratit ćemo im milo za drago.

502
00:29:21,092 --> 00:29:21,968
Apsolutno.

503
00:29:23,136 --> 00:29:26,347
…Joel prevozi prvu vreću opreme
prema kampu Bravo.

504
00:29:26,431 --> 00:29:30,935
Ako ode na taj otok, idemo u Javierov kamp
i uzimamo njegove stvari.

505
00:29:46,576 --> 00:29:49,120
Što se događa? Da vidimo što će učiniti.

506
00:29:53,166 --> 00:29:55,335
Dobro. Uzima bovu.

507
00:29:56,419 --> 00:29:59,464
Sad će ih pokušati povući i neće otići.

508
00:30:03,176 --> 00:30:04,344
Idemo ga srediti.

509
00:30:14,521 --> 00:30:16,105
Hajde, stari, možeš ti to.

510
00:30:18,107 --> 00:30:22,195
Da vidimo… Ako ga preusmjerimo,
bit ćemo malo bliže.

511
00:30:22,278 --> 00:30:23,530
Gdje je ulaz?

512
00:30:25,031 --> 00:30:25,907
Ovdje.

513
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Idemo.

514
00:30:32,372 --> 00:30:34,541
Uzmi torbu. Njegova je.

515
00:30:35,208 --> 00:30:37,001
O, Bože. Stvarno to rade?

516
00:30:38,002 --> 00:30:40,588
-Što?
-Idu prema skloništu.

517
00:30:44,300 --> 00:30:46,511
Dolazi!

518
00:30:46,594 --> 00:30:47,846
Uhvati ih, Javiere!

519
00:30:51,015 --> 00:30:52,684
Ljudi, kradu mi stvari!

520
00:30:56,938 --> 00:30:59,399
Očito tako igramo.

521
00:31:01,401 --> 00:31:02,986
Gubite se odavde!

522
00:31:06,322 --> 00:31:07,866
Prokleti loši gubitnici.

523
00:31:09,409 --> 00:31:10,869
Sjedit ćemo ovdje.

524
00:31:15,582 --> 00:31:16,416
Vi…

525
00:31:17,834 --> 00:31:21,504
Ili idi u kamp Delta ili ispali raketu.

526
00:31:24,966 --> 00:31:26,593
Imaš dva izbora.

527
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
Netko se vraća. Amber se vraća.

528
00:31:30,638 --> 00:31:33,349
-Je li ona na plaži?
-Da, to je Amber.

529
00:31:39,898 --> 00:31:41,482
Ne možete izdržati dulje.

530
00:31:41,566 --> 00:31:42,942
Imaš dva izbora.

531
00:31:43,693 --> 00:31:46,529
Idi u kamp Delta ili ispali raketu.

532
00:31:46,613 --> 00:31:48,948
-Vrati se onamo u svoj…
-Ne.

533
00:31:49,032 --> 00:31:50,366
Neću otići.

534
00:31:50,450 --> 00:31:53,995
Ne možeš nas pošteno pobijediti.
Moraš prokleto varati!

535
00:31:58,499 --> 00:32:00,752
Kuja ide po splav!

536
00:32:01,586 --> 00:32:03,630
Kuja ide po splav!

537
00:32:04,213 --> 00:32:07,383
O, Bože! Vi sebični gadovi!

538
00:32:12,180 --> 00:32:15,516
Ne možete živjeti ovdje!
Ne možete izdržati dulje od nas!

539
00:32:16,225 --> 00:32:18,144
Varate i kradete za pobjedu!

540
00:32:19,187 --> 00:32:21,272
-Dobro.
-Ne možete!

541
00:32:21,356 --> 00:32:23,524
Zato ste očajni i kradete stvari.

542
00:32:23,608 --> 00:32:26,319
-Nisam očajna.
-Svi to vide.

543
00:32:26,402 --> 00:32:28,655
Uopće nisam očajna, igram igru.

544
00:32:28,738 --> 00:32:31,449
Ne, ne igraš. Ovo je varanje.

545
00:32:31,950 --> 00:32:34,035
Što je tebi? To je varanje.

546
00:32:34,118 --> 00:32:35,995
Varanje je kršenje pravila.

547
00:32:36,079 --> 00:32:38,706
Ne možeš krasti bez posljedica.

548
00:32:38,790 --> 00:32:40,917
Ovdje nema zakona.

549
00:32:41,459 --> 00:32:42,961
-Da, ima!
-Ne.

550
00:32:43,044 --> 00:32:44,545
Ovo je Amerika!

551
00:32:44,629 --> 00:32:46,255
Ne, usred Aljaske smo.

552
00:32:46,339 --> 00:32:48,508
I dalje si u Sjedinjenim Državama!

553
00:32:49,634 --> 00:32:50,468
Dobro.

554
00:32:51,678 --> 00:32:52,845
Ne.

555
00:32:52,929 --> 00:32:55,306
-U svojem si svijetu snova.
-Čekat ću te.

556
00:32:55,390 --> 00:32:57,350
Sjedit ću na hladnoći cijelu noć.

557
00:32:57,433 --> 00:32:58,893
Joel će uskoro doći.

558
00:32:58,977 --> 00:33:01,521
-Čekat ću s Joelom.
-Čim dođe pojačanje…

559
00:33:01,604 --> 00:33:04,941
Možeš se razboljeti
i čekati ovdje cijelu noć.

560
00:33:05,441 --> 00:33:07,235
Ispalit ćeš raketu i izgubiti.

561
00:33:07,318 --> 00:33:08,444
Dobro.

562
00:33:12,949 --> 00:33:15,201
Nemoj napustiti splav!

563
00:33:15,284 --> 00:33:16,244
Neću.

564
00:33:16,744 --> 00:33:20,540
Čovječe, opet su se odmetnuli. Bože.

565
00:33:24,794 --> 00:33:26,337
Je li ti to malo teško?

566
00:33:28,006 --> 00:33:29,007
Fućkaš njih.

567
00:33:29,632 --> 00:33:33,469
Još sam mokar i umoran od jučer
i moram se nositi s ovim.

568
00:33:36,639 --> 00:33:38,307
Možda se bojiš.

569
00:33:40,226 --> 00:33:44,397
A možda ti Amber sada uništava splav, pa…

570
00:33:45,356 --> 00:33:46,315
Možda.

571
00:33:48,860 --> 00:33:51,529
Hoćeš li zaštititi splav ili čuvati kamp?

572
00:33:55,658 --> 00:33:58,077
Tako si slaba.

573
00:34:10,131 --> 00:34:11,674
Uništava mi splav.

574
00:34:12,341 --> 00:34:15,428
Druga je luđakinja u kampu
i pokušava ukrasti stvari.

575
00:34:15,511 --> 00:34:16,387
Da.

576
00:34:16,888 --> 00:34:20,224
Zašto ne dođeš k nama
pa možemo obnoviti kamp u miru?

577
00:34:23,186 --> 00:34:24,896
Imaš li sve svoje stvari?

578
00:34:24,979 --> 00:34:26,773
Imam najvažnije stvari.

579
00:34:26,856 --> 00:34:28,316
-Dobro.
-Ali…

580
00:34:39,035 --> 00:34:40,536
Ne želiš doći ovamo?

581
00:34:40,620 --> 00:34:42,622
Ovisi o tebi, želiš li trpjeti to.

582
00:34:47,710 --> 00:34:51,047
Neću dopustiti
da me neki prokleti nasilnici otjeraju.

583
00:34:52,924 --> 00:34:53,925
Dobro.

584
00:35:01,891 --> 00:35:04,227
-Što sad radiš?
-Ja… Ovo je moje.

585
00:35:04,769 --> 00:35:06,020
-Ne, nije.
-Da.

586
00:35:07,271 --> 00:35:08,397
Ovo je moje.

587
00:35:08,940 --> 00:35:11,734
Vjerojatno imamo jedinu splav u igri.

588
00:35:12,735 --> 00:35:16,155
Svašta se dogodilo u dva dana.

589
00:35:17,323 --> 00:35:18,699
Što Javier misli?

590
00:35:19,534 --> 00:35:21,744
Javier želi da dođemo kod njega.

591
00:35:22,245 --> 00:35:24,122
Već smo prenijeli stvari.

592
00:35:24,205 --> 00:35:26,499
Naš je ionako već srušen pa možemo.

593
00:35:28,000 --> 00:35:29,502
Ne može, buraz.

594
00:35:31,462 --> 00:35:34,674
Hej, makni se s mene, stari!

595
00:35:34,757 --> 00:35:36,843
-Halo!
-Samo povlačim svoje uže.

596
00:35:36,926 --> 00:35:37,927
Ovo je moje.

597
00:35:40,513 --> 00:35:42,431
Ovo nije igra ni preživljavanje.

598
00:35:42,515 --> 00:35:44,559
Svodi se na to tko je najzlobniji.

599
00:35:45,560 --> 00:35:49,147
Ozbiljno. Dosta mi je ovoga.

600
00:35:51,691 --> 00:35:52,733
Slažem se.

601
00:35:52,817 --> 00:35:55,611
-Da, dosta mi je.
-Gotova sam.

602
00:35:57,405 --> 00:35:58,573
Dosta mi je.

603
00:35:58,656 --> 00:36:00,908
Dakle, možeš uzeti rakete.

604
00:36:00,992 --> 00:36:01,993
Joele!

605
00:36:05,329 --> 00:36:06,414
Dođite ovamo!

606
00:36:10,293 --> 00:36:13,671
Kad smo stajali ondje
i nismo mogli ništa učiniti,

607
00:36:14,172 --> 00:36:17,508
kao da je netko pustio

608
00:36:17,592 --> 00:36:19,677
lisice u kokošinjac,

609
00:36:19,760 --> 00:36:22,180
a nisam ih smjela ustrijeliti.

610
00:36:23,890 --> 00:36:25,933
Moramo reći Javieru što radimo.

611
00:36:26,017 --> 00:36:27,143
Da.

612
00:36:30,396 --> 00:36:31,397
Uzmi.

613
00:36:32,148 --> 00:36:35,234
Vidimo se na cilju, slabiću.

614
00:36:47,580 --> 00:36:49,165
U redu, idem.

615
00:37:03,512 --> 00:37:04,931
-Dobro.
-Bok, ljudi.

616
00:37:05,014 --> 00:37:08,017
-Javi, što ima?
-Konačno, dobro došli.

617
00:37:08,100 --> 00:37:11,354
Da, bilo je poprilično teško
prijeći na ovome.

618
00:37:11,437 --> 00:37:12,355
Da.

619
00:37:14,523 --> 00:37:15,441
Evo ga.

620
00:37:16,317 --> 00:37:18,611
Oprosti što si se morao nositi s ovim.

621
00:37:19,111 --> 00:37:20,196
Mi…

622
00:37:20,279 --> 00:37:23,783
Mislimo da smo Dawn i ja
vjerojatno gotovi.

623
00:37:25,493 --> 00:37:26,410
Ja…

624
00:37:26,911 --> 00:37:28,496
Imali smo oko pet dana

625
00:37:28,579 --> 00:37:32,083
igre za kakvu se nismo prijavili.

626
00:37:34,752 --> 00:37:35,836
Želim reći nešto.

627
00:37:35,920 --> 00:37:36,879
Da, molim te.

628
00:37:41,634 --> 00:37:44,011
-Nikad nisam volio nasilnike.
-Ne…

629
00:37:44,095 --> 00:37:45,888
Pobijedit će ako odustanemo.

630
00:37:47,723 --> 00:37:51,644
Mislio sam da ćemo se utaboriti

631
00:37:52,478 --> 00:37:54,730
i onda otići tamo i reći,

632
00:37:54,814 --> 00:37:57,650
„Uzimamo vreće za spavanje
koje ste ukrali.”

633
00:37:57,733 --> 00:37:58,734
-Da.
-Otići onamo.

634
00:37:58,818 --> 00:38:01,904
Pokušat će nas spriječiti,
ali uzet ćemo vreće.

635
00:38:03,906 --> 00:38:05,032
Završimo samo.

636
00:38:05,866 --> 00:38:07,994
Zar ne želiš ni otići do njih?

637
00:38:08,703 --> 00:38:11,080
-Želim izaći kao bolja osoba.
-Da.

638
00:38:12,707 --> 00:38:14,959
-Možeš se pridružiti timu Charlie.
-Da.

639
00:38:15,543 --> 00:38:16,711
Dobro.

640
00:38:16,794 --> 00:38:19,255
Dobar si čovjek, Javiere. Dođi.

641
00:38:21,215 --> 00:38:24,969
-Volio bih da smo proveli vrijeme zajedno.
-I ja.

642
00:38:26,345 --> 00:38:30,308
Tako si dobar tip.
Imaš iste vrijednosti kao Dawn i ja.

643
00:38:31,100 --> 00:38:34,770
Nadam se da ćeš pobijediti.
Zaribaj ih ako ti se pruži prilika.

644
00:38:36,063 --> 00:38:37,732
To bi jako usrećilo Dawn.

645
00:38:39,525 --> 00:38:40,443
Spremna?

646
00:38:40,526 --> 00:38:41,736
Da, idemo kući.

647
00:38:44,697 --> 00:38:47,033
Joel i Dawn…

648
00:38:50,286 --> 00:38:51,412
Bilo im je dosta.

649
00:38:51,495 --> 00:38:53,831
Došli su ovamo s jednom vizijom.

650
00:38:53,914 --> 00:38:55,541
Istom kakvu sam i ja imao.

651
00:38:56,292 --> 00:38:59,045
Ali mi se borimo
protiv lopova i kriminalaca.

652
00:38:59,795 --> 00:39:03,132
-Osjećam da mi je kamen pao sa srca.
-Da.

653
00:39:03,799 --> 00:39:08,471
Nije mi se svidjela osoba
kakva sam postajala zbog njih.

654
00:39:10,306 --> 00:39:13,642
Ne idem u kamp Alfa.
Nećemo ništa uništiti.

655
00:39:14,643 --> 00:39:16,020
Mi nismo takvi.

656
00:39:19,482 --> 00:39:20,816
To, dušo!

657
00:39:24,653 --> 00:39:25,529
Da.

658
00:39:26,739 --> 00:39:28,324
Sad je posve osobno.

659
00:39:29,367 --> 00:39:31,786
Ne možeš dopustiti da nasilnici pobijede.

660
00:39:36,123 --> 00:39:37,917
KAMP BRAVO

661
00:39:38,000 --> 00:39:41,087
KAMP ALFA

662
00:39:41,170 --> 00:39:43,714
Diži se iz kreveta, pospanko.

663
00:39:43,798 --> 00:39:45,049
Neka prestane kišiti.

664
00:39:46,801 --> 00:39:48,427
Dobro jutro, dan 20!

665
00:39:48,511 --> 00:39:50,096
Dan 20!

666
00:39:53,349 --> 00:39:54,225
Spremne?

667
00:40:00,815 --> 00:40:04,276
Da sam se mogao pridružiti Joelu i Dawn,
razvalili bismo.

668
00:40:06,612 --> 00:40:09,907
S obzirom na to da su skoro svi otišli,

669
00:40:12,201 --> 00:40:16,872
jedina mi je opcija otići preko rijeke

670
00:40:17,665 --> 00:40:20,167
i sastati se
s posljednjim preostalim timom

671
00:40:21,043 --> 00:40:23,129
i vidjeti hoće li me primiti.

672
00:40:25,089 --> 00:40:29,802
Jutros sam spakirao ruksak, sve alate

673
00:40:29,885 --> 00:40:31,137
i vreću za spavanje.

674
00:40:32,680 --> 00:40:34,932
Pokušat ću ih pridobiti humorom,

675
00:40:35,015 --> 00:40:36,934
a onda iznijeti sve detalje

676
00:40:37,685 --> 00:40:39,603
i preklinjati da me prihvate.

677
00:40:41,605 --> 00:40:44,400
Ovo je torba
koju ću nositi s potrepštinama,

678
00:40:44,483 --> 00:40:46,485
praćkom, opremom za lov.

679
00:40:47,653 --> 00:40:51,240
U kampu Alfa, tim raspravlja
o Javierovom idućem potezu.

680
00:40:51,740 --> 00:40:53,784
Ako se ne pridruži drugom timu,

681
00:40:53,868 --> 00:40:57,371
pravila kažu da će morati napustiti igru.

682
00:40:57,455 --> 00:40:58,998
Koji je plan za danas?

683
00:40:59,540 --> 00:41:05,171
Razgovarali smo
o Javierovom posljednjem pokušaju.

684
00:41:05,254 --> 00:41:07,840
-Moramo opljačkati taj kamp.
-Da.

685
00:41:07,923 --> 00:41:10,259
-Prije nego što se vrati.
-Istina.

686
00:41:10,342 --> 00:41:13,053
Ako odustane,
moramo doći prije tima Charlie.

687
00:41:13,137 --> 00:41:13,971
Da, slažem se.

688
00:41:15,055 --> 00:41:17,433
Javier se neće pojaviti u kampu Alfa.

689
00:41:19,602 --> 00:41:20,644
Delte više nema.

690
00:41:21,770 --> 00:41:25,065
Ako ga Charlie ne prihvati,
mora ispaliti raketu.

691
00:41:25,774 --> 00:41:29,904
Moramo se pripremiti za pljačku kampa.

692
00:41:37,620 --> 00:41:39,038
Okolnosti

693
00:41:40,956 --> 00:41:43,334
trenutno su nesigurne.

694
00:41:47,254 --> 00:41:48,881
Bilo je tako ugodno mjesto.

695
00:41:53,010 --> 00:41:55,638
Jedno vam obećavam.

696
00:41:56,972 --> 00:42:02,186
Ako sam prisiljen otići
zbog ovih sociopata,

697
00:42:03,896 --> 00:42:06,565
s ponosom ću uništiti svoj dom.

698
00:42:10,194 --> 00:42:11,445
Samo da budem siguran

699
00:42:12,863 --> 00:42:14,657
da demonska ekipa ne pobijedi.

700
00:42:15,199 --> 00:42:17,868
-Misliš da neće doći ovamo?
-Neće doći.

701
00:42:17,952 --> 00:42:22,081
-Moramo brzo početi igrati.
-Da, vrijeme je da izađemo i uzmemo nešto.

702
00:42:24,959 --> 00:42:26,877
Želim da svi gore,

703
00:42:28,796 --> 00:42:30,422
neće dobiti moje stvari.

704
00:42:30,965 --> 00:42:32,550
Dobro, imam kresivo.

705
00:42:35,594 --> 00:42:40,057
Jill, Amber i Justin, nećete dobiti ništa.

706
00:42:47,231 --> 00:42:48,816
Sve palim.

707
00:42:55,573 --> 00:43:00,953
Shvaćate da imamo 50 % šanse
da pobijedimo ili izgubimo sada.

708
00:43:01,036 --> 00:43:04,456
Mislim da nije arogantno reći 65 %.

709
00:43:05,457 --> 00:43:07,001
Brzo se širi.

710
00:43:07,835 --> 00:43:08,711
Hajde.

711
00:43:12,923 --> 00:43:15,259
Neću dopustiti da ti idioti žive ondje.

712
00:43:16,176 --> 00:43:19,179
Uništit ću sve i smijati se.

713
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
Ovaj je težak.

714
00:43:41,869 --> 00:43:42,995
O, da!

715
00:45:03,450 --> 00:45:08,455
Prijevod titlova: Ivana Kužić

