1
00:00:12,345 --> 00:00:13,972
DAG 16
TEMPERATUUR: 1 GRAAD CELSIUS

2
00:00:14,055 --> 00:00:17,017
Dag 16 in de meedogenloze wildernis
van Alaska…

3
00:00:17,559 --> 00:00:20,353
…en de temperatuur
daalt tot rond het vriespunt.

4
00:00:20,437 --> 00:00:21,604
Wat krijgen we nu?

5
00:00:22,772 --> 00:00:25,775
Hij stal van Joel en Dawn.
Ze kunnen van ons stelen.

6
00:00:26,359 --> 00:00:28,987
Dat doen ze niet
omdat we in de buurt zitten.

7
00:00:30,238 --> 00:00:33,783
Justin heeft cruciale overlevingsmiddelen
van Delta gestolen…

8
00:00:33,867 --> 00:00:35,493
O, mijn god.
-O, mijn god.

9
00:00:35,577 --> 00:00:36,745
Wat is er gebeurd?

10
00:00:37,912 --> 00:00:41,416
…wat bewijst dat Team Alpha
het toproofdier van het spel is.

11
00:00:43,710 --> 00:00:45,670
We hebben drie extra slaapzakken.

12
00:00:49,382 --> 00:00:50,550
Bij Kamp Delta…

13
00:00:50,633 --> 00:00:52,802
Het is kleiner.
Minder ruimte om te verwarmen.

14
00:00:52,886 --> 00:00:57,182
…proberen slachtoffers Joel en Dawn
te beoordelen wat dat betekent…

15
00:00:57,265 --> 00:00:59,225
…voor hun overlevingskansen.

16
00:00:59,309 --> 00:01:01,102
Weet je wat nog meer?

17
00:01:01,186 --> 00:01:04,355
Wat?
-We stoken het vuur op.

18
00:01:04,439 --> 00:01:06,441
Dan leggen we zes tot acht stenen neer.

19
00:01:06,524 --> 00:01:09,569
We maken die stenen warm
om je bed te verwarmen.

20
00:01:09,652 --> 00:01:11,821
Als je rilt, ga je bij het vuur zitten.

21
00:01:11,905 --> 00:01:13,990
We zijn hier om te winnen, toch?
-Ja.

22
00:01:14,866 --> 00:01:18,870
De teams evalueren wat deze nieuwe zet
voor het spel betekent.

23
00:01:20,288 --> 00:01:22,624
Er werd een kamp aangevallen.

24
00:01:22,707 --> 00:01:24,834
Dus nu…

25
00:01:25,960 --> 00:01:27,629
…staat Nick op wacht…

26
00:01:28,379 --> 00:01:31,758
…en al onze spullen
zijn naar binnen gebracht.

27
00:01:31,841 --> 00:01:33,718
Wie is daar?

28
00:01:34,594 --> 00:01:36,387
Zo kun je een team uitschakelen.

29
00:01:36,471 --> 00:01:39,724
Dit is het werk van een marinier.
Het gebeurde in 30 minuten.

30
00:01:39,808 --> 00:01:41,601
Dat is gestoord.

31
00:01:41,684 --> 00:01:44,938
Degene die dit heeft gedaan, bedankt,
want nu gaan ze opgeven.

32
00:01:45,021 --> 00:01:47,524
Je weet dat ze ons ooit gaan aanvallen.

33
00:01:48,149 --> 00:01:49,192
Verdomme.

34
00:01:50,568 --> 00:01:53,738
Ik ben gestrest
nu ze denken dat ik bij hen hoor.

35
00:01:53,822 --> 00:01:56,533
Dat ik ze hiermee geholpen heb.

36
00:01:56,616 --> 00:02:00,120
Ik en Brian zijn onschuldig.
Blijf van onze spullen af.

37
00:02:00,203 --> 00:02:02,247
Alleen al aan deze kant zitten…

38
00:02:03,039 --> 00:02:04,457
…zorgt voor paniek.

39
00:02:04,541 --> 00:02:08,920
Ik besefte dat ze ons schuldig
door associatie zouden bevinden.

40
00:02:11,131 --> 00:02:13,424
Brian, ik heb groot nieuws.

41
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
Dit geloof je niet.
-Wat?

42
00:02:15,468 --> 00:02:17,762
Ik ben mosselen aan het verzamelen…

43
00:02:17,846 --> 00:02:22,142
…en ik zag commotie
aan de andere kant van de rivier.

44
00:02:22,225 --> 00:02:25,603
Justin ging erheen
en stal drie slaapzakken.

45
00:02:26,187 --> 00:02:27,981
Allemachtig.

46
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
Van wie?

47
00:02:29,482 --> 00:02:30,984
Dawn en Joel.

48
00:02:31,067 --> 00:02:32,443
Mijn god.

49
00:02:32,944 --> 00:02:34,404
Dat is een enorme schok.

50
00:02:34,487 --> 00:02:39,742
Ik kan dit soort dingen niet verdragen.
Alleen van het horen al word ik ziek.

51
00:02:39,826 --> 00:02:40,910
Maar, man.

52
00:02:41,828 --> 00:02:44,998
Ik vind competitie niks, het haalt
het ergste in mensen naar boven.

53
00:02:45,999 --> 00:02:50,545
Moet je zien.
-O, man. Ze veranderden hier in Satan.

54
00:02:50,628 --> 00:02:51,838
Mijn god.

55
00:02:51,921 --> 00:02:55,008
Om spullen te jatten
en ze in de kou te laten staan.

56
00:02:55,091 --> 00:02:57,010
Je kunt ze net zo goed doden.

57
00:02:57,093 --> 00:02:59,262
Het was gemeen. Net hondsdolheid.

58
00:02:59,345 --> 00:03:01,973
Kan twee weken in de wildernis
dat met iemand doen?

59
00:03:02,056 --> 00:03:04,267
Kwamen ze zo aan?

60
00:03:04,350 --> 00:03:07,187
Nee, zo zijn ze aangekomen.

61
00:03:07,270 --> 00:03:10,398
Deze ervaring
brengt geen enkele eigenschap naar boven…

62
00:03:10,481 --> 00:03:12,609
…die diep vanbinnen verborgen was.

63
00:03:12,692 --> 00:03:15,486
Als je hier zo bent,
ben je ook zo in het echt.

64
00:03:15,570 --> 00:03:19,073
Geld is één ding,
maar ik sterf liever arm…

65
00:03:19,157 --> 00:03:22,827
…met m'n familie wetende
dat ik een goede man ben.

66
00:03:22,911 --> 00:03:26,664
Dat zou ik een ander mens
nooit kunnen aandoen.

67
00:03:26,748 --> 00:03:27,582
Mijn god.

68
00:03:30,001 --> 00:03:31,836
Ze hebben de doos van Pandora geopend.

69
00:03:31,920 --> 00:03:35,757
Ze gaan ons niet laten winnen
door ons hier te laten overleven.

70
00:03:36,257 --> 00:03:39,135
Ik weet dat ik het
niet kan tegenhouden, maar…

71
00:03:41,846 --> 00:03:43,681
Ik wil daar geen deel van zijn.

72
00:03:51,147 --> 00:03:52,065
16 EENLINGEN

73
00:03:52,148 --> 00:03:53,066
11 EENLINGEN

74
00:04:01,157 --> 00:04:03,076
MAKEN HUN EIGEN REGELS

75
00:04:11,167 --> 00:04:13,086
HET ULTIEME OVERLEVINGSSPEL

76
00:04:21,177 --> 00:04:23,137
SLECHTS ÉÉN TEAM KAN

77
00:04:33,731 --> 00:04:35,984
Ik ben hier om te winnen.

78
00:04:40,280 --> 00:04:42,949
NACHT 16
TEMPERATUUR: 1 GRAAD CELSIUS

79
00:04:45,034 --> 00:04:48,037
Met temperaturen die maar blijven dalen…

80
00:04:49,497 --> 00:04:53,751
…verkeert Team Delta in levensgevaar
zonder hun slaapzakken.

81
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
Laten we onze buikjes opwarmen.

82
00:04:58,089 --> 00:05:00,425
NACHT 16
TEMPERATUUR: -1 GRAAD CELSIUS

83
00:05:01,175 --> 00:05:03,511
Ik heb het zo koud.

84
00:05:04,012 --> 00:05:06,472
Deze hete stenen doen wonderen.
-Ja.

85
00:05:07,181 --> 00:05:09,851
Heb je er meer nodig?
-Nee, dit is genoeg.

86
00:05:11,602 --> 00:05:13,313
Ik ben bijna volledig bedekt.

87
00:05:13,396 --> 00:05:16,482
Leg je voeten erin
en trek het zeil eroverheen.

88
00:05:16,566 --> 00:05:19,027
Kon ik maar in m'n slaapzak kruipen.

89
00:05:22,280 --> 00:05:24,824
NACHT 16
TEMPERATUUR: -1 GRAAD CELSIUS

90
00:05:29,662 --> 00:05:31,205
Ik blijf maar rillen.

91
00:05:34,167 --> 00:05:35,043
Ellendig.

92
00:05:36,669 --> 00:05:38,254
We hebben dekens nodig.

93
00:05:39,047 --> 00:05:41,674
Lichamen kunnen niet overleven
bij deze temperatuur.

94
00:05:43,843 --> 00:05:46,304
Ik maak me druk over het volhouden.

95
00:05:46,387 --> 00:05:49,599
Als je de hele nacht rilt,
verspil je al je energie…

96
00:05:49,682 --> 00:05:51,768
…aan niet sterven van onderkoeling.

97
00:05:51,851 --> 00:05:54,645
Het doet me denken
aan nachten één tot drie…

98
00:05:54,729 --> 00:05:57,440
…waar we dit deden,
maar we 10 kilo meer wogen.

99
00:05:58,024 --> 00:05:59,233
O, man.

100
00:06:03,029 --> 00:06:06,741
Ik weet niet
of we dit nog een nacht volhouden.

101
00:06:07,450 --> 00:06:09,619
Ik wil nergens heen.
-Ik ook niet.

102
00:06:21,964 --> 00:06:24,092
DAG 17
TEMPERATUUR: -2 GRADEN CELSIUS

103
00:06:24,759 --> 00:06:26,177
We hebben de ochtend gehaald.

104
00:06:26,260 --> 00:06:29,055
Allemachtig. Het voelt
alsof we hebben gewonnen.

105
00:06:29,180 --> 00:06:31,849
We hebben een nacht gewonnen.
-We hebben gewonnen.

106
00:06:31,933 --> 00:06:33,768
Het is ochtend.
-Jippie.

107
00:06:35,103 --> 00:06:38,940
Het heeft gisternacht zeker de -2 bereikt.

108
00:06:39,899 --> 00:06:44,862
En het vroor hard buiten.
-Als een diepe, harde vorst.

109
00:06:46,864 --> 00:06:50,118
Van alle nachten zonder slaapzak
moest het deze zijn.

110
00:06:50,201 --> 00:06:51,244
Het is balen.

111
00:06:55,540 --> 00:07:00,253
Ik zal je vertellen, in twee slaapzakken,
met die isolatie, ik had het warm.

112
00:07:00,336 --> 00:07:01,796
Ik zweette gisteravond.

113
00:07:01,879 --> 00:07:04,507
Ik dacht: koude tenen, echt niet.
-Echt niet.

114
00:07:05,967 --> 00:07:09,971
Ze stelen hun spullen
en laten ze in de vrieskou staan.

115
00:07:10,054 --> 00:07:13,307
Niemand verdient het
om zo behandeld te worden.

116
00:07:31,701 --> 00:07:35,246
DAG 17
TEMPERATUUR: -2 GRADEN CELSIUS

117
00:07:49,927 --> 00:07:52,430
Mensen zijn zo hebzuchtig…

118
00:07:52,513 --> 00:07:56,934
…dat ze andere mensen alles aandoen
om geld te verdienen.

119
00:07:57,018 --> 00:08:00,730
Vuil spel, niet om andere mensen geven.

120
00:08:00,813 --> 00:08:02,899
Het moet een keer ophouden.

121
00:08:03,733 --> 00:08:08,029
Ik wil niet zo ver gaan
als die andere mensen.

122
00:08:08,863 --> 00:08:12,950
Ik kan geen deel uitmaken
van dit circus van wreedheid.

123
00:08:13,993 --> 00:08:18,873
Ik heb besloten dat ik vandaag ga stoppen.
Ik moet hier weg.

124
00:08:19,499 --> 00:08:21,417
Laten we het een protest noemen.

125
00:08:21,501 --> 00:08:25,379
Ik wil dat mensen weten
dat er goede mensen in de wereld zijn.

126
00:08:28,174 --> 00:08:29,425
Ik kom naar huis.

127
00:08:31,177 --> 00:08:33,888
Javier, hij is een van die kerels…

128
00:08:33,971 --> 00:08:38,392
…die me zou willen overtuigen
om hier voor altijd te blijven.

129
00:08:38,476 --> 00:08:40,144
Ik weet het gewoon.

130
00:08:40,228 --> 00:08:45,775
Dus ik moest 's ochtends vroeg opstaan
om de basis te ontvluchten zonder Javier.

131
00:08:45,858 --> 00:08:48,569
Een lichtkogel.
-Ik wil niet juichen, maar ook weer wel.

132
00:08:48,653 --> 00:08:49,654
O, man.

133
00:08:50,988 --> 00:08:53,157
Te gek.
-Shit.

134
00:08:55,284 --> 00:08:58,329
Is dat geen prachtig gezicht?
-Wat vind je daarvan?

135
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
Volgens mij was dat Brian.
-Brian is weg.

136
00:09:03,584 --> 00:09:07,672
Javier is alleen in Bravo.

137
00:09:08,548 --> 00:09:13,511
Wat betekent dat hij niet verder kan gaan
tenzij hij een team vindt…

138
00:09:13,594 --> 00:09:15,846
…of hij bij mij komt aankloppen.

139
00:09:19,183 --> 00:09:21,978
Javi is veerkrachtig.
Hij blijft tot het einde.

140
00:09:22,562 --> 00:09:27,650
Misschien was Brian aanmoedigen
om z'n normen opzij te zetten…

141
00:09:27,733 --> 00:09:31,904
…net genoeg om hem te laten zeggen:
'Dit is het niet waard.

142
00:09:31,988 --> 00:09:35,074
Ik vind het belangrijk
wat de mensen thuis van me vinden.

143
00:09:35,157 --> 00:09:36,784
Geef me een lichtkogel.'

144
00:09:42,665 --> 00:09:44,208
Hoe denk je dat het met ze gaat?

145
00:09:44,834 --> 00:09:46,252
Op de noordelijke oever…

146
00:09:47,461 --> 00:09:50,172
Tjonge, Het vooruitzicht
verandert heel snel.

147
00:09:50,256 --> 00:09:53,301
…evalueert Delta
wat een lichtkogel boven Bravo betekent.

148
00:09:53,384 --> 00:09:59,223
Behalve onszelf overlaten
aan de genade van Charlie of Bravo…

149
00:09:59,307 --> 00:10:01,684
…is de enige andere optie die we hebben…

150
00:10:01,767 --> 00:10:03,936
Opgeven?
-Ja, zo'n beetje.

151
00:10:04,020 --> 00:10:05,479
En dat is rot.

152
00:10:05,563 --> 00:10:08,065
Zelfs als Charlie wilde fuseren…

153
00:10:08,149 --> 00:10:12,111
…om zo het eind van het spel te halen,
is er geen situatie mogelijk…

154
00:10:12,194 --> 00:10:13,988
…die in ons voordeel werkt.

155
00:10:14,488 --> 00:10:18,784
Paul is een hypocriet en een verrader.
Dus ik vertrouw Team Charlie niet.

156
00:10:18,868 --> 00:10:20,161
We moeten naar Bravo…

157
00:10:21,120 --> 00:10:23,456
…want dan blijven we sterk.

158
00:10:23,539 --> 00:10:26,250
We houden onze deal met Charlie
voor de derde val…

159
00:10:26,334 --> 00:10:28,336
…want het is ons aas, ons vlot.

160
00:10:28,419 --> 00:10:30,338
Dat dacht ik ook al.

161
00:10:30,421 --> 00:10:32,590
Laten we naar ze toe gaan, bij eb.

162
00:10:33,841 --> 00:10:36,552
Kijken of we
Javier en Brian kunnen spreken.

163
00:10:45,686 --> 00:10:48,230
Javier wordt wakker
met het geluid van een helikopter…

164
00:10:48,314 --> 00:10:51,901
…en gaat de waardevolle spullen ophalen
die wellicht zijn gedropt.

165
00:10:53,319 --> 00:10:55,363
Ik weet niet waar Brian is.

166
00:11:07,208 --> 00:11:08,042
Shit.

167
00:11:09,251 --> 00:11:10,252
Moet je zien.

168
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
Alleen een boodschap.

169
00:11:28,562 --> 00:11:31,774
'Javier, ik schoot de lichtkogel af
en verliet de wedstrijd.

170
00:11:46,747 --> 00:11:50,167
Ik kan niet langer meedoen
aan een wedstrijd van oneer.

171
00:11:50,876 --> 00:11:53,379
Het is overduidelijk dat de winnaar
degene wordt…

172
00:11:53,462 --> 00:11:56,674
…die in staat is
gruwelijke daden te plegen.

173
00:11:57,717 --> 00:12:01,137
We hebben het samen overleefd
omdat jij jouw kennis deelde…

174
00:12:01,220 --> 00:12:03,222
…en ik mijn geduld met jou.

175
00:12:04,974 --> 00:12:07,643
Ik zal onze tijd samen
nooit vergeten, Brian.'

176
00:12:09,562 --> 00:12:13,482
Brian heeft me genaaid
en besloot een lichtkogel af te vuren.

177
00:12:15,609 --> 00:12:17,611
Hij is zo rot weggegaan.

178
00:12:17,695 --> 00:12:20,531
Hij had me de hand kunnen schudden
om afscheid te nemen.

179
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
Verdomme.

180
00:12:25,828 --> 00:12:29,707
Weet je, ik moet lachen,
want als ik niet lach…

181
00:12:30,666 --> 00:12:33,210
…zou ik waarschijnlijk
gillen en schreeuwen.

182
00:12:33,794 --> 00:12:35,171
Want er is oneer.

183
00:12:35,671 --> 00:12:38,174
Als het zwaar wordt,
stop je er gewoon mee?

184
00:12:39,925 --> 00:12:43,053
De manier waarop je ze een lesje leert…

185
00:12:43,763 --> 00:12:48,392
…is dat je ervoor strijd en ervoor zorgt
dat die schoften niet winnen.

186
00:12:52,062 --> 00:12:53,063
Moet je me zien.

187
00:12:54,273 --> 00:12:56,400
Ik kan hier leven, ik kan overleven.

188
00:12:58,402 --> 00:13:00,237
We hadden dit kunnen doorstaan.

189
00:13:09,121 --> 00:13:10,289
Hé, Bravo.

190
00:13:11,290 --> 00:13:12,208
Shit.

191
00:13:14,585 --> 00:13:15,711
Joel.

192
00:13:15,795 --> 00:13:16,962
Ben jij dat, Brian?

193
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Is dat Javier?

194
00:13:20,925 --> 00:13:21,926
Brian is weg.

195
00:13:22,510 --> 00:13:24,178
Is Brian ook weg?

196
00:13:25,429 --> 00:13:31,977
We hebben niets met ze te maken.
-Bedankt, man. Het was zwaar.

197
00:13:32,061 --> 00:13:34,313
Hebben jullie extra slaapzakken?

198
00:13:34,897 --> 00:13:38,192
We hebben er maar twee,
van Brian en van mij.

199
00:13:38,818 --> 00:13:40,152
Dat klinkt logisch.

200
00:13:41,403 --> 00:13:45,991
Dat wilden we met jullie bespreken.
We vragen ons af of we moeten fuseren.

201
00:13:46,492 --> 00:13:47,409
Absoluut.

202
00:13:48,118 --> 00:13:50,621
Dat is… Dat zou mooi zijn.

203
00:13:51,247 --> 00:13:52,790
Onze kant of jouw kant?

204
00:13:53,707 --> 00:13:54,708
Wat denk jij?

205
00:13:55,209 --> 00:13:58,379
Naar jou is prima.
We vragen ons af hoe het met de buren zit.

206
00:14:00,548 --> 00:14:02,508
Daar heb ik een plan voor.

207
00:14:02,591 --> 00:14:04,969
Als je hier komt,
krijg je je slaapzakken terug.

208
00:14:05,803 --> 00:14:06,887
Heel goed.

209
00:14:06,971 --> 00:14:09,682
Redden jullie het hierheen?
-Gaan we proberen.

210
00:14:09,765 --> 00:14:11,600
Ik ben hier, bij m'n kamp.

211
00:14:12,393 --> 00:14:15,771
We kunnen morgen of overmorgen
proberen daarheen te komen.

212
00:14:15,855 --> 00:14:18,524
Ik wacht op jullie.
-We komen eraan.

213
00:14:19,608 --> 00:14:20,526
Heel goed.

214
00:14:23,279 --> 00:14:25,072
Er is een wonder gebeurd.

215
00:14:26,991 --> 00:14:29,451
Binnen enkele minuten na Brians brief…

216
00:14:30,327 --> 00:14:34,707
…terwijl ik in de verte staarde
en me afvroeg wat ik moest doen…

217
00:14:35,207 --> 00:14:37,668
…hoor ik Joel en Dawn, ze zijn sterk.

218
00:14:38,544 --> 00:14:44,383
We gaan fuseren en we gaan die schoften
laten zien hoe je eervol wint.

219
00:14:45,759 --> 00:14:48,220
Morgenochtend, bij eb.
-Oké.

220
00:14:53,267 --> 00:14:55,102
Nu wordt het interessant.

221
00:14:57,313 --> 00:15:00,107
Terwijl Bravo en Delta
het spel prioriteit moeten geven…

222
00:15:01,233 --> 00:15:04,778
…zorgt Alpha dat ze overleven
in het vizier houden.

223
00:15:04,862 --> 00:15:06,572
Jill heeft nu een missie.
-Goed.

224
00:15:06,655 --> 00:15:09,325
Ze is de beste boogschutter hier.

225
00:15:09,408 --> 00:15:12,369
Ze heeft haar boog in orde gemaakt,
oefende wat.

226
00:15:12,453 --> 00:15:14,955
Goed.
-We hebben gezorgd dat ze alles heeft.

227
00:15:15,039 --> 00:15:16,457
Ze krijgt een hert.

228
00:15:20,419 --> 00:15:25,466
De afgelopen dagen hebben alles veranderd.
We hebben meer calorieën nodig.

229
00:15:25,549 --> 00:15:29,553
Dus ik moest op jacht,
op eten jagen voor het team.

230
00:15:30,054 --> 00:15:33,474
De honger begint nu pas echt
na twee weken het maar net redden.

231
00:15:33,557 --> 00:15:35,643
Ik weet dat ik ben afgevallen.

232
00:15:37,353 --> 00:15:40,064
Ik ga naar die plek waar het water is.

233
00:15:40,147 --> 00:15:43,442
Naar het eiland
waar we de krabbenvallen vonden.

234
00:15:43,525 --> 00:15:45,611
Ik ga via daar, eroverheen…

235
00:15:46,362 --> 00:15:47,446
…en dan eromheen.

236
00:15:47,529 --> 00:15:50,741
Zodra ik er ben,
volg ik de kustlijn aan de overkant.

237
00:15:52,284 --> 00:15:53,160
Je kunt dit.

238
00:15:53,243 --> 00:15:54,912
Ik heb geen keus, hè?

239
00:15:55,579 --> 00:15:56,789
Reis veilig.

240
00:16:02,378 --> 00:16:04,463
Jill steekt de rivier over bij eb…

241
00:16:04,546 --> 00:16:08,175
…met als doelwit de drassige grond
ver weg van Kamp Alpha.

242
00:16:24,108 --> 00:16:25,025
Wauw.

243
00:16:38,914 --> 00:16:40,124
Wat?

244
00:17:00,436 --> 00:17:02,396
Paul, toch?
-Juist.

245
00:17:02,479 --> 00:17:03,439
Ja? Jill.

246
00:17:03,522 --> 00:17:04,898
Alles goed?
-Ken je mij nog?

247
00:17:04,982 --> 00:17:08,944
Ik herinner me jou.
Fijn je te zien. Je ziet er goed uit.

248
00:17:09,820 --> 00:17:10,988
Dus jij bent Delta?

249
00:17:12,322 --> 00:17:15,576
Ik ben Charlie. Ik ben begonnen bij Delta,
nu ben ik Charlie.

250
00:17:16,201 --> 00:17:17,953
Lang verhaal, we praten erover.

251
00:17:18,037 --> 00:17:21,999
Heb je die commotie vandaag gehoord?
Ik ben op m'n hoede.

252
00:17:22,082 --> 00:17:25,502
Er is de afgelopen twee dagen
wel meer commotie geweest.

253
00:17:25,586 --> 00:17:27,546
Weet je van de lichtkogel?
-Jawel.

254
00:17:27,629 --> 00:17:29,506
Weet je wie het was?
-Dat was…

255
00:17:30,049 --> 00:17:32,468
Niet Joel en Dawn? Nick? Nee.

256
00:17:33,218 --> 00:17:34,762
Jordan.

257
00:17:34,845 --> 00:17:38,515
Jordan vertrok als een strijder.
Hij viel flauw en was weg.

258
00:17:38,599 --> 00:17:41,393
Zijn Dawn en Joel de enigen bij Delta?

259
00:17:41,477 --> 00:17:46,815
En vanochtend zien we ineens
Dawn tegen Javier schreeuwen.

260
00:17:47,316 --> 00:17:49,943
Wat ik van de andere kant
van de rivier hoor…

261
00:17:50,027 --> 00:17:51,862
…is dat ze fuseren met Bravo.

262
00:17:53,947 --> 00:17:55,491
Hoezo?

263
00:17:55,991 --> 00:17:58,660
Iemand kwam in hun kamp,
stal hun slaapzakken…

264
00:17:59,495 --> 00:18:01,080
…en nam van alles mee.

265
00:18:01,663 --> 00:18:03,957
Dus ze hebben niets.

266
00:18:04,041 --> 00:18:07,753
En dit is het punt.
Het was of wij of het was Alpha…

267
00:18:08,378 --> 00:18:09,963
…en wij waren het niet.

268
00:18:10,506 --> 00:18:11,924
Ik was bij m'n kamp.

269
00:18:12,508 --> 00:18:13,342
Jij wel, ja.

270
00:18:15,385 --> 00:18:19,139
En luister, jullie zijn
net zo onzichtbaar als mariniers…

271
00:18:19,223 --> 00:18:22,392
…want ze hadden 30 minuten
om erin en eruit te gaan met de spullen.

272
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
Het was snel en…
-Indrukwekkend, hè?

273
00:18:24,686 --> 00:18:26,730
Heel erg.
-Ben je onder de indruk?

274
00:18:26,814 --> 00:18:28,065
Heel erg.

275
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
We hebben ruimte.

276
00:18:32,236 --> 00:18:33,654
Wat dacht je van een verbond?

277
00:18:34,613 --> 00:18:35,572
Meen je dat?

278
00:18:36,615 --> 00:18:41,203
We werken samen als twee hechte teams,
Alpha en Charlie…

279
00:18:41,703 --> 00:18:43,997
…om Delta en Bravo uit te schakelen?

280
00:18:45,916 --> 00:18:48,418
Je bent geweldig
Mijn god, dit is geweldig.

281
00:18:48,502 --> 00:18:52,005
Dit is te gek.
Zei ik al dat dit geweldig is?

282
00:18:52,089 --> 00:18:53,882
Paul en ik zitten op één lijn.

283
00:18:53,966 --> 00:18:55,509
Operatie Hootie Hoo.

284
00:18:56,093 --> 00:18:57,177
De Hootie Hoo.

285
00:18:57,261 --> 00:19:00,681
Operatie Hootie Hoo is begonnen.

286
00:19:01,348 --> 00:19:03,851
We moeten twee teams uitschakelen.

287
00:19:03,934 --> 00:19:08,063
Je hebt twee teams aan andere kanten
van elkaar en ze bloeden dood.

288
00:19:08,147 --> 00:19:11,817
We moeten ze onder druk zetten.
Daarvoor moeten we samenwerken.

289
00:19:11,900 --> 00:19:14,111
Ik denk dat we hetzelfde idee hebben.

290
00:19:14,194 --> 00:19:18,323
Hij zei dat hij zeker wist dat hij
z'n team kon overtuigen mee te doen.

291
00:19:18,407 --> 00:19:24,413
En als er nog maar twee teams over zijn,
gaan we terug naar een eervolle wedstrijd.

292
00:19:24,496 --> 00:19:28,625
Ik speel het spel al sinds dag één.

293
00:19:28,709 --> 00:19:31,253
Ik weet het niet. Hoe pakken we dit aan?

294
00:19:31,336 --> 00:19:36,300
Maar zolang Jill eerlijk speelt
met Team Charlie, is dat de sleutel.

295
00:19:42,639 --> 00:19:44,099
Er zitten overal markeringen.

296
00:19:44,183 --> 00:19:46,393
Schuring bij de voet van een boom…

297
00:19:46,476 --> 00:19:49,563
…worden veroorzaakt door herten
die hun territorium markeren.

298
00:19:49,646 --> 00:19:52,191
Om de vijf, zes meter
heb je een markering.

299
00:19:53,275 --> 00:19:57,196
Jill en Paul volgen deze aanwijzingen
om de reispatronen te volgen.

300
00:19:57,863 --> 00:20:01,408
Als er hinden passeren,
gaat er ook een bok langskomen…

301
00:20:01,491 --> 00:20:03,327
…dus we moeten ons opsplitsen.

302
00:20:03,827 --> 00:20:09,374
Oké. Zodra onze missie is voltooid,
spreken we hier weer af.

303
00:20:10,500 --> 00:20:11,418
Hootie Hoo.

304
00:20:22,846 --> 00:20:27,935
Ik heb nog anderhalf uur
voor ik terug naar het kamp moet.

305
00:20:28,018 --> 00:20:30,354
Ik wil niet met lege handen terugkomen…

306
00:20:30,437 --> 00:20:32,981
…dus ik ga proberen
wat eekhoorns te vangen.

307
00:20:44,201 --> 00:20:45,369
Verdomme.

308
00:21:43,135 --> 00:21:44,469
Hij is gewond.

309
00:21:46,179 --> 00:21:48,807
Kom op, schatje, vallen.

310
00:22:15,500 --> 00:22:16,626
Dat was een schot.

311
00:22:20,881 --> 00:22:24,593
Het spijt me echt.

312
00:22:33,852 --> 00:22:36,646
Het is duidelijk
een beetje bitterzoet voor mij.

313
00:22:39,232 --> 00:22:44,196
Ik heb enorm veel respect voor het leven
dat ik net heb genomen.

314
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
Ik ben er dankbaar voor.

315
00:22:51,453 --> 00:22:55,332
Want vandaag begon de hongerpijn
echt hard, en ik dacht…

316
00:22:57,542 --> 00:22:59,294
…als je het wil redden…

317
00:23:00,462 --> 00:23:02,297
Als we dit gaan doen, moet je…

318
00:23:03,632 --> 00:23:06,760
Als je wil winnen,
moet je alle moeilijke dingen doen.

319
00:23:15,727 --> 00:23:17,646
Jill ontweid de eekhoorn.

320
00:23:18,897 --> 00:23:19,981
Ze verwijdert de huid…

321
00:23:21,274 --> 00:23:23,068
…bewaart de eetbare organen…

322
00:23:23,568 --> 00:23:26,613
…en probeert de darmen of blaas
niet te doorboren.

323
00:23:26,696 --> 00:23:28,323
Dat zou het vlees bederven.

324
00:23:32,744 --> 00:23:35,288
Ik voel de trots die jagers voelen.

325
00:23:35,997 --> 00:23:38,083
Ik heb verdiend wat ik ga eten.

326
00:23:40,001 --> 00:23:42,087
Met het eerste rode vlees
van de uitdaging…

327
00:23:42,170 --> 00:23:43,713
Kom naar huis, mama beer.

328
00:23:43,797 --> 00:23:46,133
…levert Jill essentiële voedingsstoffen…

329
00:23:46,800 --> 00:23:49,886
…aan een team
dat een agressief spel speelt.

330
00:23:49,970 --> 00:23:51,304
Er wordt gekookt.

331
00:23:51,388 --> 00:23:53,014
Jeetje. Echt?

332
00:23:53,098 --> 00:23:55,600
Wil je dit erbij doen?

333
00:23:57,060 --> 00:23:58,770
Ja, mooi.

334
00:23:59,479 --> 00:24:01,148
Ik heb z'n staart bewaard.

335
00:24:02,274 --> 00:24:03,859
Die leggen we daar neer.

336
00:24:03,942 --> 00:24:05,485
O, mijn god. Te gek.

337
00:24:05,569 --> 00:24:08,488
Het hart, de longen
en de lever zitten er nog in.

338
00:24:09,156 --> 00:24:11,867
Maak maar klaar.
-Maak alles maar klaar.

339
00:24:12,534 --> 00:24:14,995
Hoe wil je het doen? Koken?
-Roosteren.

340
00:24:15,078 --> 00:24:17,706
Wil je geen echt vlees?
-Weet je wat?

341
00:24:17,789 --> 00:24:19,332
Hij heeft…
-Een draaispit?

342
00:24:19,416 --> 00:24:21,501
Hij heeft vanochtend spiezen gemaakt.

343
00:24:21,585 --> 00:24:25,255
Jullie wisten het gewoon.
-We wisten het.

344
00:24:25,338 --> 00:24:28,717
Wij kunnen foerageren, Jill kan jagen.

345
00:24:29,384 --> 00:24:32,971
Team Alpha kan infiltreren
en onschadelijk maken.

346
00:24:33,930 --> 00:24:35,765
Vandaag is een overwinning, zeker.

347
00:24:36,725 --> 00:24:38,143
Dus…
-Wauw.

348
00:24:38,852 --> 00:24:40,228
Tromgeroffel.

349
00:24:41,062 --> 00:24:43,231
Ik zag Paul jagen…

350
00:24:43,940 --> 00:24:47,777
Hij zei dat Javier samenwerkt met Delta…

351
00:24:48,278 --> 00:24:49,821
…en dat ze willen fuseren.

352
00:24:52,032 --> 00:24:55,202
Wat een interessante dag is dit.

353
00:24:55,285 --> 00:24:57,162
En hij is Delta, toch?

354
00:24:57,245 --> 00:24:59,414
Hij is Charlie.
-Is hij Charlie?

355
00:24:59,498 --> 00:25:01,625
Wat?
-Charlie?

356
00:25:01,708 --> 00:25:04,169
Paul is Charlie.
-Interessant.

357
00:25:04,252 --> 00:25:07,547
Maar ik heb Paul zover gekregen…

358
00:25:07,631 --> 00:25:10,217
…dat we samenwerken
vanwege het gedoe met Javier.

359
00:25:11,009 --> 00:25:15,847
Alpha en Charlie werken samen
tot Delta en Bravo eruit liggen…

360
00:25:15,931 --> 00:25:19,476
…en dan gaan we verder.
We spelen niet vies tegen elkaar.

361
00:25:20,435 --> 00:25:22,562
De laatste zeven…
-Tot ze eruit liggen.

362
00:25:22,646 --> 00:25:24,147
…werken samen.
-Oké.

363
00:25:24,231 --> 00:25:25,899
Tijd om het te vieren.

364
00:25:25,982 --> 00:25:27,943
Feesten.
-Tijd om het te vieren.

365
00:25:28,026 --> 00:25:29,528
Feesten.

366
00:25:43,542 --> 00:25:46,711
DAG 18
TEMPERATUUR: 1 GRAAD CELSIUS

367
00:25:54,678 --> 00:25:57,556
Met een nieuwe strategie
tussen Jill en Paul…

368
00:25:57,639 --> 00:26:01,476
…richt Alpha zich op hun buurman,
en mislukte bondgenoot, Javier.

369
00:26:01,560 --> 00:26:02,519
Joel.

370
00:26:03,353 --> 00:26:04,521
Hé, makker.

371
00:26:04,604 --> 00:26:06,064
Als je naar dat eiland komt…

372
00:26:06,815 --> 00:26:08,108
Ik zie je op het eiland…

373
00:26:08,191 --> 00:26:09,943
…dan kunnen we spullen overbrengen.

374
00:26:15,615 --> 00:26:20,287
Als Delta ze op het eiland ontmoet,
zijn ze allemaal op dat eiland.

375
00:26:20,370 --> 00:26:22,289
Dat geeft ons wat tijd.

376
00:26:22,372 --> 00:26:25,625
We kunnen tenminste z'n slaapzak stelen…

377
00:26:25,709 --> 00:26:29,921
…we stelen wat gereedschap,
om de situatie nog erger te maken.

378
00:26:30,005 --> 00:26:32,841
Juist.
-Ik wil dat ze ons zien.

379
00:26:32,924 --> 00:26:35,135
Misschien zeggen ze dan:

380
00:26:35,218 --> 00:26:37,637
'M'n kamp is al overvallen.
Ik heb geen schuilplek.

381
00:26:37,721 --> 00:26:40,390
We gaan naar Delta.'
Dan blijven ze hier weg.

382
00:26:40,473 --> 00:26:43,435
We laten onszelf zien
nadat we alles gestolen hebben.

383
00:26:48,690 --> 00:26:52,444
Javier had een plan. We verhuizen daarheen
en gaan hem helpen.

384
00:26:52,527 --> 00:26:55,030
Dan kunnen we beginnen
met het echte spel.

385
00:26:55,113 --> 00:26:57,574
Pak eerst alle uitrusting in.

386
00:26:57,657 --> 00:26:59,826
Ik doe de uitrusting, jij de zeilen.

387
00:26:59,909 --> 00:27:00,827
Heel goed.

388
00:27:00,910 --> 00:27:06,791
We gaan vandaag de rivier oversteken,
het kamp afbreken en met Bravo fuseren.

389
00:27:08,084 --> 00:27:09,961
De Delta-schuilplaats afbreken.

390
00:27:10,712 --> 00:27:13,798
Ik denk dat Bravo
een behoorlijke schuilplaats heeft.

391
00:27:13,882 --> 00:27:15,634
Vlakke grond, bescherming…

392
00:27:15,717 --> 00:27:19,262
…en ik denk dat het de kansen
van ons team zal vergroten.

393
00:27:19,346 --> 00:27:22,140
Vaarwel, fort.
Je hebt ons goed behandeld.

394
00:27:24,517 --> 00:27:27,062
Het fuseren van kampen is vermakelijk.

395
00:27:30,190 --> 00:27:32,442
Vandaag werd ik vrolijk wakker.

396
00:27:32,525 --> 00:27:35,445
Ik dacht aan Joel en Dawn
die de rivier gaan oversteken…

397
00:27:35,528 --> 00:27:37,989
…en bij me komen in m'n heerlijke kamp.

398
00:27:39,366 --> 00:27:44,120
Ze hebben geleden zonder slaapzakken
en toch hebben ze het gered.

399
00:27:44,996 --> 00:27:47,248
Ze zijn taai.

400
00:27:52,962 --> 00:27:54,130
Wat moeten we doen?

401
00:27:56,466 --> 00:27:58,510
We willen ze hier niet.

402
00:27:59,469 --> 00:28:01,888
Amber en ik moeten
onze eigen strategieën bedenken.

403
00:28:01,971 --> 00:28:07,102
Hoe zorgen we dat Delta niet komt?
Hoe krijgen we Javier uit ons leven?

404
00:28:07,769 --> 00:28:10,689
We moeten onze eigen spullen bewaken
als ze er alle drie zijn.

405
00:28:10,772 --> 00:28:12,023
Het is drie tegen drie.

406
00:28:12,107 --> 00:28:16,361
Alpha's strategie om de fusie van Bravo
en Delta van de rivieroever te houden…

407
00:28:17,612 --> 00:28:19,239
…resoneert ook met Charlie…

408
00:28:19,322 --> 00:28:23,201
…die het potentieel ziet
in het beheersen van de gehele kustlijn.

409
00:28:23,284 --> 00:28:26,871
Charlie. Kunnen jullie ons helpen
met ons vlot?

410
00:28:26,955 --> 00:28:29,249
Ja, ik help wel.
-Doen we.

411
00:28:29,332 --> 00:28:30,208
Doen we.

412
00:28:31,376 --> 00:28:33,503
Ik denk dat Jill en Amber bang zijn.

413
00:28:34,796 --> 00:28:38,216
Ze weten dat als ze hier komen
en een team van drie vormen…

414
00:28:38,717 --> 00:28:40,301
…hun dagen geteld zijn.

415
00:28:41,970 --> 00:28:43,221
We moeten heel…

416
00:28:43,304 --> 00:28:46,683
We moeten op de andere kant letten,
we kunnen niet gaan voor zij gaan.

417
00:28:46,766 --> 00:28:49,394
Juist.
-Als we bewegen, waarschuwen ze hem.

418
00:28:52,480 --> 00:28:54,524
Daar gaan we. Bedankt, man.

419
00:28:58,820 --> 00:29:00,905
Hoe dan ook, Bravo gaat neer.

420
00:29:02,323 --> 00:29:04,826
Dat kamp zal na vandaag niet meer bestaan.

421
00:29:06,953 --> 00:29:07,787
Goed.

422
00:29:07,871 --> 00:29:09,372
Bedankt voor jullie hulp.

423
00:29:10,081 --> 00:29:12,083
Geen probleem.
-Succes daar.

424
00:29:12,834 --> 00:29:15,587
We moeten erheen om A uit te schakelen.

425
00:29:16,087 --> 00:29:18,882
Bewust van de beperkingen van het vlot…

426
00:29:18,965 --> 00:29:21,968
We geven ze een koekje van eigen deeg.
-Absoluut.

427
00:29:23,136 --> 00:29:26,347
…brengt Joel de eerste tas vol spullen
naar Bravo.

428
00:29:26,431 --> 00:29:31,144
Als hij naar dat eiland gaat, gaan we naar
Javiers kamp en stelen we z'n spullen.

429
00:29:46,576 --> 00:29:49,120
Wat gebeurt er? Eens kijken wat hij doet.

430
00:29:53,166 --> 00:29:55,335
Oké. Hij pakt de boei.

431
00:29:56,419 --> 00:29:59,464
Hij wil ze binnenhalen
en gaat daar blijven staan.

432
00:30:03,176 --> 00:30:04,344
We gaan hem pakken.

433
00:30:14,521 --> 00:30:16,105
Kom op, je kunt het.

434
00:30:18,107 --> 00:30:22,195
Eens zien… Als we hem afsnijden
zijn wij dichterbij.

435
00:30:22,278 --> 00:30:23,530
Waar is de ingang?

436
00:30:25,031 --> 00:30:25,907
Hier.

437
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Kom op.

438
00:30:32,372 --> 00:30:34,541
Pak die tas. Die is van hem.

439
00:30:35,208 --> 00:30:37,001
O, mijn god. Doen ze dit echt?

440
00:30:38,002 --> 00:30:40,588
Wat?
-Ze gaan naar de schuilplaats.

441
00:30:44,300 --> 00:30:46,511
Hij komt eraan.

442
00:30:46,594 --> 00:30:47,846
Pak ze, Javier.

443
00:30:51,015 --> 00:30:52,851
Jongens, ze stelen m'n spullen.

444
00:30:56,938 --> 00:30:59,399
Dat is het spel dat we spelen.

445
00:31:01,401 --> 00:31:02,986
Oprotten hier.

446
00:31:06,322 --> 00:31:07,866
Stelletje losers.

447
00:31:09,409 --> 00:31:10,869
We gaan hier zitten.

448
00:31:15,582 --> 00:31:16,416
Jullie…

449
00:31:17,834 --> 00:31:21,504
Ga naar Delta of vuur je lichtkogel af.

450
00:31:24,966 --> 00:31:26,593
Je hebt twee keuzes.

451
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
Er komt iemand terug.
Amber komt terug.

452
00:31:30,638 --> 00:31:33,349
Is dat degene op het strand?
-Dat is Amber.

453
00:31:39,898 --> 00:31:42,942
Je kunt ons niet overleven.
-Je hebt twee keuzes.

454
00:31:43,693 --> 00:31:46,529
Ga naar Delta of vuur je lichtkogel af.

455
00:31:46,613 --> 00:31:48,948
Ga lekker terug naar je…

456
00:31:49,032 --> 00:31:50,366
Ik ga niet weg.

457
00:31:50,450 --> 00:31:53,995
Je kunt ons niet eerlijk verslaan.
Je moet valsspelen.

458
00:31:58,499 --> 00:32:00,752
Die trut gaat voor het vlot.

459
00:32:01,586 --> 00:32:03,630
Die trut gaat voor het vlot.

460
00:32:04,213 --> 00:32:07,383
O, mijn god. Egoïstische klootzakken.

461
00:32:12,180 --> 00:32:13,973
Je kunt hier niet wonen.

462
00:32:14,057 --> 00:32:19,103
Je kunt ons niet overleven.
Je moet valsspelen en stelen om te winnen.

463
00:32:19,187 --> 00:32:21,272
Oké.
-Je kunt het niet.

464
00:32:21,356 --> 00:32:23,524
Daarom ben je wanhopig en steel je dingen.

465
00:32:23,608 --> 00:32:26,319
Ik ben niet wanhopig.
-Iedereen op deze camera ziet dat.

466
00:32:26,402 --> 00:32:31,449
Ik ben niet wanhopig, ik speel het spel.
-Dat is dit niet. Dit is valsspelen.

467
00:32:31,950 --> 00:32:35,995
Wat is er mis met jou? Dat is valsspelen.
-Valsspelen is regels overtreden.

468
00:32:36,079 --> 00:32:40,917
Je kunt niets stelen zonder gevolgen.
-Er is hier geen wet.

469
00:32:41,459 --> 00:32:42,961
Jawel.
-Nee.

470
00:32:43,044 --> 00:32:44,545
Dit is Amerika.

471
00:32:44,629 --> 00:32:48,508
Nee, we zitten midden in Alaska.
-Je bent nog steeds in de VS.

472
00:32:53,054 --> 00:32:55,348
Je zit in een dromenwereld.
-Ik blijf wachten.

473
00:32:55,431 --> 00:32:58,893
Ik zit hier de hele nacht in de kou.
-Joel komt zo.

474
00:32:58,977 --> 00:33:01,521
Dan wacht ik met hem.
-Zodra de versterking…

475
00:33:01,604 --> 00:33:04,941
Je kunt ziek worden
en heel de nacht wachten.

476
00:33:05,441 --> 00:33:08,444
Dan schiet jij de lichtkogel af
en verlies je.

477
00:33:12,949 --> 00:33:15,201
Laat het vlot niet alleen, Joel.

478
00:33:15,284 --> 00:33:16,244
Komt goed.

479
00:33:16,744 --> 00:33:20,540
Gast, ze zijn weer aan het saboteren.

480
00:33:24,794 --> 00:33:26,337
Is dat te zwaar voor je?

481
00:33:28,006 --> 00:33:29,549
Ze kunnen m'n rug op.

482
00:33:29,632 --> 00:33:33,469
Ik helemaal op van gisteren
en ik moet deze onzin verwerken.

483
00:33:36,639 --> 00:33:38,307
Misschien ben je bang.

484
00:33:40,143 --> 00:33:44,397
En misschien sloopt Amber je vlot, dus…

485
00:33:45,356 --> 00:33:46,315
Misschien wel.

486
00:33:48,860 --> 00:33:51,529
Bescherm je je vlot of bewaak je je kamp?

487
00:33:55,658 --> 00:33:58,077
Je bent zo zwak.

488
00:34:10,131 --> 00:34:11,674
Ze vernielt m'n vlot.

489
00:34:12,341 --> 00:34:15,553
De andere gek is bij m'n kamp
om m'n spullen te stelen.

490
00:34:16,888 --> 00:34:20,224
Kom met ons mee,
dan kunnen we rustig herbouwen.

491
00:34:23,186 --> 00:34:26,773
Heb je al je spullen?
-Ik heb de belangrijkste dingen.

492
00:34:27,482 --> 00:34:28,316
Maar…

493
00:34:39,035 --> 00:34:42,622
Wil je hier niet komen?
Aan jou, of je dat wil verdragen.

494
00:34:47,710 --> 00:34:51,047
Ik laat me niet wegjagen
door een stel pestkoppen.

495
00:35:01,891 --> 00:35:04,227
Wat doe je?
-Deze zijn van mij.

496
00:35:04,769 --> 00:35:06,020
Niet waar.

497
00:35:07,271 --> 00:35:08,397
Dit is van mij.

498
00:35:08,940 --> 00:35:11,776
We hebben nu
het enige werkende vlot in het spel.

499
00:35:12,735 --> 00:35:16,155
En het is veel geweest in twee dagen.

500
00:35:17,323 --> 00:35:18,699
Wat denkt Javier?

501
00:35:19,534 --> 00:35:21,661
Javier wil dat we naar zijn kamp komen.

502
00:35:22,245 --> 00:35:26,499
Onze spullen zijn al daar.
Ons kamp is afgebroken, dus waarom niet?

503
00:35:28,000 --> 00:35:29,502
Ik dacht het niet.

504
00:35:31,462 --> 00:35:34,674
Blijf van me af, gast.

505
00:35:34,757 --> 00:35:36,843
Hallo.
-Ik trek gewoon aan m'n touw.

506
00:35:36,926 --> 00:35:37,927
Dit is van mij.

507
00:35:40,513 --> 00:35:44,559
Dit is geen spel, het gaat niet om
overleven. Het gaat om wie er gemener is.

508
00:35:45,560 --> 00:35:49,147
Serieus. Ik ben er klaar mee.

509
00:35:51,691 --> 00:35:52,733
Ik ook.

510
00:35:52,817 --> 00:35:55,611
Ja, ik heb het gehad.
-Ik ben klaar.

511
00:35:57,321 --> 00:36:00,908
Ik ben er klaar mee.
Dus als je de alarmpistolen kunt pakken.

512
00:36:00,992 --> 00:36:01,993
Joel.

513
00:36:05,329 --> 00:36:06,414
Kom hierheen.

514
00:36:10,293 --> 00:36:13,671
Toen we daar stonden
en we niets konden doen…

515
00:36:14,172 --> 00:36:19,677
Het was alsof iemand een paar vossen
in een kippenren had losgelaten…

516
00:36:19,760 --> 00:36:22,180
…en ik mocht ze niet eens afschieten.

517
00:36:23,890 --> 00:36:26,309
We moeten Javier laten weten wat we doen.

518
00:36:30,396 --> 00:36:31,397
Pak maar.

519
00:36:32,148 --> 00:36:35,234
We zien je bij de finish, zwakke klootzak.

520
00:36:47,580 --> 00:36:49,165
Oké, ik ga.

521
00:37:03,512 --> 00:37:04,931
Oké.
-Hoi, jongens.

522
00:37:05,014 --> 00:37:08,017
Javi, alles goed?
-Eindelijk. Welkom hier.

523
00:37:08,100 --> 00:37:11,354
Het was nogal zwaar om hier te komen.

524
00:37:14,523 --> 00:37:15,441
Kijk eens aan.

525
00:37:16,317 --> 00:37:18,611
Sorry dat jullie dit moesten ervaren.

526
00:37:19,111 --> 00:37:20,196
We…

527
00:37:20,279 --> 00:37:23,783
We denken dat Dawn en ik
er klaar mee zijn.

528
00:37:25,493 --> 00:37:26,410
Ik…

529
00:37:26,911 --> 00:37:28,496
We hebben vijf dagen lang…

530
00:37:28,579 --> 00:37:32,083
…niet het spel gespeeld
waarvoor we ons hadden ingeschreven.

531
00:37:34,752 --> 00:37:36,879
Ik wil dit zeggen.
-Toe maar.

532
00:37:41,634 --> 00:37:45,304
Ik heb die pestkoppen nooit gemogen.
Ze winnen als we stoppen.

533
00:37:47,723 --> 00:37:54,689
Ik dacht dat we konden kamperen
en naar ze toe konden gaan om te zeggen:

534
00:37:54,772 --> 00:37:57,692
'We zijn hier voor de slaapzakken
die jullie gestolen hebben.'

535
00:37:57,775 --> 00:38:01,904
We lopen eropaf. Ze blokkeren ons,
maar we pakken die slaapzakken.

536
00:38:03,906 --> 00:38:05,032
Laten we opgeven.

537
00:38:05,866 --> 00:38:07,994
Wil je dat niet eens proberen?

538
00:38:08,703 --> 00:38:11,080
Ik wil als groter mens vertrekken.

539
00:38:12,707 --> 00:38:14,959
Je kunt je nog bij Charlie aansluiten.

540
00:38:16,794 --> 00:38:19,255
Je bent een goede man, Javier. Kom hier.

541
00:38:21,215 --> 00:38:24,969
Ik wou dat we tijd met elkaar hadden.
-Ik ook.

542
00:38:26,345 --> 00:38:30,308
Je bent een goede kerel. Uit hetzelfde
hout gesneden als Dawn en ik.

543
00:38:31,183 --> 00:38:34,603
Ik hoop dat je wint.
En naai ze, als je de kans krijgt.

544
00:38:36,063 --> 00:38:38,024
Dat zou Dawn heel gelukkig maken.

545
00:38:39,525 --> 00:38:41,736
Klaar?
-Ja, laten we naar huis gaan.

546
00:38:44,697 --> 00:38:47,033
Joel en Dawn…

547
00:38:51,495 --> 00:38:55,541
…kwamen hier met één visie.
Dezelfde visie die ik had.

548
00:38:56,167 --> 00:38:59,045
Maar we hebben te maken
met dieven en criminelen.

549
00:38:59,795 --> 00:39:03,132
Er valt een last van m'n borstkas.

550
00:39:03,799 --> 00:39:08,471
Ik mocht de persoon niet
die ze me dwongen te worden.

551
00:39:10,306 --> 00:39:13,642
Ik ga niet naar Kamp Alpha.
We gaan niets kapotmaken.

552
00:39:14,602 --> 00:39:16,020
Dit is niet wie we zijn.

553
00:39:19,482 --> 00:39:20,816
Goed zo, schatje.

554
00:39:26,739 --> 00:39:28,324
Het is nu persoonlijk.

555
00:39:29,450 --> 00:39:31,535
Je mag de pestkoppen niet laten winnen.

556
00:39:41,170 --> 00:39:45,049
Kom uit bed, slaapkop.
-Zorg dat het ophoudt met regenen.

557
00:39:46,801 --> 00:39:48,427
Goedemorgen, dag 20.

558
00:39:48,511 --> 00:39:50,096
Dag 20.

559
00:39:53,349 --> 00:39:54,767
Zijn jullie zover?

560
00:40:00,815 --> 00:40:04,276
Als ik met Joel en Dawn had kunnen
fuseren, zouden we het geweldig doen.

561
00:40:06,612 --> 00:40:09,907
Dus nu bijna iedereen weg is…

562
00:40:12,201 --> 00:40:16,872
…is de enige optie die ik heb
de rivier oversteken…

563
00:40:17,665 --> 00:40:20,167
…om naar het laatste overgebleven team…

564
00:40:21,043 --> 00:40:23,337
…van vier te gaan
om te zien of ze me willen.

565
00:40:25,089 --> 00:40:29,802
Vanochtend heb ik m'n rugzak
en m'n gereedschap gepakt…

566
00:40:29,885 --> 00:40:31,137
…en m'n slaapzak.

567
00:40:32,680 --> 00:40:39,603
Ik ga ze proberen te overtuigen met humor,
en dan smeek ik ze om me te accepteren.

568
00:40:41,605 --> 00:40:46,485
Dit is de tas met de benodigdheden,
de katapult, het jachtspul.

569
00:40:47,653 --> 00:40:51,323
In Kamp Alpha praat het team
over Javiers volgende zet.

570
00:40:51,824 --> 00:40:57,371
Als hij vandaag niet in bij een ander team
gaat, moet hij het spel verlaten.

571
00:40:57,455 --> 00:40:59,457
Wat is het plan voor vandaag?

572
00:40:59,540 --> 00:41:05,171
We hadden het
over Javiers laatste wanhopige poging.

573
00:41:05,254 --> 00:41:07,840
We moeten dat kamp plunderen.

574
00:41:07,923 --> 00:41:10,259
We moeten er zijn voor hij terug is.
-Klopt.

575
00:41:10,342 --> 00:41:13,053
Als hij schiet,
moeten we er voor Charlie zijn.

576
00:41:13,137 --> 00:41:13,971
Ja, mee eens.

577
00:41:15,055 --> 00:41:17,433
Javier komt niet naar Alpha.

578
00:41:19,602 --> 00:41:20,644
Delta is weg.

579
00:41:21,687 --> 00:41:25,065
Als Charlie hem niet wil,
moet hij z'n lichtkogel afvuren.

580
00:41:25,774 --> 00:41:29,904
We moeten ons voorbereiden
om het kamp te plunderen.

581
00:41:37,578 --> 00:41:38,746
De omstandigheden…

582
00:41:40,956 --> 00:41:43,334
…zijn momenteel heel onzeker.

583
00:41:47,296 --> 00:41:48,881
Het was zo gezellig.

584
00:41:53,010 --> 00:41:55,638
En ik beloof je één ding.

585
00:41:56,972 --> 00:42:02,186
Als ik gedwongen word te vertrekken
vanwege die sociopaten…

586
00:42:03,896 --> 00:42:06,565
…vernietig ik met veel trots m'n huis.

587
00:42:10,319 --> 00:42:11,445
Om te zorgen…

588
00:42:12,780 --> 00:42:14,615
…dat het demonenteam niet wint.

589
00:42:15,199 --> 00:42:17,868
Denk je dat hij niet komt?
-Hij komt niet.

590
00:42:17,952 --> 00:42:22,081
We moeten snel omschakelen naar het spel.
-Ja, tijd om spullen te bemachtigen.

591
00:42:24,959 --> 00:42:26,877
Ik wil dat ze allemaal branden.

592
00:42:28,796 --> 00:42:30,422
Ze krijgen mijn spul niet.

593
00:42:30,965 --> 00:42:32,550
Ik heb hier tondel.

594
00:42:35,594 --> 00:42:40,057
Jill, Amber en Justin,
jullie krijgen niks.

595
00:42:47,231 --> 00:42:48,816
Ik brand alles plat.

596
00:42:55,573 --> 00:43:00,953
Beseffen jullie dat het op dit moment
een fiftyfifty is om te winnen?

597
00:43:01,036 --> 00:43:04,456
Ik vind het niet arrogant
om dat naar 65 te verhogen.

598
00:43:05,457 --> 00:43:07,001
Het gaat al sneller.

599
00:43:07,835 --> 00:43:08,711
Kom op.

600
00:43:13,048 --> 00:43:15,217
Ik laat die idioten daar niet wonen.

601
00:43:16,176 --> 00:43:19,179
Ik maak alles kapot en lach.

602
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
Deze is zwaar.

603
00:45:03,450 --> 00:45:08,455
Ondertiteld door: Joey Meeuwisse

