1
00:00:14,973 --> 00:00:17,767
Se passaram 20 dias
na fronteira fria do Alasca.

2
00:00:18,518 --> 00:00:21,604
Oito jogadores de três equipes permanecem,

3
00:00:21,688 --> 00:00:24,566
mas só tem uma pessoa na equipe Bravo,

4
00:00:24,649 --> 00:00:26,026
o que não é permitido.

5
00:00:26,109 --> 00:00:29,404
Se Javier não se juntar
a uma das outras duas equipes,

6
00:00:29,487 --> 00:00:31,489
ele vai ter que ir embora.

7
00:00:31,573 --> 00:00:35,452
A última tentativa de Javier,
um homem desesperado se debatendo.

8
00:00:35,535 --> 00:00:38,872
- Será que ele vai vir aqui?
- Não, seria idiotice vir.

9
00:00:40,540 --> 00:00:42,500
Não há dinheiro no mundo

10
00:00:44,169 --> 00:00:47,088
que me faça entrar
para o esquadrão do diabo.

11
00:00:48,298 --> 00:00:52,552
Então, caso a equipe
do outro lado do rio não me aceite,

12
00:00:54,846 --> 00:00:55,930
acabou para mim.

13
00:00:56,514 --> 00:01:00,268
Enquanto Javier anda 8km
circundando o rio até a equipe Charlie,

14
00:01:01,144 --> 00:01:05,023
a equipe Alfa aproveita a chance
para invadir o acampamento dele.

15
00:01:05,106 --> 00:01:08,693
Não vou me sentir culpada,
porque esse cara horrível

16
00:01:08,777 --> 00:01:12,989
não precisa mais ficar neste lado da ilha.
Não queremos nada com ele.

17
00:01:17,368 --> 00:01:18,578
Que ***** é essa?

18
00:01:19,579 --> 00:01:24,209
Se as pessoas não achavam que ele
era psicopata antes, agora vão achar.

19
00:01:24,709 --> 00:01:28,463
Ele queimou o abrigo,
e não há suprimentos.

20
00:01:28,546 --> 00:01:29,923
Bem, não há volta.

21
00:01:30,590 --> 00:01:32,967
Ele está ali? Tivemos essa sorte?

22
00:01:34,677 --> 00:01:38,765
Paul e eu fizemos um acordo,
a Operação Se Liga…

23
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
Se liga.

24
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Operação Se Liga.

25
00:01:42,227 --> 00:01:44,562
…pra nos livrarmos da Delta e da Bravo.

26
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
Quando restarem apenas duas equipes,

27
00:01:47,023 --> 00:01:49,984
voltaremos a um jogo respeitoso.

28
00:01:50,068 --> 00:01:53,363
Se Charlie o aceitar, eles são burros.

29
00:01:53,446 --> 00:01:55,990
O abrigo deles
pode ser o próximo a queimar.

30
00:01:56,825 --> 00:02:02,288
No entanto, se por alguma razão
incrivelmente idiota

31
00:02:02,956 --> 00:02:05,959
Charlie quiser acolher o Javier…

32
00:02:06,042 --> 00:02:07,669
Nós iremos atrás de vocês.

33
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
Ninguém **** com a Alfa.

34
00:02:10,630 --> 00:02:14,843
Só precisamos esperar aquele ser mesquinho
ter um gostinho da realidade.

35
00:02:15,802 --> 00:02:18,763
O bem vai prevalecer aqui. Vai.

36
00:02:19,973 --> 00:02:24,227
Vou até eles com todas as ferramentas
com as quais Brian e eu começamos.

37
00:02:24,310 --> 00:02:28,898
Também vou fazer uma oferta
que eles não podem recusar.

38
00:02:28,982 --> 00:02:30,024
Qual é?

39
00:02:30,108 --> 00:02:31,860
- Qual é?
- E aí, estranho?

40
00:02:34,320 --> 00:02:36,322
Meu nome é Javier, e sou de Ohio.

41
00:02:36,406 --> 00:02:39,242
Meu objetivo agora é garantir

42
00:02:39,325 --> 00:02:43,663
que o esquadrão do diabo
não tenha chance de vencer.

43
00:02:43,746 --> 00:02:46,749
Vocês não me conhecem,
e sei que se aproximaram,

44
00:02:46,833 --> 00:02:48,668
mas eu vim fazer um apelo.

45
00:02:49,836 --> 00:02:51,504
Se me aceitarem na equipe,

46
00:02:52,005 --> 00:02:54,174
nem que seja para permitir

47
00:02:54,841 --> 00:02:57,260
que eu me vingue e os derrote…

48
00:02:58,344 --> 00:02:59,220
Porque…

49
00:03:00,680 --> 00:03:01,973
foi pessoal.

50
00:03:02,056 --> 00:03:03,892
Fizeram Brian, meu amigo, sair.

51
00:03:03,975 --> 00:03:07,478
Depois reviraram minhas coisas
e roubaram meu acampamento.

52
00:03:08,062 --> 00:03:10,148
Há força em números.

53
00:03:10,940 --> 00:03:14,152
Eu só adoraria que eles fossem derrotados.

54
00:03:14,235 --> 00:03:18,364
Posso sair depois disso.
Disparo o sinalizador e os deixo na briga.

55
00:03:18,448 --> 00:03:22,243
Mas, por favor, me deixem
unir forças com vocês para derrotá-los.

56
00:03:28,708 --> 00:03:29,709
16 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS

57
00:03:29,792 --> 00:03:30,752
8 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS

58
00:03:30,835 --> 00:03:32,795
ACAMPAMENTO ALFA

59
00:03:32,879 --> 00:03:34,797
ACAMPAMENTO ALFA

60
00:03:34,881 --> 00:03:36,716
ACAMPAMENTO ALFA

61
00:03:36,799 --> 00:03:38,718
ACAMPAMENTO ALFA
FORA

62
00:03:38,801 --> 00:03:40,720
FAZEM SUAS PRÓPRIAS REGRAS

63
00:03:40,803 --> 00:03:42,722
ACAMPAMENTO BRAVO
FORA

64
00:03:42,805 --> 00:03:44,724
ACAMPAMENTO BRAVO
FORA

65
00:03:44,807 --> 00:03:46,726
ACAMPAMENTO BRAVO

66
00:03:46,809 --> 00:03:48,728
ACAMPAMENTO BRAVO
FORA

67
00:03:48,811 --> 00:03:50,730
O JOGO DE SOBREVIVÊNCIA DEFINITIVO

68
00:03:50,813 --> 00:03:52,774
ACAMPAMENTO CHARLIE
FORA

69
00:03:52,857 --> 00:03:54,734
ACAMPAMENTO CHARLIE

70
00:03:54,817 --> 00:03:56,736
ACAMPAMENTO CHARLIE

71
00:03:56,819 --> 00:03:58,738
ACAMPAMENTO CHARLIE

72
00:03:58,821 --> 00:04:00,782
SÓ VAI TER UMA EQUIPE DE

73
00:04:00,865 --> 00:04:02,742
ACAMPAMENTO DELTA
FORA

74
00:04:02,825 --> 00:04:04,744
ACAMPAMENTO DELTA
FORA

75
00:04:04,827 --> 00:04:06,788
ACAMPAMENTO DELTA
FORA

76
00:04:06,871 --> 00:04:08,790
ACAMPAMENTO DELTA

77
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
SOBREVIVENTES

78
00:04:11,542 --> 00:04:13,836
Estou aqui para jogar, para vencer.

79
00:04:17,507 --> 00:04:20,218
- Tudo bem se a gente conversar ali?
- Claro.

80
00:04:20,301 --> 00:04:21,761
Dois segundos.

81
00:04:21,844 --> 00:04:22,762
Tá.

82
00:04:25,390 --> 00:04:27,475
- Temos que ter cuidado.
- Escutem.

83
00:04:28,101 --> 00:04:30,353
Eu dou aula de argumentação.

84
00:04:30,436 --> 00:04:33,106
Foi a melhor argumentação
que já ouvi na vida.

85
00:04:33,189 --> 00:04:35,566
Assim, vou apoiar o que quiserem fazer,

86
00:04:35,650 --> 00:04:38,778
mas não quero trazer mais um
pra este grupo de quatro.

87
00:04:38,861 --> 00:04:40,655
Só se for pra terminar o jogo.

88
00:04:40,738 --> 00:04:42,240
Ele não está mentindo.

89
00:04:42,824 --> 00:04:46,286
Viram que ele não está mentindo,
viram nos olhos dele.

90
00:04:46,369 --> 00:04:48,454
Tiro o chapéu pro Javier.

91
00:04:48,538 --> 00:04:49,622
É um sobrevivente.

92
00:04:49,706 --> 00:04:53,835
Mas Jill e eu formamos a aliança
para desmantelar a Delta e a Bravo.

93
00:04:54,752 --> 00:04:57,839
Então temos que pensar
na questão da lealdade.

94
00:04:57,922 --> 00:04:59,507
Mas pensamos muito.

95
00:04:59,590 --> 00:05:01,968
Temos planos B pros nossos planos B.

96
00:05:02,885 --> 00:05:04,470
Ei, sempre juntos.

97
00:05:04,971 --> 00:05:07,640
A equipe Charlie tomou uma decisão.

98
00:05:08,224 --> 00:05:09,142
Javier.

99
00:05:11,644 --> 00:05:12,770
Certo, então,

100
00:05:13,688 --> 00:05:17,567
nós conversamos e sentimos muito mal

101
00:05:17,650 --> 00:05:19,485
pelo que aconteceu com você.

102
00:05:19,569 --> 00:05:25,992
Queremos nos vingar por você e pela Delta,
não queremos que a Alfa ganhe.

103
00:05:27,618 --> 00:05:31,873
Mas, infelizmente, não queremos
que nosso acampamento aumente.

104
00:05:34,125 --> 00:05:36,169
Uma pena, adoraríamos ajudá-lo.

105
00:05:36,252 --> 00:05:39,297
Não queremos trazer ninguém
que irrite a equipe Alfa

106
00:05:39,380 --> 00:05:41,883
porque sabemos do que eles são capazes.

107
00:05:41,966 --> 00:05:44,886
Se aceitássemos o Javier,
o bicho poderia pegar.

108
00:05:48,723 --> 00:05:50,641
É um não. Desculpa, cara.

109
00:05:52,852 --> 00:05:53,728
É difícil.

110
00:05:55,438 --> 00:05:58,107
- Sinto muito. De verdade.
- Certo.

111
00:05:58,191 --> 00:05:59,942
Desculpa, é assim.

112
00:06:01,611 --> 00:06:03,821
Me sinto mal, irmão. De verdade.

113
00:06:03,905 --> 00:06:05,031
Beleza, cara.

114
00:06:06,240 --> 00:06:08,993
- Se cuidem. Boa sorte.
- Valeu, Javier.

115
00:06:15,458 --> 00:06:18,503
Sempre quis vencer por habilidade.

116
00:06:19,379 --> 00:06:21,297
Sobreviver da terra.

117
00:06:22,131 --> 00:06:24,258
Mas talvez eu tenha sido ingênuo.

118
00:06:29,639 --> 00:06:32,058
Eu poderia passar semanas,

119
00:06:33,559 --> 00:06:34,811
se não meses,

120
00:06:34,894 --> 00:06:37,063
reavaliando tudo na minha cabeça

121
00:06:38,022 --> 00:06:41,109
e pensando que poderia
ter feito algo diferente.

122
00:06:42,151 --> 00:06:44,821
Mas cansei de falar "e se".

123
00:06:54,038 --> 00:06:56,541
O sinalizador mais bonito
que vi até agora.

124
00:06:57,917 --> 00:07:01,295
Estou em paz sabendo que joguei este jogo

125
00:07:01,379 --> 00:07:04,132
com honra, respeito e justiça.

126
00:07:04,215 --> 00:07:06,175
E, infelizmente, acabou para mim.

127
00:07:07,510 --> 00:07:09,846
- Foi uma boa decisão.
- Boa decisão.

128
00:07:09,929 --> 00:07:12,807
Seguimos à risca
todos os planos que fizemos,

129
00:07:12,890 --> 00:07:15,351
e deu certo pra nós, não podemos vacilar.

130
00:07:15,435 --> 00:07:18,229
Vamos pegar o equipamento
e voltar pra dentro.

131
00:07:22,567 --> 00:07:25,361
Depois de 20 dias,
há apenas sete jogadores

132
00:07:25,445 --> 00:07:27,822
em duas equipes que ainda estão no jogo.

133
00:07:36,998 --> 00:07:38,416
ACAMPAMENTO CHARLIE

134
00:07:38,499 --> 00:07:41,919
- Sabe alguma coisa sobre a Jill?
- Ela é durona.

135
00:07:42,003 --> 00:07:45,381
Acho que seria bom tê-la na equipe.
De verdade.

136
00:07:45,465 --> 00:07:48,759
Sou a favor. Só quero fazer isso
de forma justa, sabe?

137
00:07:48,843 --> 00:07:51,220
Agora que a Delta e a Bravo se foram,

138
00:07:51,304 --> 00:07:54,015
acho que tenho um bom plano
pra dividir a Alfa

139
00:07:54,098 --> 00:07:56,642
e, uma hora, acabar com isso,

140
00:07:56,726 --> 00:07:57,643
e é a Jill.

141
00:07:58,936 --> 00:08:02,648
E se tirássemos a Jill de lá,
fazê-los sofrer…

142
00:08:03,274 --> 00:08:06,194
- Se conseguirmos trazer a Jill…
- O jogo acaba.

143
00:08:06,277 --> 00:08:07,778
Fim de jogo.

144
00:08:07,862 --> 00:08:10,948
Podemos ir pra casa,
comer hambúrguer, beber cerveja.

145
00:08:11,532 --> 00:08:13,618
Jill é a mais forte daquela equipe.

146
00:08:14,243 --> 00:08:16,787
As habilidades dela
combinam com as nossas,

147
00:08:16,871 --> 00:08:20,208
e seria um bônus tê-la aqui.

148
00:08:20,291 --> 00:08:23,044
Se isso significa acabar com o jogo,

149
00:08:23,127 --> 00:08:25,963
ganhar, ir pra casa e ver nossas famílias,

150
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
devemos tentar.

151
00:08:28,549 --> 00:08:29,926
Eu sou a favor.

152
00:08:30,009 --> 00:08:32,220
Vamos ver qual é a dela, sem pressa.

153
00:08:32,303 --> 00:08:34,388
- Xadrez, não damas.
- Sim.

154
00:08:37,391 --> 00:08:40,144
8H11 - DIA 22
NUBLADO - TEMPERATURA 1,6°C

155
00:08:43,814 --> 00:08:46,484
Algo comeu um caranguejo grande. Olhe.

156
00:08:46,984 --> 00:08:48,611
Meu Deus, parece delicioso.

157
00:08:50,821 --> 00:08:51,739
Está vazio.

158
00:08:51,822 --> 00:08:55,076
Jill está tentando chegar à outra margem.

159
00:08:55,159 --> 00:08:58,329
Este é nosso próximo passo:
encontrar a Jill.

160
00:08:58,412 --> 00:08:59,664
- Tá.
- Conversar.

161
00:08:59,747 --> 00:09:02,625
- Beleza, já volto.
- Boa sorte.

162
00:09:02,708 --> 00:09:04,001
Muito bem, querida.

163
00:09:04,669 --> 00:09:08,089
Vou tentar voltar ao anoitecer
porque não tenho lanterna.

164
00:09:08,172 --> 00:09:12,093
Vai ter fogueira e comida pronta
quando você voltar, querida.

165
00:09:12,176 --> 00:09:13,010
Tenho certeza.

166
00:09:13,594 --> 00:09:15,846
Paul e eu combinamos de nos encontrar

167
00:09:15,930 --> 00:09:19,892
porque cumprimos a missão
de nos livrarmos da Delta e da Bravo.

168
00:09:19,976 --> 00:09:23,854
Agora temos que discutir
para onde vamos a partir daqui.

169
00:09:26,941 --> 00:09:30,444
Esperamos que o acordo
seja nosso trunfo pra acabar o jogo.

170
00:09:30,528 --> 00:09:33,364
Mas não dependemos 100% disso.

171
00:09:33,447 --> 00:09:36,742
Queremos isso
e nos preparamos para o contrário.

172
00:09:36,826 --> 00:09:37,910
Bom dia.

173
00:09:37,994 --> 00:09:38,953
Oi, amigo.

174
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
Como você está?

175
00:09:45,209 --> 00:09:48,963
Então, de nada.
Nós nos livramos da Delta para vocês.

176
00:09:49,046 --> 00:09:50,006
Obrigado.

177
00:09:52,300 --> 00:09:54,427
Tenho certeza que o plano era:

178
00:09:55,303 --> 00:09:58,055
a gente se livra da Bravo,
e vocês, da Delta.

179
00:09:58,139 --> 00:10:00,474
- Eu não tinha planejado nada.
- Só…

180
00:10:00,558 --> 00:10:01,892
- Deu certo, né?
- Sim.

181
00:10:01,976 --> 00:10:06,272
A gente só ficou observando
o desenrolar da coisa. Vocês causaram.

182
00:10:06,355 --> 00:10:09,317
Bem, isso nos traz ao próximo ponto.

183
00:10:09,400 --> 00:10:13,321
- Sim.
- Tem lugar para você com a gente.

184
00:10:14,071 --> 00:10:15,197
Certo.

185
00:10:17,575 --> 00:10:19,702
O que acha que isso fará com o jogo?

186
00:10:20,786 --> 00:10:23,372
- Ele vai acabar. Rapidinho.
- Sim.

187
00:10:23,456 --> 00:10:27,001
Se quiser ficar mais tempo aqui
até alguém morrer de fome,

188
00:10:27,084 --> 00:10:29,378
podemos jogar até o fim.

189
00:10:29,879 --> 00:10:33,716
Amber e eu temos uma ligação muito forte.

190
00:10:33,799 --> 00:10:36,010
É triste que não haja espaço para…

191
00:10:36,093 --> 00:10:36,927
Mais um.

192
00:10:38,137 --> 00:10:40,806
Até fiz sua cama. Sua cama está pronta.

193
00:10:40,890 --> 00:10:42,600
- Paul…
- Eu fiz.

194
00:10:43,309 --> 00:10:44,810
Assim encurtamos o jogo.

195
00:10:44,894 --> 00:10:48,189
Você vai fazer o que quiser,
eu vou ver meus filhos.…

196
00:10:48,272 --> 00:10:50,232
Cada um tem sua vida, mas…

197
00:10:50,316 --> 00:10:54,487
- Odeio fazer isso com minha equipe.
- Eu entendo.

198
00:10:54,570 --> 00:10:58,574
- Ei, só estou dando as opções.
- Eu sei, quero ir.

199
00:10:59,158 --> 00:11:00,910
Tenho que pensar em mim.

200
00:11:00,993 --> 00:11:04,372
Eu quero que todos os meus três Alfas

201
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
fiquem deste lado da margem

202
00:11:07,833 --> 00:11:11,128
gritando por nossa vitória.

203
00:11:13,214 --> 00:11:15,091
Mas talvez isso não aconteça.

204
00:11:21,555 --> 00:11:25,101
É outro motivo que tenho
pra manter a carta Charlie na manga.

205
00:11:27,061 --> 00:11:31,899
Por mais triste que seja,
não vou para casa sem uma vitória.

206
00:11:33,401 --> 00:11:35,986
Por que sinto que isso seria uma traição?

207
00:11:36,737 --> 00:11:40,491
Eu saí da D e não me sinto um traidor.
Saí por um motivo.

208
00:11:43,744 --> 00:11:45,204
Puxa vida!

209
00:11:45,830 --> 00:11:47,957
Preciso deixar meu coração de lado.

210
00:11:48,040 --> 00:11:52,586
E agora ele ainda
está cheio de sentimentos.

211
00:11:52,670 --> 00:11:55,715
Tenho que tirá-los da equação
pra decidir isso.

212
00:11:55,798 --> 00:11:57,508
A opção está aberta pra você.

213
00:11:58,092 --> 00:12:00,386
Se topar, queremos encontrá-la amanhã.

214
00:12:01,137 --> 00:12:03,723
De qualquer forma, nós vamos jogar limpo.

215
00:12:03,806 --> 00:12:04,682
Nós também.

216
00:12:04,765 --> 00:12:06,100
- Tá.
- Eu jurei.

217
00:12:06,183 --> 00:12:10,187
Só estou dizendo
que há um jeito mais rápido de vencer.

218
00:12:11,564 --> 00:12:14,316
- Tá, eu quero voltar amanhã.
- Certo.

219
00:12:20,614 --> 00:12:22,992
- Até amanhã.
- Até amanhã.

220
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
Diga a todos que quero muito vê-los.

221
00:12:25,578 --> 00:12:27,079
- Até mais.
- Até mais.

222
00:12:43,804 --> 00:12:46,807
Paul e Jill
voltaram aos seus acampamentos.

223
00:12:46,891 --> 00:12:47,933
É isso.

224
00:12:48,017 --> 00:12:50,644
O dilema moral da Jill
que pode mudar o jogo…

225
00:12:50,728 --> 00:12:53,189
Será que finalmente é uma entrega?

226
00:12:53,272 --> 00:12:56,358
…é abafado pelo som de um helicóptero.

227
00:12:57,067 --> 00:13:01,614
- Cara, parece um pacote ainda menor.
- Ninguém gosta de pacote pequeno.

228
00:13:01,697 --> 00:13:04,366
- Ninguém gosta.
- Engraçado.

229
00:13:05,242 --> 00:13:09,497
É a oferta de uma missão arriscada
com a possibilidade de recompensa.

230
00:13:10,247 --> 00:13:14,293
"Época de desova dos salmões.
O lago ao norte está cheio de peixes."

231
00:13:14,376 --> 00:13:17,505
"Leve o máximo de pessoas
para pegar muitos peixes

232
00:13:17,588 --> 00:13:19,006
antes do inverno."

233
00:13:19,089 --> 00:13:21,091
"As fontes de comida estão diminuindo."

234
00:13:21,175 --> 00:13:24,094
As duas equipes
receberam iscas artificiais

235
00:13:24,178 --> 00:13:26,388
e coordenadas para um local de pesca

236
00:13:26,472 --> 00:13:29,183
onde dizem que tem truta e salmão.

237
00:13:30,559 --> 00:13:32,728
A época de pesca está quase no fim,

238
00:13:32,812 --> 00:13:37,483
esta pode ser a última chance de estocar
proteína antes de o inverno chegar.

239
00:13:37,566 --> 00:13:40,027
Aqui é o lugar. O lago fica bem ali.

240
00:13:40,110 --> 00:13:44,114
Se decidirem aceitar esta missão,
vão ter que gastar tempo,

241
00:13:44,198 --> 00:13:47,827
energia e preciosas calorias
em uma caminhada cansativa.

242
00:13:47,910 --> 00:13:48,994
Muitas calorias.

243
00:13:49,078 --> 00:13:52,331
Vamos queimar muitas calorias,
mas é isso, não temos comida.

244
00:13:52,414 --> 00:13:55,042
As habilidades de pesca deles
serão testadas,

245
00:13:55,125 --> 00:13:59,088
e há uma grande chance
de não pegarem nada.

246
00:13:59,171 --> 00:14:02,174
Mas temos que planejar para ter sucesso,

247
00:14:02,258 --> 00:14:04,176
porque o inverno está chegando.

248
00:14:05,052 --> 00:14:07,096
A gente pode se preparar,

249
00:14:07,179 --> 00:14:10,015
o resto é com os deuses da pesca.

250
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
É.

251
00:14:13,727 --> 00:14:15,646
A missão começa amanhã…

252
00:14:15,729 --> 00:14:17,857
- Vamos ver.
- Há um lago ao norte.

253
00:14:17,940 --> 00:14:20,568
…então os planos da Jill
de ir até o Charlie,

254
00:14:20,651 --> 00:14:24,613
e possivelmente assegurar o lugar dela
na equipe, devem ser adiados.

255
00:14:24,697 --> 00:14:27,575
Vamos ficar cara a cara
com a outra equipe.

256
00:14:27,658 --> 00:14:28,492
Com certeza.

257
00:14:29,076 --> 00:14:30,202
Muito interessante.

258
00:14:30,286 --> 00:14:34,248
Para garantir minha vitória,

259
00:14:34,331 --> 00:14:37,626
estou tentando entrar na Charlie.

260
00:14:37,710 --> 00:14:40,045
Agora isso vai ter que esperar.

261
00:14:40,129 --> 00:14:42,798
Vamos ver o mapa. Pegaram tudo?

262
00:14:42,882 --> 00:14:43,716
- Sim.
- Sim.

263
00:14:43,799 --> 00:14:48,178
Estou um pouco frustrada
porque é uma batalha constante

264
00:14:48,262 --> 00:14:50,806
tentando sobreviver,

265
00:14:50,890 --> 00:14:53,726
tentando jogar este jogo,

266
00:14:54,476 --> 00:14:57,271
porque estamos passando fome.

267
00:14:57,897 --> 00:15:00,149
E agora o plano

268
00:15:00,733 --> 00:15:02,985
é nos desgastarmos em outra caminhada.

269
00:15:10,826 --> 00:15:12,286
É o 23º dia.

270
00:15:15,623 --> 00:15:17,082
*****, estou com frio.

271
00:15:17,666 --> 00:15:20,294
A equipe Charlie
se dirige ao local de pesca

272
00:15:20,377 --> 00:15:22,296
indicado na entrega de ontem.

273
00:15:22,796 --> 00:15:24,048
Cuidado com as pontas.

274
00:15:24,131 --> 00:15:27,509
- Quer que eu quebre os galhos?
- Não, está tranquilo.

275
00:15:27,593 --> 00:15:31,221
A caminhada de 5km é uma ameaça
para seus corpos sem calorias,

276
00:15:31,972 --> 00:15:34,099
sem promessa de uma recompensa.

277
00:15:34,183 --> 00:15:36,769
Espero que a gente consiga pescar lá

278
00:15:36,852 --> 00:15:39,104
porque estou morrendo de fome.

279
00:15:39,188 --> 00:15:41,523
Estou emagrecendo meio quilo por dia,

280
00:15:41,607 --> 00:15:44,443
então tento restringir minha atividade.

281
00:15:44,526 --> 00:15:48,822
O risco versus a recompensa
de tanto gasto de energia

282
00:15:48,906 --> 00:15:50,366
é um fator assustador.

283
00:15:50,449 --> 00:15:51,450
Jesus Cristo!

284
00:15:52,701 --> 00:15:55,371
- Estou enroscando em tudo.
- Filho da ****.

285
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
Em outra área do mapa…

286
00:16:00,918 --> 00:16:04,546
Vamos comer bem hoje à noite

287
00:16:04,630 --> 00:16:08,384
…a equipe Alfa está indo
para o mesmo local de pesca.

288
00:16:08,467 --> 00:16:11,095
Vou fritar peixe hoje

289
00:16:11,178 --> 00:16:13,013
Caraca!

290
00:16:13,764 --> 00:16:15,432
Meu Deus!

291
00:16:15,516 --> 00:16:17,309
- Pegada de urso?
- Sim.

292
00:16:17,393 --> 00:16:19,103
Olhem como é grande!

293
00:16:19,186 --> 00:16:21,981
É como ver a pegada de um pé-grande.

294
00:16:23,691 --> 00:16:24,650
É grandão.

295
00:16:24,733 --> 00:16:27,861
- Ou grandona.
- Isso dá outra perspectiva às coisas.

296
00:16:27,945 --> 00:16:28,821
Sim.

297
00:16:31,365 --> 00:16:32,616
Meninos e meninas,

298
00:16:33,200 --> 00:16:34,326
chegamos.

299
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
Como a equipe Charlie
é a primeira a chegar…

300
00:16:38,831 --> 00:16:40,249
- Vamos lá.
- Vamos lá.

301
00:16:40,332 --> 00:16:43,335
…eles podem escolher antes
onde jogar as linhas.

302
00:16:43,419 --> 00:16:45,838
Precisamos de proteína e gordura.

303
00:16:45,921 --> 00:16:48,340
Não comi nos últimos três ou quatro dias.

304
00:16:48,841 --> 00:16:51,844
Está puxado, nossos corpos
estão se autoconsumindo.

305
00:16:51,927 --> 00:16:54,471
Mas, se a Jill não entrar no grupo,

306
00:16:54,555 --> 00:16:57,224
temos que ter sustento
pra viver por semanas.

307
00:16:57,307 --> 00:16:59,101
É importante pegar peixes.

308
00:17:00,310 --> 00:17:03,522
Com apenas um pouco de linha de pesca
e algumas iscas,

309
00:17:04,690 --> 00:17:09,069
eles devem se adaptar sem as ferramentas
que a maioria dos pescadores usa.

310
00:17:10,195 --> 00:17:13,574
Fiz duas varas e uns anzóis.

311
00:17:14,199 --> 00:17:16,577
Vamos ver o que acontece.

312
00:17:17,161 --> 00:17:19,913
Peguei um, fisguei. Peixe grande, venham.

313
00:17:19,997 --> 00:17:21,040
Tragam a rede.

314
00:17:21,540 --> 00:17:22,791
*****!

315
00:17:22,875 --> 00:17:23,917
Peguem a rede.

316
00:17:24,710 --> 00:17:25,794
Fugiu.

317
00:17:25,878 --> 00:17:27,004
- Droga!
- Fugiu?

318
00:17:27,087 --> 00:17:28,422
Sim, fugiu.

319
00:17:29,131 --> 00:17:33,218
Esta expedição não é apenas
uma chance para conseguir proteína

320
00:17:33,302 --> 00:17:35,471
para alimentá-los no inverno…

321
00:17:35,554 --> 00:17:39,475
Pessoal, nossos vizinhos
do outro lado do rio estão aqui.

322
00:17:39,558 --> 00:17:41,143
- É.
- Aqui?

323
00:17:41,226 --> 00:17:43,270
Charlie ganhou da gente nessa.

324
00:17:43,353 --> 00:17:46,523
…é uma chance
das duas equipes restantes se misturarem

325
00:17:46,607 --> 00:17:48,400
e avaliarem os oponentes.

326
00:17:49,693 --> 00:17:54,323
A gente pode socializar, mas
não é melhor pegar muitos peixes antes?

327
00:17:54,406 --> 00:17:55,824
- Sim.
- Sim.

328
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
Vão assustar os peixes.

329
00:18:08,087 --> 00:18:09,088
Muito longe.

330
00:18:10,839 --> 00:18:12,716
Eles não vão pescar nada.

331
00:18:12,800 --> 00:18:16,303
Temos que ser pacientes.
Os peixes nadam pelo lago.

332
00:18:21,683 --> 00:18:24,103
Fisgou! Peguem a rede!

333
00:18:24,186 --> 00:18:25,562
Pode deixar.

334
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Eu aviso pra parar.

335
00:18:28,565 --> 00:18:30,609
- Pare.
- Pare.

336
00:18:33,362 --> 00:18:34,780
*****! Droga!

337
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
Na terra.

338
00:18:38,617 --> 00:18:43,372
Este que vos fala foi o primeiro a pegar
um peixe. Não o maior, mas o primeiro.

339
00:18:43,455 --> 00:18:45,582
- Vou beijar o filho da ****.
- Beije.

340
00:18:47,459 --> 00:18:49,461
Começar aquela manhã

341
00:18:49,545 --> 00:18:51,672
vendo a equipe Charlie

342
00:18:51,755 --> 00:18:53,423
pegar o primeiro peixe…

343
00:18:54,383 --> 00:18:56,093
- Fisguei.
- …e o segundo…

344
00:18:56,176 --> 00:18:57,553
Fiquei irritada!

345
00:18:57,636 --> 00:18:59,012
Rede!

346
00:18:59,096 --> 00:19:01,098
- Pegue! Puxe!
- Puxe pra cima!

347
00:19:02,724 --> 00:19:03,851
- Meu bem!
- Pronto.

348
00:19:03,934 --> 00:19:08,814
Dói admitir que a Charlie
pode ser mais forte do que a gente.

349
00:19:09,439 --> 00:19:10,524
Isso!

350
00:19:11,150 --> 00:19:11,984
Mandou bem.

351
00:19:12,067 --> 00:19:14,069
Primeiro peixe no Alasca, meu bem!

352
00:19:15,362 --> 00:19:16,321
Peguei um.

353
00:19:19,533 --> 00:19:20,951
Preciso ir onde tem sol.

354
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
- Né? Estou esperando por isso.
- É.

355
00:19:24,204 --> 00:19:26,081
Eles não estão na sombra.

356
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
- Fisgou.
- Fisgou.

357
00:19:28,250 --> 00:19:30,002
- Isso, não para.
- Pegou?

358
00:19:31,378 --> 00:19:32,212
Pegou.

359
00:19:32,713 --> 00:19:34,173
- Quer beijá-lo?
- Sim.

360
00:19:37,509 --> 00:19:39,219
Mais um!

361
00:19:40,053 --> 00:19:42,347
Me dê esse bebê. Eu te amo.

362
00:19:53,066 --> 00:19:54,276
Bem…

363
00:19:55,485 --> 00:19:56,862
Pegou algum, Justin?

364
00:19:56,945 --> 00:19:58,989
Não, ainda não.

365
00:19:59,072 --> 00:20:02,284
Que ódio! Muito ódio!

366
00:20:02,367 --> 00:20:03,911
O equipamento é uma droga.

367
00:20:03,994 --> 00:20:06,121
Não tem sol do nosso lado.

368
00:20:06,205 --> 00:20:09,208
Eu me recuso a ficar ali

369
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
vendo alguém fazer algo melhor do que eu.

370
00:20:12,461 --> 00:20:14,463
Ninguém faz nada melhor do que eu.

371
00:20:14,963 --> 00:20:17,174
Não sei ficar em segundo lugar.

372
00:20:17,257 --> 00:20:19,051
Já pesquei em torneios.

373
00:20:19,134 --> 00:20:20,802
Patrocinada.

374
00:20:20,886 --> 00:20:22,221
Tenho um barco.

375
00:20:22,304 --> 00:20:25,766
Eu vou cumprir essa missão.

376
00:20:27,059 --> 00:20:30,520
- Meu estômago está roncando.
- O peixe está quase pronto.

377
00:20:31,480 --> 00:20:34,024
Vão abrir o peixe agora?

378
00:20:34,107 --> 00:20:34,942
Pegue.

379
00:20:35,692 --> 00:20:36,526
Delicioso.

380
00:20:39,738 --> 00:20:41,782
Gostoso, né? Amanteigado.

381
00:20:43,283 --> 00:20:46,161
- Vida.
- Queria enfiar tudo na minha boca.

382
00:20:49,122 --> 00:20:50,207
Peguei um.

383
00:20:50,290 --> 00:20:51,458
Isso, garota!

384
00:20:51,541 --> 00:20:52,584
Isso!

385
00:20:58,465 --> 00:20:59,549
Escapou.

386
00:21:01,885 --> 00:21:04,471
- Te peguei mesmo assim, puto!
- Isso!

387
00:21:04,972 --> 00:21:06,640
Oba!

388
00:21:06,723 --> 00:21:07,933
Isso!

389
00:21:08,850 --> 00:21:10,102
Aí o sol apareceu.

390
00:21:10,602 --> 00:21:13,855
Não só literalmente. O sol apareceu.

391
00:21:13,939 --> 00:21:17,442
- Meu Deus, eles estão cada vez maiores!
- Isso!

392
00:21:17,526 --> 00:21:18,944
Um após o outro.

393
00:21:19,027 --> 00:21:21,363
Salmão atrás de salmão.

394
00:21:21,446 --> 00:21:22,781
Matei todos.

395
00:21:22,864 --> 00:21:25,367
- Eu sou boa pra *******!
- É, garota!

396
00:21:25,450 --> 00:21:26,618
Quero ouvir!

397
00:21:27,577 --> 00:21:29,538
Peguei um!

398
00:21:31,415 --> 00:21:33,292
Muito bem, menina!

399
00:21:33,375 --> 00:21:36,670
- Esse cara é gigante!
- Olhe só, Amber!

400
00:21:36,753 --> 00:21:38,130
Meu Deus!

401
00:21:38,213 --> 00:21:42,134
Eu consegui pegar meu primeiro peixe.

402
00:21:42,217 --> 00:21:45,804
Olá, eu gostaria de comer você.

403
00:21:48,140 --> 00:21:48,974
Épico.

404
00:21:49,057 --> 00:21:50,767
Olhem para este cara!

405
00:21:56,273 --> 00:21:57,524
Muito bom.

406
00:21:57,607 --> 00:21:59,109
Meu Deus!

407
00:22:01,653 --> 00:22:05,824
O sol começa a se pôr, lembrando
que as equipes devem arrumar as coisas

408
00:22:05,907 --> 00:22:09,578
e fazer a longa jornada de volta
antes de escurecer.

409
00:22:10,412 --> 00:22:13,165
A equipe Charlie
pescou um total de 12 peixes,

410
00:22:13,248 --> 00:22:16,668
principalmente trutas
pesando entre 2kg e 3,5kg.

411
00:22:16,752 --> 00:22:20,297
As duas equipes tiveram um bom dia.
Sabíamos que íamos comer.

412
00:22:20,380 --> 00:22:22,841
Eu só queria continuar.

413
00:22:22,924 --> 00:22:25,510
Mas o dia acabou, tem que ter estratégia.

414
00:22:25,594 --> 00:22:29,348
- Que dia incrível!
- Jill seria uma ótima colega de equipe.

415
00:22:30,599 --> 00:22:34,519
Se eu passar pra Charlie,
posso levar meus peixes e ganhar o jogo.

416
00:22:34,603 --> 00:22:36,897
Mas a escolha é minha, sabe?

417
00:22:38,023 --> 00:22:39,941
O fardo é grande.

418
00:22:40,025 --> 00:22:42,652
A equipe Alfa pegou três salmões,

419
00:22:42,736 --> 00:22:45,822
cada um pesando entre 8kg e 9 kg.

420
00:22:46,573 --> 00:22:50,285
As duas equipes pegaram
proteína suficiente para sustentá-los

421
00:22:50,369 --> 00:22:51,495
por até uma semana,

422
00:22:51,578 --> 00:22:54,706
dependendo de como
vão preservar e racionar o peixe.

423
00:23:02,506 --> 00:23:03,965
Delícia.

424
00:23:04,049 --> 00:23:05,801
Delícia!

425
00:23:05,884 --> 00:23:08,470
A equipe Alfa voltou ao acampamento…

426
00:23:08,553 --> 00:23:10,430
Salmão no estômago.

427
00:23:10,514 --> 00:23:13,392
…e está desfrutando
os frutos do trabalho deles.

428
00:23:13,892 --> 00:23:15,435
Acho que você pegou este.

429
00:23:16,395 --> 00:23:17,437
Obrigada, amor.

430
00:23:19,272 --> 00:23:20,899
Mastigue tudo.

431
00:23:22,067 --> 00:23:24,069
Com dentes de carvão e tudo.

432
00:23:24,152 --> 00:23:25,278
Vou dizer,

433
00:23:25,362 --> 00:23:28,824
saber que, nossa, a gente que pegou isto…

434
00:23:28,907 --> 00:23:29,741
É.

435
00:23:29,825 --> 00:23:31,326
…e estamos comendo…

436
00:23:31,410 --> 00:23:33,036
Que façanha!

437
00:23:33,120 --> 00:23:34,579
Fizemos por merecer.

438
00:23:35,080 --> 00:23:37,207
- E de forma justa.
- É vida.

439
00:23:39,459 --> 00:23:40,836
No acampamento Charlie…

440
00:23:40,919 --> 00:23:42,003
Que tal?

441
00:23:42,087 --> 00:23:44,339
É o melhor peixe que já comi na vida.

442
00:23:44,423 --> 00:23:47,592
…os peixes fazem maravilhas
para o ânimo deles

443
00:23:48,093 --> 00:23:49,511
e para o estômago deles.

444
00:23:50,011 --> 00:23:53,014
Estou orgulhosa de todos
por terem pescado hoje.

445
00:23:53,098 --> 00:23:55,976
Todo mundo pegou
pelo menos um peixe, cara.

446
00:23:56,059 --> 00:23:59,396
Hoje é o melhor dia da minha vida,
e devo isso a vocês.

447
00:23:59,479 --> 00:24:01,273
- Foi um dia e tanto.
- É isso.

448
00:24:01,773 --> 00:24:04,651
Foi um dia maravilhoso.
Estou orgulhoso de todos.

449
00:24:04,734 --> 00:24:06,319
- Orgulho de você.
- Idem.

450
00:24:06,403 --> 00:24:10,574
- O Alasca entregou tudo.
- O Alasca vai entregar, e entregou.

451
00:24:10,657 --> 00:24:12,159
Bom, querem se despedir?

452
00:24:12,659 --> 00:24:14,202
- Boa noite!
- Tchau.

453
00:24:26,756 --> 00:24:28,508
É o 24º dia.

454
00:24:28,592 --> 00:24:29,968
- Está pronto?
- Sim.

455
00:24:30,051 --> 00:24:34,097
A equipe Charlie vai fazer um defumador
com armadilhas de caranguejo.

456
00:24:34,181 --> 00:24:36,224
- É aqui?
- Acho que sim.

457
00:24:36,308 --> 00:24:40,896
Eles vão poder curar os peixes, estendendo
a validade deles indefinidamente,

458
00:24:40,979 --> 00:24:41,980
até que acabem.

459
00:24:42,063 --> 00:24:43,565
- Lindo.
- Vai funcionar.

460
00:24:43,648 --> 00:24:45,525
- Gostou? Eu gostei.
- Adorei.

461
00:24:45,609 --> 00:24:50,280
Enquanto os peixes renovaram
a fonte de energia da maioria da equipe…

462
00:24:50,989 --> 00:24:52,657
*****!

463
00:24:52,741 --> 00:24:55,619
…Angie teve o efeito oposto.

464
00:24:55,702 --> 00:24:56,620
Tudo bem, Ange?

465
00:24:56,703 --> 00:24:58,288
Estou com muita dor.

466
00:24:59,122 --> 00:25:00,540
Dói muito.

467
00:25:01,291 --> 00:25:06,129
Comemos ontem à noite,
e comecei a sentir minha barriga mexendo.

468
00:25:06,213 --> 00:25:11,760
Achei que o intestino ia funcionar,
porque ele não funciona há 24 dias, *****.

469
00:25:13,053 --> 00:25:17,015
Doeu a noite toda e piorou hoje de manhã.

470
00:25:20,143 --> 00:25:21,728
Se precisar, peça ajuda.

471
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
Angie é guerreira, é durona.

472
00:25:25,607 --> 00:25:28,235
Mas ela não vai ao banheiro há 24 dias.

473
00:25:28,818 --> 00:25:30,028
Dói muito.

474
00:25:30,779 --> 00:25:32,447
Odeio te ver sofrendo assim.

475
00:25:33,823 --> 00:25:36,785
E, ontem à noite, ela enfiou o pé na jaca.

476
00:25:36,868 --> 00:25:40,372
Ela comeu muito,
e acho que foi demais de uma vez só.

477
00:25:41,164 --> 00:25:42,541
Dói muito.

478
00:25:42,624 --> 00:25:43,625
Posso fazer algo?

479
00:25:44,793 --> 00:25:48,964
A obstrução intestinal da Angie
eleva o risco de haver uma perfuração,

480
00:25:49,506 --> 00:25:53,176
uma condição grave
onde um furo é aberto no intestino

481
00:25:53,260 --> 00:25:56,680
e o conteúdo vaza,
contaminando a corrente sanguínea.

482
00:25:57,180 --> 00:26:00,100
Estou assustada pra *******,
não quero ir embora.

483
00:26:00,183 --> 00:26:02,269
Ela pode ter um choque séptico,

484
00:26:02,352 --> 00:26:05,313
o que causa falência de órgãos
e até morte.

485
00:26:05,397 --> 00:26:08,275
Angie é forte mentalmente
e emocionalmente.

486
00:26:08,358 --> 00:26:10,569
Mas, fisicamente, o que dá pra fazer?

487
00:26:14,155 --> 00:26:15,073
É.

488
00:26:15,156 --> 00:26:18,034
Por causa do perigo claro
da condição da Angie…

489
00:26:18,618 --> 00:26:20,537
Meu Deus, não!

490
00:26:20,620 --> 00:26:25,041
…os produtores do programa intervêm
para levá-la para uma avaliação médica.

491
00:26:26,293 --> 00:26:28,461
Você vai voltar. É só uma olhadinha.

492
00:26:28,545 --> 00:26:30,797
Tirem toda a ***** e me deixem voltar.

493
00:26:30,880 --> 00:26:32,882
- Vão cuidar de você.
- Quer ajuda?

494
00:26:33,383 --> 00:26:34,843
Eu amo vocês. Sim.

495
00:26:34,926 --> 00:26:39,139
Não sei o que ela tem,
e não temos remédios aqui.

496
00:26:40,599 --> 00:26:41,933
Se a Angie não voltar,

497
00:26:42,434 --> 00:26:44,019
vai ser muito triste.

498
00:26:45,353 --> 00:26:46,271
Beleza.

499
00:26:48,481 --> 00:26:51,860
Estou com muita dor, cara.
Estou com muita dor.

500
00:26:53,278 --> 00:26:55,947
Só preciso ver o que está acontecendo.

501
00:26:56,448 --> 00:26:59,409
Aconteça o que acontecer hoje,
estou orgulhosa

502
00:26:59,492 --> 00:27:01,453
e feliz por estar aqui.

503
00:27:01,536 --> 00:27:02,912
- Amo vocês.
- Te amo.

504
00:27:02,996 --> 00:27:04,497
Até mais.

505
00:27:04,581 --> 00:27:05,624
Meu Deus!

506
00:27:06,499 --> 00:27:09,628
Angie está sendo levada
para um barco hospital.

507
00:27:09,711 --> 00:27:14,591
Se ela conseguir se recuperar,
terá a oportunidade de voltar à equipe.

508
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
Mas o jogo vai continuar nesse meio tempo.

509
00:27:19,763 --> 00:27:20,764
Ela vai voltar.

510
00:27:21,723 --> 00:27:22,724
- Vai.
- Sim.

511
00:27:30,273 --> 00:27:34,569
O último desafio da equipe Alfa
é garantir que seus 7kg de peixe

512
00:27:34,653 --> 00:27:35,737
não estraguem.

513
00:27:36,613 --> 00:27:39,741
Hoje é dia de processamento.

514
00:27:40,909 --> 00:27:44,412
Então estou fazendo
uma prateleira de secagem

515
00:27:44,496 --> 00:27:46,039
para defumar os peixes.

516
00:27:46,122 --> 00:27:48,083
Sem isso, eles vão estragar.

517
00:27:50,335 --> 00:27:53,129
Pro café da manhã, temos lindas ovas.

518
00:27:53,213 --> 00:27:55,465
- É bom?
- Legal.

519
00:27:56,508 --> 00:27:57,842
Beleza, vou comer.

520
00:27:59,260 --> 00:28:03,098
Temos muita comida agora,
mas a equipe Charlie também tem.

521
00:28:03,181 --> 00:28:05,558
Isso vai fazer o jogo demorar mais.

522
00:28:06,059 --> 00:28:07,811
Nada mal, né? É bom.

523
00:28:09,354 --> 00:28:10,855
- Não.
- Sente os nutrientes?

524
00:28:14,109 --> 00:28:16,945
Há uma voz na minha cabeça

525
00:28:17,028 --> 00:28:20,865
me dizendo para deixar a Alfa
e entrar na Charlie.

526
00:28:21,449 --> 00:28:24,911
Claro que seria devastador
e a culpa pesaria.

527
00:28:26,413 --> 00:28:30,917
Mas eu venceria, porque acho
que a Alfa não sobrevive sem mim.

528
00:28:31,000 --> 00:28:33,211
- Vai funcionar, né?
- Vai.

529
00:28:33,294 --> 00:28:35,505
Vamos acender o fogo e defumar peixe.

530
00:28:35,588 --> 00:28:36,506
Sim.

531
00:28:37,215 --> 00:28:39,300
Estou muito feliz hoje.

532
00:28:39,384 --> 00:28:42,929
Pegar salmão ontem foi incrível.

533
00:28:43,012 --> 00:28:47,767
É outra habilidade que eu adquiri
graças aos meus companheiros.

534
00:28:48,476 --> 00:28:51,396
Faça ninhos de passarinho
e aumente os tamanhos.

535
00:28:51,479 --> 00:28:52,355
Tá.

536
00:28:53,148 --> 00:28:56,025
Mas seja paciente, não abafe.

537
00:28:56,109 --> 00:28:57,694
Eu sei, vou continuar.

538
00:28:57,777 --> 00:29:01,906
Será que eu teria chegado
até este ponto da experiência sozinha?

539
00:29:03,408 --> 00:29:06,202
Não. Sou ex-viciada em heroína.

540
00:29:06,286 --> 00:29:07,912
Fui condenada.

541
00:29:07,996 --> 00:29:09,497
Sou sobrevivente.

542
00:29:10,248 --> 00:29:13,418
Mas não era sobrevivencialista,

543
00:29:14,043 --> 00:29:16,087
até conhecer a Jill.

544
00:29:16,588 --> 00:29:19,299
Olhe esse fogo. Que orgulho de você!

545
00:29:19,382 --> 00:29:21,468
Sou muito grata a você!

546
00:29:22,218 --> 00:29:26,264
Durante esse tempo todo,
Jill esteve no comando.

547
00:29:26,347 --> 00:29:30,059
A amizade dela e nossa conexão

548
00:29:30,143 --> 00:29:33,646
foi, provavelmente,
uma das bênçãos mais inesperadas

549
00:29:33,730 --> 00:29:35,899
de toda esta experiência até agora.

550
00:29:37,025 --> 00:29:38,860
Adoro planos que dão certo.

551
00:29:38,943 --> 00:29:42,614
É, está incrível. Demais!

552
00:29:54,918 --> 00:29:56,127
É o 25º dia.

553
00:29:57,128 --> 00:30:02,091
A equipe Charlie defumou o peixe
na madrugada e agora tem muita truta seca.

554
00:30:02,175 --> 00:30:03,802
Precisamos da nossa garota.

555
00:30:04,552 --> 00:30:06,012
Espero que não demore.

556
00:30:07,514 --> 00:30:09,182
Mas o ânimo está para baixo,

557
00:30:09,933 --> 00:30:12,352
estão com saudade da companheira Angie.

558
00:30:18,191 --> 00:30:19,651
Pessoal, helicóptero!

559
00:30:20,693 --> 00:30:22,195
O som de um helicóptero…

560
00:30:22,278 --> 00:30:23,738
- Não…
- Droga!

561
00:30:23,822 --> 00:30:24,739
Isso não é bom.

562
00:30:24,823 --> 00:30:26,908
…sinaliza a chegada de notícias.

563
00:30:26,991 --> 00:30:27,826
Ali.

564
00:30:29,202 --> 00:30:32,413
Normalmente ficamos empolgados
ao ouvir um helicóptero.

565
00:30:32,497 --> 00:30:34,457
Mas Angie está com os médicos.

566
00:30:34,541 --> 00:30:35,917
Então é preocupante.

567
00:30:45,051 --> 00:30:45,927
Você lê.

568
00:30:48,388 --> 00:30:49,889
- Está escrito à mão.
- É.

569
00:30:50,890 --> 00:30:52,475
- Que ****!
- Cara!

570
00:30:53,601 --> 00:30:55,395
"Primeiro, eu amo vocês.

571
00:30:56,020 --> 00:30:57,438
Não há equipe melhor.

572
00:30:58,189 --> 00:31:01,484
Me sinto honrada por ter pescado
tantos peixes com vocês.

573
00:31:01,985 --> 00:31:03,653
Infernizem a Alfa,

574
00:31:03,736 --> 00:31:06,698
nunca desistam
e aproveitem a chance para vencer.

575
00:31:06,781 --> 00:31:08,616
Disparem meu sinalizador."

576
00:31:08,700 --> 00:31:10,285
Depois de ser avaliada,

577
00:31:10,368 --> 00:31:13,413
foi determinado
que Angie deveria sair do jogo.

578
00:31:13,496 --> 00:31:14,747
É difícil.

579
00:31:14,831 --> 00:31:16,833
É isso, é adeus pra Angie.

580
00:31:17,375 --> 00:31:19,544
Verdade seja dita, quando chegamos,

581
00:31:20,461 --> 00:31:22,171
eu duvidava da Angie.

582
00:31:22,255 --> 00:31:25,925
Mas, sem a presença dela,
acho que não teríamos durado tanto.

583
00:31:26,009 --> 00:31:29,596
Angie é nossa irmãzinha.
Ela nos divertia, era tagarela.

584
00:31:30,346 --> 00:31:31,347
Essa pegou.

585
00:31:31,431 --> 00:31:33,641
- Vamos lá.
- Disparar o sinalizador.

586
00:31:33,725 --> 00:31:35,852
- Eu disparo.
- Não vou tocar nisso.

587
00:31:35,935 --> 00:31:36,978
Nem eu.

588
00:31:37,061 --> 00:31:42,066
Por um lado, estou tão triste
que quero ganhar por ela

589
00:31:42,734 --> 00:31:46,154
e honrar a presença do espaço dela.

590
00:31:46,946 --> 00:31:51,326
Por outro lado, é devastador
porque pode acontecer com qualquer um.

591
00:31:58,583 --> 00:31:59,834
Sinalizador no céu.

592
00:31:59,918 --> 00:32:01,210
Mentira.

593
00:32:01,294 --> 00:32:03,338
- Sim, é um sinalizador.
- Sério?

594
00:32:03,421 --> 00:32:04,714
É alguém da Charlie.

595
00:32:06,299 --> 00:32:07,133
Menos um.

596
00:32:07,216 --> 00:32:10,136
- Você viu um sinalizador. Sério?
- Sim, agora.

597
00:32:10,219 --> 00:32:12,096
Ainda tem fumaça no horizonte.

598
00:32:12,722 --> 00:32:16,017
Então outra pessoa desistiu.
Agora são três contra três.

599
00:32:16,100 --> 00:32:17,977
Só estou tentando ver quem…

600
00:32:18,061 --> 00:32:20,647
- Não se preocupe.
- Tabuleiro equiparado!

601
00:32:20,730 --> 00:32:23,775
Não se preocupe,
vamos conseguir. Equipe Alfa!

602
00:32:26,527 --> 00:32:28,738
Equipe Alfa!

603
00:32:32,700 --> 00:32:35,495
ACAMPAMENTO CHARLIE

604
00:32:35,578 --> 00:32:40,041
Senti que isso ia acontecer.
Quando ela disse que faziam 24 dias…

605
00:32:40,124 --> 00:32:43,711
Uma dor daquele tipo é insuportável.

606
00:32:43,795 --> 00:32:45,838
Sim, ela lutou.

607
00:32:45,922 --> 00:32:49,133
Ela conseguiu sair daqui,
ficou curvada por um tempo.

608
00:32:49,926 --> 00:32:52,470
Angie mandou bem desde o primeiro dia.

609
00:32:52,553 --> 00:32:54,597
Se alguém merece ganhar, é ela.

610
00:32:54,681 --> 00:32:57,684
Acho que isso é prova
de que tudo pode acontecer,

611
00:32:57,767 --> 00:33:02,146
e desistir é uma possibilidade
muito real para nós agora.

612
00:33:02,939 --> 00:33:05,483
- Um momento de silêncio pra Angie?
- Claro.

613
00:33:08,778 --> 00:33:12,949
Está puxado. Chegamos a um ponto
em que precisamos mais do que peixe.

614
00:33:13,032 --> 00:33:16,369
Queremos acabar logo,
pegar a grana e voltar pra casa.

615
00:33:16,452 --> 00:33:18,621
- Te amo, Ange.
- Te amo, Ange.

616
00:33:18,705 --> 00:33:21,082
Precisamos pensar no lance da Jill.

617
00:33:21,165 --> 00:33:23,584
Não esqueci a Angie, estamos sofrendo,

618
00:33:23,668 --> 00:33:26,963
mas precisamos conversar
sobre trazê-la para cá rápido

619
00:33:27,463 --> 00:33:29,757
e mostrar nosso potencial.

620
00:33:29,841 --> 00:33:32,885
- Ela sabe que quatro é melhor que dois.
- Certeza.

621
00:33:32,969 --> 00:33:35,179
Temos que falar com ela logo.

622
00:33:35,263 --> 00:33:39,225
Sim. Quanto à Alfa,
se pegarmos uma pessoa da equipe deles,

623
00:33:39,308 --> 00:33:41,269
acho que eles não durariam muito.

624
00:33:41,352 --> 00:33:45,148
Queremos tirar a cabeça do time,
e espero que isso nos ajude.

625
00:33:45,231 --> 00:33:49,360
A equipe Charlie concordou
em continuar tentando recrutar a Jill.

626
00:33:49,444 --> 00:33:50,987
- Pensei em algo.
- O quê?

627
00:33:51,946 --> 00:33:54,741
O próximo obstáculo
é chamar a atenção dela

628
00:33:54,824 --> 00:33:57,160
sem alertar os colegas de equipe dela.

629
00:33:57,243 --> 00:34:01,039
- Mensagem na garrafa?
- Não. E um bilhete amarrado numa flecha?

630
00:34:02,206 --> 00:34:03,249
Melhor ainda.

631
00:34:03,332 --> 00:34:05,043
Atiro pro outro lado.

632
00:34:05,126 --> 00:34:07,628
Chamamos a atenção dela na maré baixa.

633
00:34:07,712 --> 00:34:10,882
- Amanhã.
- Quando formos pegar mexilhões de manhã.

634
00:34:10,965 --> 00:34:14,343
- Sim.
- Tem que ser muito cedo, se eles saírem.

635
00:34:14,427 --> 00:34:15,845
Certo, esse é o plano.

636
00:34:16,512 --> 00:34:18,556
Certo, essa é a jogada.

637
00:34:19,515 --> 00:34:21,184
Flecha, estilo Robin Hood.

638
00:34:29,650 --> 00:34:31,152
ACAMPAMENTO ALFA

639
00:34:31,235 --> 00:34:33,196
As duas equipes vão dormir.

640
00:34:34,155 --> 00:34:38,534
Pela primeira vez, desde a semana inicial,
o campo de jogo está igualado,

641
00:34:39,118 --> 00:34:42,705
as duas equipes restantes
tem o mesmo número de jogadores.

642
00:34:53,674 --> 00:34:56,594
Enquanto o sol nasce no 26º dia,

643
00:34:56,677 --> 00:34:59,722
a equipe Charlie finaliza
a mensagem para Jill.

644
00:34:59,806 --> 00:35:02,517
Eu diria: "Jill, nada mudou do nosso lado.

645
00:35:02,600 --> 00:35:03,976
Vamos fazer isso hoje."

646
00:35:04,727 --> 00:35:09,690
Quando soubemos que Angie não continuaria,
o plano mais lógico era pegar a Jill.

647
00:35:09,774 --> 00:35:12,819
Eu sou quem menos
deve ter tido contato com a Jill,

648
00:35:12,902 --> 00:35:16,405
mas confio na equipe,
nas informações e na intuição deles.

649
00:35:17,115 --> 00:35:18,950
Se ela faz tudo lá, como dizem,

650
00:35:19,450 --> 00:35:22,120
então é isso, cara, fim de jogo.

651
00:35:22,203 --> 00:35:23,287
Vamos para casa.

652
00:35:24,247 --> 00:35:25,248
E nós vencemos.

653
00:35:25,331 --> 00:35:26,916
Esta é nossa passagem.

654
00:35:28,584 --> 00:35:30,461
Vamos lá, acabar logo com isso.

655
00:35:33,005 --> 00:35:34,966
A equipe Charlie vai para a costa

656
00:35:35,049 --> 00:35:37,969
para tentar ver a Jill
do outro lado do rio.

657
00:35:38,845 --> 00:35:39,887
Olhe ali.

658
00:35:48,020 --> 00:35:50,189
Alguém andando com um arco e flecha.

659
00:35:52,191 --> 00:35:53,401
Parece o Justin.

660
00:35:59,407 --> 00:36:01,242
Baixo. Atirei bem embaixo dele.

661
00:36:01,325 --> 00:36:02,326
Sim, é o Justin.

662
00:36:07,999 --> 00:36:09,333
Bem ali.

663
00:36:11,878 --> 00:36:12,837
Vamos, Katniss.

664
00:36:18,551 --> 00:36:20,094
O que é isso?

665
00:36:20,845 --> 00:36:22,763
- Bom dia.
- Bom dia.

666
00:36:22,847 --> 00:36:24,473
Pode devolver minha flecha?

667
00:36:25,141 --> 00:36:26,017
Sim, posso.

668
00:36:26,517 --> 00:36:29,103
Eu vi a equipe Charlie lá na praia.

669
00:36:29,187 --> 00:36:30,313
Peguei a flecha.

670
00:36:30,396 --> 00:36:34,775
Eles atiraram uma flecha
pro meu lado com um bilhete.

671
00:36:34,859 --> 00:36:36,485
Era dirigido a mim,

672
00:36:37,069 --> 00:36:39,947
estava me chamando pra Charlie.

673
00:36:41,657 --> 00:36:42,700
Venha conosco.

674
00:36:43,868 --> 00:36:45,578
Estou numa situação difícil.

675
00:36:46,913 --> 00:36:51,083
Queremos conversar com você,
é difícil fazer isso do outro lado do rio.

676
00:36:51,167 --> 00:36:53,753
Cara, sua voz está em dez.

677
00:36:53,836 --> 00:36:55,421
Reduza para uns sete.

678
00:36:56,589 --> 00:36:58,799
Sem Jill e a equipe Charlie notarem,

679
00:36:58,883 --> 00:37:01,761
a agitação chamou a atenção da Amber.

680
00:37:02,261 --> 00:37:04,430
Mas ela está a mais de 300m deles,

681
00:37:04,513 --> 00:37:07,433
então é difícil ouvir o que estão dizendo.

682
00:37:07,516 --> 00:37:09,310
Charlie está falando com Jill.

683
00:37:09,393 --> 00:37:10,770
Não sei o que é,

684
00:37:10,853 --> 00:37:15,066
mas tenho a sensação
de que algo está por vir.

685
00:37:15,149 --> 00:37:18,277
Se quiser passar dezembro aqui,
vamos continuar…

686
00:37:18,361 --> 00:37:20,655
Quem… Que pergunta mais idiota!

687
00:37:20,738 --> 00:37:23,241
- Então atravesse.
- Quem quer isso?

688
00:37:23,324 --> 00:37:25,576
Vamos ganhar. Vai acabar, confie.

689
00:37:25,660 --> 00:37:28,621
- Temos vaga pra você.
- Vai ser o fim mais rápido.

690
00:37:30,206 --> 00:37:32,708
Vamos pensar por um ou dois dias então.

691
00:37:32,792 --> 00:37:34,043
Hoje é o dia, Jill.

692
00:37:34,126 --> 00:37:38,839
Querem que eu tome
uma decisão na hora, ali.

693
00:37:38,923 --> 00:37:40,299
O que vou fazer agora?

694
00:37:42,760 --> 00:37:46,097
Para mim, está mais difícil decidir
por causa da Amber.

695
00:37:46,180 --> 00:37:47,890
Está pedindo que eu a ferre?

696
00:37:47,974 --> 00:37:50,101
Sabemos que não é uma decisão fácil.

697
00:37:50,184 --> 00:37:52,728
Eu me sinto em conflito.

698
00:37:53,396 --> 00:37:55,523
Amber é minha irmã espiritual,

699
00:37:55,606 --> 00:37:57,817
e somos muito unidas.

700
00:37:57,900 --> 00:38:00,403
Tenho que acreditar, a esta altura,

701
00:38:00,486 --> 00:38:02,613
que Jill vai ser leal.

702
00:38:03,322 --> 00:38:04,573
Mas é o seguinte,

703
00:38:04,657 --> 00:38:06,617
não vim aqui para fazer amigos.

704
00:38:06,701 --> 00:38:07,827
Venha conosco.

705
00:38:08,828 --> 00:38:10,496
Vamos pra casa, ver nossos filhos.

706
00:38:10,579 --> 00:38:12,248
Estou jogando para ganhar.

707
00:38:12,331 --> 00:38:14,333
Se ela me apunhalar pelas costas,

708
00:38:15,835 --> 00:38:17,336
o jogo vai pegar fogo.

709
00:39:15,936 --> 00:39:18,939
Legendas: Fernanda Martins

