1
00:00:14,889 --> 00:00:18,018
Sono passati 20 giorni
nella fredda frontiera dell'Alaska.

2
00:00:18,518 --> 00:00:21,604
Restano otto concorrenti
divisi in tre squadre,

3
00:00:21,688 --> 00:00:24,566
ma la squadra Bravo ha un solo giocatore,

4
00:00:24,649 --> 00:00:26,026
il che non è permesso.

5
00:00:26,109 --> 00:00:31,531
Quindi, se Javier non riesce a unirsi
a un'altra squadra, dovrà ritirarsi.

6
00:00:31,614 --> 00:00:33,533
L'ultimo tentativo di Javier,

7
00:00:33,616 --> 00:00:35,452
gli sforzi d'un uomo disperato.

8
00:00:35,535 --> 00:00:38,872
- Non credi che verrà qui?
- No. Ignorerebbe la realtà.

9
00:00:40,540 --> 00:00:42,917
Non c'è nessuna somma di denaro

10
00:00:44,002 --> 00:00:47,088
che può convincermi
a unirmi alla squadra dei demoni.

11
00:00:48,298 --> 00:00:52,552
Quindi, se la squadra dall'altra parte
del fiume non mi accetta…

12
00:00:54,846 --> 00:00:55,930
dovrò ritirarmi.

13
00:00:56,514 --> 00:01:00,268
Mentre Javier cammina per otto km
intorno al fiume per andare dai Charlie,

14
00:01:01,102 --> 00:01:05,106
la squadra Alpha coglie l'occasione
per razziare il suo accampamento.

15
00:01:05,190 --> 00:01:08,318
Non mi sentirò in colpa,
perché quest'uomo orribile

16
00:01:08,401 --> 00:01:11,071
non deve più stare
da questa parte dell'isola.

17
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
Non vogliamo avere a che fare con lui.

18
00:01:17,368 --> 00:01:18,578
Ma che …zzo?

19
00:01:19,579 --> 00:01:24,209
Se la gente prima non pensava
che fosse psicopatico, ora lo farà.

20
00:01:24,709 --> 00:01:28,463
Ha bruciato il suo rifugio
e non ci sono provviste.

21
00:01:28,546 --> 00:01:29,923
Il dado è tratto.

22
00:01:30,632 --> 00:01:33,301
Siamo così fortunati
che è rimasto lì dentro?

23
00:01:34,761 --> 00:01:38,765
Io e Paul abbiamo fatto un patto
con l'Operazione Verso del Gufo…

24
00:01:39,349 --> 00:01:40,350
Verso del Gufo.

25
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Operazione Verso del Gufo.

26
00:01:42,352 --> 00:01:44,604
…per sbarazzarsi di Delta e di Bravo.

27
00:01:44,687 --> 00:01:47,023
E, quando resteranno solo due squadre,

28
00:01:47,107 --> 00:01:49,984
torneremo a giocare onorevolmente.

29
00:01:50,068 --> 00:01:53,363
Se i Charlie lo prendono,
sono degli stupidi,

30
00:01:53,446 --> 00:01:56,032
potrebbe dar fuoco anche al loro rifugio.

31
00:01:56,783 --> 00:02:00,578
Tuttavia, se per qualche incredibilmente

32
00:02:00,662 --> 00:02:05,959
ignorante ragione
i Charlie vogliono accettare Javier,

33
00:02:06,042 --> 00:02:10,130
combatteremo anche con loro.
Non bisogna rompere il …zzo agli Alpha.

34
00:02:10,630 --> 00:02:13,133
Ora dobbiamo aspettare
che quella persona meschina

35
00:02:13,216 --> 00:02:18,763
si renda conto della realtà delle cose.
Il bene prevarrà qui. Davvero.

36
00:02:19,806 --> 00:02:24,227
Mi unirò alla squadra con tutta la roba
con cui io e Brian abbiamo iniziato.

37
00:02:24,310 --> 00:02:28,898
Farò anche loro un'offerta
che non potranno rifiutare.

38
00:02:28,982 --> 00:02:30,066
Come va?

39
00:02:30,150 --> 00:02:31,276
- Ehilà.
- Tutto ok?

40
00:02:34,237 --> 00:02:36,322
Mi chiamo Javier e vengo dall'Ohio.

41
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
Il mio obiettivo ora è assicurarmi

42
00:02:40,076 --> 00:02:43,663
che la squadra di demoni
non abbia la possibilità di vincere.

43
00:02:43,746 --> 00:02:46,791
Non mi conoscete
e so che avete un rapporto stretto,

44
00:02:46,875 --> 00:02:49,085
ma vengo qui per implorare.

45
00:02:49,836 --> 00:02:56,426
Vorrei che mi accettaste in squadra,
anche solo per permettermi di vendicarmi

46
00:02:56,509 --> 00:02:57,552
e sconfiggerli,

47
00:02:58,344 --> 00:03:01,890
perché è stata una cosa personale.

48
00:03:01,973 --> 00:03:03,892
Hanno mandato via il mio amico Brian.

49
00:03:03,975 --> 00:03:07,979
E poi hanno saccheggiato la mia roba,
l'hanno rubata dal mio campo.

50
00:03:08,062 --> 00:03:10,356
C'è forza nei numeri.

51
00:03:10,940 --> 00:03:14,152
Vorrei solo che loro fossero sconfitti.

52
00:03:14,235 --> 00:03:16,362
Poi, se volete che vada via,
sparerò il razzo

53
00:03:16,446 --> 00:03:18,364
e lascerò vincere voi quattro.

54
00:03:18,448 --> 00:03:22,243
Ma vi prego di lasciarmi unire le forze
con voi per sconfiggerli.

55
00:03:28,708 --> 00:03:29,709
16 GIOCATORI SOLITARI

56
00:03:29,792 --> 00:03:30,752
8 GIOCATORI

57
00:03:30,835 --> 00:03:32,754
AMBER - CAMPO ALPHA

58
00:03:32,837 --> 00:03:34,797
JILL - CAMPO ALPHA

59
00:03:34,881 --> 00:03:36,716
JUSTIN - CAMPO ALPHA

60
00:03:36,799 --> 00:03:38,718
LEE - CAMPO ALPHA - ELIMINATO

61
00:03:38,801 --> 00:03:40,720
SI CREANO LE PROPRIE REGOLE

62
00:03:40,803 --> 00:03:42,722
BRIAN - CAMPO BRAVO - ELIMINATO

63
00:03:42,805 --> 00:03:44,724
COREY - CAMPO BRAVO - ELIMINATO

64
00:03:44,807 --> 00:03:46,726
JAVIER - CAMPO BRAVO

65
00:03:46,809 --> 00:03:48,728
TIM - CAMPO BRAVO - ELIMINATO

66
00:03:48,811 --> 00:03:50,730
IL GIOCO DI SOPRAVVIVENZA DEFINITIVO

67
00:03:50,813 --> 00:03:52,815
ANDREA - CAMPO CHARLIE - ELIMINATA

68
00:03:52,899 --> 00:03:54,734
ANGIE - CAMPO CHARLIE

69
00:03:54,817 --> 00:03:56,736
NICK - CAMPO CHARLIE

70
00:03:56,819 --> 00:03:58,738
SETH - CAMPO CHARLIE

71
00:03:58,821 --> 00:04:00,782
UNA SOLA SQUADRA PUÒ

72
00:04:00,865 --> 00:04:02,742
DAWN - CAMPO DELTA - ELIMINATA

73
00:04:02,825 --> 00:04:04,744
JOEL - CAMPO DELTA - ELIMINATO

74
00:04:04,827 --> 00:04:06,746
JORDAN - CAMPO DELTA - ELIMINATO

75
00:04:06,829 --> 00:04:08,790
PAUL - CAMPO DELTA/CHARLIE

76
00:04:08,873 --> 00:04:11,501
SOPRAVVIVERE PIÙ A LUNGO

77
00:04:11,584 --> 00:04:13,670
Sono qui per giocare. Per vincere.

78
00:04:17,507 --> 00:04:18,800
Possiamo parlarne?

79
00:04:18,883 --> 00:04:20,218
- Va bene?
- Sì, certo.

80
00:04:20,301 --> 00:04:21,761
Ok. Dacci due secondi.

81
00:04:21,844 --> 00:04:22,762
Sì.

82
00:04:25,390 --> 00:04:28,017
- Bisogna stare attenti.
- Sentite.

83
00:04:28,101 --> 00:04:30,478
Credo che… Io insegno oratoria.

84
00:04:30,561 --> 00:04:33,106
Quello è stato miglior discorso
che abbia mai sentito.

85
00:04:33,189 --> 00:04:35,566
Sosterrò qualsiasi cosa vogliate fare,

86
00:04:35,650 --> 00:04:38,778
ma non voglio inserire
un'altra dinamica fra noi.

87
00:04:38,861 --> 00:04:42,365
- A meno che non ci faccia vincere subito.
- Sappiamo che non mente.

88
00:04:42,907 --> 00:04:44,284
Lo sai che non mente.

89
00:04:44,367 --> 00:04:46,286
Sapete che non mente.

90
00:04:46,369 --> 00:04:49,622
Javier, tanto di cappello a lui.
È un sopravvissuto.

91
00:04:49,706 --> 00:04:53,835
Ma io e Jill abbiamo stretto un'alleanza
per smantellare Delta e Bravo.

92
00:04:54,752 --> 00:04:57,839
Dobbiamo pensare a essere leali.

93
00:04:57,922 --> 00:04:59,507
Pensiamo a cose diverse.

94
00:04:59,590 --> 00:05:01,968
Abbiamo piani B per i nostri piani B.

95
00:05:02,885 --> 00:05:04,470
Ehi, faremo tutto insieme.

96
00:05:05,013 --> 00:05:07,640
La squadra Charlie ha preso una decisione.

97
00:05:08,224 --> 00:05:09,100
Javier.

98
00:05:11,602 --> 00:05:13,604
Ok, allora…

99
00:05:13,688 --> 00:05:17,567
Sai, ne abbiamo parlato e ci spiace tanto

100
00:05:17,650 --> 00:05:19,485
per tutto ciò che hai passato,

101
00:05:19,569 --> 00:05:23,448
e vogliamo vendicare te e i Delta

102
00:05:23,531 --> 00:05:25,992
per quanto fatto dagli Alpha.
Non vogliamo che vincano.

103
00:05:27,618 --> 00:05:31,873
Ma, per quanto il nostro campo,
non vogliamo aggiungere altre persone.

104
00:05:34,125 --> 00:05:36,169
Ci dispiace. Vorremmo aiutarlo.

105
00:05:36,252 --> 00:05:39,339
Ma non vogliamo accettare qualcuno
che farebbe infuriare gli Alpha,

106
00:05:39,422 --> 00:05:41,883
perché sappiamo di cosa sono capaci.

107
00:05:41,966 --> 00:05:44,886
Accettando Javier,
il gioco potrebbe farsi duro.

108
00:05:48,681 --> 00:05:50,641
Dobbiamo dirti di noi. Mi spiace.

109
00:05:52,852 --> 00:05:53,728
È dura.

110
00:05:55,438 --> 00:05:58,191
- Mi spiace, amico. Spiace a tutti.
- Sì. Ok.

111
00:05:58,274 --> 00:06:00,276
Mi spiace che le cose stiano così.

112
00:06:01,486 --> 00:06:04,030
Mi spiace davvero per te,
fratello. Davvero.

113
00:06:04,113 --> 00:06:05,031
Ok, tranquillo.

114
00:06:06,157 --> 00:06:07,825
- Statemi bene.
- Auguri.

115
00:06:07,909 --> 00:06:09,410
- Buona fortuna.
- Grazie.

116
00:06:15,500 --> 00:06:18,503
Ho sempre voluto vincere
tramite la mia abilità.

117
00:06:19,379 --> 00:06:21,297
Tramite il saper sopravvivere.

118
00:06:22,131 --> 00:06:24,342
Ma forse sono stato ingenuo.

119
00:06:29,680 --> 00:06:32,058
Potrei passare settimane,

120
00:06:33,559 --> 00:06:34,811
se non mesi,

121
00:06:34,894 --> 00:06:37,063
a rimuginare su questo

122
00:06:38,022 --> 00:06:41,109
e a pensare a cosa potevo fare di diverso.

123
00:06:42,068 --> 00:06:44,821
Ma ho chiuso
col pensare ai "se" e ai "ma".

124
00:06:54,038 --> 00:06:56,499
Il razzo più bello che ho visto finora.

125
00:06:57,875 --> 00:07:01,295
Sono in pace con me stesso,
so d'aver partecipato al gioco

126
00:07:01,379 --> 00:07:04,132
con onore, rispetto e correttezza.

127
00:07:04,715 --> 00:07:06,634
Ma il gioco per me è finito.

128
00:07:07,510 --> 00:07:09,929
- Abbiamo scelto bene.
- Sì, bene.

129
00:07:10,012 --> 00:07:14,267
Ogni volta che abbiamo seguito un piano,
ha funzionato a nostro favore.

130
00:07:14,350 --> 00:07:18,229
- Non possiamo esitare.
- Prendiamo questa roba e torniamo dentro.

131
00:07:22,650 --> 00:07:25,528
Dopo 20 giorni,
sono rimasti solo sette giocatori

132
00:07:25,611 --> 00:07:27,822
divisi fra le due squadre in gioco.

133
00:07:36,998 --> 00:07:38,416
CAMPO CHARLIE

134
00:07:38,499 --> 00:07:40,042
Sai niente di Jill?

135
00:07:40,126 --> 00:07:41,919
È davvero tosta.

136
00:07:42,003 --> 00:07:44,046
Sarebbe utile averla in squadra.

137
00:07:44,130 --> 00:07:45,381
Davvero.

138
00:07:45,465 --> 00:07:48,759
Sono d'accordo.
Lo voglio solo fare correttamente, sai?

139
00:07:48,843 --> 00:07:51,345
Ora che Delta e Bravo non ci sono più,

140
00:07:51,429 --> 00:07:54,015
credo d'avere un'idea
su come dividere Alpha

141
00:07:54,098 --> 00:07:56,642
e su come vincere la gara,

142
00:07:56,726 --> 00:07:57,894
ed è tramite Jill.

143
00:07:58,936 --> 00:08:02,648
E se gli portassimo via Jill?
Li faremmo soffrire…

144
00:08:03,274 --> 00:08:06,194
- Se Jill passasse con noi…
- Allora vinceremmo.

145
00:08:06,277 --> 00:08:07,778
Sarebbe scacco matto.

146
00:08:07,862 --> 00:08:10,948
- Andremmo a casa, con hamburger e birra.
- Sì.

147
00:08:11,532 --> 00:08:13,784
Jill è la più forte di quella squadra.

148
00:08:14,327 --> 00:08:16,746
Ha capacità pari alle nostre

149
00:08:16,829 --> 00:08:20,208
e sarebbe
sicuramente un vantaggio averla qui.

150
00:08:20,291 --> 00:08:24,337
Se significa
che possiamo porre fine al gioco, vincere

151
00:08:24,420 --> 00:08:28,049
e rivedere le nostre famiglie,
dovremmo provarci.

152
00:08:28,549 --> 00:08:29,926
Cioè, sono d'accordo.

153
00:08:30,009 --> 00:08:32,220
Domani capiamo che vuole fare.
Andiamoci piano.

154
00:08:32,303 --> 00:08:34,388
- È una partita di scacchi, non di dama.
- Sì.

155
00:08:37,391 --> 00:08:40,144
8:11 - GIORNO 22
NUVOLOSO - TEMPERATURA: 1,5°

156
00:08:43,814 --> 00:08:46,901
Qualcosa
ha mangiato un grosso granchio. Guarda.

157
00:08:46,984 --> 00:08:48,778
Dio, ha un aspetto delizioso!

158
00:08:50,863 --> 00:08:51,739
È vuoto.

159
00:08:51,822 --> 00:08:55,076
Jill sta cercando
di raggiungere quest'altro lato.

160
00:08:55,159 --> 00:08:58,079
La nostra prossima mossa è incontrarla.

161
00:08:58,162 --> 00:08:59,664
- Ok.
- Capiamo che pensa.

162
00:08:59,747 --> 00:09:02,625
- Ok, gente, torno subito.
- Buona fortuna.

163
00:09:02,708 --> 00:09:04,001
Va bene.

164
00:09:04,669 --> 00:09:08,089
Tornerò prima di notte,
perché non ho fonti di luce.

165
00:09:08,673 --> 00:09:12,218
Avrò un fuoco e del cibo
pronti quando tornerai, cara.

166
00:09:12,301 --> 00:09:13,594
Certo!

167
00:09:13,678 --> 00:09:15,846
Io e Paul
abbiamo pianificato d'incontrarci,

168
00:09:15,930 --> 00:09:19,892
perché abbiamo completato la missione
di eliminare Delta e Bravo.

169
00:09:19,976 --> 00:09:24,021
Quindi ora dobbiamo discutere
di cosa fare a questo punto.

170
00:09:26,899 --> 00:09:30,444
Accordarci è il nostro asso nella manica.
Ci farà vincere il gioco.

171
00:09:30,528 --> 00:09:33,364
Ma ti dirò che non ne dipendiamo al 100%.

172
00:09:33,447 --> 00:09:36,742
Vogliamo che succeda,
ma ci prepariamo per il contrario.

173
00:09:36,826 --> 00:09:37,910
Buongiorno.

174
00:09:37,994 --> 00:09:38,953
Ehi, amico.

175
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
Come va?

176
00:09:45,167 --> 00:09:48,963
Ok, beh, prego.
Ci siamo sbarazzati dei Delta per voi.

177
00:09:49,046 --> 00:09:49,880
Grazie.

178
00:09:52,300 --> 00:09:54,510
Sono sicura che il piano fosse

179
00:09:55,177 --> 00:09:58,139
che noi ci sbarazzassimo
dei Bravo e voi dei Delta.

180
00:09:58,222 --> 00:10:00,558
- Non sapevo che sarebbe successo.
- È…

181
00:10:00,641 --> 00:10:01,976
- Ha funzionato, no?
- Sì.

182
00:10:02,059 --> 00:10:05,479
CI siamo solo messi a guardare,
è successo tutto da sé. Siete folli!

183
00:10:06,439 --> 00:10:09,317
Bene, ora passiamo al prossimo punto.

184
00:10:09,400 --> 00:10:13,321
- Sì.
- C'è posto per te nella nostra squadra.

185
00:10:14,071 --> 00:10:15,364
Oh, ok.

186
00:10:17,491 --> 00:10:19,910
Cosa pensi significherebbe, per il gioco?

187
00:10:20,786 --> 00:10:23,372
- Lo farà finire in fretta.
- Sì.

188
00:10:23,456 --> 00:10:27,001
Se vuoi restare qualche altra settimana,
finché qualcuno non muore di fame…

189
00:10:27,084 --> 00:10:29,378
- No.
- Possiamo anche continuare così.

190
00:10:29,879 --> 00:10:33,799
Io e Amber sentiamo di essere molto unite.

191
00:10:33,883 --> 00:10:36,010
È triste che non ci sia spazio per…

192
00:10:36,093 --> 00:10:36,927
Un'altra.

193
00:10:38,095 --> 00:10:40,806
Ti ho già fatto il letto.
Hai il letto pronto.

194
00:10:40,890 --> 00:10:42,600
- Paul!
- È vero.

195
00:10:43,267 --> 00:10:44,810
È un modo per accorciare il gioco.

196
00:10:44,894 --> 00:10:48,189
Tu fai ciò che vuoi,
io avrò una casa per i miei figli.

197
00:10:48,272 --> 00:10:50,483
Tutti hanno le loro ragioni, ma…

198
00:10:50,566 --> 00:10:54,487
- Odio fare questo alla mia squadra.
- Ti capisco.

199
00:10:54,570 --> 00:10:59,075
- Ehi, ti sto solo dando delle opzioni.
- Lo so. Voglio farlo.

200
00:10:59,158 --> 00:11:00,910
Devo pensare a me stessa.

201
00:11:00,993 --> 00:11:06,916
Io vorrei che tutti e tre i miei Alpha
stessero su questa sponda alla fine,

202
00:11:07,917 --> 00:11:11,212
urlando per la vittoria.

203
00:11:13,172 --> 00:11:15,174
Ma potrebbe non andare così.

204
00:11:21,472 --> 00:11:25,476
È un altro motivo per considerare
seriamente la proposta dei Charlie.

205
00:11:27,019 --> 00:11:31,982
Per quanto sia sfortunato,
io non tornerò a casa senza una vittoria.

206
00:11:33,401 --> 00:11:35,986
Perché mi sento
come se farlo mi rendesse una traditrice?

207
00:11:36,821 --> 00:11:40,491
Io ho lasciato i D per una ragione
e non mi sento un traditore.

208
00:11:43,744 --> 00:11:45,204
Accidenti.

209
00:11:45,871 --> 00:11:48,082
Devo calmarmi per qualche minuto.

210
00:11:48,165 --> 00:11:52,628
Per ora, sono ancora…
Sono sopraffatta da ciò che provo.

211
00:11:52,712 --> 00:11:55,673
E devo ignorarlo,
per prendere questa decisione.

212
00:11:55,756 --> 00:11:57,550
Beh, la nostra porta è aperta.

213
00:11:58,050 --> 00:12:00,386
Se vuoi farlo, ci incontriamo domani.

214
00:12:01,137 --> 00:12:03,723
In ogni caso, giocheremo lealmente.

215
00:12:03,806 --> 00:12:04,682
Sì, anche noi.

216
00:12:04,765 --> 00:12:06,100
- Ok.
- L'ho giurato.

217
00:12:06,183 --> 00:12:10,187
Dico solo
che c'è un modo per farlo più in fretta.

218
00:12:11,439 --> 00:12:14,316
- Voglio sicuramente tornare domani.
- Ok.

219
00:12:20,656 --> 00:12:22,908
- A domani.
- A domani.

220
00:12:22,992 --> 00:12:25,494
Di' a tutti che non vedo l'ora di vederli.

221
00:12:25,578 --> 00:12:27,329
- Ciao.
- Ciao.

222
00:12:43,804 --> 00:12:46,807
Paul e Jill sono tornati
ai loro rispettivi campi.

223
00:12:46,891 --> 00:12:47,933
Eccolo.

224
00:12:48,017 --> 00:12:50,644
E il dilemma morale di Jill…

225
00:12:50,728 --> 00:12:53,189
Accidenti, quello è un cavolo di lancio?

226
00:12:53,272 --> 00:12:56,400
…viene soffocato
dal rumore di un elicottero.

227
00:12:57,067 --> 00:13:00,029
Accipicchia,
sembra un pacco ancora più piccolo.

228
00:13:00,112 --> 00:13:01,697
A nessuno piace piccolo.

229
00:13:02,198 --> 00:13:04,450
- A nessuno piace piccolo.
- Divertente.

230
00:13:05,284 --> 00:13:09,705
Questo lancio offre una missione rischiosa
che potrebbe dare una ricompensa.

231
00:13:10,247 --> 00:13:14,293
"I salmoni stanno per deporre le uova.
Trovate il lago a nord pieno di pesci.

232
00:13:14,376 --> 00:13:17,505
Prendete più gente possibile
per catturare più pesci possibili

233
00:13:17,588 --> 00:13:21,091
prima dell'inverno.
Le fonti di cibo calano in fretta."

234
00:13:21,175 --> 00:13:24,094
Entrambe le squadre
ora hanno diverse esche

235
00:13:24,178 --> 00:13:26,472
e le coordinate per una zona di pesca

236
00:13:26,555 --> 00:13:32,728
che si dice sia piena di trote e salmoni.
Con la stagione di pesca quasi finita,

237
00:13:32,812 --> 00:13:36,065
potrebbe essere l'ultima occasione
per fare scorta di proteine

238
00:13:36,148 --> 00:13:37,483
prima dell'inverno.

239
00:13:37,566 --> 00:13:40,069
Ecco il punto. È il nostro lago.

240
00:13:40,152 --> 00:13:44,114
Se decidono di accettare la missione,
dovranno spendere tempo,

241
00:13:44,198 --> 00:13:47,827
energia e calorie preziose
per un'escursione estenuante.

242
00:13:47,910 --> 00:13:48,994
Molte calorie.

243
00:13:49,078 --> 00:13:52,331
Bruceremo molte calorie.
Non abbiamo scelta. Non c'è cibo.

244
00:13:52,414 --> 00:13:55,042
Le loro abilità di pesca
saranno messe alla prova

245
00:13:55,125 --> 00:13:59,088
e c'è un'alta probabilità
che non prendano nulla.

246
00:13:59,171 --> 00:14:02,174
Ma dobbiamo riuscire
a pianificare per il successo,

247
00:14:02,258 --> 00:14:04,385
perché l'inverno si sta avvicinando

248
00:14:05,052 --> 00:14:07,096
Noi possiamo solo prepararci,

249
00:14:07,179 --> 00:14:10,432
il resto sta agli dei della pesca.

250
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
Sì.

251
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
La missione inizia domani…

252
00:14:15,729 --> 00:14:17,857
- Vedremo.
- C'è un lago a nord.

253
00:14:17,940 --> 00:14:20,609
…quindi,
i piani di Jill d'incontrare i Charlie

254
00:14:20,693 --> 00:14:24,613
e forse d'assicurarsi un posto
in squadra devono essere rinviati.

255
00:14:24,697 --> 00:14:27,575
Sarà un faccia
a faccia con l'altra squadra.

256
00:14:27,658 --> 00:14:28,492
Sì, è vero.

257
00:14:29,118 --> 00:14:30,202
Interessante.

258
00:14:30,786 --> 00:14:34,248
Quindi, per garantirmi una vittoria,

259
00:14:34,331 --> 00:14:37,626
sto cercando unirmi a Charlie.

260
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
Ma ora devo rinviare la cosa.

261
00:14:40,129 --> 00:14:42,798
Guardiamo la mappa. Avete tutto quanto?

262
00:14:42,882 --> 00:14:43,716
- Sì.
- Sì.

263
00:14:44,300 --> 00:14:48,178
Sono un po' frustrata,
perché c'è una battaglia continua

264
00:14:48,262 --> 00:14:50,848
tra il cercare di sopravvivere

265
00:14:50,931 --> 00:14:53,726
e il provare a giocare a questo gioco,

266
00:14:54,476 --> 00:14:57,271
perché stiamo morendo di fame.

267
00:14:57,897 --> 00:15:02,943
E ora, il piano è
d'estenuarci con un'altra escursione.

268
00:15:10,951 --> 00:15:12,286
È il giorno numero 23.

269
00:15:15,623 --> 00:15:17,082
…zzo, ho freddo.

270
00:15:17,666 --> 00:15:20,294
La squadra Charlie va alle coordinate

271
00:15:20,377 --> 00:15:22,713
indicate nel lancio raccolto ieri.

272
00:15:22,796 --> 00:15:24,048
Attenti ai rami.

273
00:15:24,131 --> 00:15:25,799
Vuoi che li spezzi?

274
00:15:25,883 --> 00:15:27,593
No, credo di riuscirci.

275
00:15:27,676 --> 00:15:31,680
L'escursione di cinque km è ardua
per i loro corpi indeboliti

276
00:15:31,764 --> 00:15:34,099
e non è certo che saranno ricompensati.

277
00:15:34,183 --> 00:15:36,769
Spero davvero che riusciremo a pescare,

278
00:15:36,852 --> 00:15:39,104
perché sto morendo di fame.

279
00:15:39,188 --> 00:15:41,523
Sto perdendo circa mezzo kg al giorno,

280
00:15:41,607 --> 00:15:44,443
quindi cerco di limitare la mia attività.

281
00:15:44,526 --> 00:15:50,449
E fa paura pensare che si potrebbero
spendere tutte quelle energie per niente.

282
00:15:50,532 --> 00:15:51,867
Gesù Cristo.

283
00:15:52,701 --> 00:15:55,871
- Mi impiglio ovunque.
- Porca …ana.

284
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
In un'altra zona della mappa…

285
00:16:00,918 --> 00:16:04,546
Oh, stanotte mangeremo bene.

286
00:16:04,630 --> 00:16:08,384
…la squadra Alpha si dirige
verso la stessa area di pesca.

287
00:16:08,467 --> 00:16:10,844
Stasera friggeremo del pesce

288
00:16:11,428 --> 00:16:13,013
Accidenti!

289
00:16:13,764 --> 00:16:15,599
Oh, mio Dio!

290
00:16:15,683 --> 00:16:17,351
- Impronte d'orso?
- Sì.

291
00:16:17,434 --> 00:16:19,103
Guarda quanto sono grandi!

292
00:16:19,186 --> 00:16:21,981
È come vedere l'impronta d'un Sasquatch.

293
00:16:23,732 --> 00:16:24,650
È bello grosso.

294
00:16:24,733 --> 00:16:27,945
- O grossa.
- Mette le cose in prospettiva.

295
00:16:28,028 --> 00:16:28,904
Già.

296
00:16:31,365 --> 00:16:32,616
Beh, gente,

297
00:16:33,200 --> 00:16:34,326
ci siamo.

298
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
Dato che la squadra Charlie
è la prima ad arrivare…

299
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
- Iniziamo.
- Iniziamo.

300
00:16:40,416 --> 00:16:43,335
…possono scegliere per primi dove pescare.

301
00:16:43,419 --> 00:16:45,838
Ci serve solo ottenere proteine e grassi.

302
00:16:45,921 --> 00:16:48,799
Non mangio da tre o quattro giorni.

303
00:16:48,882 --> 00:16:51,885
Ci sta logorando tutti.
Il nostro corpo si mangia da solo.

304
00:16:51,969 --> 00:16:54,555
Ma se Jill decide di non unirsi a noi,

305
00:16:54,638 --> 00:16:57,224
dobbiamo poterci nutrire per settimane.

306
00:16:57,307 --> 00:16:59,101
È importante prendere i pesci.

307
00:17:00,352 --> 00:17:03,939
Con solo un po' di lenza
e qualche esca che gli è stata data,

308
00:17:04,732 --> 00:17:09,403
devono imparare ad adattarsi senza
strumenti usati di solito dai pescatori.

309
00:17:10,195 --> 00:17:13,574
Ho fatto un paio
di canne e degli ami da pesca.

310
00:17:14,283 --> 00:17:16,577
Vedremo come va.

311
00:17:17,202 --> 00:17:19,913
Ne ho preso uno.
È un pesce. Uno grosso, dai.

312
00:17:19,997 --> 00:17:21,040
Portate la rete.

313
00:17:21,540 --> 00:17:22,875
Oh, …zzo!

314
00:17:22,958 --> 00:17:24,710
- Prendete la rete.
- La prendo io.

315
00:17:24,793 --> 00:17:25,794
Si è staccato.

316
00:17:25,878 --> 00:17:27,087
- Oh, cavolo!
- S'è levato?

317
00:17:27,171 --> 00:17:28,422
Sì, si è staccato.

318
00:17:29,256 --> 00:17:33,218
Questa spedizione non è solo un'occasione
per ottenere proteine

319
00:17:33,302 --> 00:17:35,512
che li nutriranno durante l'inverno…

320
00:17:35,596 --> 00:17:39,516
Ok, ci sono i vicini
dell'altro lato del fiume.

321
00:17:39,600 --> 00:17:41,143
- Sì.
- Sono qui?

322
00:17:41,226 --> 00:17:43,270
Ovviamente, i Charlie sono giunti prima.

323
00:17:43,353 --> 00:17:46,523
…ma è un'occasione
perché le due squadre si incontrino

324
00:17:46,607 --> 00:17:48,484
e valutino la competizione.

325
00:17:49,610 --> 00:17:52,112
Credo che, volendo, possiamo socializzare,

326
00:17:52,196 --> 00:17:54,448
ma forse
dovremmo prima catturare dei pesci.

327
00:17:54,531 --> 00:17:55,824
- Sì.
- Sì.

328
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
Oh, spaventeranno i pesci.

329
00:18:08,087 --> 00:18:09,004
Troppo lontano.

330
00:18:10,839 --> 00:18:12,716
Non prenderanno nessun pesce.

331
00:18:12,800 --> 00:18:16,303
Dobbiamo solo pazientare.
I pesci nuotano intorno al lago.

332
00:18:21,767 --> 00:18:24,186
Oh, ecco un pesce! Prendete la rete!

333
00:18:24,269 --> 00:18:25,562
Ce l'ho.

334
00:18:26,105 --> 00:18:27,731
Ti dico quando fermarti.

335
00:18:28,565 --> 00:18:30,609
- Basta!
- Basta!

336
00:18:33,362 --> 00:18:34,780
…zzo. Maledizione.

337
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
È a terra!

338
00:18:38,617 --> 00:18:43,372
Ho preso il primo pesce.
Non il più grande, ma il primo.

339
00:18:43,455 --> 00:18:45,749
- Devo baciare quel figlio di …ana.
- Bacialo.

340
00:18:47,960 --> 00:18:49,461
Iniziare la mattina

341
00:18:49,545 --> 00:18:51,672
vedendo la squadra Charlie, laggiù,

342
00:18:51,755 --> 00:18:53,423
catturare il primo pesce…

343
00:18:54,091 --> 00:18:54,925
Ecco un pesce.

344
00:18:55,008 --> 00:18:57,636
E poi un altro pesce,
mi ha fatto arrabbiare.

345
00:18:57,719 --> 00:18:59,096
La rete!

346
00:18:59,179 --> 00:19:01,890
- Prendilo! Avanti!
- Devi tirarlo su!

347
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
- Sì!
- Ecco qua.

348
00:19:03,934 --> 00:19:08,814
Fa male ammettere che i Charlie
potrebbero essere più forti di noi.

349
00:19:09,439 --> 00:19:10,524
Sì!

350
00:19:11,191 --> 00:19:12,067
L'hai preso.

351
00:19:12,151 --> 00:19:14,194
Il primo pesce dell'Alaska!

352
00:19:15,362 --> 00:19:16,321
Ne ho preso uno.

353
00:19:19,533 --> 00:19:21,368
Devo andare al sole.

354
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
- Vero? Lo sto aspettando.
- Sì.

355
00:19:24,204 --> 00:19:26,081
Non sono nell'acqua all'ombra.

356
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
- Oh, ecco un pesce.
- Un pesce.

357
00:19:28,250 --> 00:19:30,002
- Sì, cavolo. Continuate.
- Ce l'hai?

358
00:19:31,378 --> 00:19:32,504
L'hai preso.

359
00:19:32,588 --> 00:19:34,173
- Vuoi baciarlo?
- Sì.

360
00:19:38,010 --> 00:19:39,219
Cavolo, un altro!

361
00:19:40,053 --> 00:19:42,598
Dammi quel ragazzone. Ti voglio bene.

362
00:19:53,233 --> 00:19:56,862
Beh… hai preso dei pesci, Justin?

363
00:19:57,446 --> 00:19:58,989
No, non ancora.

364
00:19:59,072 --> 00:20:02,242
Che cosa stupida. Davvero stupida.

365
00:20:02,326 --> 00:20:06,163
L'equipaggiamento fa schifo.
Non c'è sole sul nostro lato.

366
00:20:06,246 --> 00:20:09,208
Mi rifiuto di stare lì

367
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
a vedere qualcun altro
fare qualcosa meglio di me.

368
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
Nessuno fa niente meglio di me.

369
00:20:14,963 --> 00:20:17,174
Non sono seconda a nessuno.

370
00:20:17,257 --> 00:20:19,051
Ho pescato in tornei.

371
00:20:19,134 --> 00:20:20,761
Mi hanno sponsorizzata.

372
00:20:20,844 --> 00:20:22,221
Ho una barca mia.

373
00:20:22,304 --> 00:20:25,766
Riuscirò a farcela.

374
00:20:26,975 --> 00:20:29,311
Non so voi, ma il mio stomaco brontola.

375
00:20:29,394 --> 00:20:30,479
È quasi pronto.

376
00:20:31,480 --> 00:20:34,024
Stanno tagliando quel pesce adesso?

377
00:20:34,107 --> 00:20:36,526
Tieni. È delizioso.

378
00:20:39,738 --> 00:20:42,115
È buono, vero? Ricorda il burro.

379
00:20:43,242 --> 00:20:44,076
È vita.

380
00:20:44,159 --> 00:20:46,161
Volevo infilarmelo tutto in bocca.

381
00:20:49,122 --> 00:20:50,290
Ne ho preso uno.

382
00:20:50,374 --> 00:20:51,458
Sì, così.

383
00:20:51,541 --> 00:20:52,626
Oh, sì.

384
00:20:58,966 --> 00:20:59,841
Si è liberato.

385
00:21:02,511 --> 00:21:04,471
- Ti ho preso comunque!
- Sì!

386
00:21:05,097 --> 00:21:06,640
Sì!

387
00:21:06,723 --> 00:21:07,933
Oh, sì!

388
00:21:08,850 --> 00:21:10,519
E poi è uscito il sole.

389
00:21:10,602 --> 00:21:13,855
Non solo letteralmente,
ma anche figurativamente.

390
00:21:13,939 --> 00:21:17,734
- Continuano a essere più grandi!
- Sì!

391
00:21:17,818 --> 00:21:18,944
Uno dopo l'altro.

392
00:21:19,027 --> 00:21:21,405
Salmone dopo salmone.

393
00:21:21,488 --> 00:21:22,781
Li ho fatti fuori!

394
00:21:22,864 --> 00:21:25,450
- Sono una …zzo di dura!
- Sì, è vero.

395
00:21:25,534 --> 00:21:26,952
Dillo ad alta voce!

396
00:21:27,703 --> 00:21:30,372
- Ne ho preso uno!
- Anche io!

397
00:21:30,455 --> 00:21:33,292
- Sì!
- Così, amica!

398
00:21:33,375 --> 00:21:35,043
Quel balordo è gigantesco!

399
00:21:35,127 --> 00:21:36,795
Guarda, Amber!

400
00:21:36,878 --> 00:21:38,130
Oh, mio Dio!

401
00:21:38,213 --> 00:21:42,134
Ho catturato il mio primo pesce.

402
00:21:42,217 --> 00:21:45,804
Ciao. Vorrei mangiarti.

403
00:21:48,140 --> 00:21:48,974
Epico.

404
00:21:49,057 --> 00:21:50,767
Guardatelo!

405
00:21:56,273 --> 00:21:57,399
Oh, sì.

406
00:21:57,482 --> 00:21:59,109
Oh, mio Dio!

407
00:22:01,570 --> 00:22:05,824
Il sole inizia a tramontare, ricordando
alle squadre di mettere via tutto

408
00:22:05,907 --> 00:22:09,578
e di tornare
al loro campo prima che faccia buio.

409
00:22:10,495 --> 00:22:13,248
La squadra Charlie ha catturato 12 pesci,

410
00:22:13,332 --> 00:22:16,752
per lo più trote di fiume
tra i due e i quattro chili.

411
00:22:16,835 --> 00:22:18,295
È andata bene a tutti.

412
00:22:18,378 --> 00:22:22,841
Capivamo che avremmo mangiato pesce.
Avrei voluto continuare a pescare.

413
00:22:22,924 --> 00:22:25,510
Ma il giorno è passato,
dobbiamo decidere una strategia.

414
00:22:25,594 --> 00:22:27,262
Che bella giornata!

415
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
Jill sarebbe un ottimo membro
della squadra.

416
00:22:30,682 --> 00:22:34,519
Unendomi ai Charlie, posso portare
il pesce e vincere la partita.

417
00:22:34,603 --> 00:22:36,897
Ma è una mia scelta, sai?

418
00:22:38,065 --> 00:22:39,941
Sarà una decisione difficile.

419
00:22:40,025 --> 00:22:42,694
Gli Alpha
hanno preso tre salmoni argentati,

420
00:22:42,778 --> 00:22:45,822
ognuno dei quali pesava
tra gli otto e i nove chili.

421
00:22:46,573 --> 00:22:50,243
Alla fine, tutti hanno preso
abbastanza proteine per sostenersi

422
00:22:50,327 --> 00:22:51,495
per una settimana,

423
00:22:51,578 --> 00:22:54,748
a seconda di come preserveranno
e razioneranno il pesce.

424
00:23:03,006 --> 00:23:04,049
Buono?

425
00:23:04,132 --> 00:23:05,801
Buonissimo!

426
00:23:05,884 --> 00:23:08,553
La squadra Alpha è tornata al campo…

427
00:23:08,637 --> 00:23:10,430
Salmone nel pancione.

428
00:23:10,514 --> 00:23:13,350
…e sta già godendo
dei frutti del suo lavoro.

429
00:23:13,850 --> 00:23:15,435
È quello che hai preso tu.

430
00:23:16,395 --> 00:23:17,687
Grazie, piccolina.

431
00:23:19,314 --> 00:23:20,899
Masticalo.

432
00:23:22,067 --> 00:23:24,111
Hai il carbone sui denti!

433
00:23:24,194 --> 00:23:26,613
Devo dirlo: sapere

434
00:23:26,696 --> 00:23:29,032
che questi li abbiamo catturati noi…

435
00:23:29,116 --> 00:23:31,410
- Già
- E che stiamo mangiando.

436
00:23:31,493 --> 00:23:33,036
Che risultato!

437
00:23:33,120 --> 00:23:34,996
Certo, ce lo siamo meritato.

438
00:23:35,080 --> 00:23:37,749
- L'abbiamo davvero meritato.
- È così che va.

439
00:23:39,292 --> 00:23:40,836
Intanto, al campo Charlie…

440
00:23:40,919 --> 00:23:41,962
Com'è?

441
00:23:42,045 --> 00:23:44,423
Il miglior pesce che abbia mai mangiato.

442
00:23:44,506 --> 00:23:48,009
…il pesce catturato
quest'oggi aiuta col morale

443
00:23:48,093 --> 00:23:49,928
e con la fame.

444
00:23:50,011 --> 00:23:53,140
Sono molto orgogliosa
di come tutti hanno pescato.

445
00:23:53,223 --> 00:23:55,976
Tutti hanno preso almeno un pesce.

446
00:23:56,059 --> 00:23:59,396
È il giorno più bello
della mia vita e lo devo a voi.

447
00:23:59,479 --> 00:24:01,815
- Sì, che giornata ho avuto!
- Ecco qua.

448
00:24:01,898 --> 00:24:04,734
Una giornata bellissima.
Sono fiero di tutti voi.

449
00:24:04,818 --> 00:24:06,319
- Sono fiero di voi.
- Anch'io.

450
00:24:06,403 --> 00:24:10,574
- L'Alaska ci ha sfamato.
- L'ha fatto e lo farà.

451
00:24:10,657 --> 00:24:12,534
Ok, gente, volete salutare?

452
00:24:12,617 --> 00:24:14,453
- Buona notte.
- Ciao.

453
00:24:26,798 --> 00:24:28,508
È il ventiquattresimo giorno.

454
00:24:28,592 --> 00:24:30,010
- Ok, pronto?
- Sì.

455
00:24:30,093 --> 00:24:34,097
La squadra Charlie costruisce
un affumicatore utilizzando le nasse.

456
00:24:34,181 --> 00:24:36,224
- Lo vogliamo lì?
- Sì.

457
00:24:36,308 --> 00:24:38,727
Ciò gli permetterà di essiccare il pesce,

458
00:24:38,810 --> 00:24:41,980
conservandolo indefinitamente,
finché non finisce.

459
00:24:42,063 --> 00:24:43,607
- Fantastico.
- Funzionerà.

460
00:24:43,690 --> 00:24:45,525
- Mi piace che ti piace.
- Lo adoro.

461
00:24:45,609 --> 00:24:48,612
Mentre il banchetto
di ieri ha dato a quasi tutti

462
00:24:48,695 --> 00:24:50,280
una nuova fonte d'energia…

463
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Oh, …zzo.

464
00:24:52,824 --> 00:24:55,577
…ha avuto l'effetto opposto su Angie.

465
00:24:55,660 --> 00:24:56,620
Tutto ok, Angie?

466
00:24:56,703 --> 00:24:58,288
Sto soffrendo tantissimo.

467
00:24:59,247 --> 00:25:00,540
Fa malissimo.

468
00:25:01,291 --> 00:25:06,338
Ieri abbiamo mangiato e ho iniziato
a sentire lo stomaco che si muoveva.

469
00:25:06,421 --> 00:25:08,840
Ho pensato di dover andare di corpo,

470
00:25:08,924 --> 00:25:11,760
perché non ci sono andata
in 24 giorni del …zzo.

471
00:25:13,136 --> 00:25:17,140
Mi ha fatto male tutta la notte
e stamattina è peggiorato.

472
00:25:20,143 --> 00:25:21,728
Dicci se ti serve aiuto.

473
00:25:22,521 --> 00:25:24,606
Angie è una guerriera. È una dura.

474
00:25:25,565 --> 00:25:28,235
Ma è qui da 24 giorni
e non è andata di corpo.

475
00:25:28,860 --> 00:25:30,028
Fa malissimo.

476
00:25:30,737 --> 00:25:32,447
Odio vederti soffrire così.

477
00:25:33,949 --> 00:25:36,785
E, ieri notte, ci ha davvero dato dentro

478
00:25:36,868 --> 00:25:40,539
e ha mangiato un sacco,
e credo sia stato troppo tutto insieme.

479
00:25:42,624 --> 00:25:43,833
Posso fare qualcosa?

480
00:25:44,793 --> 00:25:49,464
L'ostruzione di Angie la mette a rischio
di perforazione gastrointestinale,

481
00:25:49,548 --> 00:25:53,176
una condizione potenzialmente mortale
in cui si crea un buco nell'intestino

482
00:25:53,260 --> 00:25:56,680
e il contenuto fuoriesce,
contaminando il flusso sanguigno.

483
00:25:57,180 --> 00:26:00,100
Mi fa paura, …zzo,
perché non voglio andar via.

484
00:26:00,183 --> 00:26:02,269
Potrebbe andare in shock settico,

485
00:26:02,352 --> 00:26:05,355
causando insufficienza d'organo
e persino la morte.

486
00:26:05,438 --> 00:26:08,400
Angie è forte mentalmente
ed è forte emotivamente.

487
00:26:08,483 --> 00:26:10,569
Ma, fisicamente, cosa puoi fare?

488
00:26:14,155 --> 00:26:14,990
Già.

489
00:26:15,073 --> 00:26:18,034
A causa dell'ovvio pericolo
in cui Angie si trova…

490
00:26:18,702 --> 00:26:20,537
Oh, Dio, no.

491
00:26:20,620 --> 00:26:25,041
…I produttori dello show
decidono di portarla ad essere visitata.

492
00:26:26,293 --> 00:26:30,839
- Tornerai. Vogliono solo controllarti.
- Svuotatemi e fatemi tornare, …zzo.

493
00:26:30,922 --> 00:26:33,300
- Devono controllarti.
- Ti serve aiuto?

494
00:26:33,383 --> 00:26:34,926
Vi voglio bene. Sì.

495
00:26:35,010 --> 00:26:39,431
Non so cosa le stia succedendo
e qui non abbiamo medicine.

496
00:26:40,599 --> 00:26:41,933
Se Angie non tornasse,

497
00:26:42,434 --> 00:26:44,352
sarebbe davvero terribile.

498
00:26:45,353 --> 00:26:46,271
Ok.

499
00:26:48,523 --> 00:26:51,860
Fa davvero male. Malissimo.

500
00:26:53,278 --> 00:26:56,364
Devo solo farmi vedere
e capire che succede.

501
00:26:56,448 --> 00:26:59,492
Qualunque cosa accada oggi,
sono solo fiera

502
00:26:59,576 --> 00:27:01,036
e felice di essere qui.

503
00:27:01,536 --> 00:27:02,912
- Vi voglio bene.
- Anche noi.

504
00:27:02,996 --> 00:27:04,414
A tra poco.

505
00:27:04,497 --> 00:27:05,790
Oh, mio Dio.

506
00:27:06,499 --> 00:27:09,628
Angie viene portata
su una nave medica al largo.

507
00:27:09,711 --> 00:27:13,214
Se riuscirà a riprendersi,
le sarà data l'opportunità

508
00:27:13,298 --> 00:27:14,633
di tornare in squadra.

509
00:27:15,133 --> 00:27:17,844
Ma, intanto, il gioco continuerà.

510
00:27:19,721 --> 00:27:20,680
Tornerà.

511
00:27:21,723 --> 00:27:22,724
- Tornerà.
- Sì.

512
00:27:30,315 --> 00:27:33,109
L'ultima sfida
della squadra Alpha è assicurarsi

513
00:27:33,193 --> 00:27:35,737
che 13,5 kg di pesce non vadano a male.

514
00:27:36,613 --> 00:27:39,741
Oggi è il giorno dell'essiccamento.

515
00:27:40,950 --> 00:27:44,496
Sto costruendo uno stendino

516
00:27:44,579 --> 00:27:46,122
per affumicare il pesce.

517
00:27:46,206 --> 00:27:48,083
Altrimenti, lo perderemo tutto.

518
00:27:50,335 --> 00:27:53,129
Per colazione,
ci sono delle uova di pesce.

519
00:27:53,213 --> 00:27:55,465
- Che sapore hanno?
- Non male.

520
00:27:56,508 --> 00:27:57,842
Ok, le mangio.

521
00:27:59,177 --> 00:28:03,098
Ora abbiamo tutto questo cibo,
ma anche la squadra Charlie ce l'ha.

522
00:28:03,181 --> 00:28:05,558
Ciò farà sì che la gara si trascini.

523
00:28:06,059 --> 00:28:07,936
Non male, vero? È buono.

524
00:28:09,354 --> 00:28:10,855
- No.
- Senti tutti i nutrienti?

525
00:28:14,109 --> 00:28:16,945
C'è una voce nella mia testa

526
00:28:17,028 --> 00:28:20,865
che mi dice di lasciare gli Alpha
e di unirmi ai Charlie.

527
00:28:21,366 --> 00:28:22,909
Certo, sarebbe straziante

528
00:28:23,535 --> 00:28:24,911
e mi sentirei in colpa.

529
00:28:26,413 --> 00:28:30,917
Ma vincerei, perché non credo
che gli Alpha possano farcela senza di me.

530
00:28:31,501 --> 00:28:33,294
- Funzionerà, no?
- Funzionerà.

531
00:28:33,378 --> 00:28:35,505
Accenderemo il fuoco
e affumicheremo il pesce.

532
00:28:35,588 --> 00:28:36,506
Sì.

533
00:28:37,215 --> 00:28:39,300
Mi sento davvero felice, oggi.

534
00:28:39,384 --> 00:28:42,929
Catturare il salmone ieri
è stato fantastico.

535
00:28:43,012 --> 00:28:47,767
Ed è un'altra abilità
che ho acquisito grazie ai miei compagni.

536
00:28:48,476 --> 00:28:51,396
Se crei un nido d'uccello,
aumenta di dimensioni.

537
00:28:51,479 --> 00:28:52,355
Sì.

538
00:28:53,648 --> 00:28:56,109
Ma sii paziente, non soffocarlo.

539
00:28:56,192 --> 00:28:57,777
Lo so. Continuo a farlo.

540
00:28:57,861 --> 00:29:02,073
Avrei potuto fare
questa esperienza da sola?

541
00:29:03,408 --> 00:29:06,244
No. Sono un'eroinomane in remissione.

542
00:29:06,327 --> 00:29:07,996
Sono una criminale.

543
00:29:08,079 --> 00:29:09,497
Sono una sopravvissuta.

544
00:29:10,331 --> 00:29:13,418
Ma non sono una survivalista,

545
00:29:14,043 --> 00:29:16,087
finché non ho incontrato Jill.

546
00:29:16,588 --> 00:29:19,299
Guarda che fuoco. Sono così fiera di te!

547
00:29:19,382 --> 00:29:21,468
Sì, io sono molto grata per te!

548
00:29:22,260 --> 00:29:26,264
Per tutto questo tempo,
c'è stata Jill al volante.

549
00:29:26,347 --> 00:29:30,059
E la sua amicizia
e la connessione che sento fra noi

550
00:29:30,143 --> 00:29:33,646
credo siano state una
delle benedizioni più inaspettate

551
00:29:33,730 --> 00:29:35,899
di tutta questa esperienza, finora.

552
00:29:37,025 --> 00:29:38,943
Adoro i piani ben riusciti.

553
00:29:39,027 --> 00:29:42,614
Ha un aspetto fantastico. Oh, mio Dio, sì.

554
00:29:54,876 --> 00:29:56,544
È il venticinquesimo giorno.

555
00:29:57,128 --> 00:30:02,091
la squadra Charlie ha affumicato il pesce
durante la notte e ora ha trote essiccate.

556
00:30:02,175 --> 00:30:06,262
- Dobbiamo riprenderci la nostra ragazza.
- Spero non ci voglia molto.

557
00:30:07,597 --> 00:30:09,182
Ma il morale è basso,

558
00:30:09,891 --> 00:30:12,143
perché manca Angie, la loro compagna.

559
00:30:18,274 --> 00:30:19,651
Ragazzi, un elicottero!

560
00:30:20,652 --> 00:30:22,195
Il rumore d'un elicottero…

561
00:30:22,278 --> 00:30:23,738
- Oh, no.
- Maledizione!

562
00:30:23,822 --> 00:30:24,697
Non va bene.

563
00:30:24,781 --> 00:30:27,033
…porta la notizia che aspettavano.

564
00:30:27,116 --> 00:30:28,243
Eccolo qui.

565
00:30:29,202 --> 00:30:32,580
Di solito, quando sentiamo un elicottero,
corriamo fuori, siamo emozionati.

566
00:30:32,664 --> 00:30:35,917
Ma Angie è con la squadra medica.
Quindi è preoccupante.

567
00:30:44,968 --> 00:30:45,927
Vai. Leggilo tu.

568
00:30:48,471 --> 00:30:50,306
- Oh, è scritto a mano.
- Sì.

569
00:30:50,890 --> 00:30:52,475
- Oh, …zzo.
- Accidenti.

570
00:30:53,560 --> 00:30:57,772
"Innanzitutto, vi voglio bene.
Non potevo chiedere una squadra migliore.

571
00:30:58,273 --> 00:31:01,484
Mi sento onorata
d'aver preso così tanti pesci con voi.

572
00:31:01,985 --> 00:31:03,653
Fate vedere l'inferno agli Alpha,

573
00:31:03,736 --> 00:31:06,698
non arrendetevi
e cogliete l'occasione per vincere.

574
00:31:06,781 --> 00:31:08,616
Sparate il mio razzo orgogliosi."

575
00:31:08,700 --> 00:31:13,413
Chi l'ha valutata ha deciso
che Angie non poteva continuare il gioco.

576
00:31:13,496 --> 00:31:14,747
È dura.

577
00:31:14,831 --> 00:31:17,333
Ci siamo. Questo è l'addio ad Angie.

578
00:31:17,417 --> 00:31:19,794
A dire il vero, quando siamo venuti qui,

579
00:31:20,461 --> 00:31:22,171
non ero sicuro di Angie.

580
00:31:22,255 --> 00:31:25,925
Ma, senza la sua presenza,
non saremmo durati così tanto.

581
00:31:26,009 --> 00:31:29,596
Angie è come nostra sorella.
Ci intrattiene, fa la spaccona.

582
00:31:30,513 --> 00:31:32,473
- È dura.
- Spariamolo per lei.

583
00:31:32,557 --> 00:31:33,641
Spariamo il razzo.

584
00:31:34,225 --> 00:31:36,019
- Lo sparo.
- Io non lo tocco.

585
00:31:36,102 --> 00:31:37,103
Neanche io.

586
00:31:37,186 --> 00:31:42,066
Da un lato, ho il cuore così spezzato
che voglio vincere per lei

587
00:31:42,734 --> 00:31:46,154
e onorare il fatto che non sia qui.

588
00:31:46,946 --> 00:31:49,741
D'altra parte, è un colpo devastante,

589
00:31:49,824 --> 00:31:51,743
perché può succedere a chiunque.

590
00:31:58,583 --> 00:31:59,834
Hanno sparato un razzo.

591
00:32:00,418 --> 00:32:02,295
- No!
- Sì, hanno sparato un razzo.

592
00:32:02,378 --> 00:32:04,714
- Scherzi?
- Un Charlie si è ritirato.

593
00:32:06,299 --> 00:32:07,133
Uno in meno.

594
00:32:07,216 --> 00:32:09,385
Hai visto un razzo. Davvero?

595
00:32:09,469 --> 00:32:12,096
Sì, proprio ora. Guarda, si vede il fumo.

596
00:32:12,722 --> 00:32:16,017
Qualcun altro si è ritirato.
Ora siamo tre contro tre.

597
00:32:16,100 --> 00:32:18,061
Sto cercando di capire dove… Chi…

598
00:32:18,144 --> 00:32:20,647
- Visto? Non preoccuparti.
- Siamo pari!

599
00:32:20,730 --> 00:32:22,065
Tranquilla. Vinceremo.

600
00:32:22,148 --> 00:32:24,025
Sei in squadra con noi.

601
00:32:26,527 --> 00:32:28,738
Squadra Alpha!

602
00:32:32,784 --> 00:32:35,495
CAMPO CHARLIE

603
00:32:35,578 --> 00:32:37,372
Temevo sarebbe successo.

604
00:32:37,455 --> 00:32:40,041
Quando ha detto
che erano passati 24 giorni…

605
00:32:40,124 --> 00:32:43,795
Un dolore
del genere dev'essere insopportabile.

606
00:32:43,878 --> 00:32:45,797
Sì, era una combattente.

607
00:32:45,880 --> 00:32:49,133
È uscita camminando.
È stata piegata in due, per un po'.

608
00:32:49,759 --> 00:32:54,597
Angie ha dato tutto fin dal primo giorno.
Se qualcuno meritava di vincere, era lei.

609
00:32:54,681 --> 00:32:57,684
Credo che ciò dimostri
che tutto può succedere

610
00:32:57,767 --> 00:33:02,146
e che è possibile
che ci si debba ritirare.

611
00:33:02,939 --> 00:33:05,483
- Un momento di silenzio per Angie?
- Certo.

612
00:33:08,736 --> 00:33:09,946
Lo sentiamo tutti.

613
00:33:10,029 --> 00:33:12,949
Siamo a un punto
in cui il pesce non basta a risollevarci.

614
00:33:13,032 --> 00:33:16,285
Vogliamo finire, prendere i soldi
e tornare dalle nostre famiglie.

615
00:33:16,369 --> 00:33:18,579
- Ti voglio bene, Ange.
- Anch'io.

616
00:33:18,663 --> 00:33:21,082
Dobbiamo iniziare a pensare a Jill.

617
00:33:21,165 --> 00:33:23,668
Non dimentico Angie,
siamo ancora in lutto,

618
00:33:23,751 --> 00:33:27,380
ma dobbiamo parlare
di come farla venire qui in fretta

619
00:33:27,463 --> 00:33:29,757
e di come mostrarle che siamo utili.

620
00:33:29,841 --> 00:33:31,968
Sa che quattro persone
sono più forti di due.

621
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
Oh, sì.

622
00:33:32,969 --> 00:33:35,179
Dobbiamo contattarla, prima o poi.

623
00:33:35,263 --> 00:33:39,225
Sì. Se prendiamo qualcuno
della squadra Alpha,

624
00:33:39,308 --> 00:33:41,769
non credo che dureranno ancora molto.

625
00:33:41,853 --> 00:33:45,273
Vogliamo tagliare la testa al serpente
e speriamo che la cosa funzioni.

626
00:33:45,356 --> 00:33:49,360
La squadra Charlie continua
a cercare di reclutare Jill.

627
00:33:49,444 --> 00:33:51,195
- Ehi, ho un'idea.
- Cioè?

628
00:33:51,904 --> 00:33:54,824
Ora devono capire
come attirare la sua attenzione

629
00:33:54,907 --> 00:33:57,160
senza allertare i suoi altri compagni.

630
00:33:57,243 --> 00:33:58,369
Messaggio in bottiglia?

631
00:33:58,453 --> 00:34:01,039
No. E se lo leghiamo
a una freccia e la lanciamo?

632
00:34:01,122 --> 00:34:05,043
- Oh, ancora meglio.
- La lancio dall'altro lato del fiume.

633
00:34:05,126 --> 00:34:07,670
Aspettiamo la bassa marea
e attiriamo la sua attenzione.

634
00:34:07,754 --> 00:34:10,882
- Ci muoviamo domani.
- Al mattino, per prendere le cozze.

635
00:34:10,965 --> 00:34:11,799
Sì.

636
00:34:11,883 --> 00:34:14,343
Dovrà essere presto, sempre che ci siano.

637
00:34:14,427 --> 00:34:16,054
Ok. Beh, il piano è questo.

638
00:34:16,554 --> 00:34:21,184
Ok, ragazzi, il piano è questo.
Una freccia, in stile Robin Hood.

639
00:34:31,319 --> 00:34:33,196
Tutti si ritirano per la notte.

640
00:34:34,155 --> 00:34:38,534
Per la prima volta dalla prima settimana,
la sfida è alla pari,

641
00:34:39,160 --> 00:34:42,705
dato che le squadre
hanno lo stesso numero di giocatori.

642
00:34:53,758 --> 00:34:56,594
Al sorgere del sole del giorno 26,

643
00:34:56,677 --> 00:34:59,722
la squadra Charlie
completa il messaggio per Jill.

644
00:34:59,806 --> 00:35:02,517
Io direi:
"Jill, per noi non è cambiato niente.

645
00:35:02,600 --> 00:35:04,060
Facciamolo oggi".

646
00:35:04,727 --> 00:35:06,979
Una volta saputo
che Angie non avrebbe continuato,

647
00:35:07,063 --> 00:35:09,774
il piano più logico
era prendere Jill con noi.

648
00:35:09,857 --> 00:35:13,027
Io sono quello
che ha avuto meno contatti con Jill,

649
00:35:13,111 --> 00:35:16,405
ma mi fido della mia squadra
e delle loro informazioni.

650
00:35:17,031 --> 00:35:19,408
Se è davvero lei a fare tutto il lavoro,

651
00:35:19,492 --> 00:35:22,120
allora sarà scacco matto.

652
00:35:22,203 --> 00:35:23,246
Andiamo a casa.

653
00:35:24,247 --> 00:35:25,248
E vinciamo.

654
00:35:25,331 --> 00:35:26,916
È un biglietto vincente.

655
00:35:28,584 --> 00:35:30,419
Andiamo. Facciamola finita.

656
00:35:33,047 --> 00:35:37,718
I Charlie vanno al fiume per vedere
se riescono a vedere Jill dall'altro lato.

657
00:35:38,845 --> 00:35:39,887
Guarda laggiù.

658
00:35:48,020 --> 00:35:53,442
- Qualcuno sta uscendo con arco e frecce.
- Sembra Justin.

659
00:35:59,407 --> 00:36:01,242
Lancio basso. È andata sotto.

660
00:36:01,325 --> 00:36:02,577
Sì, è Justin.

661
00:36:07,957 --> 00:36:09,750
Laggiù.

662
00:36:11,878 --> 00:36:12,837
Forza, Katniss.

663
00:36:19,051 --> 00:36:20,136
Che diavolo?

664
00:36:20,845 --> 00:36:22,763
- Buongiorno.
- Buongiorno.

665
00:36:22,847 --> 00:36:24,557
Puoi rimandarmi la freccia?

666
00:36:25,141 --> 00:36:26,017
Sì, certo.

667
00:36:26,517 --> 00:36:29,103
Ho visto i Charlie laggiù in spiaggia.

668
00:36:29,187 --> 00:36:30,438
Ho la vostra freccia.

669
00:36:30,521 --> 00:36:34,775
Hanno scoccato una freccia
verso di me con un biglietto.

670
00:36:34,859 --> 00:36:36,485
Era indirizzata a me

671
00:36:37,069 --> 00:36:39,947
e mi chiedeva di unirmi a loro.

672
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
Vieni con noi.

673
00:36:43,826 --> 00:36:45,578
La situazione è complicata.

674
00:36:46,913 --> 00:36:51,083
Vogliamo davvero parlare con te.
È difficile farlo col fiume di mezzo.

675
00:36:51,667 --> 00:36:53,753
Amico, hai una voce altissima.

676
00:36:53,836 --> 00:36:55,421
Parla un po' più piano.

677
00:36:56,547 --> 00:36:58,883
All'insaputa di Jill e dei Charlie,

678
00:36:58,966 --> 00:37:02,053
il trambusto
ha attirato l'attenzione di Amber.

679
00:37:02,136 --> 00:37:04,639
Ma è a più di 300 metri di distanza,

680
00:37:04,722 --> 00:37:07,433
quindi è difficile
per lei sentire cosa dicono.

681
00:37:07,516 --> 00:37:09,393
I Charlie parlano con Jill.

682
00:37:09,477 --> 00:37:11,270
Non so cosa stia succedendo,

683
00:37:11,354 --> 00:37:15,066
ma ho la sensazione
che stia per accadere qualcosa.

684
00:37:15,149 --> 00:37:18,277
Se vuoi restare qui fin dopo dicembre,
continueremo a giocare.

685
00:37:18,361 --> 00:37:20,655
Chi vuole… È una domanda stupida.

686
00:37:20,738 --> 00:37:23,324
- Allora vieni con noi.
- Chi vuole farlo?

687
00:37:23,407 --> 00:37:25,576
Vinceremo. Finirà. Fidati.

688
00:37:25,660 --> 00:37:26,702
C'è posto per te.

689
00:37:26,786 --> 00:37:29,622
- È il modo più veloce.
- C'è posto… Oh.

690
00:37:30,206 --> 00:37:34,043
- Passiamo un giorno a pensarci, allora.
- È oggi il giorno, Jill.

691
00:37:34,627 --> 00:37:38,839
Vogliono
che prenda una decisione immediata.

692
00:37:38,923 --> 00:37:40,299
Che faccio?

693
00:37:42,718 --> 00:37:46,097
Il pensare ad Amber
mi rende le cose più difficili.

694
00:37:46,180 --> 00:37:47,890
Mi chiedete di tradirla.

695
00:37:47,974 --> 00:37:50,101
Sappiamo che non è facile.

696
00:37:50,685 --> 00:37:52,728
Mi sento così combattuta.

697
00:37:53,437 --> 00:37:55,523
Amber è mia sorella in spirito

698
00:37:55,606 --> 00:37:57,817
e siamo molto amiche.

699
00:37:57,900 --> 00:38:00,403
Devo credere, a questo punto,

700
00:38:00,486 --> 00:38:02,613
che Jill sarà leale.

701
00:38:03,364 --> 00:38:06,617
Ma non sono venuta qui
per farmi degli amici.

702
00:38:06,701 --> 00:38:10,496
Unisciti a noi.
Andiamo a casa a vedere i nostri figli.

703
00:38:10,579 --> 00:38:12,248
Gioco per vincere.

704
00:38:12,331 --> 00:38:14,750
Se mi pugnala alle spalle,

705
00:38:15,793 --> 00:38:17,336
allora gliela farò vedere.

706
00:39:16,020 --> 00:39:20,900
Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani

