1
00:00:13,179 --> 00:00:16,933
‎今天是在艰难的阿拉斯加
‎荒野中的第16天

2
00:00:17,642 --> 00:00:19,936
‎温度降到了零下

3
00:00:20,478 --> 00:00:21,771
‎什么鬼？

4
00:00:22,772 --> 00:00:24,441
‎他居然从乔尔和道恩那里偷东西

5
00:00:24,524 --> 00:00:25,775
‎他们也可能偷我们的东西

6
00:00:26,401 --> 00:00:28,987
‎他们没这么做唯一的原因
‎就是我们太近了

7
00:00:30,447 --> 00:00:33,783
‎…贾斯汀突袭了德尔塔营的
‎关键生存资源

8
00:00:33,867 --> 00:00:35,493
‎-哦 天啊！
‎-哦 天啊！

9
00:00:35,577 --> 00:00:36,745
‎怎么了？

10
00:00:37,996 --> 00:00:41,416
‎…证明了阿尔法小队
‎是游戏的顶端捕猎者

11
00:00:43,710 --> 00:00:45,628
‎我们还多了三个睡袋

12
00:00:49,382 --> 00:00:50,550
‎在德尔塔营这边…

13
00:00:50,633 --> 00:00:52,802
‎我们缩小了范围 减少了加热空间

14
00:00:52,886 --> 00:00:57,182
‎…受害者乔尔和道恩评估了
‎他们睡袋被偷

15
00:00:57,265 --> 00:00:59,225
‎现在对他们的生存意味着什么

16
00:00:59,309 --> 00:01:01,102
‎啊 你知道还有什么吗？

17
00:01:01,186 --> 00:01:04,355
‎-什么？
‎-我们要把火烧起来

18
00:01:04,439 --> 00:01:06,441
‎我们大概总共有六块、八块石头

19
00:01:06,524 --> 00:01:09,569
‎在你爬进来之前 我们要把
‎那些石头加热 来让床保暖

20
00:01:09,652 --> 00:01:11,821
‎对 如果你发抖的话 那就去火堆前

21
00:01:11,905 --> 00:01:13,990
‎-我们是来赢的 对吧？
‎-我们是来赢的

22
00:01:14,866 --> 00:01:18,870
‎队伍们会评估这个游戏新招式
‎对所有人的意义

23
00:01:20,288 --> 00:01:22,624
‎有一个营地遭到袭击

24
00:01:22,707 --> 00:01:24,834
‎所以 现在

25
00:01:25,960 --> 00:01:27,629
‎尼克在做守卫任务

26
00:01:28,379 --> 00:01:31,758
‎我们所有的东西已经拿到了里面

27
00:01:31,841 --> 00:01:33,718
‎谁在外面？

28
00:01:34,886 --> 00:01:36,387
‎这绝对是干掉队伍的一种方法

29
00:01:36,471 --> 00:01:38,890
‎简直是海军海豹突击队
‎他们在30分钟内完成了

30
00:01:39,808 --> 00:01:41,601
‎太疯狂了

31
00:01:41,684 --> 00:01:44,938
‎不管是谁干的 谢谢你
‎因为现在他们要委派一个人了

32
00:01:45,021 --> 00:01:47,524
‎你知道他们一定会袭击我们的

33
00:01:48,149 --> 00:01:49,192
‎该死

34
00:01:50,568 --> 00:01:52,028
‎我现在压力太大了

35
00:01:52,112 --> 00:01:53,738
‎他们觉得我跟他们在一起

36
00:01:53,822 --> 00:01:56,533
‎是我帮他们安排的

37
00:01:56,616 --> 00:01:58,576
‎我和布莱恩是无辜的

38
00:01:58,660 --> 00:02:00,120
‎别动我们的东西

39
00:02:00,203 --> 00:02:02,247
‎在水的这一边

40
00:02:03,039 --> 00:02:04,457
‎我感到恐慌

41
00:02:04,541 --> 00:02:08,920
‎我发现他们只会因为我们在同一侧
‎而认为我们有罪

42
00:02:11,131 --> 00:02:13,424
‎布莱恩 我有大新闻 兄弟

43
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
‎-你不会相信的
‎-什么？

44
00:02:15,468 --> 00:02:17,762
‎我在外面抓贻贝

45
00:02:17,846 --> 00:02:22,142
‎我能在河的另一边看到暴动

46
00:02:22,225 --> 00:02:25,603
‎贾斯汀去那里偷了三个睡袋

47
00:02:26,187 --> 00:02:27,981
‎天啊！

48
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
‎谁？

49
00:02:29,482 --> 00:02:30,984
‎道恩和乔尔

50
00:02:31,067 --> 00:02:32,443
‎我的天啊

51
00:02:33,027 --> 00:02:34,404
‎太吓人了

52
00:02:34,487 --> 00:02:37,448
‎这是我无法忍受的东西

53
00:02:37,532 --> 00:02:39,742
‎只是听到都觉得很恶心

54
00:02:39,826 --> 00:02:40,910
‎可是 兄弟

55
00:02:41,828 --> 00:02:44,998
‎我不喜欢竞争 因为它会
‎把人最坏的一面激发出来

56
00:02:45,081 --> 00:02:45,915
‎对

57
00:02:45,999 --> 00:02:46,875
‎看看发生了什么

58
00:02:46,958 --> 00:02:50,545
‎天啊 他们来到这里变成了魔鬼

59
00:02:50,628 --> 00:02:51,838
‎我的天啊

60
00:02:51,921 --> 00:02:55,008
‎偷东西 让他们处在寒冷中

61
00:02:55,091 --> 00:02:57,010
‎你干脆杀了他们吧！

62
00:02:57,093 --> 00:02:59,262
‎感觉很恶毒 就像疯狗一样

63
00:02:59,345 --> 00:03:01,973
‎在野外待了两周
‎会对别人这么做吗？

64
00:03:02,056 --> 00:03:04,267
‎他们进来的时候就是这样吗？

65
00:03:04,350 --> 00:03:07,187
‎不 他们进来的时候就是这样的

66
00:03:07,270 --> 00:03:10,398
‎这次的经历没有激发出任何

67
00:03:10,481 --> 00:03:12,609
‎藏在深处的本质

68
00:03:12,692 --> 00:03:15,486
‎如果你在这里是这样
‎那你在现实生活中就是这样

69
00:03:15,570 --> 00:03:19,073
‎钱是一回事 但我宁可
‎做一个可怜的人死去

70
00:03:19,157 --> 00:03:22,827
‎但让我的家人知道
‎我是作为一个好人死去的 你知道

71
00:03:22,911 --> 00:03:26,664
‎-对
‎-我不可能对另一个人那样

72
00:03:26,748 --> 00:03:27,582
‎天啊

73
00:03:30,001 --> 00:03:31,836
‎他们打开了潘多拉的盒子

74
00:03:31,920 --> 00:03:35,757
‎他们不会让我们
‎只是待在这里活着就获胜的

75
00:03:36,257 --> 00:03:39,135
‎我知道我无法阻止 但是…

76
00:03:41,846 --> 00:03:43,640
‎我不能成为那样

77
00:03:51,147 --> 00:03:52,065
‎（16个独行侠玩家）

78
00:03:52,148 --> 00:03:53,066
‎（11个独行侠玩家）

79
00:03:53,149 --> 00:03:55,068
‎（安柏 阿尔法营）

80
00:03:55,151 --> 00:03:57,153
‎（吉尔 阿尔法营）

81
00:03:57,237 --> 00:03:59,030
‎（贾斯汀 阿尔法营）

82
00:03:59,113 --> 00:04:01,074
‎（李 阿尔法营 淘汰）

83
00:04:01,157 --> 00:04:03,076
‎（制定自己的规则）

84
00:04:03,159 --> 00:04:05,036
‎（布莱恩 刺客营）

85
00:04:05,119 --> 00:04:07,038
‎（科里 刺客营 淘汰）

86
00:04:07,121 --> 00:04:09,040
‎（哈维尔 刺客营）

87
00:04:09,123 --> 00:04:11,084
‎（蒂姆 刺客营 淘汰）

88
00:04:11,167 --> 00:04:13,086
‎（终极生存游戏）

89
00:04:13,169 --> 00:04:15,088
‎（安迪亚 查理营）

90
00:04:15,171 --> 00:04:17,048
‎（安吉 查理营）

91
00:04:17,131 --> 00:04:19,092
‎（尼克 查理营）

92
00:04:19,175 --> 00:04:21,094
‎（塞斯 查理营）

93
00:04:21,177 --> 00:04:23,137
‎（只有一个队伍可以）

94
00:04:23,221 --> 00:04:25,056
‎（道恩 德尔塔营）

95
00:04:25,139 --> 00:04:27,058
‎（乔尔 德尔塔营）

96
00:04:27,141 --> 00:04:29,060
‎（乔丹 德尔塔营 淘汰）

97
00:04:29,143 --> 00:04:31,104
‎（保罗 德尔塔营 查理营）

98
00:04:33,731 --> 00:04:35,984
‎我是来玩游戏的 我是来赢的

99
00:04:40,280 --> 00:04:44,450
‎（晚上8:52 第16天
‎多云 当前温度 0.5度）

100
00:04:45,034 --> 00:04:48,037
‎随着温度持续下降 从现在开始

101
00:04:49,497 --> 00:04:53,751
‎德尔塔队在没有睡袋的情况下
‎面临威胁生命的状况

102
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
‎让肚子暖起来吧

103
00:05:01,175 --> 00:05:03,511
‎哦 我好冷

104
00:05:04,012 --> 00:05:05,513
‎这些热石头非常有效

105
00:05:05,596 --> 00:05:06,472
‎对

106
00:05:07,181 --> 00:05:08,057
‎你还需要吗？

107
00:05:08,141 --> 00:05:09,851
‎不用 我现在还好

108
00:05:11,769 --> 00:05:13,313
‎我觉得我快要被覆盖了

109
00:05:13,396 --> 00:05:16,482
‎把你的脚全都放进去
‎把防水布拉上来盖上

110
00:05:16,566 --> 00:05:19,027
‎哦 如果我能爬进睡袋就好了

111
00:05:22,280 --> 00:05:24,824
‎（晚上10:27 第16晚
‎风速 4m/s 当前温度 -1度）

112
00:05:29,662 --> 00:05:31,205
‎我们一直在发抖

113
00:05:32,206 --> 00:05:33,082
‎对

114
00:05:34,167 --> 00:05:35,043
‎悲惨

115
00:05:36,669 --> 00:05:38,254
‎我们需要毯子

116
00:05:39,047 --> 00:05:41,674
‎身体在这种温度下无法生存

117
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
‎（凌晨1:52 第16晚
‎风速5m/s 温度-4度）

118
00:05:43,843 --> 00:05:46,304
‎我真的很担心
‎我们在游戏中还能留多久

119
00:05:46,387 --> 00:05:49,724
‎当你一整晚都在发抖的时候
‎你会把所有的能量都用在

120
00:05:49,807 --> 00:05:51,768
‎不死于体温过低上

121
00:05:51,851 --> 00:05:54,771
‎这很像第一到第三晚的闪回

122
00:05:54,854 --> 00:05:57,440
‎我们当时就这么做的
‎但我们比现在重9公斤

123
00:05:58,024 --> 00:05:59,233
‎天啊

124
00:06:03,029 --> 00:06:06,741
‎我现在不确定
‎还要不要再过这样的一晚

125
00:06:07,450 --> 00:06:09,619
‎-我不想去任何地方
‎-我也不想

126
00:06:24,842 --> 00:06:26,177
‎我们坚持到了早上

127
00:06:26,260 --> 00:06:29,013
‎天啊 我感觉我们赢了

128
00:06:29,097 --> 00:06:31,349
‎-我知道 说真的 我们赢了一个晚上
‎-我们赢了！

129
00:06:31,933 --> 00:06:33,768
‎-早上到了
‎-耶

130
00:06:35,103 --> 00:06:39,148
‎昨晚肯定跌到了-6度

131
00:06:39,899 --> 00:06:44,862
‎-外面结冰了 很硬
‎-很结实很硬的霜冻

132
00:06:46,864 --> 00:06:50,118
‎偏偏是这一晚没有睡袋

133
00:06:50,201 --> 00:06:51,244
‎哦 糟透了

134
00:06:55,540 --> 00:06:58,167
‎告诉你 钻进两个睡袋

135
00:06:58,251 --> 00:07:00,253
‎所有这些隔热的 我很暖和

136
00:07:00,336 --> 00:07:01,879
‎我昨晚都出汗了

137
00:07:01,963 --> 00:07:04,507
‎-我脚趾都没有冷
‎-没有

138
00:07:05,967 --> 00:07:09,971
‎偷走他们的东西
‎让他们在寒冷中一无所有

139
00:07:10,054 --> 00:07:13,307
‎没有人应该得到这种对待

140
00:07:14,142 --> 00:07:17,520
‎（刺客营）

141
00:07:31,701 --> 00:07:35,246
‎（早上7:55 第17天
‎多云 当前温度-1度）

142
00:07:49,927 --> 00:07:52,430
‎人们太贪婪了

143
00:07:52,513 --> 00:07:56,934
‎他们为了钱可以对同伴的人
‎做出任何事

144
00:07:57,018 --> 00:08:00,730
‎肮脏地斗争 不在乎别人

145
00:08:00,813 --> 00:08:02,899
‎一定要停下来

146
00:08:03,733 --> 00:08:08,029
‎我只是不愿意跟其他人一样
‎那么过分

147
00:08:08,863 --> 00:08:12,950
‎我不能参与这场残酷的马戏团

148
00:08:13,993 --> 00:08:17,413
‎所以我决定今天要离开

149
00:08:17,497 --> 00:08:18,873
‎我要离开这里

150
00:08:19,540 --> 00:08:21,417
‎算是一种抗议吧

151
00:08:21,501 --> 00:08:25,379
‎我想让大家知道世上有好人

152
00:08:28,174 --> 00:08:29,425
‎我要回家了

153
00:08:31,177 --> 00:08:33,888
‎哈维尔 他只是一个

154
00:08:33,971 --> 00:08:38,392
‎想说服我永远待在这里的人

155
00:08:38,476 --> 00:08:40,144
‎我知道

156
00:08:40,228 --> 00:08:42,313
‎所以我必须一大早就起来

157
00:08:42,396 --> 00:08:45,566
‎不带哈维尔离开这个营地

158
00:08:46,400 --> 00:08:48,569
‎-又一个信号弹
‎-我不想欢呼 但我真的开心

159
00:08:48,653 --> 00:08:49,654
‎天啊

160
00:08:50,988 --> 00:08:51,948
‎天啊

161
00:08:52,031 --> 00:08:53,157
‎该死

162
00:08:55,284 --> 00:08:56,911
‎那不是很美吗？

163
00:08:57,411 --> 00:08:58,329
‎你喜欢吗？

164
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
‎-我觉得布莱恩发了那个信号弹
‎-我觉得布莱恩离开了

165
00:09:03,584 --> 00:09:07,672
‎也就是说
‎哈维尔是刺客营唯一的人了

166
00:09:08,548 --> 00:09:11,467
‎这就意味着他不能继续比赛了

167
00:09:11,551 --> 00:09:13,511
‎除非他能找到一个要他的队伍

168
00:09:13,594 --> 00:09:15,846
‎或者他来敲我的门

169
00:09:19,183 --> 00:09:20,226
‎哈维很有韧性

170
00:09:20,309 --> 00:09:21,978
‎-他会一直待到最后
‎-对

171
00:09:22,562 --> 00:09:27,650
‎也许鼓励布莱恩放弃他的道德

172
00:09:27,733 --> 00:09:29,944
‎足以对他说

173
00:09:30,027 --> 00:09:31,904
‎“对我来说不值得

174
00:09:31,988 --> 00:09:35,074
‎因为我在乎家里别人对我的看法”

175
00:09:35,157 --> 00:09:36,701
‎我再来放一个信号弹

176
00:09:42,748 --> 00:09:44,208
‎你觉得他们怎么样了？

177
00:09:44,917 --> 00:09:46,127
‎在北岸…

178
00:09:47,461 --> 00:09:50,172
‎天啊 风景改变得很快

179
00:09:50,256 --> 00:09:53,301
‎…德尔塔营在评估
‎刺客营上空的信号弹意味着什么

180
00:09:53,384 --> 00:09:56,846
‎你知道 缺少继续下去的物资 让自己

181
00:09:56,929 --> 00:09:58,889
‎祈求加入查理或刺客营

182
00:09:59,390 --> 00:10:01,684
‎我的意思是 我们基本上
‎唯一的选择是…

183
00:10:01,767 --> 00:10:03,936
‎-发信号弹？
‎-对 差不多

184
00:10:04,020 --> 00:10:05,479
‎-我是说…
‎-糟透了

185
00:10:05,563 --> 00:10:08,065
‎你知道 就算查理想要过来一起

186
00:10:08,149 --> 00:10:12,028
‎如果那是游戏最后的状况
‎我们没办法

187
00:10:12,111 --> 00:10:13,404
‎进行利用了

188
00:10:13,487 --> 00:10:14,405
‎不

189
00:10:14,488 --> 00:10:16,282
‎保罗是个伪君子、叛徒

190
00:10:16,365 --> 00:10:18,784
‎所以我不相信查理队

191
00:10:18,868 --> 00:10:20,161
‎我觉得我们要去刺客

192
00:10:21,120 --> 00:10:23,456
‎因为那样 我们还是强的

193
00:10:23,539 --> 00:10:26,250
‎我们继续跟查理谈第三个蟹笼的事

194
00:10:26,334 --> 00:10:28,336
‎因为这是我们的诱饵 我们的木筏

195
00:10:28,419 --> 00:10:30,338
‎-我也想这样
‎-对

196
00:10:30,421 --> 00:10:32,590
‎所以我们去找他们吧 退潮的时候

197
00:10:33,841 --> 00:10:36,552
‎-去看看能不能找到哈维尔和布莱恩
‎-对

198
00:10:45,686 --> 00:10:48,230
‎哈维尔被直升机的声音吵醒

199
00:10:48,314 --> 00:10:51,275
‎来取可能丢下的宝贵资源

200
00:10:53,319 --> 00:10:55,363
‎我不知道布莱恩在哪里

201
00:11:07,208 --> 00:11:08,042
‎该死

202
00:11:09,251 --> 00:11:10,127
‎看看那个

203
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
‎没什么 就是个留言 是吧？

204
00:11:28,562 --> 00:11:31,774
‎“哈维尔 我点燃了信号弹
‎离开了比赛”

205
00:11:46,747 --> 00:11:50,167
‎“我决定不再参加不光彩的比赛了”

206
00:11:50,876 --> 00:11:54,422
‎“显然获胜者将是最能

207
00:11:54,505 --> 00:11:56,674
‎对彼此实施不人道行为的”

208
00:11:57,883 --> 00:12:01,137
‎“我们一起生存是因为你跟我
‎分享了你的知识

209
00:12:01,220 --> 00:12:03,222
‎我跟你分享了我的耐心”

210
00:12:04,974 --> 00:12:07,643
‎“我永远不会忘记
‎我们在一起的时光 布莱恩”

211
00:12:09,562 --> 00:12:13,482
‎布莱恩真是把我搞惨了
‎决定放弃了 发射了信号弹

212
00:12:15,609 --> 00:12:17,611
‎他用这种粗鲁的方式离开了

213
00:12:17,695 --> 00:12:20,531
‎他本可以看着我
‎握着我的手说再见的

214
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
‎该死

215
00:12:25,828 --> 00:12:29,707
‎你知道 我要笑 因为如果我不笑的话

216
00:12:30,875 --> 00:12:33,210
‎可能就会大喊大叫了

217
00:12:33,794 --> 00:12:35,171
‎因为那是耻辱

218
00:12:35,671 --> 00:12:38,048
‎哦 事情变得困难就放弃了？

219
00:12:39,925 --> 00:12:43,053
‎你给他们展示和教训他们的方式

220
00:12:43,763 --> 00:12:48,392
‎就是你战斗得很好
‎然后你确信那些混蛋不会赢

221
00:12:52,062 --> 00:12:53,063
‎看看我

222
00:12:54,440 --> 00:12:56,317
‎我可以生活在这里 我可以活下来

223
00:12:58,402 --> 00:13:00,154
‎我们本来可以解决的 布莱恩

224
00:13:09,121 --> 00:13:10,289
‎嘿 刺客！

225
00:13:11,290 --> 00:13:12,208
‎该死

226
00:13:14,585 --> 00:13:15,711
‎乔尔！

227
00:13:15,795 --> 00:13:16,962
‎是你吗 布莱恩？

228
00:13:17,588 --> 00:13:18,422
‎不

229
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
‎那是哈维尔吗？

230
00:13:20,925 --> 00:13:21,926
‎布莱恩走了

231
00:13:22,510 --> 00:13:24,178
‎布莱恩也走了？

232
00:13:24,261 --> 00:13:25,346
‎对

233
00:13:25,429 --> 00:13:29,308
‎我想告诉你们 我们跟他们没关系

234
00:13:29,391 --> 00:13:31,977
‎谢谢你这样说 兄弟 太残忍了

235
00:13:32,061 --> 00:13:34,313
‎你们有多余的睡袋吗？

236
00:13:34,897 --> 00:13:36,774
‎我们只有两个

237
00:13:36,857 --> 00:13:38,192
‎布莱恩和我的

238
00:13:38,818 --> 00:13:41,320
‎-对 这就说得通了
‎-对

239
00:13:41,403 --> 00:13:43,572
‎这就是我们想和你合作的策略

240
00:13:44,156 --> 00:13:45,991
‎我们在考虑我们是否应该合并

241
00:13:46,492 --> 00:13:47,409
‎哦 太棒了！

242
00:13:48,118 --> 00:13:50,621
‎那就… 太好了

243
00:13:51,247 --> 00:13:52,790
‎我们这边还是你这边？

244
00:13:53,707 --> 00:13:54,708
‎你觉得呢？

245
00:13:55,209 --> 00:13:58,379
‎我们来找你没什么事
‎我们只是在想邻居的事

246
00:14:00,548 --> 00:14:02,508
‎我有个计划

247
00:14:02,591 --> 00:14:04,969
‎你要是来这里 你们会拿回睡袋

248
00:14:05,803 --> 00:14:06,887
‎很好

249
00:14:06,971 --> 00:14:08,556
‎你们能过得来吗？

250
00:14:08,639 --> 00:14:09,682
‎我们会试试

251
00:14:09,765 --> 00:14:11,141
‎我来了 我在营地

252
00:14:12,601 --> 00:14:15,771
‎我们在接下来的一、两天
‎应该试试过去

253
00:14:15,855 --> 00:14:17,565
‎好 我等你们

254
00:14:17,648 --> 00:14:19,567
‎-我们来了
‎-好

255
00:14:19,650 --> 00:14:20,568
‎很好

256
00:14:23,279 --> 00:14:25,072
‎看来奇迹发生了

257
00:14:26,991 --> 00:14:29,451
‎在收到布莱恩信的几分钟内

258
00:14:30,327 --> 00:14:34,707
‎我盯着远处想着我该怎么办

259
00:14:35,207 --> 00:14:36,584
‎乔尔和道恩

260
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
‎他们很强

261
00:14:38,544 --> 00:14:42,548
‎我们要联合起来
‎我们要给那些混蛋展示

262
00:14:42,631 --> 00:14:44,383
‎怎么光荣地赢

263
00:14:45,759 --> 00:14:48,220
‎-明天早上退潮的时候
‎-好

264
00:14:50,723 --> 00:14:51,849
‎（查理营）

265
00:14:53,267 --> 00:14:55,102
‎所以开始变得有趣了

266
00:14:55,185 --> 00:14:56,061
‎-对
‎-对

267
00:14:57,313 --> 00:15:00,107
‎刺客和德尔塔被迫优先考虑游戏时

268
00:15:01,233 --> 00:15:04,778
‎阿尔法对生存必需品很警惕

269
00:15:04,862 --> 00:15:06,572
‎-吉尔正在执行任务
‎-很好

270
00:15:06,655 --> 00:15:09,325
‎-她是最棒的弓箭手
‎-对

271
00:15:09,408 --> 00:15:12,369
‎所以她准备了弓 练习了几次

272
00:15:12,453 --> 00:15:14,955
‎-很好
‎-我们给她安排好 装备齐全

273
00:15:15,039 --> 00:15:16,457
‎她会弄到一只鹿的

274
00:15:20,419 --> 00:15:23,964
‎过去几天肯定改变了一切

275
00:15:24,048 --> 00:15:25,466
‎我们需要更多的热量

276
00:15:25,549 --> 00:15:29,553
‎所以我不得不去拿弓
‎来给队伍打猎到一些晚餐

277
00:15:30,054 --> 00:15:33,474
‎在这两周的勉强度日后
‎饥饿感开始了

278
00:15:33,557 --> 00:15:35,059
‎我知道我瘦了一些

279
00:15:37,353 --> 00:15:40,064
‎我要去水那一边

280
00:15:40,147 --> 00:15:43,442
‎去我们发现蟹笼的岛上

281
00:15:43,525 --> 00:15:45,611
‎从那边切下来…

282
00:15:45,694 --> 00:15:46,528
‎对

283
00:15:46,612 --> 00:15:47,488
‎…然后绕上

284
00:15:47,571 --> 00:15:50,741
‎我一到那条岸线
‎我就会跟着周围的岸线

285
00:15:52,284 --> 00:15:53,160
‎你可以的

286
00:15:53,243 --> 00:15:55,496
‎-我别无选择 对吧？
‎-没有

287
00:15:55,579 --> 00:15:56,789
‎路上小心点

288
00:16:02,378 --> 00:16:04,463
‎吉尔在退潮的时候过河

289
00:16:04,546 --> 00:16:08,175
‎目标是
‎离阿尔法营很远的新泥岩沼泽地

290
00:16:08,258 --> 00:16:11,220
‎（阿尔法营）

291
00:16:11,303 --> 00:16:13,013
‎（吉尔）

292
00:16:24,108 --> 00:16:25,025
‎哇

293
00:16:38,914 --> 00:16:40,124
‎什么？

294
00:16:57,099 --> 00:16:57,933
‎嗨！

295
00:17:00,436 --> 00:17:02,396
‎-是保罗 对吧？
‎-对

296
00:17:02,479 --> 00:17:03,439
‎是吗？吉尔

297
00:17:03,522 --> 00:17:04,898
‎-你好吗？
‎-记得我吗？

298
00:17:04,982 --> 00:17:06,025
‎对 我记得你

299
00:17:06,734 --> 00:17:08,193
‎很高兴见到你 你看起来很棒

300
00:17:09,820 --> 00:17:10,988
‎所以你是德尔塔的？

301
00:17:12,322 --> 00:17:13,157
‎我是查理的

302
00:17:13,741 --> 00:17:15,576
‎我刚开始是德尔塔的
‎现在是查理的

303
00:17:16,201 --> 00:17:17,953
‎很长的故事 我们再说吧

304
00:17:18,037 --> 00:17:21,999
‎我不知道你今天有没有听到骚动
‎但我有点戒备

305
00:17:22,082 --> 00:17:25,502
‎过去两天发生了几次骚乱

306
00:17:25,586 --> 00:17:27,546
‎-你知道信号弹的事吗？
‎-我知道

307
00:17:27,629 --> 00:17:29,506
‎-你知道是谁吗？
‎-那是…

308
00:17:30,049 --> 00:17:32,468
‎那不是乔尔和道恩吗？尼克？不

309
00:17:33,218 --> 00:17:34,762
‎乔丹

310
00:17:34,845 --> 00:17:38,098
‎乔丹出去打猎 完全昏过去了

311
00:17:38,599 --> 00:17:41,393
‎所以道恩和乔尔
‎是德尔塔仅剩的人了？

312
00:17:41,477 --> 00:17:46,815
‎今天早上 我们突然看到
‎道恩对哈维尔大喊

313
00:17:47,399 --> 00:17:49,860
‎你知道 我听到一点点河对面的声音

314
00:17:49,943 --> 00:17:51,862
‎我猜他们要加入刺客

315
00:17:53,947 --> 00:17:55,491
‎-对
‎-为什么？

316
00:17:56,033 --> 00:17:58,660
‎有人来他们的营地 拿了他们的睡袋

317
00:17:59,495 --> 00:18:01,080
‎拿走了我不知道还有什么

318
00:18:01,663 --> 00:18:03,957
‎所以他们什么都没有了

319
00:18:04,041 --> 00:18:07,753
‎问题就是 不是我们就是阿尔法

320
00:18:08,378 --> 00:18:09,963
‎而不是我们

321
00:18:10,506 --> 00:18:11,924
‎我当时在我的营地

322
00:18:12,508 --> 00:18:13,342
‎我相信你确实在

323
00:18:15,385 --> 00:18:16,720
‎听着

324
00:18:16,804 --> 00:18:19,139
‎我告诉你 你们都是海豹突击队

325
00:18:19,223 --> 00:18:22,392
‎因为他们进去
‎再带着那些东西出来 用了三十分钟

326
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
‎-很快 这…
‎-令人印象深刻 不是吗？

327
00:18:24,686 --> 00:18:25,604
‎非常

328
00:18:25,687 --> 00:18:26,730
‎印象非常深刻？

329
00:18:26,814 --> 00:18:28,065
‎我非常震惊

330
00:18:28,941 --> 00:18:29,775
‎我们有空间

331
00:18:32,236 --> 00:18:33,403
‎结盟怎么样？

332
00:18:34,613 --> 00:18:35,572
‎你是认真的吗？

333
00:18:36,615 --> 00:18:39,493
‎我们作为阿尔法和查理

334
00:18:39,576 --> 00:18:41,203
‎两个坚实的队伍合作

335
00:18:41,703 --> 00:18:43,997
‎来淘汰德尔塔和刺客？

336
00:18:45,124 --> 00:18:47,167
‎-对
‎-你真棒

337
00:18:47,251 --> 00:18:48,418
‎天啊 太棒了

338
00:18:48,502 --> 00:18:50,337
‎太棒了！

339
00:18:50,420 --> 00:18:52,089
‎我有说过很棒吗？

340
00:18:52,172 --> 00:18:53,882
‎所以 我和保罗结盟了

341
00:18:53,966 --> 00:18:55,509
‎行动开始了

342
00:18:56,093 --> 00:18:57,177
‎开始

343
00:18:57,261 --> 00:19:00,681
‎我们有行动了

344
00:19:01,348 --> 00:19:03,851
‎我们必须淘汰两个不同的队伍

345
00:19:03,934 --> 00:19:07,729
‎你们有两支队伍 彼此隔水相望

346
00:19:08,230 --> 00:19:11,817
‎继续给那些人施压
‎要做到这一点 我们必须合作

347
00:19:11,900 --> 00:19:13,694
‎我想我们也有同样的想法

348
00:19:14,194 --> 00:19:18,323
‎他说他很确定他能说服
‎他的团队这样做

349
00:19:18,407 --> 00:19:21,368
‎一旦只剩下两个队伍

350
00:19:21,451 --> 00:19:24,413
‎我们就回到令人尊敬的游戏

351
00:19:24,496 --> 00:19:28,625
‎听着 我从第一天就开始玩游戏了

352
00:19:28,709 --> 00:19:31,253
‎我不知道 我们要怎么做？

353
00:19:31,336 --> 00:19:34,798
‎但只要吉尔对查理队员公平

354
00:19:34,882 --> 00:19:36,300
‎我觉得这是关键

355
00:19:42,639 --> 00:19:44,099
‎到处都是擦痕

356
00:19:44,183 --> 00:19:46,393
‎树根上的擦伤

357
00:19:46,476 --> 00:19:49,563
‎是鹿用它们的角标记领地造成的

358
00:19:49,646 --> 00:19:52,191
‎每4到6米就有一块

359
00:19:53,275 --> 00:19:57,196
‎吉尔和保罗跟踪这些线索
‎来追踪雄鹿的行动模式

360
00:19:57,863 --> 00:20:01,491
‎一定会有公鹿或者母鹿过来的

361
00:20:01,575 --> 00:20:03,285
‎所以我们要分开

362
00:20:03,827 --> 00:20:09,374
‎好 等我们完成任务后
‎我们在这里见面

363
00:20:09,458 --> 00:20:10,417
‎好的

364
00:20:10,500 --> 00:20:11,418
‎行动开始

365
00:20:22,846 --> 00:20:24,973
‎在我回营地见队友之前

366
00:20:25,474 --> 00:20:27,643
‎我还有一个半小时

367
00:20:28,143 --> 00:20:30,354
‎为了避免空手而归

368
00:20:30,437 --> 00:20:32,856
‎我会试着弄几只松鼠

369
00:20:44,201 --> 00:20:45,369
‎该死！

370
00:21:43,135 --> 00:21:44,469
‎他受伤了

371
00:21:46,179 --> 00:21:48,807
‎来吧 宝贝 掉下来

372
00:22:15,500 --> 00:22:16,626
‎射中了

373
00:22:20,881 --> 00:22:24,593
‎对不起了

374
00:22:33,852 --> 00:22:36,438
‎这对我来说显然是苦乐参半

375
00:22:39,232 --> 00:22:44,196
‎我1000%尊重我刚刚夺走的生命

376
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
‎我很感激它

377
00:22:51,453 --> 00:22:55,332
‎因为今天的饥饿感真的很严重

378
00:22:57,542 --> 00:22:59,294
‎如果你想成功…

379
00:23:00,462 --> 00:23:02,297
‎如果我们要坚持 就要…

380
00:23:03,715 --> 00:23:06,760
‎如果你要赢得这场比赛
‎你就要做所有困难的事

381
00:23:15,727 --> 00:23:17,646
‎吉尔在现场处理松鼠的内脏

382
00:23:18,897 --> 00:23:19,981
‎她剥掉了皮

383
00:23:21,274 --> 00:23:23,068
‎保留了可食器官

384
00:23:23,568 --> 00:23:26,488
‎还要小心不要刺穿肠和膀胱

385
00:23:26,571 --> 00:23:28,198
‎那样会把肉污染了

386
00:23:32,744 --> 00:23:35,288
‎我感受到了猎人的骄傲

387
00:23:35,997 --> 00:23:38,083
‎我获得了我要吃的东西

388
00:23:40,001 --> 00:23:42,087
‎带着挑战赛的第一个红肉…

389
00:23:42,170 --> 00:23:43,713
‎回家 母熊

390
00:23:43,797 --> 00:23:45,590
‎…吉尔给激烈比赛中的队伍

391
00:23:46,800 --> 00:23:49,886
‎提供了必要的营养

392
00:23:49,970 --> 00:23:51,304
‎获得要煮的东西

393
00:23:51,388 --> 00:23:53,014
‎我的天啊 你打到了吗？

394
00:23:53,098 --> 00:23:55,600
‎-是的
‎-你想把这个扔进去吗？

395
00:23:57,060 --> 00:23:58,770
‎是的 很好

396
00:23:59,479 --> 00:24:01,148
‎-对
‎-对 我留着他的尾巴

397
00:24:01,231 --> 00:24:02,190
‎-好
‎-太好了！

398
00:24:02,274 --> 00:24:03,859
‎我们把它放在那里

399
00:24:03,942 --> 00:24:05,485
‎-对
‎-我的天哪 太好了！

400
00:24:05,569 --> 00:24:08,488
‎所以心脏、肺、肝都还在里面

401
00:24:09,156 --> 00:24:10,115
‎都做熟了

402
00:24:10,198 --> 00:24:11,867
‎没错 都做熟了

403
00:24:12,534 --> 00:24:14,995
‎-你想怎么做？煮了？
‎-我想烤了

404
00:24:15,078 --> 00:24:17,706
‎-你不想要真正的肉吗？
‎-你知道吗？

405
00:24:17,789 --> 00:24:19,332
‎-他做了…
‎-烤肉架？

406
00:24:19,416 --> 00:24:21,501
‎他今早做了一些木棍 对

407
00:24:21,585 --> 00:24:25,255
‎-你们都知道 你们知道
‎-我们知道

408
00:24:25,338 --> 00:24:28,717
‎我们知道如何觅食 吉尔可以狩猎

409
00:24:29,384 --> 00:24:32,971
‎然后阿尔法队可以潜入并拆解

410
00:24:33,930 --> 00:24:35,765
‎今天肯定是赢了

411
00:24:36,725 --> 00:24:38,143
‎-所以…
‎-哇

412
00:24:38,852 --> 00:24:40,228
‎请敲鼓

413
00:24:41,062 --> 00:24:43,231
‎我看到保罗打猎了…

414
00:24:43,315 --> 00:24:44,274
‎好的

415
00:24:44,357 --> 00:24:47,777
‎他告诉我哈维尔和德尔塔共谋了

416
00:24:48,278 --> 00:24:49,696
‎他们要合并

417
00:24:52,032 --> 00:24:55,202
‎天啊 真是有趣的一天！

418
00:24:55,285 --> 00:24:57,162
‎他是德尔塔的 对吧？

419
00:24:57,245 --> 00:24:58,205
‎他是查理的

420
00:24:58,288 --> 00:24:59,414
‎哦 他是查理的？

421
00:24:59,498 --> 00:25:00,415
‎什么？

422
00:25:00,499 --> 00:25:01,625
‎他是查理的？

423
00:25:01,708 --> 00:25:02,792
‎保罗是查理的

424
00:25:02,876 --> 00:25:04,169
‎有意思

425
00:25:04,252 --> 00:25:07,547
‎但我让保罗同意

426
00:25:07,631 --> 00:25:10,217
‎我们会合作 因为哈维尔的状况

427
00:25:11,009 --> 00:25:12,886
‎阿尔法和查理会合作

428
00:25:12,969 --> 00:25:15,847
‎直到我们让德尔塔和刺客出局

429
00:25:15,931 --> 00:25:17,182
‎然后游戏就开始了

430
00:25:17,265 --> 00:25:20,352
‎-我们不会互相玩脏的
‎-好

431
00:25:20,435 --> 00:25:22,562
‎-最后七强…
‎-直到他们被淘汰

432
00:25:22,646 --> 00:25:24,147
‎-…合作
‎-好的

433
00:25:24,231 --> 00:25:25,899
‎现在该庆祝了！

434
00:25:25,982 --> 00:25:27,943
‎-派对！
‎-该庆祝了 各位！

435
00:25:28,026 --> 00:25:29,528
‎派对！

436
00:25:43,542 --> 00:25:46,711
‎（下午12:23 第18天
‎多云 当前温度1度）

437
00:25:47,462 --> 00:25:50,423
‎（阿尔法营 安柏、吉尔、贾斯汀）

438
00:25:54,678 --> 00:25:57,556
‎有了吉尔和保罗之间的新策略

439
00:25:57,639 --> 00:26:01,476
‎阿尔法对准了他们的新邻居
‎失败的盟友 哈维尔

440
00:26:01,560 --> 00:26:02,519
‎乔尔！

441
00:26:03,353 --> 00:26:04,521
‎是 兄弟

442
00:26:04,604 --> 00:26:06,064
‎如果你能去那个岛上…

443
00:26:06,815 --> 00:26:08,108
‎我会在岛上跟你见面

444
00:26:08,191 --> 00:26:09,943
‎我们转移东西

445
00:26:10,777 --> 00:26:11,778
‎好的

446
00:26:15,615 --> 00:26:20,287
‎如果德尔塔在岛上跟他们见面
‎他们就都会在岛上

447
00:26:20,370 --> 00:26:22,289
‎-这给了我们一点时间
‎-好的

448
00:26:22,372 --> 00:26:25,625
‎如果我们能去 至少拆掉
‎拿走他的睡袋

449
00:26:25,709 --> 00:26:29,921
‎拿走任何其他的小工具
‎这就会创造另一个困难

450
00:26:30,005 --> 00:26:32,841
‎-对
‎-因为我想让他们看到我们

451
00:26:32,924 --> 00:26:35,135
‎这样也许他们会说：

452
00:26:35,218 --> 00:26:37,554
‎“他们突袭了我的营地
‎我可能没有庇护所了”

453
00:26:37,637 --> 00:26:40,390
‎“我们去德尔塔”
‎它能让他们离开我们这边的岛

454
00:26:40,473 --> 00:26:43,435
‎好吧 我们在拿到东西之后
‎让他们看到我们

455
00:26:44,019 --> 00:26:48,023
‎（德尔塔营 道恩、乔尔）

456
00:26:48,690 --> 00:26:52,444
‎哈维说他有计划 我们要去那里帮他

457
00:26:52,527 --> 00:26:55,030
‎然后我们可以让真正的游戏开始

458
00:26:55,113 --> 00:26:57,574
‎先把所有装备都装上

459
00:26:57,657 --> 00:26:59,826
‎我负责设备 你们负责油布

460
00:26:59,909 --> 00:27:00,827
‎很好

461
00:27:00,910 --> 00:27:04,039
‎我们计划今天继续前进 过河

462
00:27:04,122 --> 00:27:06,791
‎拆掉帐篷 和刺客营合并

463
00:27:08,084 --> 00:27:09,961
‎拆掉德尔塔营的帐篷

464
00:27:10,795 --> 00:27:13,798
‎我觉得刺客营有相当大的帐篷

465
00:27:13,882 --> 00:27:15,634
‎平整的地面 有保护

466
00:27:15,717 --> 00:27:19,262
‎我觉得要加到队伍上
‎增加我们的成功

467
00:27:19,346 --> 00:27:22,140
‎再见 善良的堡垒 你对我们很好

468
00:27:24,517 --> 00:27:27,062
‎合并营地很有趣

469
00:27:30,190 --> 00:27:32,442
‎今天我醒来很兴奋

470
00:27:32,525 --> 00:27:35,445
‎想到乔尔和道恩过河

471
00:27:35,528 --> 00:27:37,989
‎加入到我可爱的营地里

472
00:27:39,366 --> 00:27:42,118
‎他们没有睡袋很受苦

473
00:27:42,744 --> 00:27:44,120
‎他们依然做到了

474
00:27:44,996 --> 00:27:47,248
‎他们很坚强

475
00:27:52,962 --> 00:27:54,130
‎我们该怎么办？

476
00:27:56,466 --> 00:27:58,510
‎我是说 我们不希望他们来这里

477
00:27:59,469 --> 00:28:01,888
‎安柏和我必须想出我们自己的策略

478
00:28:01,971 --> 00:28:04,599
‎我们要怎么阻止德尔塔过来？

479
00:28:04,683 --> 00:28:07,102
‎我们要怎么把哈维尔
‎赶出我们的生活？

480
00:28:07,769 --> 00:28:10,689
‎他们三个人都来的时候
‎我们必须得保护自己的东西了

481
00:28:10,772 --> 00:28:12,023
‎是三对三

482
00:28:12,107 --> 00:28:16,361
‎阿尔法想让刺客和德尔塔的合并
‎远离河床的策略

483
00:28:17,612 --> 00:28:19,239
‎和查理营引起了共鸣

484
00:28:19,322 --> 00:28:23,201
‎查理营看到了控制他们整个岸线的
‎比赛潜力

485
00:28:23,284 --> 00:28:26,871
‎喂 查理！你们能帮我们
‎把木筏放进去吗？

486
00:28:26,955 --> 00:28:27,872
‎好 我来帮忙

487
00:28:28,373 --> 00:28:29,249
‎我们开始吧

488
00:28:29,332 --> 00:28:30,208
‎我们开始吧

489
00:28:31,501 --> 00:28:33,503
‎我觉得吉尔和安柏现在很害怕

490
00:28:34,921 --> 00:28:38,216
‎因为他们知道 如果他们来这里
‎我们创建一个三人团队

491
00:28:38,717 --> 00:28:39,843
‎他们的日子就屈指可数了

492
00:28:40,427 --> 00:28:41,886
‎（阿尔法营
‎安柏、吉尔、贾斯汀）

493
00:28:41,970 --> 00:28:43,346
‎我们必须要非常…

494
00:28:43,430 --> 00:28:46,683
‎我们必须监视另一边
‎因为在他们行动之前我们不能行动

495
00:28:46,766 --> 00:28:49,394
‎-对
‎-因为如果我们行动 那就会惊动他

496
00:28:52,480 --> 00:28:54,524
‎好了 谢谢你 兄弟

497
00:28:58,820 --> 00:29:00,905
‎不管怎样 刺客营倒下了

498
00:29:02,323 --> 00:29:04,826
‎那个营地过了今天就不复存在了

499
00:29:06,953 --> 00:29:07,787
‎好吧

500
00:29:07,871 --> 00:29:09,998
‎-喂 再次感谢你们的帮助
‎-没事

501
00:29:10,081 --> 00:29:12,083
‎-我们支持你们
‎-祝你们在那边好运

502
00:29:12,834 --> 00:29:15,587
‎但我们要到那边去
‎这样我们就可以逃离阿尔法营了

503
00:29:16,129 --> 00:29:18,882
‎考虑到原始木筏的局限性…

504
00:29:18,965 --> 00:29:21,009
‎我们要以其人之道还治其人之身

505
00:29:21,092 --> 00:29:21,968
‎必须的

506
00:29:23,136 --> 00:29:26,347
‎…乔尔渡轮送去刺客营第一批物资

507
00:29:26,431 --> 00:29:30,935
‎如果他去那个岛
‎我们就去哈维尔的营地拿走他的东西

508
00:29:46,576 --> 00:29:49,120
‎发生什么事了？
‎让我们看看他会怎么做

509
00:29:53,166 --> 00:29:55,335
‎好 他在拿浮标

510
00:29:56,419 --> 00:29:59,464
‎现在他要把它们拉过去 不走了

511
00:30:03,176 --> 00:30:04,344
‎我们去弄他吧

512
00:30:14,521 --> 00:30:16,105
‎加油 兄弟 你可以的

513
00:30:18,107 --> 00:30:22,195
‎所以我们来看看…如果我们阻止他
‎我们就能靠近一点

514
00:30:22,278 --> 00:30:23,530
‎入口在哪里？

515
00:30:25,031 --> 00:30:25,907
‎就在这里

516
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
‎我们走吧

517
00:30:32,372 --> 00:30:34,541
‎拿上那个袋子 那是他的

518
00:30:35,208 --> 00:30:37,001
‎我的天啊 他们真要这样吗？

519
00:30:38,002 --> 00:30:40,588
‎-怎么了？
‎-他们朝庇护所去了

520
00:30:44,300 --> 00:30:46,511
‎他来了！

521
00:30:46,594 --> 00:30:47,846
‎抓住他们 哈维尔！

522
00:30:51,015 --> 00:30:52,684
‎各位 他们在偷我的东西！

523
00:30:56,938 --> 00:30:59,399
‎很显然 这就是我们在玩的游戏

524
00:31:01,401 --> 00:31:02,986
‎快**离开这里

525
00:31:06,322 --> 00:31:07,866
‎你们**输不起的人

526
00:31:09,409 --> 00:31:10,869
‎我们就坐在这里

527
00:31:15,582 --> 00:31:16,416
‎你们…

528
00:31:17,834 --> 00:31:21,504
‎要么去找德尔塔营 要么发射信号弹

529
00:31:24,966 --> 00:31:26,593
‎你有两个选择

530
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
‎有人出来了 安柏出来了

531
00:31:30,638 --> 00:31:33,349
‎-那是在海滩上的人吗？
‎-对 那是安柏

532
00:31:39,898 --> 00:31:41,482
‎你不能这么逼我们离开

533
00:31:41,566 --> 00:31:42,942
‎你有两个选择

534
00:31:43,693 --> 00:31:46,529
‎去德尔塔营 或者发射你的信号弹

535
00:31:46,613 --> 00:31:48,948
‎-听着 回到你那边的…
‎-不要

536
00:31:49,032 --> 00:31:50,366
‎我不离开

537
00:31:50,450 --> 00:31:53,995
‎你不可能光明正大地打败我们
‎你们**必须作弊！

538
00:31:58,499 --> 00:32:00,752
‎那贱人朝木筏冲去了！

539
00:32:01,586 --> 00:32:03,630
‎那贱人朝木筏冲去了！

540
00:32:04,213 --> 00:32:07,383
‎我的天啊！
‎你们这群**自私的混蛋！

541
00:32:12,180 --> 00:32:13,973
‎你无法生活在这外面！

542
00:32:14,057 --> 00:32:15,516
‎你们无法赢过我们！

543
00:32:16,225 --> 00:32:18,144
‎你们要靠欺骗和偷窃才能赢

544
00:32:19,187 --> 00:32:21,272
‎-好吧
‎-你们做不到！

545
00:32:21,356 --> 00:32:23,524
‎所以你们才这么绝望 偷东西

546
00:32:23,608 --> 00:32:26,319
‎-我不绝望
‎-摄像机里的每个人都能看到

547
00:32:26,402 --> 00:32:28,655
‎我一点也不绝望 我在玩游戏

548
00:32:28,738 --> 00:32:31,449
‎不 并不是 这是作弊

549
00:32:31,950 --> 00:32:34,035
‎你怎么回事？这是作弊

550
00:32:34,118 --> 00:32:35,995
‎作弊是违反规则的

551
00:32:36,079 --> 00:32:38,706
‎偷东西不可能没有后果

552
00:32:38,790 --> 00:32:40,917
‎这里没有法律

553
00:32:41,459 --> 00:32:42,961
‎-有 这里有！
‎-没有

554
00:32:43,044 --> 00:32:44,545
‎这里是美国

555
00:32:44,629 --> 00:32:46,255
‎不 我们在阿拉斯加中部

556
00:32:46,339 --> 00:32:48,508
‎你还在美国 女士

557
00:32:49,634 --> 00:32:50,468
‎好

558
00:32:51,678 --> 00:32:52,971
‎不

559
00:32:53,054 --> 00:32:55,348
‎-你的想法不切实际
‎-我等你出局

560
00:32:55,431 --> 00:32:57,350
‎我会在寒冷中坐一整夜

561
00:32:57,433 --> 00:32:58,893
‎乔尔很快就会到了

562
00:32:58,977 --> 00:33:01,521
‎-我和乔尔一起等
‎ -等援军一到…

563
00:33:01,604 --> 00:33:04,941
‎你可能会生病 在外面等一整夜

564
00:33:05,441 --> 00:33:07,235
‎你会发射信号弹 然后失败

565
00:33:07,318 --> 00:33:08,444
‎好

566
00:33:12,949 --> 00:33:15,201
‎别离开木筏 乔尔！

567
00:33:15,284 --> 00:33:16,244
‎我没有

568
00:33:16,744 --> 00:33:20,540
‎兄弟 他们又**开始耍赖皮了
‎我的天啊

569
00:33:24,794 --> 00:33:26,337
‎这对你来说有点重吗？

570
00:33:28,006 --> 00:33:29,007
‎去他们的

571
00:33:29,632 --> 00:33:33,469
‎我昨天浑身湿透还挨了打
‎我还要处理这些破事

572
00:33:36,639 --> 00:33:38,307
‎也许你很害怕

573
00:33:40,226 --> 00:33:44,397
‎也许安柏现在正把你的木筏砸了
‎所以…

574
00:33:45,356 --> 00:33:46,315
‎也许如此吧

575
00:33:48,860 --> 00:33:51,529
‎你是去保护你的木筏
‎还是去保护你的营地？

576
00:33:55,658 --> 00:33:58,077
‎你太软弱了

577
00:34:10,131 --> 00:34:11,674
‎她在毁掉我的木筏

578
00:34:12,341 --> 00:34:15,428
‎另一个疯子在我的营地想偷我的东西

579
00:34:15,511 --> 00:34:16,387
‎对

580
00:34:16,888 --> 00:34:20,224
‎你不如和我们一起过来
‎我们可以和平重建？

581
00:34:23,186 --> 00:34:24,896
‎你有自己所有的东西吗？

582
00:34:24,979 --> 00:34:26,773
‎我有最重要的东西

583
00:34:26,856 --> 00:34:28,316
‎-好
‎-但…

584
00:34:39,035 --> 00:34:40,536
‎你不想来这里吗？

585
00:34:40,620 --> 00:34:42,622
‎取决于你 如果你愿意的话

586
00:34:47,710 --> 00:34:51,047
‎我不会让这些霸凌的狗把我赶出去

587
00:34:52,924 --> 00:34:53,925
‎好

588
00:35:01,891 --> 00:35:04,227
‎-你现在在做什么？
‎-我…这些是我的

589
00:35:04,769 --> 00:35:06,020
‎-不 这些不是
‎-是的

590
00:35:07,271 --> 00:35:08,397
‎这些都是我的

591
00:35:08,940 --> 00:35:11,734
‎我们现在可能拥有了
‎游戏中唯一可用的木筏

592
00:35:12,735 --> 00:35:16,155
‎这两天发生的事太多了

593
00:35:17,323 --> 00:35:18,699
‎哈维尔在想什么？

594
00:35:19,534 --> 00:35:21,661
‎哈维尔还是想让我们去他的营地

595
00:35:22,245 --> 00:35:24,122
‎我们已经把东西弄过去了

596
00:35:24,205 --> 00:35:26,499
‎我们的已经被拆了
‎所以我们也可以这样做

597
00:35:28,000 --> 00:35:29,502
‎我不这么认为 兄弟

598
00:35:31,462 --> 00:35:34,674
‎喂 你**放开我 兄弟！

599
00:35:34,757 --> 00:35:36,843
‎-你好！
‎-直接拉我的绳子

600
00:35:36,926 --> 00:35:37,927
‎这是我的

601
00:35:40,513 --> 00:35:42,431
‎这不是游戏 不是为了生存

602
00:35:42,515 --> 00:35:44,559
‎这是关于谁**是最刻薄的

603
00:35:45,560 --> 00:35:49,147
‎说真的 我受够了

604
00:35:51,691 --> 00:35:52,733
‎我也这样想

605
00:35:52,817 --> 00:35:55,611
‎-对 我受够了
‎-我结束了

606
00:35:57,405 --> 00:35:58,573
‎我受够了

607
00:35:58,656 --> 00:36:00,908
‎所以如果你想拿信号弹枪

608
00:36:00,992 --> 00:36:01,993
‎乔尔！

609
00:36:05,329 --> 00:36:06,414
‎过来吧！

610
00:36:10,293 --> 00:36:13,671
‎当我们站在那里无能为力时

611
00:36:14,172 --> 00:36:17,508
‎就像有人在鸡舍里

612
00:36:17,592 --> 00:36:19,677
‎放了两只狐狸

613
00:36:19,760 --> 00:36:22,180
‎而我都不被允许射杀它们

614
00:36:23,890 --> 00:36:25,933
‎我们得让哈维尔知道我们要做什么

615
00:36:26,017 --> 00:36:27,143
‎对

616
00:36:30,396 --> 00:36:31,397
‎拿着吧

617
00:36:32,148 --> 00:36:35,234
‎我们在终点线见 你这个**的胆小鬼

618
00:36:47,580 --> 00:36:49,165
‎好 我要走了

619
00:37:03,512 --> 00:37:04,931
‎-好吧
‎-嗨 各位

620
00:37:05,014 --> 00:37:08,017
‎-哈维 你好吗？
‎-终于来了 欢迎

621
00:37:08,100 --> 00:37:11,354
‎是啊 想要弄上去还有点难

622
00:37:11,437 --> 00:37:12,355
‎对

623
00:37:14,523 --> 00:37:15,441
‎好了

624
00:37:16,317 --> 00:37:18,611
‎很抱歉让你一直处理这些事

625
00:37:19,111 --> 00:37:20,196
‎我们…

626
00:37:20,279 --> 00:37:23,783
‎我们认为 道恩和我大概是受够了

627
00:37:25,493 --> 00:37:26,410
‎我…

628
00:37:26,911 --> 00:37:28,496
‎我们已经忍受了五天

629
00:37:28,579 --> 00:37:32,083
‎游戏中一切都不是我们想要的那样

630
00:37:34,752 --> 00:37:35,836
‎让我这么说吧

631
00:37:35,920 --> 00:37:36,879
‎好 请说

632
00:37:41,634 --> 00:37:44,011
‎-我从不喜欢这些霸凌的人
‎-不…

633
00:37:44,095 --> 00:37:45,304
‎如果我们退出 他们会赢

634
00:37:47,723 --> 00:37:51,644
‎我想我们可以组成一个营

635
00:37:52,478 --> 00:37:54,730
‎然后去那里说

636
00:37:54,814 --> 00:37:57,650
‎“我们把你们偷的三个睡袋拿回来了”

637
00:37:57,733 --> 00:37:58,693
‎-对
‎-走上前

638
00:37:58,776 --> 00:38:01,904
‎他们会抢到我们前面
‎我们就拿走睡袋

639
00:38:03,906 --> 00:38:05,032
‎我们直接放弃吧

640
00:38:05,866 --> 00:38:07,994
‎你都不想去做那件事吗？

641
00:38:08,703 --> 00:38:11,080
‎-我想退出 成为一个更伟大的人
‎-对

642
00:38:12,748 --> 00:38:14,959
‎-你依旧可以加入查理营
‎-对

643
00:38:15,543 --> 00:38:16,711
‎好

644
00:38:16,794 --> 00:38:18,004
‎你是个好人 哈维尔

645
00:38:18,087 --> 00:38:19,255
‎过来

646
00:38:21,215 --> 00:38:23,134
‎天啊 真希望我们有时间共处

647
00:38:23,217 --> 00:38:24,969
‎我也希望我们有更多的时间在一起

648
00:38:26,345 --> 00:38:30,308
‎你真是个好人
‎你跟道恩和我简直一模一样

649
00:38:31,183 --> 00:38:32,393
‎我希望你能赢

650
00:38:32,476 --> 00:38:34,603
‎然后打败他们 如果你有机会

651
00:38:36,063 --> 00:38:37,732
‎那会让道恩很开心

652
00:38:39,525 --> 00:38:40,443
‎你准备好了吗？

653
00:38:40,526 --> 00:38:41,736
‎好了 我们回家吧

654
00:38:44,697 --> 00:38:47,033
‎乔尔和道恩…

655
00:38:50,286 --> 00:38:51,412
‎他们受够了

656
00:38:51,495 --> 00:38:53,831
‎他们带着同一个愿景来到这里

657
00:38:53,914 --> 00:38:55,541
‎和我同一个愿景

658
00:38:56,292 --> 00:38:59,045
‎但我们面对的是小偷和罪犯

659
00:38:59,795 --> 00:39:03,132
‎-我感觉心口的石头拿走了
‎-是的

660
00:39:03,799 --> 00:39:08,471
‎我不喜欢他们逼我成为的那种人

661
00:39:10,306 --> 00:39:13,642
‎我不去阿尔法营地
‎我们不会把东西弄坏

662
00:39:14,643 --> 00:39:16,020
‎这不符合我们的性格

663
00:39:19,482 --> 00:39:20,816
‎好 宝贝

664
00:39:24,653 --> 00:39:25,529
‎好

665
00:39:26,739 --> 00:39:28,324
‎现在完全是私人恩怨了

666
00:39:29,533 --> 00:39:31,535
‎你不能让恶霸得逞

667
00:39:36,123 --> 00:39:37,917
‎（刺客营 哈维尔）

668
00:39:38,000 --> 00:39:41,087
‎（阿尔法营 安柏、吉尔、贾斯汀）

669
00:39:41,170 --> 00:39:43,798
‎起床吧 瞌睡虫

670
00:39:43,881 --> 00:39:45,049
‎别再下雨了

671
00:39:46,801 --> 00:39:48,427
‎早上好 第20天！

672
00:39:48,511 --> 00:39:50,096
‎第20天！

673
00:39:53,349 --> 00:39:54,225
‎准备好了吗？

674
00:40:00,815 --> 00:40:04,276
‎如果我能跟乔尔和道恩一起组队
‎我们一定会成功的

675
00:40:06,612 --> 00:40:09,907
‎所以…几乎所有人都走了

676
00:40:12,201 --> 00:40:16,872
‎我唯一的选择就是过河

677
00:40:17,665 --> 00:40:20,167
‎和最后剩下的四人小组碰头

678
00:40:21,043 --> 00:40:23,337
‎看看他们是否愿意接受我

679
00:40:25,089 --> 00:40:29,802
‎所以今天早上 我收拾好了背包
‎也带上了所有的工具

680
00:40:29,885 --> 00:40:31,137
‎还有我的睡袋

681
00:40:32,680 --> 00:40:34,932
‎我要用幽默把他们争取过来

682
00:40:35,015 --> 00:40:36,934
‎然后回到现实

683
00:40:37,685 --> 00:40:39,603
‎求他们接受我

684
00:40:41,605 --> 00:40:44,400
‎这是我要装必需品的包

685
00:40:44,483 --> 00:40:46,485
‎弹弓 打猎之类需要的东西

686
00:40:47,653 --> 00:40:51,323
‎回到阿尔法营
‎团队讨论了哈维尔的下一步行动

687
00:40:51,824 --> 00:40:53,784
‎如果他今天不去别的队

688
00:40:53,868 --> 00:40:57,371
‎规则规定他将被迫退出比赛

689
00:40:57,455 --> 00:40:58,998
‎今天的计划是什么？

690
00:40:59,540 --> 00:41:05,171
‎我们说的是哈维尔最后的努力

691
00:41:05,254 --> 00:41:07,840
‎-我们需要洗劫那个营地
‎-是的

692
00:41:07,923 --> 00:41:10,259
‎-我们要在他回来之前赶到那里
‎-没错

693
00:41:10,342 --> 00:41:13,053
‎如果他发射信号弹了
‎我们要赶在查理营之前过去

694
00:41:13,137 --> 00:41:13,971
‎对 我同意

695
00:41:15,055 --> 00:41:17,433
‎哈维尔不会在阿尔法面前露面

696
00:41:19,602 --> 00:41:20,644
‎德尔塔营消失了

697
00:41:21,770 --> 00:41:25,065
‎如果查理营不接受他
‎他就必须发射信号弹

698
00:41:25,774 --> 00:41:29,904
‎所以我们要准备好洗劫营地

699
00:41:37,620 --> 00:41:39,038
‎形势

700
00:41:40,956 --> 00:41:43,334
‎现在还不明朗

701
00:41:47,296 --> 00:41:48,881
‎这是一个如此舒适的地方

702
00:41:53,010 --> 00:41:55,638
‎我向你保证一件事

703
00:41:56,972 --> 00:42:02,186
‎如果我因为
‎这些反社会分子而被迫离开

704
00:42:03,896 --> 00:42:06,565
‎我会为毁掉我的家而骄傲的

705
00:42:10,319 --> 00:42:11,445
‎只是为了保证

706
00:42:12,988 --> 00:42:14,615
‎恶魔队不会赢

707
00:42:15,199 --> 00:42:17,868
‎-你认为他不会过来吗？
‎-他不会过来的

708
00:42:17,952 --> 00:42:22,081
‎-我们要马上进入游戏模式
‎-对 该出去找点东西了

709
00:42:24,959 --> 00:42:26,877
‎我想把它们都烧掉 所以

710
00:42:28,796 --> 00:42:30,422
‎他们不会拿走我的东西

711
00:42:30,965 --> 00:42:32,550
‎好了 我找到火绒了

712
00:42:35,594 --> 00:42:40,057
‎吉尔、安柏和贾斯汀
‎你们什么都不会得到

713
00:42:47,231 --> 00:42:48,816
‎我要把它全烧了

714
00:42:55,573 --> 00:43:00,953
‎你们都知道在这场比赛中
‎我们有50%的胜算

715
00:43:01,036 --> 00:43:04,456
‎我不觉得提高到65%是傲慢的

716
00:43:05,457 --> 00:43:07,001
‎越来越快了

717
00:43:07,835 --> 00:43:08,711
‎来吧

718
00:43:13,048 --> 00:43:15,217
‎我不会让那些白痴住在那里

719
00:43:16,176 --> 00:43:19,179
‎我会毁了这一切… 然后大笑

720
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
‎这个很重

721
00:43:41,869 --> 00:43:42,995
‎很好！

722
00:45:03,450 --> 00:45:08,455
‎字幕翻译：Daniel

