1
00:00:14,973 --> 00:00:17,767
Dua puluh hari berlalu di sempadan Alaska.

2
00:00:18,518 --> 00:00:21,604
Tinggal lapan pemain dalam tiga pasukan,

3
00:00:21,688 --> 00:00:24,566
tapi Pasukan Bravo cuma ada seorang,

4
00:00:24,649 --> 00:00:26,026
yang tidak boleh dibenarkan.

5
00:00:26,109 --> 00:00:31,531
Jika Javier gagal sertai mana-mana
dua pasukan lain, dia akan terkeluar.

6
00:00:31,614 --> 00:00:33,533
Usaha terakhir Javier,

7
00:00:33,616 --> 00:00:35,452
lelaki terdesak yang tergapai-gapai.

8
00:00:35,535 --> 00:00:38,872
- Awak rasa dia akan datang ke sini?
- Tak. Dia tak bodoh.

9
00:00:40,623 --> 00:00:42,917
Tak ada duit

10
00:00:44,252 --> 00:00:47,088
yang boleh pujuk saya
untuk sertai pasukan jahat.

11
00:00:48,381 --> 00:00:52,552
Jadi, jika pasukan di seberang sungai
tak terima saya…

12
00:00:54,929 --> 00:00:55,930
saya akan tersingkir.

13
00:00:56,598 --> 00:01:00,268
Ketika Javier mendaki lapan kilometer
keliling sungai untuk ke kem Charlie,

14
00:01:01,227 --> 00:01:05,106
Pasukan Alpha merebut peluang ini
untuk menjarah kemnya.

15
00:01:05,190 --> 00:01:08,485
Saya tak rasa bersalah
sebab lelaki teruk itu

16
00:01:08,568 --> 00:01:11,071
tak perlu tinggal di pulau kami lagi.

17
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
Kami tak mahu ada kaitan dengan dia.

18
00:01:17,452 --> 00:01:18,578
Apa itu?

19
00:01:19,579 --> 00:01:24,209
Jika orang fikir dia baik,
mereka akan lihat nanti.

20
00:01:24,709 --> 00:01:28,463
Jadi, dia baru bakar kemnya
dan tiada bekalan.

21
00:01:28,546 --> 00:01:29,923
Tak boleh patah balik lagi.

22
00:01:30,673 --> 00:01:33,301
Dia ada di dalam? Mungkin kita bertuah.

23
00:01:34,844 --> 00:01:38,765
Saya dan Paul dah buat perjanjian
dengan Operasi Hootie Hoo…

24
00:01:39,349 --> 00:01:40,350
Hootie Hoo.

25
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Operasi Hootie Hoo.

26
00:01:42,352 --> 00:01:44,604
…untuk hapuskan Delta dan Bravo.

27
00:01:44,687 --> 00:01:47,023
Apabila tinggal dua pasukan,

28
00:01:47,107 --> 00:01:49,984
kami akan main dengan adil.

29
00:01:50,068 --> 00:01:53,363
Jika pasukan Charlie terima dia,
mereka dungu,

30
00:01:53,446 --> 00:01:56,032
sebab tempat perlindungan mereka
mungkin akan dibakar.

31
00:01:56,866 --> 00:02:00,578
Namun, jika ada sebab

32
00:02:00,662 --> 00:02:05,959
yang tak masuk akal,
Charlie mahu ambil Javier,

33
00:02:06,042 --> 00:02:07,669
kami akan cari mereka.

34
00:02:08,419 --> 00:02:10,130
Jangan main-main dengan Alpha.

35
00:02:10,630 --> 00:02:13,133
Sekarang, kami cuma perlu tunggu dia

36
00:02:13,216 --> 00:02:14,801
sedar tentang realitinya.

37
00:02:16,302 --> 00:02:18,763
Orang baik akan menang. Percayalah.

38
00:02:19,973 --> 00:02:24,227
Saya akan jumpa pasukan itu
dengan alatan saya dan Brian.

39
00:02:24,310 --> 00:02:28,898
Saya juga akan beri tawaran
yang mereka takkan tolak.

40
00:02:28,982 --> 00:02:30,066
Helo.

41
00:02:30,150 --> 00:02:32,318
- Apa khabar?
- Hai.

42
00:02:34,362 --> 00:02:36,322
Nama saya Javier, saya dari Ohio.

43
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
Matlamat saya sekarang
adalah untuk pastikan

44
00:02:39,325 --> 00:02:43,663
orang jahat kalah.

45
00:02:43,746 --> 00:02:46,791
Awak tak kenal saya
dan saya tahu awak semua rapat,

46
00:02:46,875 --> 00:02:49,085
tapi saya datang nak merayu.

47
00:02:49,878 --> 00:02:51,504
Jika awak boleh terima saya,

48
00:02:52,005 --> 00:02:56,426
kalau awak beri peluang
kepada saya untuk balas dendam

49
00:02:56,509 --> 00:02:57,552
dan kalahkan mereka,

50
00:02:58,344 --> 00:03:01,139
kerana ini dah jadi hal peribadi.

51
00:03:02,140 --> 00:03:03,892
Mereka buat kawan saya, Brian pergi.

52
00:03:03,975 --> 00:03:07,979
Kemudian, mereka rampas
dan curi barang dari kem saya.

53
00:03:08,062 --> 00:03:10,356
Mereka kuat sebab ramai.

54
00:03:10,940 --> 00:03:14,152
Saya mahu mereka dikalahkan.

55
00:03:14,235 --> 00:03:16,362
Kemudian, kalau nak saya pergi,
saya tembak suar

56
00:03:16,446 --> 00:03:18,364
dan biarkan awak berempat menang.

57
00:03:18,448 --> 00:03:21,117
Tapi tolonglah,
biar saya bergabung dengan awak

58
00:03:21,201 --> 00:03:22,243
dan kalahkan mereka.

59
00:03:28,708 --> 00:03:29,709
16 PEMAIN INDIVIDU

60
00:03:29,792 --> 00:03:30,752
8 PEMAIN INDIVIDU

61
00:03:30,835 --> 00:03:32,754
KEM ALPHA

62
00:03:32,837 --> 00:03:34,797
KEM ALPHA

63
00:03:34,881 --> 00:03:36,716
KEM ALPHA

64
00:03:36,799 --> 00:03:38,718
KEM ALPHA - TERKELUAR

65
00:03:38,801 --> 00:03:40,720
REKA PERATURAN SENDIRI

66
00:03:40,803 --> 00:03:42,722
KEM BRAVO - TERKELUAR

67
00:03:42,805 --> 00:03:44,724
KEM BRAVO - TERKELUAR

68
00:03:44,807 --> 00:03:46,726
KEM BRAVO

69
00:03:46,809 --> 00:03:48,728
KEM BRAVO - TERKELUAR

70
00:03:48,811 --> 00:03:50,730
CABARAN KETAHANAN HIDUP TERUNGGUL

71
00:03:50,813 --> 00:03:52,774
KEM CHARLIE - TERKELUAR

72
00:03:52,857 --> 00:03:54,734
KEM CHARLIE

73
00:03:54,817 --> 00:03:56,736
KEM CHARLIE

74
00:03:56,819 --> 00:03:58,738
KEM CHARLIE

75
00:03:58,821 --> 00:04:00,782
HANYA SATU PASUKAN BOLEH

76
00:04:00,865 --> 00:04:02,742
KEM DELTA - TERKELUAR

77
00:04:02,825 --> 00:04:04,744
KEM DELTA - TERKELUAR

78
00:04:04,827 --> 00:04:06,746
KEM DELTA -TERKELUAR

79
00:04:06,829 --> 00:04:08,790
KEM DELTA -KEM CHARLIE

80
00:04:11,584 --> 00:04:13,836
Saya nak bermain untuk menang.

81
00:04:17,507 --> 00:04:18,800
Boleh kita bincang?

82
00:04:18,883 --> 00:04:20,218
- Boleh?
- Baiklah.

83
00:04:20,301 --> 00:04:21,761
Baiklah. Beri kami masa sekejap.

84
00:04:21,844 --> 00:04:22,762
Ya.

85
00:04:25,390 --> 00:04:28,017
- Awak patut berhati-hati dengan ini.
- Dengar sini.

86
00:04:28,101 --> 00:04:30,478
Saya ajar debat.

87
00:04:30,561 --> 00:04:33,106
Itu hujah terbaik yang saya pernah dengar.

88
00:04:33,189 --> 00:04:35,566
Saya akan sokong apa yang awak nak buat,

89
00:04:35,650 --> 00:04:38,778
tapi saya tak nak bawa
satu lagi dinamik dalam pasukan ini.

90
00:04:38,861 --> 00:04:40,655
Kecuali kalau awak kekal sampai akhir.

91
00:04:40,738 --> 00:04:42,365
Kami tahu dia tak tipu.

92
00:04:42,907 --> 00:04:44,284
Awak tahu dia tak tipu.

93
00:04:44,367 --> 00:04:46,286
Awak semua nampak dia tak menipu.

94
00:04:46,369 --> 00:04:48,454
Javier, saya tabik lelaki itu.

95
00:04:48,538 --> 00:04:49,622
Semangatnya kuat.

96
00:04:49,706 --> 00:04:53,835
Tapi saya dan Jill dah bentuk pakatan
untuk hapuskan Delta dan Bravo.

97
00:04:54,752 --> 00:04:57,839
Jadi, ada isu kesetiaan di sini.

98
00:04:57,922 --> 00:04:59,507
Minda kami tak sama.

99
00:04:59,590 --> 00:05:01,968
Kami selalu ada rancangan luar jangka.

100
00:05:02,969 --> 00:05:04,470
Hei, semuanya bersama.

101
00:05:05,054 --> 00:05:07,640
Pasukan Charlie telah capai keputusan.

102
00:05:08,266 --> 00:05:09,142
Javier.

103
00:05:11,686 --> 00:05:13,604
Okey, jadi,

104
00:05:13,688 --> 00:05:17,567
kami dah bincang tentangnya
dan kami rasa bersalah

105
00:05:17,650 --> 00:05:19,485
atas semua yang berlaku pada awak,

106
00:05:19,569 --> 00:05:23,614
dan kami nak balas dendam
untuk awak dan Delta,

107
00:05:23,698 --> 00:05:25,992
atas perbuatan Alpha
dan kami mahu mereka kalah.

108
00:05:27,702 --> 00:05:29,871
Tapi malangnya, bagi kem kami,

109
00:05:29,954 --> 00:05:31,873
kami tak mahu tambah anggota lagi.

110
00:05:34,125 --> 00:05:36,169
Kami kasihankan dia. Kami mahu bantu dia.

111
00:05:36,252 --> 00:05:39,339
Kami tak mahu terima sesiapa
yang akan buat Pasukan Alpha marah

112
00:05:39,422 --> 00:05:41,883
sebab kami tahu apa yang mereka boleh buat

113
00:05:41,966 --> 00:05:44,886
dan jika kami terima Javier,
keadaan akan jadi teruk.

114
00:05:48,765 --> 00:05:50,641
Kami terpaksa tolak. Maaf.

115
00:05:52,852 --> 00:05:53,728
Memang sukar.

116
00:05:55,521 --> 00:05:58,191
- Maafkan kami.
- Ya, okey.

117
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
Maafkan kami sebab jadi begini.

118
00:06:01,694 --> 00:06:04,113
Saya betul-betul rasa bersalah.

119
00:06:04,197 --> 00:06:05,031
Okey, tak apa.

120
00:06:06,282 --> 00:06:07,825
- Jaga diri.
- Selamat jalan.

121
00:06:07,909 --> 00:06:09,410
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.

122
00:06:15,541 --> 00:06:18,503
Saya teringin nak menang
dengan kemahiran saya.

123
00:06:19,379 --> 00:06:21,297
Saya tahu saya mampu bertahan di sini.

124
00:06:22,215 --> 00:06:24,342
Tapi, mungkin saya naif.

125
00:06:29,680 --> 00:06:32,058
Saya akan luangkan beberapa minggu,

126
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
atau berbulan-bulan,

127
00:06:34,894 --> 00:06:37,063
menilai ini semua dalam kepala

128
00:06:38,022 --> 00:06:41,109
dan fikir mungkin
saya patut buat sesuatu yang berbeza.

129
00:06:42,193 --> 00:06:44,821
Tapi semuanya dah tamat.

130
00:06:54,038 --> 00:06:56,499
Suar paling canting
yang saya nampak setakat ini.

131
00:06:57,959 --> 00:07:01,295
Saya rasa tenang, saya tahu saya main

132
00:07:01,379 --> 00:07:04,132
secara bermaruah dan adil.

133
00:07:04,715 --> 00:07:06,592
Malangnya, masa saya dah tiba.

134
00:07:07,510 --> 00:07:09,929
- Kita buat keputusan yang baik.
- Syabas.

135
00:07:10,012 --> 00:07:14,267
Setiap rancangan yang kita buat,
semuanya berjaya.

136
00:07:14,350 --> 00:07:15,351
Kita tak boleh kalah.

137
00:07:15,935 --> 00:07:18,229
Mari ambil alatan ini dan masuk.

138
00:07:22,650 --> 00:07:25,528
Selepas 20 hari, tinggal tujuh pemain

139
00:07:25,611 --> 00:07:27,822
dengan dua pasukan dalam cabaran ini.

140
00:07:38,499 --> 00:07:40,042
Kau tahu apa apa pasal dia?

141
00:07:40,126 --> 00:07:41,919
Dia memang hebat.

142
00:07:42,003 --> 00:07:44,046
Saya rasa dia ahli pasukan yang kuat.

143
00:07:44,130 --> 00:07:45,381
Betul.

144
00:07:45,465 --> 00:07:48,759
Saya setuju.
Saya cuma nak buat dengan adil.

145
00:07:48,843 --> 00:07:51,345
Sekarang Delta dan Bravo dah tiada,

146
00:07:51,429 --> 00:07:54,015
Saya rasa saya ada cara
untuk memisahkan anggota Alpha

147
00:07:54,098 --> 00:07:56,642
dan tamatkan cabaran ini,

148
00:07:56,726 --> 00:07:57,894
dengan Jill.

149
00:07:58,936 --> 00:08:02,648
Macam mana kalau kita keluarkan Jill?
Buat mereka menderita?

150
00:08:03,316 --> 00:08:06,194
- Sebab jika kita boleh dapat Jill…
- Permainan akan tamat.

151
00:08:06,277 --> 00:08:07,778
Permainan tamat.

152
00:08:07,862 --> 00:08:10,948
- Kita pulang, makan burger, minum bir.
- Ya.

153
00:08:11,574 --> 00:08:13,784
Saya tahu Jill paling kuat
dalam pasukan itu.

154
00:08:14,327 --> 00:08:16,871
Dia ada kemahiran yang sesuai dengan kita,

155
00:08:16,954 --> 00:08:20,208
dan kalau kita dapat dia, itu satu bonus.

156
00:08:20,291 --> 00:08:24,337
Tapi, jika cara itu boleh tamatkan
permainan ini dan menang,

157
00:08:24,420 --> 00:08:25,963
serta pulang jumpa keluarga,

158
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
kita mesti lakukannya.

159
00:08:28,549 --> 00:08:29,926
Saya setuju.

160
00:08:30,009 --> 00:08:32,220
Kita mesti tahu niatnya. Kita ambil masa.

161
00:08:32,303 --> 00:08:34,388
- Catur, bukan dam.
- Ya.

162
00:08:37,391 --> 00:08:40,144
8:11 - HARI KE-22
BERAWAN - SUHU SEMASA 1.6°

163
00:08:43,814 --> 00:08:46,484
Ada sesuatu makan ketam besar. Lihat.

164
00:08:46,984 --> 00:08:48,778
Aduhai, nampak sedap.

165
00:08:50,863 --> 00:08:51,739
Ia kosong.

166
00:08:51,822 --> 00:08:55,076
Jadi, Jill cuba pergi ke tebing lain.

167
00:08:55,159 --> 00:08:58,162
Ini langkah seterusnya. Jumpa Jill.

168
00:08:58,246 --> 00:08:59,664
- Okey.
- Dengar pendapatnya.

169
00:08:59,747 --> 00:09:02,625
- Baik, nanti saya datang balik.
- Semoga berjaya.

170
00:09:02,708 --> 00:09:04,001
Baiklah.

171
00:09:04,669 --> 00:09:08,089
Saya akan cuba balik sebelum malam
sebab saya tak ada lampu suluh.

172
00:09:08,673 --> 00:09:12,218
Saya akan sediakan api dan makanan
masa awak balik nanti.

173
00:09:12,301 --> 00:09:13,594
Sudah tentu.

174
00:09:13,678 --> 00:09:15,846
Saya dan Paul rancang nak berjumpa,

175
00:09:15,930 --> 00:09:17,682
sebab kami telah capai misi kami

176
00:09:17,765 --> 00:09:19,892
untuk hapuskan Delta dan Bravo.

177
00:09:19,976 --> 00:09:24,021
Jadi sekarang, kami perlu bincang
langkah seterusnya.

178
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
Kami harap
perjanjian itu akan beri kelebihan.

179
00:09:29,151 --> 00:09:30,444
Itulah cabaran akhir.

180
00:09:30,528 --> 00:09:33,364
Tapi, kami tak harap 100 peratus padanya.

181
00:09:33,948 --> 00:09:36,742
Kami harap cara ini berjaya
dan bersedia kalau gagal.

182
00:09:36,826 --> 00:09:37,910
Selamat pagi.

183
00:09:37,994 --> 00:09:38,953
Hei.

184
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
Apa khabar?

185
00:09:45,251 --> 00:09:48,963
Baiklah. Ucap terima kasih.
Kami hapuskan Delta untuk awak.

186
00:09:49,046 --> 00:09:50,590
Terima kasih.

187
00:09:52,341 --> 00:09:54,510
Saya pasti rancangannya,

188
00:09:55,428 --> 00:09:58,097
kami akan hapuskan Bravo,
awak hapuskan Delta.

189
00:09:58,180 --> 00:10:00,558
- Saya tak tahu itu yang berlaku.
- Itu…

190
00:10:02,059 --> 00:10:05,479
Kami cuma tunggu dan lihat.
Hal itu berlaku sendiri. Awak jadi liar.

191
00:10:06,439 --> 00:10:09,317
Sekarang, dah tiba masa
untuk hal seterusnya.

192
00:10:09,400 --> 00:10:13,321
- Ya.
- Kami ada ruang untuk awak.

193
00:10:14,155 --> 00:10:15,281
Okey.

194
00:10:17,491 --> 00:10:19,952
Awak rasa, apa akan jadi
dalam permainan ini?

195
00:10:20,828 --> 00:10:23,372
- Permainan akan tamat.
- Ya.

196
00:10:23,456 --> 00:10:27,001
Jika awak suka duduk di sini lagi tiga
atau empat minggu, sampai orang kebulur…

197
00:10:27,084 --> 00:10:29,462
- Tak.
- …kita boleh teruskan sampai akhir.

198
00:10:29,962 --> 00:10:33,799
Saya dan Amber ada hubungan yang kuat.

199
00:10:33,883 --> 00:10:36,010
Sayangnya, tiada ruang untuk…

200
00:10:36,093 --> 00:10:36,927
Satu lagi.

201
00:10:38,179 --> 00:10:40,806
Saya dah sediakan katil awak.

202
00:10:41,390 --> 00:10:42,600
- Paul.
- Betul.

203
00:10:43,309 --> 00:10:44,810
Ini cara untuk akhiri permainan.

204
00:10:45,394 --> 00:10:48,189
Awak dapat apa yang awak nak,
saya dapat rumah untuk anak.

205
00:10:48,272 --> 00:10:50,483
Mereka semua ada barang sendiri, tapi…

206
00:10:50,566 --> 00:10:52,276
Saya tak suka khianati pasukan saya.

207
00:10:52,360 --> 00:10:54,487
Saya faham.

208
00:10:54,570 --> 00:10:59,075
- Hei, saya cuma beri awak pilihan.
- Saya tahu. Saya nak terima.

209
00:10:59,158 --> 00:11:00,910
Saya perlu fikirkan tentang diri saya.

210
00:11:00,993 --> 00:11:06,916
Pada akhir permainan ini, saya nak
tiga ahli Alpha berdiri di tebing ini,

211
00:11:07,917 --> 00:11:11,212
berteriak atas kemenangan kami.

212
00:11:13,172 --> 00:11:15,466
Tapi mungkin itu tak berlaku.

213
00:11:21,681 --> 00:11:25,267
Itu satu lagi sebab kenapa
saya fikir tentang tawaran Charlie.

214
00:11:27,103 --> 00:11:31,982
Walaupun saya rasa teruk,
saya takkan pulang sebelum menang.

215
00:11:33,401 --> 00:11:35,986
Kenapa saya rasa macam pengkhianat?

216
00:11:36,821 --> 00:11:40,491
Saya tinggalkan D dan saya tak rasa
macam pengkhianat. Saya pergi bersebab.

217
00:11:43,828 --> 00:11:45,204
Aduhai.

218
00:11:45,871 --> 00:11:48,082
Saya perlu ketepikan hati saya sekejap.

219
00:11:48,165 --> 00:11:52,628
Sekarang, perasaan saya bercampur baur.

220
00:11:52,712 --> 00:11:55,840
Saya tak boleh libatkan emosi
untuk buat keputusan ini.

221
00:11:55,923 --> 00:11:57,508
Pilihan ini untuk awak.

222
00:11:58,134 --> 00:12:00,386
Kalau awak setuju, kami nak jumpa esok.

223
00:12:01,220 --> 00:12:03,723
Apa-apa pun,
kita masih akan bermain dengan adil.

224
00:12:03,806 --> 00:12:04,682
Ya, kami juga.

225
00:12:04,765 --> 00:12:06,100
- Okey.
- Ya, saya janji.

226
00:12:06,183 --> 00:12:10,187
Saya cuma beritahu awak
ada jalan singkat nak menang.

227
00:12:11,647 --> 00:12:14,316
- Saya akan datang balik esok.
- Okey.

228
00:12:20,656 --> 00:12:23,033
- Jumpa esok.
- Jumpa esok.

229
00:12:23,117 --> 00:12:25,494
Beritahu mereka,
saya pun tak sabar nak jumpa mereka.

230
00:12:25,578 --> 00:12:27,329
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.

231
00:12:43,804 --> 00:12:46,807
Paul dan Jill telah kembali
ke kem masing-masing.

232
00:12:46,891 --> 00:12:48,058
Itu saja.

233
00:12:48,142 --> 00:12:50,644
Dilema moral Jim yang mampu
mengubah corak permainan…

234
00:12:50,728 --> 00:12:53,189
Aduhai, akhirnya mereka hantar barang!

235
00:12:53,272 --> 00:12:56,400
…ditenggelamkan bunyi helikopter.

236
00:12:57,067 --> 00:13:00,029
Bungkusan itu nampak lebih kecil.

237
00:13:00,112 --> 00:13:01,697
Tak ada orang suka bungkusan kecil.

238
00:13:02,198 --> 00:13:04,450
- Tiada siapa suka kotak kecil.
- Itu kelakar.

239
00:13:05,284 --> 00:13:09,705
Penghantaran ini menawarkan misi berisiko
dengan ganjaran.

240
00:13:10,247 --> 00:13:12,082
"Salmon tiba di kawasan peneluran."

241
00:13:12,166 --> 00:13:14,293
"Cari tasik utara yang ada banyak ikan."

242
00:13:14,376 --> 00:13:17,505
"Bawa orang seramai yang boleh
bagi menangkap banyak ikan

243
00:13:17,588 --> 00:13:19,006
sebelum musim sejuk tiba."

244
00:13:19,089 --> 00:13:21,091
"Sumber makanan semakin berkurangan."

245
00:13:21,175 --> 00:13:24,094
Kedua-dua pasukan diberi umpan pancing

246
00:13:24,178 --> 00:13:26,472
dan koordinat ke lubuk memancing

247
00:13:26,555 --> 00:13:29,183
yang dikatakan penuh dengan
ikan trout dan salmon coho.

248
00:13:30,684 --> 00:13:32,728
Dengan musim memancing yang hampir tamat,

249
00:13:32,812 --> 00:13:36,065
ini mungkin peluang terakhir
untuk mengumpul protein

250
00:13:36,148 --> 00:13:37,483
sebelum musim sejuk.

251
00:13:37,566 --> 00:13:40,069
Itu beruang kita. Itu tasik kita.

252
00:13:40,152 --> 00:13:44,156
Jika mereka terima misi ini,
mereka perlukan lebih masa,

253
00:13:44,240 --> 00:13:47,827
tenaga dan kalori berharga untuk mendaki.

254
00:13:47,910 --> 00:13:48,994
Banyak kalori.

255
00:13:49,078 --> 00:13:52,331
Banyak kalori untuk dibakar.
Kita tiada pilihan. Kita tiada makanan.

256
00:13:52,414 --> 00:13:55,042
Kemahiran memancing mereka akan diuji

257
00:13:55,125 --> 00:13:59,088
dan ada kemungkinan
mereka gagal menangkap ikan.

258
00:13:59,171 --> 00:14:02,174
Tapi kita perlu rancang dengan baik

259
00:14:02,258 --> 00:14:04,510
sebab musim sejuk sudah dekat.

260
00:14:05,052 --> 00:14:07,096
Kita hanya boleh bersiap sedia,

261
00:14:07,179 --> 00:14:10,432
selainnya bergantung pada nasib.

262
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
Ya.

263
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
Misi bermula esok…

264
00:14:15,729 --> 00:14:17,857
- Kita akan lihat.
- Ada tasik di utara.

265
00:14:17,940 --> 00:14:20,651
…bermakna rancangan Jill
untuk bertemu Charlie,

266
00:14:20,734 --> 00:14:24,613
dan peluang untuk mendapat tempat
dalam pasukan itu tertunda.

267
00:14:24,697 --> 00:14:27,575
Kita akan bersemuka
dengan satu lagi pasukan.

268
00:14:27,658 --> 00:14:28,492
Sudah tentu.

269
00:14:29,118 --> 00:14:30,202
Sangat menarik.

270
00:14:30,786 --> 00:14:34,248
Jadi, untuk menjamin kemenangan saya,

271
00:14:34,331 --> 00:14:37,626
saya cuba bergabung dengan Charlie.

272
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
Sekarang, hal itu dah ditunda

273
00:14:40,129 --> 00:14:42,798
Mari lihat peta. Awak ada semua alatan?

274
00:14:42,882 --> 00:14:43,716
- Ya.
- Ya.

275
00:14:44,300 --> 00:14:48,178
Saya rasa agak kecewa,
sebab saya tak henti-henti berjuang

276
00:14:48,262 --> 00:14:50,848
dan cuba bertahan

277
00:14:50,931 --> 00:14:53,726
serta cuba bermain dalam cabaran ini,

278
00:14:54,518 --> 00:14:57,271
kerana kami kelaparan.

279
00:14:57,897 --> 00:15:02,943
Sekarang, kami terpaksa mendaki lagi.

280
00:15:10,951 --> 00:15:12,286
Hari ke-23.

281
00:15:15,623 --> 00:15:17,082
Sejuknya.

282
00:15:17,708 --> 00:15:20,294
Pasukan Charlie dalam perjalanan
ke lokasi memancing

283
00:15:20,377 --> 00:15:22,713
yang diterima daripada
penghantaran semalam.

284
00:15:22,796 --> 00:15:24,048
Hati-hati dengan kayu.

285
00:15:24,131 --> 00:15:25,799
Nak saya patahkan ranting itu?

286
00:15:25,883 --> 00:15:27,593
Tak apa, saya boleh jalan.

287
00:15:27,676 --> 00:15:31,555
Pendakian lima kilometer itu ialah ancaman
kepada badan mereka yang lemah,

288
00:15:32,056 --> 00:15:34,099
tanpa sebarang jaminan ganjaran.

289
00:15:34,183 --> 00:15:36,769
Saya harap kami boleh tangkap ikan di sana

290
00:15:36,852 --> 00:15:39,104
sebab saya kebuluran.

291
00:15:39,188 --> 00:15:41,523
Saya rasa saya hilang 0.5 kg sehari,

292
00:15:41,607 --> 00:15:44,443
jadi saya cuba hadkan aktiviti saya.

293
00:15:44,526 --> 00:15:50,449
Risiko dan ganjaran daripada
penggunaan tenaga ini agak merisaukan.

294
00:15:50,532 --> 00:15:51,867
Aduhai.

295
00:15:52,701 --> 00:15:55,871
- Saya asyik tersangkut.
- Tak guna.

296
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
Di satu lokasi lain…

297
00:16:00,918 --> 00:16:04,546
Kita akan dapat makan malam ini.

298
00:16:04,630 --> 00:16:08,384
…Pasukan Alpha sedang menuju
ke lubuk memancing yang sama.

299
00:16:08,467 --> 00:16:10,844
Goreng ikan malam ini

300
00:16:11,428 --> 00:16:13,013
Alamak!

301
00:16:13,806 --> 00:16:15,599
Biar betul.

302
00:16:15,683 --> 00:16:17,351
- Tapak kaki beruang?
- Ya.

303
00:16:17,434 --> 00:16:19,103
Tengok, besar betul!

304
00:16:19,186 --> 00:16:21,981
Macam tapak kaki Sasquatch.

305
00:16:23,607 --> 00:16:24,650
Beruang jantan besar.

306
00:16:24,733 --> 00:16:27,945
- Atau betina.
- Tak sangka betul.

307
00:16:28,028 --> 00:16:28,904
Ya.

308
00:16:31,448 --> 00:16:32,616
Tuan-tuan dan puan-puan,

309
00:16:33,200 --> 00:16:34,410
inilah dia.

310
00:16:34,493 --> 00:16:37,830
Memandangkan Pasukan Charlie
yang pertama tiba di lubuk memancing…

311
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
- Jom memancing.
- Ayuh.

312
00:16:40,416 --> 00:16:43,335
mereka boleh memilih tempat memancing.

313
00:16:43,419 --> 00:16:45,838
Kita perlu dapatkan protein dan lemak.

314
00:16:45,921 --> 00:16:48,799
Saya tak makan
sejak tiga atau empat hari ini.

315
00:16:48,882 --> 00:16:51,885
Kami semua dah letih.
Badan kami makan diri sendiri.

316
00:16:51,969 --> 00:16:54,555
Tapi jika Jill tak datang,

317
00:16:54,638 --> 00:16:57,224
kami mesti sedia
untuk bertahan beberapa minggu.

318
00:16:57,307 --> 00:16:59,101
Jadi, kami mesti tangkap ikan.

319
00:17:00,352 --> 00:17:03,939
Dengan beberapa tali pancing
dan umpan yang disediakan,

320
00:17:04,732 --> 00:17:09,403
mereka perlu belajar memancing tanpa alat
yang biasa digunakan oleh nelayan.

321
00:17:10,195 --> 00:17:13,574
Saya buat beberapa joran
dan cangkuk memancing.

322
00:17:14,283 --> 00:17:16,577
Kita lihat hasilnya nanti.

323
00:17:17,202 --> 00:17:19,913
Dapat satu. Ikan. Ikan besar, ayuh.

324
00:17:19,997 --> 00:17:21,040
Bawa jaring.

325
00:17:21,540 --> 00:17:22,875
Alamak!

326
00:17:22,958 --> 00:17:24,710
- Ambil jaring.
- Biar saya ambil.

327
00:17:24,793 --> 00:17:25,794
Ia terlepas.

328
00:17:25,878 --> 00:17:27,087
- Alamak!
- Ikan terjatuh?

329
00:17:27,171 --> 00:17:28,422
Ya, ikan terlepas.

330
00:17:29,256 --> 00:17:33,218
Ekspedisi ini bukan saja peluang
untuk mengumpulkan sumber protein

331
00:17:33,302 --> 00:17:35,512
untuk dimakan sebelum musim sejuk tiba…

332
00:17:35,596 --> 00:17:39,516
Baik, jiran kita ada di seberang.

333
00:17:39,600 --> 00:17:41,143
- Ya.
- Di sini?

334
00:17:41,226 --> 00:17:43,270
Jelas sekali, Charlie sampai sini dulu.

335
00:17:43,353 --> 00:17:46,523
…ini juga peluang
untuk dua pasukan ini berhubung

336
00:17:46,607 --> 00:17:48,484
dan tingkatkan persaingan mereka.

337
00:17:49,735 --> 00:17:52,112
Saya rasa jika kita boleh bersosial,

338
00:17:52,196 --> 00:17:54,448
tapi mungkin kita patut tangkap ikan dulu?

339
00:17:54,531 --> 00:17:55,824
- Ya.
- Betul.

340
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
Mereka akan menakutkan ikan.

341
00:18:08,170 --> 00:18:09,088
Terlalu jauh.

342
00:18:10,839 --> 00:18:12,716
Mereka takkan dapat tangkap ikan.

343
00:18:12,800 --> 00:18:16,303
Kita perlu bersabar.
Ikan berenang di sekitar tasik ini.

344
00:18:21,767 --> 00:18:24,186
Oh, dah dapat ikan! Ambil jaring!

345
00:18:24,269 --> 00:18:25,562
Saya dah dapat.

346
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Cakap bila nak berhenti.

347
00:18:28,649 --> 00:18:30,609
- Berhenti.
- Berhenti.

348
00:18:33,445 --> 00:18:34,780
Tak guna.

349
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
Ikan dah mendarat.

350
00:18:38,617 --> 00:18:43,372
Awak orang pertama yang tangkap ikan.
Bukan ikan terbesar, tapi yang pertama.

351
00:18:43,455 --> 00:18:45,749
- Saya nak cium.
- Ciumlah.

352
00:18:47,960 --> 00:18:49,461
Awal-awal pagi lagi

353
00:18:49,545 --> 00:18:51,672
saya tengok Pasukan Charlie di sana,

354
00:18:51,755 --> 00:18:53,423
tangkap ikan pertama…

355
00:18:54,466 --> 00:18:57,636
- Dapat ikan.
- …buat saya rasa marah.

356
00:18:57,719 --> 00:18:59,096
Jaring!

357
00:18:59,179 --> 00:19:01,890
- Tangkap! Angkat ikan!
- Awak kena tarik!

358
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
- Cantik!
- Itu dia.

359
00:19:03,934 --> 00:19:08,814
Rasa sakit nak mengaku
Charlie mungkin lebih kuat daripada kami.

360
00:19:09,439 --> 00:19:10,524
Ya!

361
00:19:11,191 --> 00:19:12,067
Awak dapat tangkap.

362
00:19:12,151 --> 00:19:14,194
Ikan pertama di Alaska.

363
00:19:15,362 --> 00:19:16,321
Saya dapat seekor.

364
00:19:19,700 --> 00:19:21,368
Saya perlukan matahari.

365
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
- Ya, saya sedang tunggu.
- Ya.

366
00:19:24,204 --> 00:19:26,081
Tak ada ikan dalam air keruh ini.

367
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
- Dapat ikan.
- Ikan.

368
00:19:28,250 --> 00:19:30,002
- Ya. Teruskan.
- Faham?

369
00:19:31,461 --> 00:19:32,713
Awak dapat tangkap.

370
00:19:32,796 --> 00:19:34,173
- Nak cium?
- Ya.

371
00:19:38,010 --> 00:19:39,219
Seekor lagi!

372
00:19:40,053 --> 00:19:42,598
Bagi sini. Saya sayang awak.

373
00:19:53,233 --> 00:19:54,276
Jadi,

374
00:19:55,569 --> 00:19:56,862
awak dapat ikan, Justin?

375
00:19:57,446 --> 00:19:58,989
Belum lagi.

376
00:19:59,072 --> 00:20:02,367
Saya rasa bodoh.

377
00:20:02,451 --> 00:20:03,911
Alat ini teruk.

378
00:20:03,994 --> 00:20:06,163
Tak ada matahari di tempat kita.

379
00:20:06,246 --> 00:20:09,208
Saya enggan berdiri di sana

380
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
dan lihat orang lain
buat lebih baik daripada saya.

381
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
Tiada siapa lebih baik daripada saya.

382
00:20:14,963 --> 00:20:17,174
Saya tak suka dapat tempat kedua.

383
00:20:17,257 --> 00:20:19,051
Saya sertai pertandingan memancing.

384
00:20:19,134 --> 00:20:20,886
Dengan tajaan.

385
00:20:20,969 --> 00:20:22,221
Saya ada bot sendiri.

386
00:20:22,304 --> 00:20:25,766
Saya akan selesaikan kerja ini.

387
00:20:27,059 --> 00:20:29,436
Saya tak tahu pasal awak,
tapi perut saya menggeram.

388
00:20:29,519 --> 00:20:30,520
Ikan hampir siap.

389
00:20:31,480 --> 00:20:34,024
Adakah mereka
akan siang ikan itu sekarang?

390
00:20:34,107 --> 00:20:36,526
Ambillah. Sedapnya.

391
00:20:39,821 --> 00:20:42,115
Enak, bukan? Rasanya lembut.

392
00:20:43,283 --> 00:20:44,117
Kehidupan.

393
00:20:44,201 --> 00:20:46,161
Saya nak sumbat semuanya dalam mulut saya.

394
00:20:49,122 --> 00:20:50,290
Dapat seekor.

395
00:20:50,374 --> 00:20:51,541
Ya.

396
00:20:51,625 --> 00:20:52,709
Ya.

397
00:20:58,966 --> 00:20:59,841
Ikan dah lari.

398
00:21:02,511 --> 00:21:04,471
- Saya dah tangkap awak, tak guna!
- Ya!

399
00:21:05,097 --> 00:21:06,640
Ya!

400
00:21:06,723 --> 00:21:07,933
Ya!

401
00:21:08,850 --> 00:21:10,519
Kemudian, matahari muncul.

402
00:21:10,602 --> 00:21:13,855
Bukan matahari saja,
tapi kami mula bersemangat.

403
00:21:13,939 --> 00:21:17,734
- Aduhai, ikan semakin besar!
- Ya!

404
00:21:17,818 --> 00:21:18,944
Satu demi satu.

405
00:21:19,027 --> 00:21:21,405
Coho lepas coho.

406
00:21:21,488 --> 00:21:22,781
Saya tangkap dengan hebat.

407
00:21:22,864 --> 00:21:25,450
- Saya hebat!
- Ya.

408
00:21:25,534 --> 00:21:26,952
Cakap kuat-kuat!

409
00:21:27,703 --> 00:21:30,372
- Saya dapat seekor!
- Dapat seekor!

410
00:21:31,498 --> 00:21:33,292
Syabas!

411
00:21:33,375 --> 00:21:35,043
Ikan itu besar!

412
00:21:35,127 --> 00:21:36,795
Lihat, Amber!

413
00:21:36,878 --> 00:21:38,130
Aduhai!

414
00:21:38,213 --> 00:21:42,134
Saya dapat tangkap ikan pertama saya.

415
00:21:42,217 --> 00:21:45,804
Helo. Saya nak makan awak.

416
00:21:48,140 --> 00:21:48,974
Hebat.

417
00:21:49,057 --> 00:21:50,767
Tengoklah dia!

418
00:21:56,398 --> 00:21:57,607
Ya.

419
00:21:57,691 --> 00:21:59,109
Aduhai!

420
00:22:01,695 --> 00:22:05,824
Matahari mula terbenam, mengingatkan
pasukan supaya mengemas barang

421
00:22:05,907 --> 00:22:09,578
dan pulang ke kem sebelum hari gelap.

422
00:22:10,495 --> 00:22:13,248
Pasukan Charlie
berjaya menangkap 12 ekor ikan,

423
00:22:13,332 --> 00:22:16,752
kebanyakan ikan brook trout
dengan purata berat dua ke 4 kg.

424
00:22:16,835 --> 00:22:18,295
Kedua-dua pasukan berseronok.

425
00:22:18,378 --> 00:22:20,297
Kami tangkap ikan, kami dapat makan.

426
00:22:20,380 --> 00:22:22,841
Saya harap kami boleh tangkap lagi.

427
00:22:22,924 --> 00:22:25,510
Tapi waktu dah malam
dan kami perlu fikirkan strategi.

428
00:22:25,594 --> 00:22:27,262
Hebatnya hari ini!

429
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
Jill boleh jadi ahli pasukan yang hebat.

430
00:22:30,682 --> 00:22:34,519
Jika saya pergi ke Charlie,
saya boleh bawa ikan saya dan menang.

431
00:22:34,603 --> 00:22:36,897
Tapi ini pilihan saya.

432
00:22:38,065 --> 00:22:39,941
Beban di bahu saya sekarang.

433
00:22:40,025 --> 00:22:42,694
Pasukan Alpha menangkap tiga salmon coho,

434
00:22:42,778 --> 00:22:45,822
setiap seekor seberat 8 dan 9 kg.

435
00:22:46,573 --> 00:22:50,369
Akhirnya kedua-dua pasukan
mendapat protein yang cukup

436
00:22:50,452 --> 00:22:51,495
sehingga seminggu,

437
00:22:51,578 --> 00:22:54,706
bergantung kepada cara mereka
menyimpan ikan dan catuan.

438
00:23:03,006 --> 00:23:04,049
Sedap?

439
00:23:04,132 --> 00:23:05,801
Sedap.

440
00:23:05,884 --> 00:23:08,553
Pasukan Alpha telah kembali ke kem mereka…

441
00:23:08,637 --> 00:23:10,430
Coho dalam perut.

442
00:23:10,514 --> 00:23:13,517
…dan menikmati hasil tangkapan mereka.

443
00:23:14,017 --> 00:23:16,019
Saya rasa itu yang awak tangkap.

444
00:23:16,520 --> 00:23:17,813
Terima kasih.

445
00:23:19,314 --> 00:23:20,899
Kunyah.

446
00:23:22,150 --> 00:23:24,111
Gigi arang dan lain-lain.

447
00:23:24,194 --> 00:23:26,613
Saya nak cakap,

448
00:23:26,696 --> 00:23:29,032
kita tangkap ikan-ikan ini…

449
00:23:29,116 --> 00:23:31,410
- Ya.
- …dan kita sedang makan.

450
00:23:31,493 --> 00:23:33,036
Ini satu pencapaian.

451
00:23:33,120 --> 00:23:34,996
Kita layak terimanya.

452
00:23:35,080 --> 00:23:37,666
- Kita berjaya dengan adil.
- Itulah kehidupan.

453
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
Di Kem Charlie…

454
00:23:40,919 --> 00:23:42,087
Macam mana?

455
00:23:42,170 --> 00:23:44,423
Ini ikan terbaik saya pernah makan.

456
00:23:44,506 --> 00:23:48,009
…tangkapan ikan hari ini
meningkatkan semangat mereka

457
00:23:48,093 --> 00:23:49,928
serta perut mereka.

458
00:23:50,011 --> 00:23:53,140
Saya bangga dengan semua
sebab dapat tangkap ikan hari ini.

459
00:23:53,223 --> 00:23:55,976
Semua orang tangkap
sekurang-kurangnya seekor ikan.

460
00:23:56,059 --> 00:23:59,396
Hari ini hari yang terbaik
dan saya terhutang budi pada semua.

461
00:23:59,479 --> 00:24:01,731
- Ya, saya rasa seronok hari ini.
- Itu dia.

462
00:24:01,815 --> 00:24:04,734
Hari ini hari yang indah.
Saya bangga dengan awak semua.

463
00:24:04,818 --> 00:24:06,319
- Syabas, semua.
- Syabas.

464
00:24:06,403 --> 00:24:07,404
Sumber Alaska.

465
00:24:07,487 --> 00:24:10,574
Alaska sediakan makanan, ini dia.

466
00:24:10,657 --> 00:24:12,659
Baiklah, nak ucap selamat tinggal?

467
00:24:12,742 --> 00:24:14,453
- Selamat malam.
- Selamat tinggal.

468
00:24:26,798 --> 00:24:28,508
Hari ke-24.

469
00:24:28,592 --> 00:24:30,010
- Baiklah, awak dah sedia?
- Ya.

470
00:24:30,093 --> 00:24:34,139
Pasukan Charlie sedang membina
penyalai menggunakan perangkap ketam.

471
00:24:34,681 --> 00:24:36,224
- Nak letak di situ?
- Rasanya.

472
00:24:36,308 --> 00:24:38,685
Ini akan membolehkan mereka mengawet ikan,

473
00:24:38,768 --> 00:24:40,896
memanjangkan hayat simpanannya,

474
00:24:40,979 --> 00:24:41,980
sehingga habis.

475
00:24:42,063 --> 00:24:43,565
- Bagus.
- Boleh juga.

476
00:24:43,648 --> 00:24:45,525
- Awak suka, saya suka.
- Saya sukakannya.

477
00:24:45,609 --> 00:24:48,653
Ketika jamuan ikan semalam memberi banyak

478
00:24:48,737 --> 00:24:50,280
sumber tenaga baru…

479
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Alamak.

480
00:24:52,824 --> 00:24:55,619
…ia beri kesan yang sebaliknya pada Angie.

481
00:24:55,702 --> 00:24:56,620
Awak okey, Ange?

482
00:24:56,703 --> 00:24:58,288
Saya rasa sakit!

483
00:24:59,247 --> 00:25:00,540
Sakitnya.

484
00:25:01,291 --> 00:25:03,793
Malam tadi kami makan ikan
dan saya mula rasa perut

485
00:25:03,877 --> 00:25:06,338
memulas-mulas.

486
00:25:06,421 --> 00:25:08,840
Saya rasa nak buang air,

487
00:25:08,924 --> 00:25:11,760
sebab saya tak buang air selama 24 hari.

488
00:25:13,136 --> 00:25:17,140
Perut sakit sepanjang malam
dan pagi ini, rasanya makin teruk.

489
00:25:20,143 --> 00:25:21,728
Jika awak nak bantuan, cakap.

490
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
Angie, dia seorang yang kuat.

491
00:25:25,607 --> 00:25:28,235
Kami dah 24 hari di sini
dan dia tak buang air pun.

492
00:25:28,860 --> 00:25:30,028
Sakitnya.

493
00:25:30,820 --> 00:25:32,822
Saya tak suka tengok awak sakit.

494
00:25:33,949 --> 00:25:36,785
Malam tadi dia makan banyak

495
00:25:36,868 --> 00:25:40,789
dan tak henti-henti,
saya rasa macam terlalu banyak.

496
00:25:42,666 --> 00:25:43,833
Apa yang saya boleh buat?

497
00:25:44,793 --> 00:25:49,464
Usus tersekat boleh meletakkan Angie
dalam risiko penebukaan,

498
00:25:49,548 --> 00:25:53,260
keadaan yang mengancam nyawa
apabila ada lubang koyak dalam usus

499
00:25:53,343 --> 00:25:54,886
dan kandungannya bocor,

500
00:25:54,970 --> 00:25:56,680
mencemarkan aliran darah.

501
00:25:57,180 --> 00:26:00,100
Saya rasa takut
kerana saya tak mahu pergi.

502
00:26:00,183 --> 00:26:02,352
Dia mungkin mengalami kejutan septik,

503
00:26:02,435 --> 00:26:05,355
menyebabkan kegagalan organ dan kematian.

504
00:26:05,438 --> 00:26:06,773
Mental Angie kuat

505
00:26:06,856 --> 00:26:08,400
dan emosinya pun sama.

506
00:26:08,483 --> 00:26:10,569
Tapi, apa boleh buat
dengan keadaan fizikalnya?

507
00:26:14,197 --> 00:26:15,073
Ya.

508
00:26:15,156 --> 00:26:18,034
Disebabkan keadaan bahaya
yang dialami Angie…

509
00:26:18,702 --> 00:26:20,537
Tidak.

510
00:26:20,620 --> 00:26:25,041
…penerbit akan bawa dia
untuk penilaian perubatan.

511
00:26:26,376 --> 00:26:28,461
Awak akan kembali. Sekejap saja.

512
00:26:28,545 --> 00:26:30,922
Kosongkan usus saya dan bawa saya kembali.

513
00:26:31,006 --> 00:26:33,300
- Awak perlu dirawat.
- Awak perlukan bantuan?

514
00:26:33,383 --> 00:26:34,926
Saya sayang kamu semua. Ya.

515
00:26:35,010 --> 00:26:39,431
Saya tak tahu apa yang berlaku
pada badannya dan tiada ubat di sini.

516
00:26:40,599 --> 00:26:41,933
Kalau Angie tak balik,

517
00:26:42,434 --> 00:26:44,352
habislah kami.

518
00:26:45,353 --> 00:26:46,271
Okey.

519
00:26:48,565 --> 00:26:51,860
Saya rasa terlalu sakit.

520
00:26:53,361 --> 00:26:56,364
Saya cuma perlu diperiksa
dan lihat keadaannya.

521
00:26:56,448 --> 00:26:59,492
Apa saja yang berlaku hari ini,
saya rasa bangga

522
00:26:59,576 --> 00:27:01,453
dan gembira berada di sini.

523
00:27:01,536 --> 00:27:02,912
- Sayang semua.
- Sayang awak.

524
00:27:02,996 --> 00:27:04,414
Jumpa lagi.

525
00:27:04,497 --> 00:27:05,790
Aduhai.

526
00:27:06,499 --> 00:27:09,628
Angie dibawa menaiki bot perubatan.

527
00:27:09,711 --> 00:27:13,214
Jika dia boleh pulih,
dia akan diberi peluang untuk

528
00:27:13,298 --> 00:27:14,633
kembali kepada pasukannya.

529
00:27:15,133 --> 00:27:17,844
Tapi pertandingan akan diteruskan.

530
00:27:19,804 --> 00:27:20,764
Dia akan kembali.

531
00:27:21,723 --> 00:27:22,724
- Dia akan balik.
- Ya.

532
00:27:30,482 --> 00:27:33,109
Cabaran terbaru Pasukan Alpha
adalah untuk pastikan

533
00:27:33,193 --> 00:27:35,737
14 kg ikan mereka tak rosak.

534
00:27:36,696 --> 00:27:39,741
Hari ini hari pemprosesan.

535
00:27:40,992 --> 00:27:44,496
Jadi, saya buat rak kering

536
00:27:44,579 --> 00:27:46,122
untuk salai ikan ini.

537
00:27:46,206 --> 00:27:48,083
Kalau tidak, kami akan hilang semuanya.

538
00:27:50,377 --> 00:27:53,129
Waktu sarapan, kita ada telur ikan.

539
00:27:53,213 --> 00:27:55,465
- Apa rasanya?
- Baiklah.

540
00:27:56,549 --> 00:27:57,967
Okey, biar saya buat.

541
00:27:59,260 --> 00:28:00,762
Kami dah ada makanan,

542
00:28:01,346 --> 00:28:03,098
Pasukan Charlie pun sama.

543
00:28:03,181 --> 00:28:05,558
Pertandingan akan jadi lebih lama.

544
00:28:06,059 --> 00:28:07,936
Boleh tahan, bukan? Sedap.

545
00:28:09,437 --> 00:28:10,855
- Tak.
- Rasa semua khasiatnya?

546
00:28:14,109 --> 00:28:17,028
Ada suara dalam kepala saya

547
00:28:17,112 --> 00:28:20,907
yang suruh saya tinggalkan Alpha
dan sertai Charlie.

548
00:28:21,449 --> 00:28:22,909
Hal ini memang mengecewakan,

549
00:28:23,618 --> 00:28:24,911
dan saya akan rasa bersalah.

550
00:28:26,496 --> 00:28:30,917
Tapi saya akan menang sebab rasanya,
Alpha takkan bertahan tanpa saya.

551
00:28:31,501 --> 00:28:33,294
- Dah cukup, bukan?
- Boleh tahan.

552
00:28:33,378 --> 00:28:35,505
Kita akan hidupkan api
dan mula salai ikan.

553
00:28:35,588 --> 00:28:36,506
Ya.

554
00:28:37,215 --> 00:28:39,300
Saya sangat gembira hari ini.

555
00:28:39,384 --> 00:28:42,929
Rasa seronok
dapat tangkap ikan salmon semalam.

556
00:28:43,012 --> 00:28:47,767
Itu satu lagi kemahiran yang saya dapat
sebab rakan sepasukan saya.

557
00:28:48,476 --> 00:28:51,396
Jika nak buat sarang burung,
besarkan saiznya.

558
00:28:51,479 --> 00:28:52,355
Ya.

559
00:28:53,648 --> 00:28:56,109
Tapi sabar, jangan padamkannya.

560
00:28:56,192 --> 00:28:57,777
Saya tahu. Itu yang saya buat.

561
00:28:57,861 --> 00:29:02,073
Mampukah saya tempuhi pengalaman ini
seorang diri?

562
00:29:03,408 --> 00:29:06,327
Tak. Saya bekas penagih heroin.

563
00:29:06,411 --> 00:29:07,996
Saya seorang penjenayah.

564
00:29:08,079 --> 00:29:09,497
Saya bertahan.

565
00:29:10,331 --> 00:29:13,418
Tapi saya bukan pakar ikhtiar hidup,

566
00:29:14,085 --> 00:29:16,087
sampai saya jumpa Jill.

567
00:29:16,588 --> 00:29:19,299
Tengok api itu. Saya bangga dengan awak!

568
00:29:19,382 --> 00:29:21,468
Ya, saya sangat berterima kasih pada awak!

569
00:29:22,260 --> 00:29:26,264
Selama ini, Jill yang memandu kami.

570
00:29:26,347 --> 00:29:30,059
Persahabatan dan hubungan kami

571
00:29:30,143 --> 00:29:33,646
mungkin antara rahmat yang tak dijangka

572
00:29:33,730 --> 00:29:35,899
dalam pengalaman ini, setakat ini.

573
00:29:37,025 --> 00:29:38,943
Saya suka apabila rancangan berhasil.

574
00:29:39,027 --> 00:29:42,614
Ini nampak hebat. Aduhai.

575
00:29:54,959 --> 00:29:56,544
Hari ke-25.

576
00:29:57,128 --> 00:30:02,091
Pasukan Charlie menyalai ikan mereka
semalaman dan kini ada banyak jerki trout.

577
00:30:02,175 --> 00:30:03,802
Kita perlu ambil dia sekarang.

578
00:30:04,469 --> 00:30:06,179
Saya harap tak lama.

579
00:30:07,680 --> 00:30:09,182
Tapi semangat mereka terjejas

580
00:30:09,974 --> 00:30:12,143
kerana kehilangan teman sepasukan, Angie.

581
00:30:18,274 --> 00:30:19,651
Helikopter!

582
00:30:20,735 --> 00:30:22,195
Bunyi helikopter…

583
00:30:22,278 --> 00:30:23,738
- Tidak.
- Aduhai.

584
00:30:23,822 --> 00:30:24,697
Itu tak bagus.

585
00:30:24,781 --> 00:30:27,033
…membawa berita yang ditunggu-tunggu.

586
00:30:27,116 --> 00:30:28,243
Itu dia.

587
00:30:29,327 --> 00:30:32,580
Biasanya, apabila dengar helikopter,
kami rasa teruja.

588
00:30:32,664 --> 00:30:34,457
Tapi Angie dengan pasukan perubatan.

589
00:30:34,541 --> 00:30:35,917
Jadi, kami rasa risau.

590
00:30:45,093 --> 00:30:46,553
Ini untuk awak. Bacalah.

591
00:30:48,471 --> 00:30:50,306
- Tulisan tangan.
- Ya.

592
00:30:50,890 --> 00:30:52,475
- Alamak.
- Aduhai.

593
00:30:53,601 --> 00:30:55,520
"Pertama sekali, saya sayang awak semua."

594
00:30:56,020 --> 00:30:57,772
"Saya ada pasukan yang terbaik."

595
00:30:58,273 --> 00:31:01,484
"Saya rasa sangat berbesar hati
dapat tangkap banyak ikan dengan awak."

596
00:31:01,985 --> 00:31:03,653
"Kalahkan Alpha,

597
00:31:03,736 --> 00:31:06,698
jangan putus asa
dan ambil peluang itu untuk menang."

598
00:31:06,781 --> 00:31:08,616
"Tembak suar saya dengan bangga."

599
00:31:08,700 --> 00:31:11,202
Selepas dinilai, doktor memutuskan

600
00:31:11,286 --> 00:31:13,413
Angie tak boleh meneruskan pertandingan.

601
00:31:13,496 --> 00:31:14,747
Ini sukar.

602
00:31:14,831 --> 00:31:17,333
Inilah dia. Ucapan selamat tinggal Angie.

603
00:31:17,417 --> 00:31:19,794
Sebenarnya, ketika kami datang ke sini,

604
00:31:20,461 --> 00:31:22,171
saya tak yakin dengan Angie.

605
00:31:22,255 --> 00:31:25,925
Tapi tanpa dia, saya rasa
kami takkan bertahan sampai hari ini.

606
00:31:26,009 --> 00:31:27,468
Angie macam adik kami.

607
00:31:27,552 --> 00:31:29,596
Dia hiburkan kami, dia sangat peramah.

608
00:31:30,513 --> 00:31:32,473
- Jadi, kami rasa sedih.
- Mari dapatkannya.

609
00:31:32,557 --> 00:31:33,641
Mari tembak suar dia.

610
00:31:34,225 --> 00:31:36,019
- Saya akan tembak.
- Tak nak sentuh.

611
00:31:36,102 --> 00:31:37,103
Saya juga.

612
00:31:37,186 --> 00:31:42,066
Saya rasa sangat kecewa
dan saya nak menang untuknya

613
00:31:42,775 --> 00:31:46,154
dan beri penghormatan padanya.

614
00:31:46,946 --> 00:31:49,824
Pada masa sama, ini hal yang menyakitkan

615
00:31:49,908 --> 00:31:51,743
kerana ia boleh berlaku pada sesiapa.

616
00:31:58,583 --> 00:31:59,834
Satu suar baru ditembak.

617
00:32:00,418 --> 00:32:02,295
- Biar betul.
- Ya.

618
00:32:02,378 --> 00:32:04,714
- Awak berguraukah?
- Ahli pasukan Charlie keluar.

619
00:32:06,299 --> 00:32:07,133
Satu dah keluar.

620
00:32:07,216 --> 00:32:09,385
Awak nampak suar. Betulkah?

621
00:32:09,469 --> 00:32:12,096
Ya, tadi. Lihat, asap masih di udara.

622
00:32:12,722 --> 00:32:16,100
Maksudnya, ada orang terkeluar.
Sekarang, tiga lawan tiga.

623
00:32:16,184 --> 00:32:18,061
Saya nak tengok di mana, siapa…

624
00:32:18,144 --> 00:32:20,688
- Tengok, jangan risau.
- Dua pasukan dah sama!

625
00:32:20,772 --> 00:32:24,025
Jangan risau. Kita boleh menang.
Awak dalam pasukan.

626
00:32:26,611 --> 00:32:28,738
Pasukan Alpha!

627
00:32:32,784 --> 00:32:35,495
KEM CHARLIE

628
00:32:35,578 --> 00:32:37,372
Saya sudah agak hal itu.

629
00:32:37,455 --> 00:32:40,041
Ketika dia kata dah 24 hari…

630
00:32:40,124 --> 00:32:43,795
Kesakitan itu tak boleh ditahan.

631
00:32:43,878 --> 00:32:45,838
Ya, dia kuat.

632
00:32:45,922 --> 00:32:49,133
Dia sampai ke sini. Dia sakit seketika.

633
00:32:50,009 --> 00:32:52,553
Angie beri semuanya sejak hari pertama.

634
00:32:52,637 --> 00:32:54,597
Kalau ada yang berhak menang,
dia orangnya.

635
00:32:54,681 --> 00:32:57,684
Saya rasa,
ini membuktikan apa saja boleh berlaku,

636
00:32:57,767 --> 00:33:02,146
dan kami boleh pulang bila-bila masa.

637
00:33:02,939 --> 00:33:05,483
- Mari bertafakur untuk Angie.
- Baik.

638
00:33:08,820 --> 00:33:09,946
Kami semua rasainya.

639
00:33:10,029 --> 00:33:12,949
Sekarang kami perlukan
lebih daripada ikan untuk kuat.

640
00:33:13,032 --> 00:33:16,411
Kami mahu selesaikan cabaran ini,
menang wang dan pulang ke keluarga kami.

641
00:33:16,494 --> 00:33:17,370
Sayang awak, Ange.

642
00:33:17,453 --> 00:33:18,913
- Sayang Ange.
- Sayang Ange.

643
00:33:18,997 --> 00:33:21,290
Jadi, kita perlu fikirkan tentang Jill.

644
00:33:21,374 --> 00:33:23,668
Saya tak nak nak lupakan Angie,
kami rasa sedih,

645
00:33:23,751 --> 00:33:27,380
tapi kami mesti bincang tentang
cara nak bawa dia ke sini

646
00:33:27,463 --> 00:33:29,757
dan tunjuk padanya kami boleh jaga dia.

647
00:33:29,841 --> 00:33:31,968
Dia tahu empat ahli
lebih kuat daripada dua.

648
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
Ya.

649
00:33:32,969 --> 00:33:35,179
Jadi, kita perlu hubungi dia lebih awal.

650
00:33:35,263 --> 00:33:39,225
Ya. Dengan Alpha , jika kita ambil
seorang anggota mereka,

651
00:33:39,308 --> 00:33:41,769
saya rasa mereka
takkan boleh buat apa-apa lagi.

652
00:33:41,853 --> 00:33:45,273
Jadi, kami nak kenakan mereka
dan harap cara ini berbaloi.

653
00:33:45,356 --> 00:33:49,360
Pasukan Charlie bersetuju untuk
terus cuba menarik Jill.

654
00:33:49,444 --> 00:33:51,487
- Hei, saya terfikir sesuatu.
- Apa dia?

655
00:33:52,030 --> 00:33:54,824
Rancangan seterusnya adalah
bagaimana nak menarik perhatiannya

656
00:33:54,907 --> 00:33:57,243
tanpa pengetahuan rakan sepasukannya.

657
00:33:57,326 --> 00:33:58,327
Mesej dalam botol?

658
00:33:58,411 --> 00:34:01,039
Macam mana dengan nota
pada anak panah dan terbangkannya?

659
00:34:01,122 --> 00:34:03,332
Itu lebih baik.

660
00:34:03,416 --> 00:34:05,043
Saya tembak ke seberang sungai.

661
00:34:05,126 --> 00:34:07,670
Jadi, kita tunggu air surut,
tarik perhatian dia.

662
00:34:07,754 --> 00:34:10,882
- Kita akan buat esok
- Awal pagi esok, cari kupang.

663
00:34:10,965 --> 00:34:11,799
Ya.

664
00:34:11,883 --> 00:34:14,343
Mesti gerak awal-awal,
walaupun mereka tidur.

665
00:34:14,427 --> 00:34:16,054
Baiklah. Itulah rancangannya.

666
00:34:16,554 --> 00:34:18,723
Ya, itu rancangan permainan kita.

667
00:34:19,557 --> 00:34:21,184
Tembak anak panah, gaya Robin Hood.

668
00:34:31,319 --> 00:34:33,196
Kedua-dua pasukan tidur malam ini.

669
00:34:34,155 --> 00:34:36,199
Buat pertama kali sejak minggu pertama,

670
00:34:36,282 --> 00:34:38,534
medan permainan jadi sama rata,

671
00:34:39,202 --> 00:34:42,705
kerana dua pasukan
ada jumlah pemain yang sama.

672
00:34:53,758 --> 00:34:56,594
Apabila matahari terbit pada hari ke-26,

673
00:34:56,677 --> 00:34:59,722
Pasukan Charlie muktamadkan nota mereka
untuk Jill.

674
00:34:59,806 --> 00:35:02,517
Mungkin saya kata,
"Jill, tiada apa yang berubah di sini."

675
00:35:02,600 --> 00:35:04,060
"Mari bergabung hari ini."

676
00:35:04,727 --> 00:35:06,979
Sebaik saja kami dapat berita
Angie tak kembali,

677
00:35:07,063 --> 00:35:09,774
rancangan yang paling logik
adalah bawa Jill sertai kami.

678
00:35:09,857 --> 00:35:13,027
Saya mungkin orang yang
paling jarang berhubung dengan Jill

679
00:35:13,111 --> 00:35:16,405
tapi saya percayakan pasukan saya
dan gerak hati mereka.

680
00:35:17,198 --> 00:35:19,450
Jika dia buat semua kerja
macam mereka cakap,

681
00:35:19,534 --> 00:35:22,120
dia mesti sertai kami dan menang.

682
00:35:22,703 --> 00:35:23,621
Kami pulang.

683
00:35:24,247 --> 00:35:25,248
Serta menang.

684
00:35:25,331 --> 00:35:26,916
Itu tiket kami.

685
00:35:28,584 --> 00:35:30,419
Mari kita lakukannya.

686
00:35:33,047 --> 00:35:37,718
Pasukan Charlie pergi ke sungai dan lihat
jika mereka boleh nampak Jill di seberang.

687
00:35:38,845 --> 00:35:39,887
Periksa di sana.

688
00:35:48,020 --> 00:35:50,189
Orang berjalan dari kem dengan panah.

689
00:35:52,692 --> 00:35:53,776
Nampak macam Justin.

690
00:35:59,407 --> 00:36:01,242
Rendah. Tembakan di bawahnya.

691
00:36:01,325 --> 00:36:02,577
Ya, itu Justin.

692
00:36:08,082 --> 00:36:09,750
Di situ.

693
00:36:11,878 --> 00:36:12,837
Ayuh, Katniss.

694
00:36:19,093 --> 00:36:20,178
Apa ini?

695
00:36:20,845 --> 00:36:22,763
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

696
00:36:22,847 --> 00:36:24,557
Boleh baling anak panah saya?

697
00:36:25,183 --> 00:36:26,058
Ya, boleh.

698
00:36:26,559 --> 00:36:29,103
Saya nampak pasukan Charlie di pantai.

699
00:36:29,187 --> 00:36:30,396
Saya ada anak panah awak.

700
00:36:30,479 --> 00:36:34,775
Mereka tembak ke arah saya
dengan nota kecil.

701
00:36:34,859 --> 00:36:36,485
Ia ditujukan kepada saya,

702
00:36:37,153 --> 00:36:39,947
mereka cuba pujuk saya sertai Charlie.

703
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
Mari sertai kami.

704
00:36:43,868 --> 00:36:45,578
Saya ada masalah besar.

705
00:36:47,413 --> 00:36:51,083
Kami nak bincang dengan awak.
Susah nak bincang di tengah sungai.

706
00:36:51,667 --> 00:36:53,753
Suara awak kuat.

707
00:36:53,836 --> 00:36:55,421
Perlahankan sikit.

708
00:36:56,672 --> 00:36:58,883
Tanpa pengetahuan Jill
dan Pasukan Charlie,

709
00:36:58,966 --> 00:37:02,053
kekecohan itu menarik perhatian Amber.

710
00:37:02,136 --> 00:37:04,639
Tapi dia ada lebih 300 meter dari lokasi,

711
00:37:04,722 --> 00:37:07,433
jadi dia tak dengar
apa yang mereka bincangkan.

712
00:37:07,516 --> 00:37:09,393
Pasukan Charlie bercakap dengan Jill.

713
00:37:09,477 --> 00:37:11,270
Saya tak tahu apa yang berlaku,

714
00:37:11,354 --> 00:37:15,066
tapi saya rasa macam sesuatu
yang akan berlaku.

715
00:37:15,149 --> 00:37:18,277
Kalau awak nak tinggal di sini
sampai Disember, kami akan bermain.

716
00:37:18,361 --> 00:37:20,655
Siapa mahu? Itu soalan paling bodoh.

717
00:37:20,738 --> 00:37:23,324
- Kalau begitu, mari sini.
- Siapa nak buat begitu?

718
00:37:23,407 --> 00:37:25,576
Kita akan menang.
Ini akan berakhir. Percayalah.

719
00:37:25,660 --> 00:37:26,702
Kami ada tempat awak.

720
00:37:26,786 --> 00:37:29,163
- Inilah penamat terpantas.
- "Kami ada tempat awak."

721
00:37:30,248 --> 00:37:32,708
Baik kita luangkan masa untuk fikir dulu.

722
00:37:32,792 --> 00:37:34,043
Ini harinya, Jill.

723
00:37:34,627 --> 00:37:38,839
Mereka nak saya buat keputusan terus.

724
00:37:38,923 --> 00:37:40,800
Apa saya nak buat selepas ini?

725
00:37:42,802 --> 00:37:46,097
Dengan Amber sekali saya rasa lebih susah.

726
00:37:46,180 --> 00:37:47,890
Jadi, awak suruh saya tipu dia.

727
00:37:47,974 --> 00:37:50,101
Kami tahu ini bukan keputusan yang mudah.

728
00:37:50,685 --> 00:37:52,728
Saya rasa bingung.

729
00:37:53,437 --> 00:37:55,523
Amber macam adik saya,

730
00:37:55,606 --> 00:37:57,817
kami sangat rapat.

731
00:37:57,900 --> 00:38:00,403
Saya mesti percaya, pada tahap ini,

732
00:38:00,486 --> 00:38:02,613
Jill akan terus setia.

733
00:38:03,406 --> 00:38:04,573
Tapi,

734
00:38:04,657 --> 00:38:06,617
saya tak datang nak berkawan.

735
00:38:06,701 --> 00:38:07,827
Mari ikut kami.

736
00:38:08,828 --> 00:38:10,496
Mari kita pulang, jumpa anak-anak.

737
00:38:10,579 --> 00:38:12,248
Saya bermain untuk menang.

738
00:38:12,331 --> 00:38:14,750
Jika dia tikam belakang saya,

739
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
bersedialah.

740
00:39:16,020 --> 00:39:20,900
Terjemahan sari kata oleh: Mohamad

