1
00:00:14,973 --> 00:00:17,767
Prošlo je 20 dana
u hladnoj aljaškoj divljini.

2
00:00:18,518 --> 00:00:21,604
Ostalo je osam igrača u tri momčadi,

3
00:00:21,688 --> 00:00:24,566
ali tim Bravo ima jednog člana,

4
00:00:24,649 --> 00:00:26,026
što nije dopušteno.

5
00:00:26,109 --> 00:00:31,531
Ako se Javier ne može pridružiti
drugom timu, morat će odustati.

6
00:00:31,614 --> 00:00:33,533
Javierov posljednji pokušaj,

7
00:00:33,616 --> 00:00:35,452
djela očajnika.

8
00:00:35,535 --> 00:00:38,872
-Misliš da neće doći ovamo?
-Neće. Bio bi glup da dođe.

9
00:00:40,623 --> 00:00:42,917
Nema tog iznosa

10
00:00:44,252 --> 00:00:47,088
zbog kojeg bih se pridružio
demonskom timu.

11
00:00:48,381 --> 00:00:52,552
U slučaju da me tim s druge strane rijeke
ne prihvati…

12
00:00:54,929 --> 00:00:55,930
gotov sam.

13
00:00:56,598 --> 00:01:00,268
Dok Javier pješači osam kilometara
oko rijeke do tima Charlie,

14
00:01:01,227 --> 00:01:05,106
tim Alfa koristi priliku
da opljačka njegov kamp.

15
00:01:05,190 --> 00:01:08,485
Neću se osjećati krivom
jer ovaj užasni tip

16
00:01:08,568 --> 00:01:11,071
više ne mora biti na našoj strani otoka.

17
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
Ne želimo ništa s njim.

18
00:01:17,452 --> 00:01:18,578
Koji vrag?

19
00:01:19,579 --> 00:01:24,209
Ako ljudi prije nisu mislili
da je psihopat, sad hoće.

20
00:01:24,709 --> 00:01:28,463
Spalio je svoje sklonište,
nema nikakvih zaliha.

21
00:01:28,546 --> 00:01:29,923
Nema povratka.

22
00:01:30,673 --> 00:01:33,301
Je li unutra? Imamo li toliko sreće?

23
00:01:34,844 --> 00:01:38,765
Paul i ja imamo dogovor,
operaciju Zvižduk…

24
00:01:39,349 --> 00:01:40,350
Zvižduk.

25
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Operacija Zvižduk.

26
00:01:42,352 --> 00:01:44,604
…da se riješimo Delte i Brava.

27
00:01:44,687 --> 00:01:47,023
Kad ostanu samo dvije momčadi,

28
00:01:47,107 --> 00:01:49,984
ponovno ćemo igrati pošteno.

29
00:01:50,068 --> 00:01:53,363
Ako ga Charlie uzme, onda su glupi

30
00:01:53,446 --> 00:01:56,032
jer bi mogao zapaliti njihovo sklonište.

31
00:01:56,866 --> 00:02:02,413
Međutim,
ako iz nekog nevjerojatno glupog razloga,

32
00:02:02,914 --> 00:02:05,959
Charlie želi prihvatiti Javiera,

33
00:02:06,042 --> 00:02:07,669
napast ćemo vas.

34
00:02:08,419 --> 00:02:10,130
Nema zafrkancije s Alfom.

35
00:02:10,630 --> 00:02:13,133
Samo trebamo čekati
da taj sitničavi čovjek

36
00:02:13,216 --> 00:02:14,801
osjeti težinu stvarnosti.

37
00:02:16,302 --> 00:02:18,763
Dobro će prevladati. Hoće.

38
00:02:19,973 --> 00:02:24,227
Doći ću u tim sa svim alatima
s kojima smo Brian i ja počeli.

39
00:02:24,310 --> 00:02:28,898
Dat ću im i ponudu
koju zbilja ne mogu odbiti.

40
00:02:28,982 --> 00:02:30,066
Što se događa?

41
00:02:30,150 --> 00:02:32,318
-Što ima?
-Što ima, stranče?

42
00:02:34,362 --> 00:02:36,322
Ja sam Javier i iz Ohija sam.

43
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
Moj je cilj sada osigurati

44
00:02:39,325 --> 00:02:43,663
da demonski tim nema priliku pobijediti.

45
00:02:43,746 --> 00:02:46,791
Ne poznajete me
i znam da ste se vi već zbližili,

46
00:02:46,875 --> 00:02:49,085
ali došao sam se izjasniti.

47
00:02:49,878 --> 00:02:51,504
Kad biste me prihvatili,

48
00:02:52,005 --> 00:02:56,426
čak i ako je samo iz razloga
da mi dopustite da se osvetim

49
00:02:56,509 --> 00:02:57,552
i porazim ih,

50
00:02:58,344 --> 00:03:01,139
jer je bilo osobno.

51
00:03:01,973 --> 00:03:03,892
Potjerali su mog kompića Briana.

52
00:03:03,975 --> 00:03:07,979
Onda su mi pretresli kamp
i ukrali mi stvari.

53
00:03:08,062 --> 00:03:10,356
Što nas je više, jači smo.

54
00:03:10,940 --> 00:03:14,068
Volio bih da odu poraženi.

55
00:03:14,152 --> 00:03:18,364
Ako ćete htjeti da odem, ispalit ću raketu
i ostaviti vas da pobijedite.

56
00:03:18,448 --> 00:03:22,243
Ali molim vas, dopustite
da vam se pridružim i porazim ih.

57
00:03:28,708 --> 00:03:29,709
16 IGRAČA

58
00:03:29,792 --> 00:03:30,752
OSAM IGRAČA

59
00:03:30,835 --> 00:03:32,754
KAMP ALFA

60
00:03:32,837 --> 00:03:34,797
KAMP ALFA

61
00:03:34,881 --> 00:03:36,716
KAMP ALFA

62
00:03:36,799 --> 00:03:38,718
KAMP ALFA - ODUSTAO

63
00:03:38,801 --> 00:03:40,720
STVARAJU VLASTITA PRAVILA

64
00:03:40,803 --> 00:03:42,722
KAMP BRAVO - ODUSTAO

65
00:03:42,805 --> 00:03:44,724
KAMP BRAVO - ODUSTAO

66
00:03:44,807 --> 00:03:46,726
KAMP BRAVO

67
00:03:46,809 --> 00:03:48,728
KAMP BRAVO - ODUSTAO

68
00:03:48,811 --> 00:03:50,730
VRHUNSKA IGRA PREŽIVLJAVANJA

69
00:03:50,813 --> 00:03:52,774
KAMP CHARLIE - ODUSTALA

70
00:03:52,857 --> 00:03:54,734
KAMP CHARLIE

71
00:03:54,817 --> 00:03:56,736
KAMP CHARLIE

72
00:03:56,819 --> 00:03:58,738
KAMP CHARLIE

73
00:03:58,821 --> 00:04:00,782
SAMO JEDAN TIM MOŽE

74
00:04:00,865 --> 00:04:02,742
KAMP DELTA - ODUSTALA

75
00:04:02,825 --> 00:04:04,744
KAMP DELTA - ODUSTAO

76
00:04:04,827 --> 00:04:06,746
KAMP DELTA - ODUSTAO

77
00:04:06,829 --> 00:04:08,790
KAMP DELTA - KAMP CHARLIE

78
00:04:08,873 --> 00:04:11,417
OPSTATI

79
00:04:11,501 --> 00:04:13,836
Došao sam igrati. Došao sam pobijediti.

80
00:04:17,507 --> 00:04:18,800
Možemo razgovarati?

81
00:04:18,883 --> 00:04:20,218
-Je li to u redu?
-Da.

82
00:04:20,301 --> 00:04:21,761
Daj nam dvije sekunde.

83
00:04:21,844 --> 00:04:22,762
Da, da.

84
00:04:25,390 --> 00:04:28,017
-Moramo biti oprezni.
-Slušajte.

85
00:04:28,101 --> 00:04:30,478
Ja mislim… Podučavam debatu.

86
00:04:30,561 --> 00:04:33,106
To je bio najbolji argument koji sam čuo.

87
00:04:33,189 --> 00:04:35,566
Podržavam što god želite učiniti,

88
00:04:35,650 --> 00:04:38,778
ali ne želim promijeniti
dinamiku ove grupe.

89
00:04:38,861 --> 00:04:40,655
Ako se ne radi o kraju igre.

90
00:04:40,738 --> 00:04:42,365
Vidjeli smo da ne laže.

91
00:04:42,907 --> 00:04:44,284
Vidio si da ne laže.

92
00:04:44,367 --> 00:04:46,286
Vidjeli ste da ne laže.

93
00:04:46,369 --> 00:04:48,454
Javier, svaka mu čast.

94
00:04:48,538 --> 00:04:49,622
Zna preživjeti.

95
00:04:49,706 --> 00:04:53,835
Ali Jill i ja smo osnovali savez
da izbacimo Deltu i Bravo.

96
00:04:54,752 --> 00:04:57,839
Moramo misliti na odanost.

97
00:04:57,922 --> 00:04:59,507
Ne razmišljamo isto.

98
00:04:59,590 --> 00:05:01,968
Imamo planove za nepredviđene situacije.

99
00:05:02,969 --> 00:05:04,470
Hej, svi zajedno.

100
00:05:05,054 --> 00:05:07,640
Tim Charlie donio je odluku.

101
00:05:08,266 --> 00:05:09,142
Javier.

102
00:05:11,686 --> 00:05:13,604
U redu.

103
00:05:13,688 --> 00:05:17,567
Razgovarali smo i zbilja nam je žao

104
00:05:17,650 --> 00:05:19,485
zbog svega što ti se dogodilo,

105
00:05:19,569 --> 00:05:24,532
i želimo se osvetiti za tebe i za Deltu,
za ono što su učinili

106
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
i ne želimo da pobjede.

107
00:05:27,618 --> 00:05:29,871
Ali nažalost, što se tiče našeg kampa,

108
00:05:29,954 --> 00:05:31,873
ne želimo da više raste.

109
00:05:34,083 --> 00:05:36,169
Suosjećamo. Rado bismo pomogli.

110
00:05:36,252 --> 00:05:39,339
Ne želimo uvesti nikoga
tko bi razbjesnio Alfu

111
00:05:39,422 --> 00:05:41,883
jer znamo za što su sposobni,

112
00:05:41,966 --> 00:05:44,886
i ako primimo Javiera, može postati gadno.

113
00:05:48,765 --> 00:05:50,641
Odgovor je ne. Oprosti, stari.

114
00:05:52,852 --> 00:05:53,728
Teško je.

115
00:05:55,521 --> 00:05:58,191
-Žao nam je, svima.
-Da. U redu.

116
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
Oprosti što je sve ovako.

117
00:06:01,694 --> 00:06:04,113
Stvarno se osjećam loše, brate. Stvarno.

118
00:06:04,197 --> 00:06:05,031
Dobro, stari.

119
00:06:06,282 --> 00:06:07,825
-Čuvajte se.
-Sretno.

120
00:06:07,909 --> 00:06:09,410
-Sretno.
-Hvala, Javiere.

121
00:06:15,541 --> 00:06:18,503
Oduvijek sam htio pobijediti
zbog svojih vještina.

122
00:06:19,379 --> 00:06:21,297
Mogu preživjeti u divljini.

123
00:06:22,215 --> 00:06:24,342
Ali možda sam bio naivan.

124
00:06:29,680 --> 00:06:32,058
Mogao bih provesti tjedne,

125
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
ako ne i mjesece,

126
00:06:34,894 --> 00:06:37,063
preispitujući ovo u glavi

127
00:06:37,897 --> 00:06:41,109
i razmišljajući kako sam mogao
učiniti nešto drugačije.

128
00:06:42,193 --> 00:06:44,821
Ali dosta mi je preispitivanja.

129
00:06:54,038 --> 00:06:56,499
Najljepša raketa koju sam vidjela dosad.

130
00:06:57,959 --> 00:07:01,295
Mirne sam duše jer znam da sam igrao igru

131
00:07:01,379 --> 00:07:04,132
časno, pošteno i pravedno.

132
00:07:04,715 --> 00:07:06,676
Nažalost, moje je vrijeme gotovo.

133
00:07:07,510 --> 00:07:09,929
-Donijeli smo ispravnu odluku.
-Da.

134
00:07:10,012 --> 00:07:14,267
Držali smo se svakog plana
koji smo imali i završilo je dobro za nas.

135
00:07:14,350 --> 00:07:15,935
Ne možemo se pokolebati.

136
00:07:16,018 --> 00:07:18,229
Uzmimo opremu i vratimo se unutra.

137
00:07:21,816 --> 00:07:22,650
ODUSTAO

138
00:07:22,733 --> 00:07:25,528
Nakon 20 dana, ostalo je sedam igrača

139
00:07:25,611 --> 00:07:27,822
u dva tima koja su ostala u igri.

140
00:07:38,499 --> 00:07:40,042
Znaš li išta o Jill?

141
00:07:40,126 --> 00:07:41,919
Opaka je.

142
00:07:42,003 --> 00:07:44,046
Mislim da bi bila snažan član.

143
00:07:44,130 --> 00:07:45,381
Zbilja.

144
00:07:45,465 --> 00:07:48,759
Ja sam za. Samo želim
da bude što poštenije. Znaš?

145
00:07:48,843 --> 00:07:51,345
Sad kad su Delta i Bravo otišli,

146
00:07:51,429 --> 00:07:54,015
imam dobar plan kako podijeliti Alfu

147
00:07:54,098 --> 00:07:56,642
i dovršiti ovo,

148
00:07:56,726 --> 00:07:57,894
a to je Jill.

149
00:07:58,936 --> 00:08:02,648
Što ako odvučemo Jill? Da oni pate?

150
00:08:03,316 --> 00:08:06,194
-Jer ako dobijemo Jill…
-Onda je igra gotova.

151
00:08:06,277 --> 00:08:07,778
Igra je gotova.

152
00:08:07,862 --> 00:08:10,948
-Možemo kući, na hamburger i pivo.
-Da.

153
00:08:11,574 --> 00:08:13,784
Znam da je Jill najjača u tom timu.

154
00:08:14,327 --> 00:08:16,871
Ima vještine jednake našima

155
00:08:16,954 --> 00:08:20,208
i bilo bi dobro imati je ovdje.

156
00:08:20,291 --> 00:08:24,253
Ali ako to znači
da možemo dovršiti igru i pobijediti,

157
00:08:24,337 --> 00:08:25,963
ići kući svojim obiteljima,

158
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
trebali bismo pokušati.

159
00:08:28,549 --> 00:08:29,926
Ja sam za.

160
00:08:30,009 --> 00:08:32,220
Moramo ispipati stanje sutra. Polako.

161
00:08:32,303 --> 00:08:34,388
-Igramo šah, a ne damu.
-Da.

162
00:08:37,391 --> 00:08:40,144
8.11 - 22. DAN
OBLAČNO - TEMPERATURA 1.6

163
00:08:43,814 --> 00:08:46,484
Nešto je pojelo velikog raka. Gledaj.

164
00:08:46,984 --> 00:08:48,778
Izgleda ukusno.

165
00:08:50,863 --> 00:08:51,739
Prazan je.

166
00:08:51,822 --> 00:08:55,076
Jill pokušava doći do druge obale.

167
00:08:55,159 --> 00:08:58,079
To nam je idući korak. Nađimo se s Jill.

168
00:08:58,162 --> 00:08:59,664
-Dobro.
-Vidimo što misli.

169
00:08:59,747 --> 00:09:02,625
-Vratit ću se.
-Sretno.

170
00:09:02,708 --> 00:09:04,001
Dobro, draga.

171
00:09:04,669 --> 00:09:08,089
Pokušat ću se vratiti do mraka
jer nemam svjetla.

172
00:09:08,673 --> 00:09:12,218
Vatra i hrana bit će spremne
kad se vratiš, dušo.

173
00:09:12,301 --> 00:09:13,594
Naravno da hoće.

174
00:09:13,678 --> 00:09:15,846
Paul i ja imamo plan sastati se

175
00:09:15,930 --> 00:09:17,682
jer smo izvršili misiju

176
00:09:17,765 --> 00:09:19,892
i riješili se Delte i Brava.

177
00:09:19,976 --> 00:09:24,021
Moramo razgovarati o tome što dalje.

178
00:09:26,899 --> 00:09:29,110
Nadamo se da je taj dogovor naš adut.

179
00:09:29,193 --> 00:09:30,444
Finalna faza igre.

180
00:09:30,528 --> 00:09:33,364
Ali reći ću vam
da ne ovisimo potpuno o tome.

181
00:09:33,447 --> 00:09:36,742
Želimo da se to dogodi
i pripremamo se za suprotno.

182
00:09:36,826 --> 00:09:37,910
Dobro jutro.

183
00:09:37,994 --> 00:09:38,953
Hej, prijatelju.

184
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
Kako si?

185
00:09:45,251 --> 00:09:48,963
Dobro, nema na čemu.
Riješili smo se Delte za vas.

186
00:09:49,046 --> 00:09:50,590
Hvala.

187
00:09:52,341 --> 00:09:54,510
Prilično sam sigurna da je plan bio

188
00:09:55,428 --> 00:09:58,097
da ćemo se mi riješiti Brava, a vi Delte.

189
00:09:58,180 --> 00:10:00,558
-Nisam znala da će se to dogoditi.
-Samo…

190
00:10:00,641 --> 00:10:02,059
-Uspjelo je, zar ne?
-Da.

191
00:10:02,143 --> 00:10:05,479
Sjedili smo i gledali.
Samo se dogodilo, poludjeli ste.

192
00:10:06,439 --> 00:10:09,317
Sada dolazimo do iduće stavke.

193
00:10:09,400 --> 00:10:13,321
-Da.
-Ima mjesta za tebe kod nas, sad.

194
00:10:14,155 --> 00:10:15,281
Dobro.

195
00:10:17,491 --> 00:10:19,952
Što misliš, kako će to utjecati na igru?

196
00:10:20,828 --> 00:10:23,372
-Brzo će završiti.
-Da.

197
00:10:23,456 --> 00:10:27,001
Ako želiš biti tu još par tjedana,
dok netko ne izgladni…

198
00:10:27,084 --> 00:10:29,462
-Ne.
-Onda možemo igrati do kraja.

199
00:10:29,962 --> 00:10:33,799
Amber i ja imamo vrlo snažan odnos.

200
00:10:33,883 --> 00:10:36,010
Tužno je što nema mjesta za…

201
00:10:36,093 --> 00:10:36,927
Još jednu.

202
00:10:38,179 --> 00:10:40,806
Čak sam ti složio krevet.

203
00:10:41,390 --> 00:10:42,600
-Paul.
-Jesam.

204
00:10:43,309 --> 00:10:44,810
Tako ćemo skratiti igru.

205
00:10:45,394 --> 00:10:48,189
Ti radi što hoćeš,
a ja ću dobiti kuću za djecu.

206
00:10:48,272 --> 00:10:50,483
Svi imaju svoje stvari, ali…

207
00:10:50,566 --> 00:10:52,276
Mrzim to učiniti svom timu.

208
00:10:52,360 --> 00:10:54,487
Razumijem.

209
00:10:54,570 --> 00:10:59,075
-Hej, samo ti dajem opcije.
-Znam. Želim biti ondje.

210
00:10:59,158 --> 00:11:00,910
Moram misliti na sebe.

211
00:11:00,993 --> 00:11:06,916
Na kraju, želim da svi članovi tima Alfa
stoje na ovoj obali,

212
00:11:07,917 --> 00:11:11,212
vrište od sreće jer smo pobijedili.

213
00:11:13,172 --> 00:11:15,466
Ali možda se neće tako dogoditi.

214
00:11:21,681 --> 00:11:25,267
To je razlog zašto moram
razmotriti ponudu tima Charlie.

215
00:11:27,103 --> 00:11:31,982
Koliko god nesretno bilo,
ne idem kući bez pobjede.

216
00:11:33,401 --> 00:11:35,986
Zašto osjećam da bi tako postala izdajica?

217
00:11:36,654 --> 00:11:40,491
Otišao sam iz Delte i ne osjećam se
kao izdajnik. Imao sam razlog.

218
00:11:43,828 --> 00:11:45,204
Ajme.

219
00:11:45,830 --> 00:11:48,082
Moram ostaviti srce postrani nakratko.

220
00:11:48,165 --> 00:11:52,628
Sad je još uvijek
poprilično otvoreno s osjećajima.

221
00:11:52,712 --> 00:11:55,840
Moram ih ukloniti da bih donijela odluku.

222
00:11:55,923 --> 00:11:57,508
Opcija ti je otvorena.

223
00:11:58,134 --> 00:12:00,386
Ako želiš, želimo se naći sutra.

224
00:12:01,220 --> 00:12:03,723
U svakom slučaju, igrat ćemo pošteno.

225
00:12:03,806 --> 00:12:04,640
Da, i mi.

226
00:12:04,724 --> 00:12:06,100
-Dobro.
-Zaklela sam se.

227
00:12:06,183 --> 00:12:10,187
Samo napominjem
da postoji brži put do pobjede.

228
00:12:11,647 --> 00:12:14,316
-Svakako se želim vratiti sutra.
-Dobro.

229
00:12:20,656 --> 00:12:23,033
-Vidimo se sutra.
-Vidimo se sutra.

230
00:12:23,117 --> 00:12:25,494
Reci svima da se veselim vidjeti i njih.

231
00:12:25,578 --> 00:12:27,329
-Vidimo se.
-Vidimo se.

232
00:12:43,804 --> 00:12:46,807
Paul i Jill vratili su se u svoje kampove.

233
00:12:46,891 --> 00:12:48,058
To je to.

234
00:12:48,142 --> 00:12:50,644
Jillinu moralnu dilemu koja mijenja igru…

235
00:12:50,728 --> 00:12:53,189
Bože, je li to napokon pošiljka?

236
00:12:53,272 --> 00:12:56,400
…utihnuo je zvuk helikoptera.

237
00:12:57,067 --> 00:13:00,029
Izgleda kao još manji paket.

238
00:13:00,112 --> 00:13:01,697
Nitko ne voli male pakete.

239
00:13:02,198 --> 00:13:04,450
-Nitko ne voli male pakete.
-Smiješno.

240
00:13:05,284 --> 00:13:09,705
Ova pošiljka nudi riskantnu misiju
s potencijalnom nagradom.

241
00:13:10,247 --> 00:13:12,082
„Lososi stižu do mrijestilišta.

242
00:13:12,166 --> 00:13:14,293
Nađite sjeverno jezero puno ribe.”

243
00:13:14,376 --> 00:13:17,505
„Povedite što više ljudi
da upecate što više ribe

244
00:13:17,588 --> 00:13:19,006
prije zime.”

245
00:13:19,089 --> 00:13:21,091
„Izvora hrane sve je manje.”

246
00:13:21,175 --> 00:13:24,094
Oba tima sada imaju mamce za ribolov

247
00:13:24,178 --> 00:13:26,472
i koordinate za rupu za pecanje

248
00:13:26,555 --> 00:13:29,183
u kojoj navodno ima pastrve i lososa.

249
00:13:30,684 --> 00:13:32,728
Sezona je ribolova pri kraju

250
00:13:32,812 --> 00:13:36,065
i ovo je posljednja prilika
za opskrbu bjelančevinama

251
00:13:36,148 --> 00:13:37,483
prije početka zime.

252
00:13:37,566 --> 00:13:40,069
To je naš cilj. To je naše jezero.

253
00:13:40,152 --> 00:13:44,156
Odluče li prihvatiti ovu misiju,
morat će potrošiti vrijeme,

254
00:13:44,240 --> 00:13:47,827
energiju i dragocjene kalorije
na naporan izlet.

255
00:13:47,910 --> 00:13:48,994
Puno kalorija.

256
00:13:49,078 --> 00:13:52,331
Potrošit ćemo kalorije.
Nemamo izbora. Nemamo hrane.

257
00:13:52,414 --> 00:13:55,042
Morat će pokazati svoje ribarske vještine,

258
00:13:55,125 --> 00:13:59,088
a postoji velika vjerojatnost
da neće upecati ništa.

259
00:13:59,171 --> 00:14:02,174
Ali moramo planirati uspjeh

260
00:14:02,258 --> 00:14:04,510
jer se zima sigurno bliži.

261
00:14:05,052 --> 00:14:07,096
Možemo se samo pripremiti,

262
00:14:07,179 --> 00:14:10,432
a ostalo prepustiti ribarskim bogovima.

263
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
Da.

264
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
Misija počinje sutra…

265
00:14:15,729 --> 00:14:17,857
-Vidjet ćemo.
-Sjeverno je jezero.

266
00:14:17,940 --> 00:14:20,651
…što znači da će Jill morati odgoditi plan

267
00:14:20,734 --> 00:14:24,613
za sastanak s Charliejem
i mogući prelazak u njihov tim.

268
00:14:24,697 --> 00:14:27,575
Naći ćemo se izravno s drugim timom.

269
00:14:27,658 --> 00:14:28,492
Apsolutno.

270
00:14:29,118 --> 00:14:30,202
Vrlo zanimljivo.

271
00:14:30,786 --> 00:14:34,248
Kako bih sebi osigurala pobjedu,

272
00:14:34,331 --> 00:14:37,626
pokušavam se spojiti s Charliejem.

273
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
Sada će to morati pričekati.

274
00:14:40,129 --> 00:14:42,798
Pogledajmo kartu. Imaš svu opremu?

275
00:14:42,882 --> 00:14:43,716
-Da.
-Da.

276
00:14:44,300 --> 00:14:48,178
Malo sam nervozna jer se stalno borim

277
00:14:48,262 --> 00:14:50,848
pokušavajući preživjeti

278
00:14:50,931 --> 00:14:53,726
i pokušavajući igrati ovu igru,

279
00:14:54,518 --> 00:14:57,271
jer umiremo od gladi.

280
00:14:57,897 --> 00:15:02,943
A sad je plan da se iscrpimo
još jednim pješačenjem.

281
00:15:10,951 --> 00:15:12,286
Danas je 23. dan.

282
00:15:15,623 --> 00:15:17,082
Kvragu, hladno mi je.

283
00:15:17,708 --> 00:15:20,294
Tim Charlie na putu je do koordinata

284
00:15:20,377 --> 00:15:22,713
označenih u jučerašnjoj pošiljci.

285
00:15:22,796 --> 00:15:24,048
Oprezno sa štapovima.

286
00:15:24,131 --> 00:15:25,799
Da strgam te grane?

287
00:15:25,883 --> 00:15:27,468
Ne, brate, mislim da mogu.

288
00:15:27,551 --> 00:15:31,555
Pet kilometara pješačenja prijetnja je
njihovim pothranjenim tijelima

289
00:15:32,056 --> 00:15:34,099
bez sigurne nagrade.

290
00:15:34,183 --> 00:15:36,769
Nadam se da ćemo moći upecati ribu

291
00:15:36,852 --> 00:15:39,104
jer sam u stanju gladovanja.

292
00:15:39,188 --> 00:15:41,523
Mislim da gubim pola kilograma dnevno

293
00:15:41,607 --> 00:15:44,443
pa pokušavam ograničiti aktivnosti.

294
00:15:44,526 --> 00:15:50,449
Omjer rizika i nagrade
te potrošnje energije, strašan je faktor.

295
00:15:50,532 --> 00:15:51,867
Isuse Kriste.

296
00:15:52,701 --> 00:15:55,871
-Zapinjem za sve.
-Majko mila.

297
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
Na drugom području mape…

298
00:16:00,918 --> 00:16:04,546
Večeras ćemo jesti dobro.

299
00:16:04,630 --> 00:16:08,384
…tim Alfa ide prema istoj lokaciji.

300
00:16:08,467 --> 00:16:10,844
Večeras pečem ribu.

301
00:16:11,428 --> 00:16:13,013
Ti bokca!

302
00:16:13,806 --> 00:16:15,599
O, moj Bože.

303
00:16:15,683 --> 00:16:17,351
-Medvjeđi otisak?
-Da.

304
00:16:17,434 --> 00:16:19,103
Pogledaj koliko su velike!

305
00:16:19,186 --> 00:16:21,981
Kao da vidim otisak jetija.

306
00:16:23,732 --> 00:16:24,650
Velika je!

307
00:16:24,733 --> 00:16:27,945
-Ili djevojka.
-To mi daje potpuno novu perspektivu.

308
00:16:28,028 --> 00:16:28,904
Da.

309
00:16:31,448 --> 00:16:32,616
Dečki i djevojke,

310
00:16:33,200 --> 00:16:34,410
to je to.

311
00:16:34,493 --> 00:16:37,830
Tim Charlie prvi stiže
do mjesta za ribolov…

312
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
-Idemo.
-Idemo.

313
00:16:40,416 --> 00:16:43,335
…prvi odabiru gdje će pecati.

314
00:16:43,419 --> 00:16:45,838
Treba nam malo bjelančevina i masti.

315
00:16:45,921 --> 00:16:48,799
Nisam jeo posljednja tri ili četiri dana.

316
00:16:48,882 --> 00:16:51,885
Utječe na sve nas.
Naša tijela jedu sama sebe.

317
00:16:51,969 --> 00:16:54,555
Ali ako dođe do toga da Jill ne želi doći,

318
00:16:54,638 --> 00:16:57,224
moramo biti spremni za još par tjedana.

319
00:16:57,307 --> 00:16:59,101
Važno je upecati te ribe.

320
00:17:00,352 --> 00:17:03,939
Imaju samo nešto flaksa za udicu
i par mamaca

321
00:17:04,732 --> 00:17:09,403
te se moraju prilagoditi bez alata
na koje su ribari naviknuli.

322
00:17:10,195 --> 00:17:13,574
Napravio sam
nekoliko štapova i udica za pecanje.

323
00:17:14,283 --> 00:17:16,577
Vidjet ćemo hoće li uspjeti.

324
00:17:17,202 --> 00:17:19,913
Imam je. Imam ribu. Velika je, hajde.

325
00:17:19,997 --> 00:17:21,040
Donesite mrežu.

326
00:17:21,540 --> 00:17:22,875
Ajme!

327
00:17:22,958 --> 00:17:24,710
-Uzmi mrežu.
-Ja ću.

328
00:17:24,793 --> 00:17:25,794
Pobjegla je.

329
00:17:25,878 --> 00:17:27,087
-Kvragu!
-Palo je?

330
00:17:27,171 --> 00:17:28,422
Da, palo je.

331
00:17:29,256 --> 00:17:33,218
Ova ekspedicija nije samo prilika
za prikupljanje bjelančevina

332
00:17:33,302 --> 00:17:35,512
za nadolazeću zimu…

333
00:17:35,596 --> 00:17:39,516
Ljudi, evo naših susjeda
s druge strane rijeke.

334
00:17:39,600 --> 00:17:41,143
-Da.
-Ovdje?

335
00:17:41,226 --> 00:17:43,270
Očito je tim Charlie došao prvi.

336
00:17:43,353 --> 00:17:46,523
…to je prilika
da se preostala dva tima druže

337
00:17:46,607 --> 00:17:48,484
i odmjere konkurenciju.

338
00:17:49,735 --> 00:17:52,112
Ako se želimo družiti, možemo,

339
00:17:52,196 --> 00:17:54,448
ali prvo bismo trebali upecati ribe?

340
00:17:54,531 --> 00:17:55,824
-Da.
-Da.

341
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
Uplašit će ribe.

342
00:18:08,170 --> 00:18:09,088
Predaleko.

343
00:18:10,839 --> 00:18:12,716
Neće upecati ništa.

344
00:18:12,800 --> 00:18:16,303
Moramo biti strpljivi.
Ribe plivaju po jezeru.

345
00:18:21,767 --> 00:18:24,186
Riba! Uzmi mrežu!

346
00:18:24,269 --> 00:18:25,562
Ja ću.

347
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Reći ću da staneš.

348
00:18:28,649 --> 00:18:30,609
-Stani.
-Stani.

349
00:18:33,445 --> 00:18:34,780
Kvragu. Kvragu.

350
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
Imamo je.

351
00:18:38,617 --> 00:18:43,372
Prvi sam ulovio ribu.
Nije bila najveća, ali je prva.

352
00:18:43,455 --> 00:18:45,749
-Moram je poljubiti.
-Poljubi je.

353
00:18:47,960 --> 00:18:49,461
Započela sam jutro

354
00:18:49,545 --> 00:18:51,672
gledanjem tima Charlie

355
00:18:51,755 --> 00:18:53,423
kako hvata prvu ribu…

356
00:18:54,466 --> 00:18:57,636
-Riba!
-…a onda i drugu. Bila sam ljuta.

357
00:18:57,719 --> 00:18:59,096
Mreža!

358
00:18:59,179 --> 00:19:01,890
-Uhvati je! Povuci je!
-Moraš je povući!

359
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
-Dušo!
-Izvoli.

360
00:19:03,934 --> 00:19:08,814
Bolno je priznati
da je Charlie možda jači od nas.

361
00:19:09,439 --> 00:19:10,524
To!

362
00:19:11,191 --> 00:19:12,067
Imaš je.

363
00:19:12,151 --> 00:19:14,194
Prva riba na Aljaski.

364
00:19:15,362 --> 00:19:16,321
Imam je.

365
00:19:19,700 --> 00:19:21,368
Moram izaći na sunce.

366
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
-Zar ne? Čekam ga.
-Da.

367
00:19:24,204 --> 00:19:26,081
Nisu u ovoj sjenovitoj vodi.

368
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
-Imam ribu!
-Riba.

369
00:19:28,250 --> 00:19:30,002
-O, da. Nastavi.
-Imaš je?

370
00:19:31,461 --> 00:19:32,462
Imaš je.

371
00:19:32,546 --> 00:19:34,173
-Želiš je poljubiti?
-O, da.

372
00:19:38,010 --> 00:19:39,219
Dušo, još jedna!

373
00:19:40,053 --> 00:19:42,598
Daj mi tu bebu. Volim te.

374
00:19:53,233 --> 00:19:54,234
Pa…

375
00:19:55,527 --> 00:19:56,862
Imaš li ribe, Justine?

376
00:19:57,446 --> 00:19:58,989
Ne još.

377
00:19:59,072 --> 00:20:02,367
Glupo je. Tako je glupo.

378
00:20:02,451 --> 00:20:03,911
Oprema je loša.

379
00:20:03,994 --> 00:20:06,163
Nemamo sunca na svojoj strani.

380
00:20:06,246 --> 00:20:09,208
Odbijam stajati ondje

381
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
i gledati kako je
netko drugi bolji od mene.

382
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
Nitko nije bolji od mene.

383
00:20:14,963 --> 00:20:17,174
Ne znam biti druga.

384
00:20:17,257 --> 00:20:19,051
Pecala sam na turnirima.

385
00:20:19,134 --> 00:20:20,886
Sa sponzorima!

386
00:20:20,969 --> 00:20:22,221
Imam svoj brod.

387
00:20:22,304 --> 00:20:25,766
Odradit ću ovo.

388
00:20:26,934 --> 00:20:30,479
-Ne znam za vas, ali želudac mi kruli.
-Riba je skoro gotova.

389
00:20:31,480 --> 00:20:34,024
Hoće li sad otvoriti tu ribu?

390
00:20:34,107 --> 00:20:36,526
Evo. To je ukusno.

391
00:20:39,821 --> 00:20:42,115
Dobro je, zar ne? Kao maslac.

392
00:20:43,242 --> 00:20:44,076
Život.

393
00:20:44,159 --> 00:20:46,161
Htjela sam cijelu strpati u usta.

394
00:20:49,122 --> 00:20:50,290
Imam jednu!

395
00:20:50,374 --> 00:20:51,541
To, curo.

396
00:20:51,625 --> 00:20:52,709
O, da.

397
00:20:58,966 --> 00:20:59,841
Otpala je.

398
00:21:02,511 --> 00:21:04,471
-Svejedno te imam, kujo!
-Da!

399
00:21:05,097 --> 00:21:06,640
Da!

400
00:21:06,723 --> 00:21:07,933
O, da!

401
00:21:08,850 --> 00:21:10,519
A onda je izašlo sunce.

402
00:21:10,602 --> 00:21:13,855
Ne samo doslovno, već je izašlo sunce.

403
00:21:13,939 --> 00:21:17,734
-Bože, sve su veći!
-To!

404
00:21:17,818 --> 00:21:18,944
Jedna za drugom.

405
00:21:19,027 --> 00:21:21,405
Losos za lososom.

406
00:21:21,488 --> 00:21:22,781
Ubila sam ih.

407
00:21:22,864 --> 00:21:25,450
-Opaka sam!
-Da, curo.

408
00:21:25,534 --> 00:21:26,952
Reci to naglas!

409
00:21:27,703 --> 00:21:30,372
-Imam je!
-Imam je!

410
00:21:31,498 --> 00:21:33,292
Bravo, mala!

411
00:21:33,375 --> 00:21:35,043
Golema je!

412
00:21:35,127 --> 00:21:36,795
Pogledaj to, Amber!

413
00:21:36,878 --> 00:21:38,130
O, Bože!

414
00:21:38,213 --> 00:21:42,134
Upecala sam svoju prvu ribu.

415
00:21:42,217 --> 00:21:45,804
Zdravo. Htjela bih te pojesti.

416
00:21:48,140 --> 00:21:48,974
Epski.

417
00:21:49,057 --> 00:21:50,767
Pogledaj ga!

418
00:21:56,398 --> 00:21:57,607
O, da.

419
00:21:57,691 --> 00:21:59,109
O, Bože!

420
00:22:01,695 --> 00:22:05,824
Sunce zalazi, podsjećajući timove
da moraju spakirati stvari

421
00:22:05,907 --> 00:22:09,578
i krenuti prema kampu prije mraka.

422
00:22:10,495 --> 00:22:13,248
Tim Charlie ulovio je 12 riba,

423
00:22:13,332 --> 00:22:16,752
uglavnom pastrve
teške između dva i četiri kilograma.

424
00:22:16,835 --> 00:22:20,297
Oba su tima imala sjajan dan.
Znali smo da ćemo jesti.

425
00:22:20,380 --> 00:22:22,841
Volio bih da smo mogli nastaviti.

426
00:22:22,924 --> 00:22:25,510
Dan je prošao
i moraš misliti na strategiju.

427
00:22:25,594 --> 00:22:27,262
Kakav sjajan dan!

428
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
Jill bi bila sjajna članica tima.

429
00:22:30,682 --> 00:22:34,519
Ako odem u tim Charlie,
mogu uzeti svoju ribu i završiti igru.

430
00:22:34,603 --> 00:22:36,897
Ali to je moj izbor.

431
00:22:38,065 --> 00:22:39,941
Nosim veliki teret.

432
00:22:40,025 --> 00:22:42,694
Tim Alfa ulovio je tri lososa,

433
00:22:42,778 --> 00:22:45,822
težine oko osam do devet kilograma.

434
00:22:46,573 --> 00:22:50,369
Naposljetku, oba tima imaju
dovoljno bjelančevina

435
00:22:50,452 --> 00:22:51,495
za tjedan dana,

436
00:22:51,578 --> 00:22:54,706
ovisno o tome
kako sačuvaju i podijele ribu.

437
00:23:03,006 --> 00:23:04,049
Njam, njam?

438
00:23:04,132 --> 00:23:05,801
Njam, njam.

439
00:23:05,884 --> 00:23:08,553
Tim Alfa vratio se u svoj kamp…

440
00:23:08,637 --> 00:23:10,430
Losos u trbuščiću.

441
00:23:10,514 --> 00:23:13,517
…i već uživaju u plodovima svog rada.

442
00:23:14,017 --> 00:23:16,019
To je ona koju si ti uhvatila.

443
00:23:16,520 --> 00:23:17,813
Hvala, mala.

444
00:23:19,314 --> 00:23:20,899
Žvači.

445
00:23:22,150 --> 00:23:24,111
Zubi puni ugljena i sve to.

446
00:23:24,194 --> 00:23:26,613
Reći ću, znati

447
00:23:26,696 --> 00:23:29,032
da smo ovo mi uhvatili…

448
00:23:29,116 --> 00:23:31,410
-Da.
…i sad jedemo.

449
00:23:31,493 --> 00:23:33,036
Kakvo postignuće.

450
00:23:33,120 --> 00:23:34,996
Naravno, zavrijedili smo to.

451
00:23:35,080 --> 00:23:37,666
-Zaslužili smo to pošteno.
-To je život.

452
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
U kampu Charlie…

453
00:23:40,919 --> 00:23:42,087
Kako je?

454
00:23:42,170 --> 00:23:44,423
Nikad nisam jela bolju ribu.

455
00:23:44,506 --> 00:23:48,009
…dnevni ulov pozitivno utječe
na raspoloženje

456
00:23:48,093 --> 00:23:49,928
i želudac.

457
00:23:50,011 --> 00:23:53,140
Ponosna sam na sve
jer smo upecali ribu danas.

458
00:23:53,223 --> 00:23:55,976
Svi su upecali barem jednu.

459
00:23:56,059 --> 00:23:59,396
Danas mi je najbolji dan u životu
i dugujem to vama.

460
00:23:59,479 --> 00:24:01,731
-Da, bio je vraški dobar dan.
-Eto ga.

461
00:24:01,815 --> 00:24:04,734
Bio je to divan dan.
Ponosan sam na sve vas danas.

462
00:24:04,818 --> 00:24:06,319
-Ponosan.
-Ponosan.

463
00:24:06,403 --> 00:24:07,404
Aljaska je dala.

464
00:24:07,487 --> 00:24:10,574
Aljaska će dati, a bogme jest.

465
00:24:10,657 --> 00:24:12,659
U redu, želite li se pozdraviti?

466
00:24:12,742 --> 00:24:14,453
-Laku noć.
-Bok.

467
00:24:26,798 --> 00:24:28,508
Danas je 24. dan.

468
00:24:28,592 --> 00:24:30,010
-Jesi li spreman?
-Da.

469
00:24:30,093 --> 00:24:34,139
Tim Charlie gradi pušnicu
od vrša za rakove.

470
00:24:34,681 --> 00:24:36,224
-Ovdje?
-Može.

471
00:24:36,308 --> 00:24:38,685
To će im omogućiti da osuše ribu,

472
00:24:38,768 --> 00:24:40,896
produljujući joj rok trajanja

473
00:24:40,979 --> 00:24:41,980
dok je ne pojedu.

474
00:24:42,063 --> 00:24:43,565
-Divno.
-Funkcionirat će.

475
00:24:43,648 --> 00:24:45,525
-Ti voliš, ja volim.
-Volim.

476
00:24:45,609 --> 00:24:48,653
Iako je sinoćnja riblja gozba
većini tima pružila

477
00:24:48,737 --> 00:24:50,280
obnovljeni izvor energije…

478
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Kvragu.

479
00:24:52,824 --> 00:24:55,619
…imala je suprotni učinak na Angie.

480
00:24:55,702 --> 00:24:56,620
Jesi li dobro?

481
00:24:56,703 --> 00:24:58,288
Jako me boli.

482
00:24:59,247 --> 00:25:00,540
Užasno boli.

483
00:25:01,291 --> 00:25:03,835
Sinoć smo jeli
i počela sam osjećati želudac

484
00:25:03,919 --> 00:25:06,338
kako se pomiče.

485
00:25:06,421 --> 00:25:08,840
Mislila sam da je pražnjenje crijeva

486
00:25:08,924 --> 00:25:11,760
jer se to nije dogodilo već 24 dana.

487
00:25:13,136 --> 00:25:17,140
Boljelo me cijelu noć,
a jutros je postalo još gore.

488
00:25:20,143 --> 00:25:21,728
Reci nam ako trebaš pomoć.

489
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
Angie je ratnica. Čvrsta je.

490
00:25:25,607 --> 00:25:28,235
Ovdje smo 24 dana, a nije bila na zahodu.

491
00:25:28,860 --> 00:25:30,028
Jako boli.

492
00:25:30,737 --> 00:25:32,822
Teško mi je gledati te dok te boli.

493
00:25:33,949 --> 00:25:36,785
Sinoć je samo navalila

494
00:25:36,868 --> 00:25:40,789
i pojela je puno i mislim
da je bilo previše odjednom.

495
00:25:42,624 --> 00:25:43,875
Mogu li išta učiniti?

496
00:25:44,793 --> 00:25:49,464
Angiein zatvor dovodi je
u rizik od perforacije,

497
00:25:49,548 --> 00:25:53,260
životno opasno stanje
u kojem nastane rupa u crijevu

498
00:25:53,343 --> 00:25:54,886
i ono što je unutra iscuri

499
00:25:54,970 --> 00:25:56,680
te kontaminira krvotok.

500
00:25:57,180 --> 00:26:00,100
Prokleto me plaši ovo jer ne želim otići.

501
00:26:00,183 --> 00:26:02,352
Mogla bi doživjeti septični šok,

502
00:26:02,435 --> 00:26:05,355
zatajenje organa, čak i smrt.

503
00:26:05,438 --> 00:26:06,773
Snažna je psihički

504
00:26:06,856 --> 00:26:08,400
i snažna je emocionalno.

505
00:26:08,483 --> 00:26:10,569
Ali fizički, što možeš učiniti?

506
00:26:14,197 --> 00:26:15,073
Da.

507
00:26:15,156 --> 00:26:18,034
Zbog očite opasnosti Angiena stanja…

508
00:26:18,702 --> 00:26:20,537
Bože, ne.

509
00:26:20,620 --> 00:26:25,041
…producenti interveniraju
da je odvedu na medicinski pregled.

510
00:26:26,293 --> 00:26:28,503
Vratit ćeš se. Samo će te pregledati.

511
00:26:28,587 --> 00:26:30,922
Ispraznite me i pustite da se vratim.

512
00:26:31,006 --> 00:26:33,300
-Moraju te zbrinuti.
-Trebaš pomoć?

513
00:26:33,383 --> 00:26:34,926
Volim vas. Da.

514
00:26:35,010 --> 00:26:39,431
Ne znam što se događa
s njezinim tijelom, a mi nemamo lijekove.

515
00:26:40,599 --> 00:26:41,933
Ako se Angie ne vrati,

516
00:26:42,434 --> 00:26:44,352
to bi zbilja bilo grozno.

517
00:26:45,353 --> 00:26:46,271
Dobro.

518
00:26:48,565 --> 00:26:51,860
Jako me boli, stari. Jako me boli.

519
00:26:53,361 --> 00:26:56,364
Moraju me pregledati
da vidim što se događa.

520
00:26:56,448 --> 00:26:59,492
Što god da se danas dogodi, ponosna sam

521
00:26:59,576 --> 00:27:01,453
sretna sam što sam ovdje.

522
00:27:01,536 --> 00:27:02,912
-Volim vas.
-I mi tebe.

523
00:27:02,996 --> 00:27:04,414
Vidimo se uskoro.

524
00:27:04,497 --> 00:27:05,790
O, Bože.

525
00:27:06,499 --> 00:27:09,628
Angie će odvesti medicinskim čamcem.

526
00:27:09,711 --> 00:27:13,131
Ako se uspije oporaviti, dobit će priliku

527
00:27:13,214 --> 00:27:14,591
da se vrati u svoj tim.

528
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
Ali igra će se u međuvremenu nastaviti.

529
00:27:19,804 --> 00:27:20,764
Vratit će se.

530
00:27:21,640 --> 00:27:22,724
-Vratit će se.
-Da.

531
00:27:30,482 --> 00:27:33,109
Novi izazov tima Alfa jest osigurati

532
00:27:33,193 --> 00:27:35,737
da im se 13 kilograma ribe ne pokvari.

533
00:27:36,696 --> 00:27:39,741
Danas je dan obrade.

534
00:27:40,992 --> 00:27:44,496
Dakle, radim stalak za sušenje

535
00:27:44,579 --> 00:27:48,083
da dimimo ovu ribu.
Ako ne učinimo to, izgubit ćemo sve.

536
00:27:50,377 --> 00:27:53,129
Za doručak imamo finu ikru.

537
00:27:53,213 --> 00:27:55,465
-Kakvog je okusa?
-U redu je.

538
00:27:56,549 --> 00:27:57,967
U redu, može.

539
00:27:59,260 --> 00:28:00,762
Sad imamo svu tu hranu,

540
00:28:01,346 --> 00:28:03,098
ali ima je i Charlie.

541
00:28:03,181 --> 00:28:05,558
A to će samo produžiti igru.

542
00:28:06,059 --> 00:28:07,936
Nije loše, zar ne? Dobro je.

543
00:28:09,312 --> 00:28:10,855
-Ne.
-Sve hranjive tvari.

544
00:28:14,109 --> 00:28:17,028
Čujem glas u glavi

545
00:28:17,112 --> 00:28:20,907
koji mi govori da napustim Alfu
i pridružim se Charlieju.

546
00:28:21,449 --> 00:28:22,909
Bilo bi bolno, naravno,

547
00:28:23,618 --> 00:28:24,994
osjećala bih krivnju.

548
00:28:26,496 --> 00:28:30,917
Ali pobijedila bih jer mislim
da Alfa ne može preživjeti bez mene.

549
00:28:31,501 --> 00:28:33,253
-To će upaliti, zar ne?
-Hoće.

550
00:28:33,336 --> 00:28:36,381
-Zapalit ćemo vatru i početi dimiti ribu.
-Da.

551
00:28:37,215 --> 00:28:39,300
Moje je srce danas jako sretno.

552
00:28:39,384 --> 00:28:42,929
Jučer je bilo sjajno uloviti lososa.

553
00:28:43,012 --> 00:28:47,767
To je još jedna vještina
koju sam stekla zbog svojih suigrača.

554
00:28:48,476 --> 00:28:51,396
Napravi malo ptičje gnijezdo, malo veće.

555
00:28:51,479 --> 00:28:52,355
Da.

556
00:28:53,648 --> 00:28:56,109
Ali budi strpljiva, nemoj ga gušiti.

557
00:28:56,192 --> 00:28:57,777
Znam. Stalno to radim.

558
00:28:57,861 --> 00:29:02,073
Jesam li mogla uspjeti u ovoj igri sama?

559
00:29:03,408 --> 00:29:06,327
Ne. Ja sam bivša ovisnica o heroinu.

560
00:29:06,411 --> 00:29:07,996
Kriminalka sam.

561
00:29:08,079 --> 00:29:09,497
Preživjela sam nasilje.

562
00:29:10,331 --> 00:29:13,418
Ali nisam znala preživjeti u divljini

563
00:29:14,085 --> 00:29:16,087
dok nisam upoznala Jill.

564
00:29:16,588 --> 00:29:19,299
Pogledaj tu vatru. Ponosim se tobom!

565
00:29:19,382 --> 00:29:21,468
Da, tako sam ti zahvalna!

566
00:29:22,260 --> 00:29:26,264
Jill je cijelo vrijeme bila za volanom.

567
00:29:26,347 --> 00:29:30,059
Njezino prijateljstvo i naša povezanost

568
00:29:30,143 --> 00:29:33,646
vjerojatno je
jedan od najneočekivanijih blagoslova

569
00:29:33,730 --> 00:29:35,899
ovog iskustva dosad.

570
00:29:37,025 --> 00:29:38,943
Volim kad plan uspije.

571
00:29:39,027 --> 00:29:42,614
Čovječe, to izgleda sjajno. O, Bože, da.

572
00:29:54,959 --> 00:29:56,544
Danas je 25. dan.

573
00:29:57,128 --> 00:30:02,091
Tim Charlie dimio je ribu tijekom noći
i sad ima puno sušene pastrve.

574
00:30:02,175 --> 00:30:03,802
Naša se cura mora vratiti.

575
00:30:04,469 --> 00:30:06,179
Nadam se da neće još dugo.

576
00:30:07,680 --> 00:30:09,182
Ali moral je nizak

577
00:30:09,974 --> 00:30:12,143
jer im nedostaje suigračica Angie.

578
00:30:18,274 --> 00:30:19,651
Dečki, helikopter!

579
00:30:20,735 --> 00:30:22,195
Zvuk helikoptera…

580
00:30:22,278 --> 00:30:23,738
-Ne.
-Kvragu.

581
00:30:23,822 --> 00:30:24,697
To nije dobro.

582
00:30:24,781 --> 00:30:27,033
…označava vijest koju su čekali.

583
00:30:27,116 --> 00:30:28,243
Evo ga.

584
00:30:29,327 --> 00:30:32,580
Inače, kad čujemo helikopter,
trčimo van, uzbuđeni smo.

585
00:30:32,664 --> 00:30:35,917
Ali Angie je otišla s liječnicima.
Zabrinjavajuće je.

586
00:30:45,093 --> 00:30:46,553
Čitaj, brate.

587
00:30:48,471 --> 00:30:50,306
-Napisano je rukom.
-Da.

588
00:30:50,890 --> 00:30:52,475
-Kvragu.
-Čovječe.

589
00:30:53,601 --> 00:30:55,520
„Kao prvo, volim vas.

590
00:30:56,020 --> 00:30:57,772
Nisam mogla imati bolji tim.

591
00:30:58,273 --> 00:31:01,484
Čast mi je
što sam ulovila toliko ribe s vama.

592
00:31:01,985 --> 00:31:03,653
Dajte sve protiv Alfe,

593
00:31:03,736 --> 00:31:06,698
ne odustajte
i iskoristite priliku za pobjedu.

594
00:31:06,781 --> 00:31:08,616
Ponosno ispalite moju raketu.”

595
00:31:08,700 --> 00:31:11,202
Nakon liječničke procjene, odlučeno je

596
00:31:11,286 --> 00:31:13,413
da Angie ne bi trebala nastaviti.

597
00:31:13,496 --> 00:31:14,747
Teško je.

598
00:31:14,831 --> 00:31:17,333
To je to. Opraštamo se od Angie.

599
00:31:17,417 --> 00:31:19,794
Iskreno, kad smo došli ovamo,

600
00:31:20,461 --> 00:31:22,171
nisam bio siguran u Angie.

601
00:31:22,255 --> 00:31:25,842
Ali ne bismo ovoliko izdržali bez nje.

602
00:31:25,925 --> 00:31:27,468
Angie nam je poput sestre.

603
00:31:27,552 --> 00:31:29,596
Zabavlja nas, uvijek je glasna.

604
00:31:30,388 --> 00:31:32,473
-To je teško.
-Pobijedimo za nju.

605
00:31:32,557 --> 00:31:33,641
Ispalimo raketu.

606
00:31:34,225 --> 00:31:36,019
-Ja ću.
-Neću dotaknuti to.

607
00:31:36,102 --> 00:31:37,103
Ni ja.

608
00:31:37,186 --> 00:31:42,066
S jedne strane, toliko sam povrijeđen
da želim pobijediti za nju

609
00:31:42,775 --> 00:31:46,154
i u čast njenog prisustvovanja ovdje.

610
00:31:46,946 --> 00:31:49,824
S druge strane, to je težak udarac

611
00:31:49,908 --> 00:31:51,743
jer se može dogoditi bilo kome.

612
00:31:58,583 --> 00:31:59,834
Raketa je ispaljena.

613
00:32:00,418 --> 00:32:02,295
-Ne, nije.
-Da, upravo sad.

614
00:32:02,378 --> 00:32:04,714
-Šališ se?
-Netko je odustao.

615
00:32:06,299 --> 00:32:07,133
Jedan manje.

616
00:32:07,216 --> 00:32:09,385
Vidio si raketu. Stvarno?

617
00:32:09,469 --> 00:32:12,096
Da, upravo sad. Gle, dim je još u zraku.

618
00:32:12,722 --> 00:32:16,100
To znači da je netko odustao.
Sad je tri protiv tri.

619
00:32:16,184 --> 00:32:18,061
Samo pokušavam vidjeti gdje…

620
00:32:18,144 --> 00:32:20,563
-Ne brini se.
-Izjednačene snage!

621
00:32:20,647 --> 00:32:22,065
Bez brige. Možemo mi to.

622
00:32:22,148 --> 00:32:24,025
U timu si, dušo!

623
00:32:26,611 --> 00:32:28,738
Tim Alfa!

624
00:32:32,784 --> 00:32:35,495
KAMP CHARLIE

625
00:32:35,578 --> 00:32:40,041
Imao sam osjećaj da će se to dogoditi.
Kad je rekla da je prošlo 24 dana…

626
00:32:40,124 --> 00:32:43,795
Takva je bol nepodnošljiva.

627
00:32:43,878 --> 00:32:45,838
Da, zbilja se borila.

628
00:32:45,922 --> 00:32:49,133
Izvukla se odavde.
Neko se vrijeme previjala.

629
00:32:49,842 --> 00:32:52,261
Angie je dala sve od sebe od prvog dana.

630
00:32:52,345 --> 00:32:54,597
Ako itko zaslužuje pobjedu, to je ona.

631
00:32:54,681 --> 00:32:57,684
To samo dokazuje
da se bilo što može dogoditi

632
00:32:57,767 --> 00:33:02,146
i da je mogućnost odustajanja
postala vrlo stvarna.

633
00:33:02,939 --> 00:33:05,483
-Trenutak tišine za Angie?
-Sigurno.

634
00:33:08,820 --> 00:33:09,946
Svi to osjećamo.

635
00:33:10,029 --> 00:33:12,949
Treba nam više od ribe da preživimo.

636
00:33:13,032 --> 00:33:16,411
Želimo završiti igru,
uzeti novac i vratiti se obiteljima.

637
00:33:16,494 --> 00:33:17,370
Volim te.

638
00:33:17,453 --> 00:33:18,997
-Volim te, Ange.
-Volim te.

639
00:33:19,080 --> 00:33:21,290
Moramo početi razmišljati o Jill.

640
00:33:21,374 --> 00:33:23,668
Ne otpisujem Angie, još tugujemo,

641
00:33:23,751 --> 00:33:27,380
ali moramo razgovarati
o tome kako je brzo dovesti ovamo

642
00:33:27,463 --> 00:33:29,757
i pokazati joj što joj možemo dati.

643
00:33:29,841 --> 00:33:31,968
Zna da je četvero snažnije od dvoje.

644
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
O, da.

645
00:33:32,969 --> 00:33:35,179
Moramo što prije uspostaviti kontakt.

646
00:33:35,263 --> 00:33:39,225
Da. Što se tiče Alfe,
ako im uzmemo jednog od članova,

647
00:33:39,308 --> 00:33:41,769
mislim da ne bi još dugo izdržali.

648
00:33:41,853 --> 00:33:45,273
Želimo odgristi glavu zmiji
i nadamo se da će se isplatiti.

649
00:33:45,356 --> 00:33:49,360
Tim Charlie nastavlja s planom
da nagovore Jill da im se pridruži.

650
00:33:49,444 --> 00:33:51,487
-Palo mi je nešto na pamet.
-Što?

651
00:33:51,988 --> 00:33:54,824
Sljedeća je prepreka otkriti
kako privući pažnju

652
00:33:54,907 --> 00:33:57,243
bez znanja njenih suigrača.

653
00:33:57,326 --> 00:33:58,327
Poruka u boci?

654
00:33:58,411 --> 00:34:01,039
Ne, što kažete na poruku na strijeli?

655
00:34:01,122 --> 00:34:03,332
Još bolje.

656
00:34:03,416 --> 00:34:05,043
Pucat ću preko rijeke.

657
00:34:05,126 --> 00:34:07,670
Čekamo oseku, privučemo njenu pozornost.

658
00:34:07,754 --> 00:34:10,882
-Sutra ćemo to učiniti.
-Idemo po dagnje rano ujutro.

659
00:34:10,965 --> 00:34:11,799
Da.

660
00:34:11,883 --> 00:34:14,343
Mora biti jako rano, ako su uopće vani.

661
00:34:14,427 --> 00:34:16,054
Dobro. To je plan.

662
00:34:16,554 --> 00:34:18,723
Dečki, to je plan igre.

663
00:34:19,390 --> 00:34:21,184
Strijela u stilu Robina Hooda.

664
00:34:31,319 --> 00:34:33,196
Oba tima idu na spavanje.

665
00:34:34,155 --> 00:34:36,199
Prvi put nakon prvog tjedna,

666
00:34:36,282 --> 00:34:38,534
igra je potpuno izjednačena,

667
00:34:39,202 --> 00:34:42,705
jer preostala dva tima
imaju isti broj igrača.

668
00:34:53,758 --> 00:34:56,594
Dok sunce izlazi 26. dana,

669
00:34:56,677 --> 00:34:59,722
tim Charlie dovršava svoju poruku za Jill.

670
00:34:59,806 --> 00:35:02,517
Vjerojatno bih rekao,
„Jill, ponuda je ista.

671
00:35:02,600 --> 00:35:04,060
Učinimo to danas.”

672
00:35:04,727 --> 00:35:06,979
Kad smo saznali da se Angie ne vraća,

673
00:35:07,063 --> 00:35:09,774
najlogičniji je plan bio primiti Jill.

674
00:35:09,857 --> 00:35:13,027
Ja sam vjerojatno imao
najmanje kontakta s Jill,

675
00:35:13,111 --> 00:35:16,405
ali vjerujem svom timu,
njihovom znanju i osjećaju.

676
00:35:17,198 --> 00:35:19,450
Ako ona sve radi, kao što oni kažu,

677
00:35:19,534 --> 00:35:22,120
to je onda to. Gem, set, meč.

678
00:35:22,703 --> 00:35:23,621
Idemo kući.

679
00:35:24,247 --> 00:35:25,248
I pobijedili smo.

680
00:35:25,331 --> 00:35:26,916
To je naša karta.

681
00:35:28,584 --> 00:35:30,419
Idemo. Dovršimo.

682
00:35:33,047 --> 00:35:37,718
Tim Charlie ide prema obali
da vide je li Jill s druge strane.

683
00:35:38,845 --> 00:35:39,887
Pogledaj ondje.

684
00:35:48,062 --> 00:35:50,189
Netko izlazi s lukom i strijelom.

685
00:35:52,191 --> 00:35:53,526
Izgleda kao Justin.

686
00:35:59,407 --> 00:36:01,242
Nisko. Puknuo sam ispod njega.

687
00:36:01,325 --> 00:36:02,577
Da, to je Justin.

688
00:36:08,082 --> 00:36:09,750
Ondje.

689
00:36:11,878 --> 00:36:12,837
Hajde, Katniss.

690
00:36:19,093 --> 00:36:20,178
Koji vrag?

691
00:36:20,845 --> 00:36:22,763
-Dobro jutro.
-Dobro jutro.

692
00:36:22,847 --> 00:36:24,557
Hoćeš li mi vratiti strijelu?

693
00:36:25,183 --> 00:36:26,058
Da, mogu.

694
00:36:26,559 --> 00:36:29,103
Vidjela sam tim Charlie na plaži.

695
00:36:29,187 --> 00:36:30,396
Imam vašu strijelu.

696
00:36:30,479 --> 00:36:34,775
Ispucali su strijelu
na moju stranu uz malu poruku.

697
00:36:34,859 --> 00:36:36,485
Bila je upućena meni

698
00:36:37,153 --> 00:36:39,947
i zvali su me da se pridružim njima.

699
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
Dođi k nama.

700
00:36:43,868 --> 00:36:45,578
U velikoj sam nedoumici.

701
00:36:47,413 --> 00:36:51,083
Stvarno želimo razgovarati s tobom.
Teško je preko rijeke.

702
00:36:51,667 --> 00:36:53,753
Čovječe, glas ti je jako glasan.

703
00:36:53,836 --> 00:36:55,421
Stišaj se malo.

704
00:36:56,672 --> 00:36:58,883
Bez znanja Jill i tima Charlie,

705
00:36:58,966 --> 00:37:02,053
metež je privukao pozornost Amber.

706
00:37:02,136 --> 00:37:04,639
Ali ona je udaljena više od 300 metara

707
00:37:04,722 --> 00:37:07,433
pa joj je teško čuti što govore.

708
00:37:07,516 --> 00:37:09,393
Tim Charlie razgovara s Jill.

709
00:37:09,477 --> 00:37:11,270
Ne znam što se događa,

710
00:37:11,354 --> 00:37:15,066
ali imam osjećaj da je nešto na pomolu.

711
00:37:15,149 --> 00:37:18,444
Želiš li biti ovdje nakon prosinca,
nastavit ćemo igrati.

712
00:37:18,527 --> 00:37:20,655
Tko želi…? To je najgluplje pitanje.

713
00:37:20,738 --> 00:37:23,157
-Onda dođi prijeko.
-Tko to želi?

714
00:37:23,241 --> 00:37:25,576
Pobijedit ćemo. Završit će. Vjeruj nam.

715
00:37:25,660 --> 00:37:28,246
-Imamo mjesto za tebe.
-Ovako je najbrže.

716
00:37:30,248 --> 00:37:32,708
Dajte mi dan da razmislim o tome.

717
00:37:32,792 --> 00:37:34,043
Danas je dan, Jill.

718
00:37:34,627 --> 00:37:38,839
Žele da odmah odlučim.

719
00:37:38,923 --> 00:37:40,800
Što ću sad?

720
00:37:42,802 --> 00:37:46,097
Moj odnos s Amber otežao je ovu odluku.

721
00:37:46,180 --> 00:37:47,890
Tražite me da je preveslam.

722
00:37:47,974 --> 00:37:50,101
Znamo da to nije laka odluka.

723
00:37:50,685 --> 00:37:52,728
U sukobu sam sama sa sobom.

724
00:37:53,437 --> 00:37:55,523
Amber je moja duhovna sestra,

725
00:37:55,606 --> 00:37:57,817
zbilja smo bliske.

726
00:37:57,900 --> 00:38:00,403
Moram vjerovati, u ovom trenu,

727
00:38:00,486 --> 00:38:02,613
da će Jill biti odana.

728
00:38:03,406 --> 00:38:04,573
Ali stvar je u tome

729
00:38:04,657 --> 00:38:06,617
da nisam došla naći prijatelje.

730
00:38:06,701 --> 00:38:07,827
Dođi k nama.

731
00:38:08,828 --> 00:38:10,496
Idemo kući, našoj djeci.

732
00:38:10,579 --> 00:38:12,248
Igram da bih pobijedila.

733
00:38:12,331 --> 00:38:14,750
Ako mi zabije nož u leđa,

734
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
onda će igra započeti.

735
00:39:16,020 --> 00:39:20,900
Prijevod titlova: Ivana Kužić

