1
00:00:14,973 --> 00:00:17,767
‎在這片阿拉斯加酷寒邊境已過20天

2
00:00:18,518 --> 00:00:21,604
‎比賽還剩三隊八名參賽者

3
00:00:21,688 --> 00:00:24,482
‎不過B隊現在只剩一人

4
00:00:24,566 --> 00:00:26,026
‎這是為規則所不許的

5
00:00:26,109 --> 00:00:29,320
‎所以哈維爾如果無法加入其他兩隊

6
00:00:29,404 --> 00:00:31,531
‎他就只能黯然退出了

7
00:00:31,614 --> 00:00:33,533
‎哈維爾的孤注一擲

8
00:00:33,616 --> 00:00:35,452
‎絕望的最後一擊

9
00:00:35,535 --> 00:00:36,661
‎妳覺得他不會過來？

10
00:00:36,745 --> 00:00:38,872
‎不可能，他要是過來就太愚蠢了

11
00:00:40,582 --> 00:00:42,917
‎不管用多少錢

12
00:00:44,252 --> 00:00:47,088
‎都無法說服我加入惡魔黨

13
00:00:48,339 --> 00:00:52,552
‎所以要是對岸的隊伍不收留我

14
00:00:54,929 --> 00:00:55,930
‎我就玩完了

15
00:00:56,556 --> 00:01:00,268
‎在哈維爾沿河跋涉8公里去C營的同時

16
00:01:01,186 --> 00:01:05,023
‎A隊抓緊機會洗劫他的營地

17
00:01:05,106 --> 00:01:06,399
‎我不會感到內疚

18
00:01:06,483 --> 00:01:11,071
‎因為這個糟糕的人
‎不該再待在我們這邊島上

19
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
‎我們不想跟他有任何關係

20
00:01:17,410 --> 00:01:18,578
‎搞什麼鬼？

21
00:01:19,579 --> 00:01:24,209
‎要是大家之前不覺得他有病
‎現在也該明瞭了

22
00:01:24,709 --> 00:01:28,463
‎他燒掉自己的宿營地，這裡沒有物資

23
00:01:28,546 --> 00:01:29,923
‎他不留後路

24
00:01:30,632 --> 00:01:33,301
‎他在裡面嗎？我們有那麼幸運嗎？

25
00:01:34,844 --> 00:01:38,765
‎保羅和我約好要進行嗚嗚行動…

26
00:01:38,848 --> 00:01:40,350
‎嗚嗚

27
00:01:40,433 --> 00:01:41,851
‎嗚嗚行動

28
00:01:42,435 --> 00:01:44,562
‎…除掉D隊和B隊

29
00:01:44,646 --> 00:01:47,023
‎等到只剩兩隊

30
00:01:47,107 --> 00:01:49,984
‎我們就回到相敬如賓的比賽

31
00:01:50,068 --> 00:01:53,363
‎C營要是收他，絕對是傻了

32
00:01:53,446 --> 00:01:56,032
‎因為下一個失火的
‎可能就是他們的宿營區

33
00:01:56,825 --> 00:02:02,497
‎不過，萬一出於某種荒唐愚蠢的理由

34
00:02:02,997 --> 00:02:05,959
‎C隊想收留哈維爾

35
00:02:06,042 --> 00:02:07,669
‎我們就會去追殺你們

36
00:02:08,419 --> 00:02:10,130
‎沒人可以招惹A隊

37
00:02:10,630 --> 00:02:13,133
‎我們現在只要等那隻可憐蟲

38
00:02:13,216 --> 00:02:14,717
‎被現實打臉就好

39
00:02:16,302 --> 00:02:18,763
‎善良絕對會獲勝

40
00:02:19,973 --> 00:02:24,227
‎我會帶著布萊恩和我
‎起始就有的工具去找C隊

41
00:02:24,310 --> 00:02:28,898
‎我會給他們一個無法拒絕的條件

42
00:02:28,982 --> 00:02:30,024
‎你好嗎？

43
00:02:30,108 --> 00:02:31,276
‎-你好嗎？
‎-你好嗎？

44
00:02:34,320 --> 00:02:36,322
‎我叫哈維爾，俄亥俄人

45
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
‎我現在的目標是要確保

46
00:02:40,285 --> 00:02:43,663
‎惡魔黨沒有獲勝機會

47
00:02:43,746 --> 00:02:46,749
‎你們不認識我
‎但我知道你們已培養出革命情誼

48
00:02:46,833 --> 00:02:48,668
‎但我是有求而來

49
00:02:49,878 --> 00:02:51,504
‎希望你們收我入隊

50
00:02:52,005 --> 00:02:56,426
‎讓我能夠報仇

51
00:02:56,509 --> 00:02:57,552
‎打敗他們

52
00:02:58,344 --> 00:03:01,139
‎因為我們有私人恩怨

53
00:03:02,140 --> 00:03:03,892
‎他們逼得我的兄弟布萊恩離開

54
00:03:03,975 --> 00:03:07,562
‎然後還洗劫我的東西
‎到我的營地偷竊

55
00:03:08,062 --> 00:03:10,356
‎人多好辦事

56
00:03:10,940 --> 00:03:14,152
‎我很想要看他們被打敗

57
00:03:14,235 --> 00:03:16,362
‎之後如果你們要我走
‎我會發射信號彈

58
00:03:16,446 --> 00:03:18,364
‎讓你們四個人贏得比賽

59
00:03:18,448 --> 00:03:21,117
‎不過拜託讓我跟你們聯手

60
00:03:21,201 --> 00:03:22,243
‎打敗他們

61
00:03:28,833 --> 00:03:29,751
‎（16位孤狼選手）

62
00:03:29,834 --> 00:03:30,752
‎（8位孤狼選手）

63
00:03:30,835 --> 00:03:32,754
‎（安柏，A營）

64
00:03:32,837 --> 00:03:34,797
‎（吉兒，A營）

65
00:03:34,881 --> 00:03:36,716
‎（賈斯汀，A營）

66
00:03:36,799 --> 00:03:38,718
‎（李，A營，退出）

67
00:03:38,801 --> 00:03:40,720
‎（規則自訂）

68
00:03:40,803 --> 00:03:42,722
‎（布萊恩，B營，退出）

69
00:03:42,805 --> 00:03:44,724
‎（寇立，B營，退出）

70
00:03:44,807 --> 00:03:46,726
‎（哈維爾，B營）

71
00:03:46,809 --> 00:03:48,728
‎（提姆，B營，退出）

72
00:03:48,811 --> 00:03:50,730
‎（終極求生競賽）

73
00:03:50,813 --> 00:03:52,774
‎（安茱亞，C營，退出）

74
00:03:52,857 --> 00:03:54,734
‎（安姬，C營）

75
00:03:54,817 --> 00:03:56,736
‎（尼克，C營）

76
00:03:56,819 --> 00:03:58,738
‎（賽斯，C營）

77
00:03:58,821 --> 00:04:00,782
‎（只有一隊可以成為）

78
00:04:00,865 --> 00:04:02,742
‎（朵恩，D營，退出）

79
00:04:02,825 --> 00:04:04,744
‎（喬爾，D營，退出）

80
00:04:04,827 --> 00:04:06,746
‎（喬丹，D營，退出）

81
00:04:06,829 --> 00:04:08,790
‎（保羅，D營－C營）

82
00:04:08,873 --> 00:04:11,501
‎《終極生還組》

83
00:04:11,584 --> 00:04:13,544
‎我來參賽是要贏的

84
00:04:17,507 --> 00:04:18,800
‎可以讓我們討論一下嗎？

85
00:04:18,883 --> 00:04:20,218
‎-可以嗎？
‎-沒問題，請便

86
00:04:20,301 --> 00:04:21,761
‎好，等我們一下

87
00:04:21,844 --> 00:04:22,679
‎好

88
00:04:25,390 --> 00:04:27,600
‎-我們得謹慎處理
‎-聽著

89
00:04:28,101 --> 00:04:30,436
‎我認為…我是辯論講師

90
00:04:30,520 --> 00:04:33,106
‎剛才那是我所聽過最出色的論點

91
00:04:33,189 --> 00:04:35,566
‎你們怎麼決定，我都支持

92
00:04:35,650 --> 00:04:38,361
‎但我不想讓我們四人之間
‎再插入一道外力

93
00:04:38,861 --> 00:04:40,655
‎除非能夠決勝負

94
00:04:40,738 --> 00:04:42,323
‎我們看得到他沒說謊

95
00:04:42,824 --> 00:04:44,284
‎你們看得到他沒說謊

96
00:04:44,367 --> 00:04:46,286
‎你們也看到他沒說謊

97
00:04:46,369 --> 00:04:48,454
‎我對哈維爾充滿敬意

98
00:04:48,538 --> 00:04:49,622
‎他是個生存者

99
00:04:49,706 --> 00:04:53,835
‎但吉兒和我結盟要瓦解D隊和B隊

100
00:04:54,752 --> 00:04:57,839
‎所以我們得考慮忠誠的問題

101
00:04:57,922 --> 00:04:59,424
‎我們的想法各有不同

102
00:04:59,507 --> 00:05:01,968
‎我們的應急計畫也有應急計畫

103
00:05:02,885 --> 00:05:04,512
‎一切都要同心協力

104
00:05:05,013 --> 00:05:07,640
‎C隊已做出決定

105
00:05:08,266 --> 00:05:09,100
‎哈維爾

106
00:05:11,644 --> 00:05:12,854
‎好了

107
00:05:13,688 --> 00:05:15,315
‎我們討論過了

108
00:05:15,398 --> 00:05:19,485
‎為你的一切遭遇感到遺憾萬分

109
00:05:19,569 --> 00:05:24,615
‎我們想為你和D隊
‎對A隊的所作所為報仇

110
00:05:24,699 --> 00:05:25,992
‎我們不希望他們獲勝

111
00:05:27,660 --> 00:05:29,871
‎不過我們的陣營

112
00:05:29,954 --> 00:05:31,873
‎不想再進一步擴大

113
00:05:34,083 --> 00:05:36,169
‎我們為他難過，很樂意幫助他

114
00:05:36,252 --> 00:05:39,297
‎我們不想收留會激怒A隊的人

115
00:05:39,380 --> 00:05:41,883
‎因為我們知道那一隊會幹出什麼事

116
00:05:41,966 --> 00:05:44,886
‎要是我們收留哈維爾
‎場面可能會變得很難看

117
00:05:48,765 --> 00:05:50,433
‎我們不得不拒絕，抱歉

118
00:05:52,894 --> 00:05:53,728
‎很遺憾

119
00:05:55,438 --> 00:05:58,191
‎-很抱歉，我們真心感到抱歉
‎-好，沒關係

120
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
‎抱歉我們得這麼做

121
00:06:01,652 --> 00:06:04,072
‎我真的感到很過意不去

122
00:06:04,155 --> 00:06:05,031
‎沒關係

123
00:06:06,240 --> 00:06:07,825
‎-保重
‎-祝你順利

124
00:06:07,909 --> 00:06:09,160
‎-祝你好運
‎-謝啦，哈維爾

125
00:06:15,500 --> 00:06:18,503
‎我一直想靠技術贏得比賽

126
00:06:19,379 --> 00:06:21,297
‎我能在這片土地求生

127
00:06:22,173 --> 00:06:24,342
‎但我可能太天真了

128
00:06:29,680 --> 00:06:32,058
‎我可以花上好幾週

129
00:06:33,559 --> 00:06:34,811
‎甚至可能好幾個月

130
00:06:34,894 --> 00:06:37,063
‎在腦中重新評估

131
00:06:38,022 --> 00:06:41,109
‎想著我在哪邊可以換個做法

132
00:06:42,193 --> 00:06:44,821
‎但我不願再想這些“如果”了

133
00:06:54,038 --> 00:06:56,499
‎這是目前最漂亮個一發信號彈

134
00:06:57,959 --> 00:06:59,627
‎我心中一片祥和

135
00:06:59,710 --> 00:07:04,132
‎知道我在比賽中
‎抱持著榮譽、敬意、公平

136
00:07:04,715 --> 00:07:06,384
‎可惜我的時間已經到了盡頭

137
00:07:07,510 --> 00:07:09,846
‎-我認為我們這個決定很好
‎-非常好

138
00:07:09,929 --> 00:07:14,267
‎我們目前所做的計畫都能堅持住
‎而且結果也都對我們有利

139
00:07:14,350 --> 00:07:15,351
‎我們不能動搖

140
00:07:15,935 --> 00:07:18,229
‎把東西拿進去裡面吧

141
00:07:22,567 --> 00:07:27,572
‎經過20天之後
‎場上只剩兩隊七名參賽者

142
00:07:38,458 --> 00:07:39,625
‎你對吉兒有什麼瞭解？

143
00:07:40,126 --> 00:07:41,919
‎她是個超級狠腳色

144
00:07:42,003 --> 00:07:44,046
‎我認為她會是個強力隊友

145
00:07:44,130 --> 00:07:45,381
‎真的

146
00:07:45,465 --> 00:07:48,759
‎我全力支持，我只是想力求公平

147
00:07:48,843 --> 00:07:51,304
‎既然D隊和B隊都退出了

148
00:07:51,387 --> 00:07:54,015
‎我有個不錯的佈局，能離間A隊

149
00:07:54,098 --> 00:07:56,642
‎讓這場比賽結束

150
00:07:56,726 --> 00:07:57,894
‎關鍵就是吉兒

151
00:07:58,936 --> 00:08:00,563
‎如果我們讓吉兒離隊呢？

152
00:08:01,272 --> 00:08:02,648
‎讓他們遭受損失…

153
00:08:03,274 --> 00:08:06,194
‎-因為要是我們能保住吉兒…
‎-那這場比賽就結束了

154
00:08:06,277 --> 00:08:07,778
‎遊戲結束

155
00:08:07,862 --> 00:08:10,948
‎-我們能回家、吃漢堡、喝啤酒
‎-對

156
00:08:11,532 --> 00:08:13,618
‎我知道吉兒是那支隊伍最強的人

157
00:08:14,285 --> 00:08:16,787
‎她懷有能和我們搭配的技能組

158
00:08:16,871 --> 00:08:20,208
‎有她加入，對我們絕對是加分

159
00:08:20,291 --> 00:08:23,044
‎如果這樣能讓我們終結比賽

160
00:08:23,127 --> 00:08:25,963
‎獲得勝利，回家見家人

161
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
‎我們就該盡力讓計畫實現

162
00:08:28,549 --> 00:08:29,926
‎我全力支持

163
00:08:30,009 --> 00:08:32,220
‎明天得探探她口風，我們慢慢來

164
00:08:32,303 --> 00:08:34,388
‎-要全盤考慮，不躁進
‎-對

165
00:08:37,391 --> 00:08:40,144
‎（上午8點11分，第22天
‎多雲，溫度：35度）

166
00:08:43,814 --> 00:08:46,484
‎有東西吃了一隻大螃蟹，妳看

167
00:08:46,984 --> 00:08:48,778
‎天啊，看起來真好吃

168
00:08:50,821 --> 00:08:51,739
‎是空的

169
00:08:51,822 --> 00:08:55,076
‎吉兒會走到這邊的河岸

170
00:08:55,159 --> 00:08:58,663
‎-這是我們的下一步，和吉兒碰面
‎-好

171
00:08:58,746 --> 00:08:59,664
‎看看她怎麼想

172
00:08:59,747 --> 00:09:01,958
‎-好，我去去就回
‎-好，祝你好運

173
00:09:02,708 --> 00:09:04,001
‎好了，親愛的

174
00:09:04,669 --> 00:09:08,089
‎我會盡量在天黑前回來
‎因為我沒有燈火

175
00:09:08,673 --> 00:09:12,218
‎我會生火煮飯等妳，親愛的

176
00:09:12,301 --> 00:09:13,594
‎非常好

177
00:09:13,678 --> 00:09:15,846
‎保羅和我約好要碰面

178
00:09:15,930 --> 00:09:17,682
‎因為我們已經完成了任務

179
00:09:17,765 --> 00:09:19,892
‎淘汰D隊和B隊

180
00:09:19,976 --> 00:09:24,021
‎所以現在必須討論
‎我們接下來該怎麼做

181
00:09:26,941 --> 00:09:29,068
‎希望這個提議是我們的王牌

182
00:09:29,151 --> 00:09:30,444
‎能讓比賽進入終局

183
00:09:30,528 --> 00:09:33,364
‎不過我們並不是完全依賴這招

184
00:09:33,948 --> 00:09:36,742
‎我們希望能照計畫進行
‎同時也為相反的結果做準備

185
00:09:36,826 --> 00:09:37,910
‎早安

186
00:09:37,994 --> 00:09:38,953
‎你好

187
00:09:40,329 --> 00:09:41,289
‎妳好嗎？

188
00:09:45,209 --> 00:09:48,963
‎好了，不用多謝
‎我們幫你們解決了D隊

189
00:09:49,046 --> 00:09:49,880
‎謝謝

190
00:09:52,300 --> 00:09:54,510
‎我很確定本來的計畫是

191
00:09:55,386 --> 00:09:57,680
‎我們踢掉B隊，你們踢掉D隊

192
00:09:58,180 --> 00:10:00,558
‎-我不知道會發生那種事
‎-事情就…

193
00:10:00,641 --> 00:10:01,892
‎-自然而然發生了
‎-對

194
00:10:01,976 --> 00:10:05,479
‎我們只需要在旁看戲
‎事情就自然展開，你們都發狂了

195
00:10:06,439 --> 00:10:09,817
‎-現在要談下一步正事了
‎-是

196
00:10:09,900 --> 00:10:13,321
‎我們隊上留了妳的位置

197
00:10:14,071 --> 00:10:15,281
‎好喔

198
00:10:17,617 --> 00:10:19,493
‎你認為這會對比賽有什麼影響？

199
00:10:20,786 --> 00:10:23,372
‎-會快速終結比賽
‎-對

200
00:10:23,456 --> 00:10:27,001
‎如果妳想再待三、四週，等人餓昏

201
00:10:27,084 --> 00:10:28,794
‎-我不想
‎-那我們能奉陪到底

202
00:10:29,879 --> 00:10:33,758
‎安柏和我的交情很鐵

203
00:10:33,841 --> 00:10:36,010
‎可惜我們沒空間…

204
00:10:36,093 --> 00:10:36,927
‎再收一人

205
00:10:38,137 --> 00:10:40,806
‎我都幫妳把床鋪好了，舒舒服服

206
00:10:41,390 --> 00:10:42,600
‎-保羅
‎-是真的

207
00:10:43,392 --> 00:10:44,810
‎這是縮短比賽的手段

208
00:10:45,394 --> 00:10:48,189
‎妳就能做妳想做的事
‎我能買房子給孩子住

209
00:10:48,272 --> 00:10:50,483
‎他們都會有自己的東西，但…

210
00:10:50,566 --> 00:10:52,234
‎我不想這樣對我的隊友

211
00:10:52,318 --> 00:10:54,487
‎我明白

212
00:10:55,404 --> 00:10:58,658
‎-我只是要告訴妳有這個選項
‎-我知道，我想過去

213
00:10:59,158 --> 00:11:00,910
‎我得為自己著想

214
00:11:00,993 --> 00:11:06,999
‎我希望在比賽結束時
‎我們三名A隊隊友能站在河岸上

215
00:11:07,833 --> 00:11:11,212
‎為我們的勝利歡呼

216
00:11:13,255 --> 00:11:15,174
‎但這個畫面可能不會出現了

217
00:11:21,597 --> 00:11:25,184
‎所以我必須把C隊這件事先隱瞞

218
00:11:27,061 --> 00:11:31,982
‎雖然說來令人感嘆
‎但我一定要贏著回家

219
00:11:33,401 --> 00:11:35,986
‎我怎麼覺得那會讓我成為叛徒？

220
00:11:36,779 --> 00:11:40,491
‎我離開了D隊，但不覺得自己是叛徒
‎我離開是有原因的

221
00:11:43,744 --> 00:11:45,204
‎天啊

222
00:11:45,871 --> 00:11:47,957
‎我得暫時把心放到一旁

223
00:11:48,040 --> 00:11:52,628
‎現在我的心還…還是充滿一堆感情

224
00:11:52,712 --> 00:11:55,756
‎我必須避免感情用事，做出這個決定

225
00:11:55,840 --> 00:11:57,341
‎我們提供這個選項給妳

226
00:11:58,092 --> 00:12:00,386
‎如果妳想做，我們想要明天碰面

227
00:12:01,137 --> 00:12:03,723
‎無論如何，我們都會公平競爭

228
00:12:03,806 --> 00:12:04,682
‎是，我們也是

229
00:12:04,765 --> 00:12:06,100
‎-好
‎-我對你發誓

230
00:12:06,183 --> 00:12:10,187
‎我只是想提一下
‎有辦法能更快結束比賽

231
00:12:11,647 --> 00:12:14,316
‎-我很想要明天再來這裡
‎-好

232
00:12:20,656 --> 00:12:23,033
‎-明天見
‎-明天見

233
00:12:23,117 --> 00:12:25,494
‎跟大家說我也很期待見到他們

234
00:12:25,578 --> 00:12:27,329
‎-再見
‎-再見

235
00:12:43,804 --> 00:12:46,807
‎保羅和吉兒回到各自的營地

236
00:12:46,891 --> 00:12:48,058
‎來了

237
00:12:48,142 --> 00:12:50,644
‎吉兒那可能改變戰局的道德困境…

238
00:12:50,728 --> 00:12:53,189
‎天啊，終於有空投了嗎？

239
00:12:53,272 --> 00:12:56,400
‎…被直升機的聲音給淹沒

240
00:12:57,067 --> 00:13:00,029
‎這個包裹看起來好像更小了

241
00:13:00,112 --> 00:13:01,697
‎沒人喜歡下面小包

242
00:13:02,198 --> 00:13:04,450
‎-沒人喜歡下面小包
‎-真好笑

243
00:13:05,284 --> 00:13:09,705
‎這次空投提供一項高風險任務
‎但有可能獲得獎勵

244
00:13:10,247 --> 00:13:12,082
‎“鮭魚在往產卵場前進

245
00:13:12,166 --> 00:13:14,293
‎找到北邊漁獲豐富的湖”

246
00:13:14,376 --> 00:13:15,920
‎“盡量帶人手

247
00:13:16,003 --> 00:13:19,006
‎趕在冬天前取得最大漁獲量”

248
00:13:19,089 --> 00:13:21,091
‎“糧食來源減少得很快”

249
00:13:21,175 --> 00:13:24,094
‎兩隊都有一些魚餌

250
00:13:24,178 --> 00:13:26,055
‎以及一個釣魚池的座標

251
00:13:26,555 --> 00:13:29,183
‎據說能釣到鱒魚和銀鮭

252
00:13:30,643 --> 00:13:32,728
‎釣魚季即將結束

253
00:13:32,812 --> 00:13:37,483
‎這可能是他們在冬天前
‎囤積蛋白質的最後機會

254
00:13:37,566 --> 00:13:40,027
‎這是我們的地點，我們的湖就在這裡

255
00:13:40,110 --> 00:13:41,821
‎他們要是選擇接受任務

256
00:13:41,904 --> 00:13:46,200
‎就必須耗費時間、能量、寶貴的熱量

257
00:13:46,283 --> 00:13:47,827
‎走這一趟累垮人的路程

258
00:13:47,910 --> 00:13:48,994
‎這要大量熱量

259
00:13:49,078 --> 00:13:52,331
‎要燃燒一大堆卡路里
‎我們別無選擇，我們沒有糧食

260
00:13:52,414 --> 00:13:55,042
‎他們的釣魚技巧將會受到考驗

261
00:13:55,626 --> 00:13:59,088
‎而且有很高的機率會空手而歸

262
00:13:59,171 --> 00:14:02,174
‎但我們必須要能為成功計劃

263
00:14:02,258 --> 00:14:04,343
‎因為冬天就快到了

264
00:14:05,052 --> 00:14:07,096
‎我們只能做好準備

265
00:14:07,179 --> 00:14:10,432
‎剩下的就聽天由命了

266
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
‎對

267
00:14:13,769 --> 00:14:15,229
‎任務從明天開始

268
00:14:15,729 --> 00:14:17,857
‎-試試就知道
‎-北邊有個湖

269
00:14:17,940 --> 00:14:20,651
‎也就是說吉兒和C隊碰面

270
00:14:20,734 --> 00:14:24,613
‎鞏固她在該隊位置的機會必須延後

271
00:14:24,697 --> 00:14:27,575
‎我們全體要和另一隊面對面

272
00:14:27,658 --> 00:14:28,492
‎沒錯

273
00:14:29,159 --> 00:14:30,202
‎真有意思

274
00:14:30,786 --> 00:14:34,248
‎為了要確保我能獲勝

275
00:14:34,331 --> 00:14:37,626
‎我試圖加入C隊

276
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
‎現在卻必須暫緩執行

277
00:14:40,129 --> 00:14:42,798
‎我們來看地圖，東西都拿了嗎？

278
00:14:42,882 --> 00:14:43,716
‎-拿了
‎-拿了

279
00:14:43,799 --> 00:14:46,010
‎我有一點氣餒

280
00:14:46,093 --> 00:14:50,848
‎因為我們一直都在掙扎求生

281
00:14:50,931 --> 00:14:53,726
‎努力參與比賽

282
00:14:54,476 --> 00:14:57,271
‎因為我們在挨餓

283
00:14:57,897 --> 00:15:02,943
‎現在的計畫卻是要長途跋涉累垮自己

284
00:15:10,868 --> 00:15:12,286
‎今天是第23天

285
00:15:15,623 --> 00:15:17,082
‎靠，我好冷

286
00:15:17,708 --> 00:15:22,713
‎C隊正往昨天空投
‎所概述的釣魚座標前進

287
00:15:22,796 --> 00:15:24,048
‎小心樹枝

288
00:15:24,131 --> 00:15:25,799
‎要我折斷那些樹枝嗎？

289
00:15:25,883 --> 00:15:27,176
‎不用，我應該可以

290
00:15:27,676 --> 00:15:31,555
‎5公里路程
‎對他們熱量見底的身體是個威脅

291
00:15:32,056 --> 00:15:34,099
‎而且不保證有收穫

292
00:15:34,183 --> 00:15:36,769
‎我真心希望我們能在那裡捕到魚

293
00:15:36,852 --> 00:15:39,104
‎因為我已經處於飢餓模式

294
00:15:39,188 --> 00:15:41,523
‎我的體重一天大概掉450公克

295
00:15:41,607 --> 00:15:44,443
‎所以我很努力減少身體勞動

296
00:15:44,526 --> 00:15:50,366
‎消耗大量能量的風險對上收穫
‎是個很嚇人的因素

297
00:15:50,449 --> 00:15:51,700
‎天啊

298
00:15:52,701 --> 00:15:54,244
‎我到處絆手絆腳

299
00:15:54,328 --> 00:15:55,454
‎他媽的

300
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
‎在地圖的另一區…

301
00:16:00,918 --> 00:16:04,546
‎我們今晚能吃好料了

302
00:16:04,630 --> 00:16:08,384
‎…A隊也在往同一個釣魚池前進

303
00:16:08,467 --> 00:16:11,136
‎今晚要炸魚

304
00:16:11,220 --> 00:16:13,013
‎哇靠

305
00:16:13,806 --> 00:16:15,599
‎我的天啊

306
00:16:15,683 --> 00:16:17,351
‎-熊腳印
‎-隊

307
00:16:17,434 --> 00:16:19,103
‎看看這有多大

308
00:16:19,186 --> 00:16:21,981
‎就像看到大腳怪的腳印一樣

309
00:16:23,691 --> 00:16:24,650
‎是隻大公熊

310
00:16:24,733 --> 00:16:27,861
‎-也可能是母熊
‎-這樣事情就有不同考量了

311
00:16:27,945 --> 00:16:28,904
‎對啊

312
00:16:31,407 --> 00:16:32,616
‎各位兄弟姐妹

313
00:16:33,200 --> 00:16:34,368
‎我們到了

314
00:16:34,451 --> 00:16:37,830
‎由於C隊率先抵達釣魚池…

315
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
‎-開工
‎-開工

316
00:16:40,416 --> 00:16:43,335
‎…他們能先挑下竿地點

317
00:16:43,419 --> 00:16:45,838
‎我們得攝取蛋白質和脂肪

318
00:16:45,921 --> 00:16:48,424
‎我已經三、四天沒吃了

319
00:16:48,924 --> 00:16:51,885
‎這讓我們都很疲倦
‎我們的身體在自我消耗

320
00:16:51,969 --> 00:16:54,555
‎如果事情發展到最後，吉兒不過來

321
00:16:54,638 --> 00:16:57,224
‎我們必須準備好要撐上好幾週

322
00:16:57,307 --> 00:16:59,101
‎所以捕到這些魚是重大任務

323
00:17:00,310 --> 00:17:03,939
‎由於只得到幾條釣魚線和幾個魚餌

324
00:17:04,732 --> 00:17:09,403
‎他們必須調適
‎如何不用漁夫所依賴的工具

325
00:17:10,195 --> 00:17:13,574
‎我做了幾根竿子，還有一些魚鉤

326
00:17:14,283 --> 00:17:16,577
‎我們就來看看成果如何

327
00:17:17,202 --> 00:17:19,913
‎釣到了，是條大魚，過來

328
00:17:19,997 --> 00:17:21,040
‎拿網子過來

329
00:17:21,540 --> 00:17:22,875
‎靠

330
00:17:22,958 --> 00:17:24,710
‎-拿網子
‎-我去拿

331
00:17:24,793 --> 00:17:25,794
‎牠跑了

332
00:17:25,878 --> 00:17:27,087
‎-該死
‎-跑了？

333
00:17:27,171 --> 00:17:28,422
‎對，牠跑了

334
00:17:29,256 --> 00:17:33,218
‎這場遠征不只是取得
‎他們亟需的蛋白質的機會

335
00:17:33,302 --> 00:17:35,471
‎供應他們能量度過即將來臨的冬天…

336
00:17:35,554 --> 00:17:39,475
‎大家注意，對岸的鄰居來囉

337
00:17:39,558 --> 00:17:41,143
‎-對
‎-就在這裡？

338
00:17:41,226 --> 00:17:43,270
‎看來C隊比我們早到

339
00:17:43,353 --> 00:17:46,523
‎…也能讓剩下的兩隊交流交流

340
00:17:46,607 --> 00:17:48,484
‎評估競爭對手

341
00:17:49,735 --> 00:17:52,112
‎如果要社交的話，應該是可以聊聊

342
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
‎不過我們還是該先捕幾條魚吧？

343
00:17:54,406 --> 00:17:55,824
‎-對
‎-對

344
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
‎他們要把魚嚇跑了

345
00:18:08,128 --> 00:18:09,046
‎太遠了

346
00:18:10,839 --> 00:18:12,716
‎他們絕對捕不到魚

347
00:18:12,800 --> 00:18:16,303
‎我們要有耐心
‎這些魚在湖裡到處游動

348
00:18:21,767 --> 00:18:24,103
‎上鉤了，拿網子

349
00:18:24,186 --> 00:18:25,562
‎我來…

350
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
‎要停的時候告訴你

351
00:18:28,565 --> 00:18:30,609
‎-停…
‎-停…

352
00:18:33,445 --> 00:18:34,780
‎他媽的

353
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
‎上岸了

354
00:18:38,617 --> 00:18:40,410
‎這是我們捕到的第一條魚

355
00:18:40,494 --> 00:18:43,372
‎雖然不是最大條，卻是第一條

356
00:18:43,455 --> 00:18:45,541
‎-我得親吻這傢伙
‎-親吧

357
00:18:47,960 --> 00:18:49,461
‎那天一早

358
00:18:49,545 --> 00:18:51,672
‎就看到C隊在對面

359
00:18:51,755 --> 00:18:53,423
‎捕到第一條魚…

360
00:18:54,466 --> 00:18:57,219
‎-上鉤
‎-…接著又一條，我很不爽

361
00:18:57,719 --> 00:18:59,096
‎拿網子…

362
00:18:59,179 --> 00:19:01,056
‎-網住牠
‎-要把牠拉上來

363
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
‎-爽啦
‎-上來了

364
00:19:03,934 --> 00:19:08,814
‎要承認C隊可能比我們強
‎讓我很難過

365
00:19:09,439 --> 00:19:10,691
‎爽啦

366
00:19:11,191 --> 00:19:12,025
‎妳捕到魚了

367
00:19:12,109 --> 00:19:14,153
‎在阿拉斯加捕到的第一條魚

368
00:19:15,362 --> 00:19:16,321
‎我有一條

369
00:19:19,700 --> 00:19:21,368
‎我得去有太陽的地方

370
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
‎-就是說啊，我就在等太陽
‎-對啊

371
00:19:24,204 --> 00:19:26,081
‎牠們不在這片被陰影遮蔽的水裡

372
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
‎-上鉤了
‎-上鉤

373
00:19:28,250 --> 00:19:30,002
‎-讚啦，繼續
‎-抓到了嗎？

374
00:19:31,461 --> 00:19:32,713
‎你抓到了

375
00:19:32,796 --> 00:19:34,173
‎-想親牠嗎？
‎-當然想

376
00:19:37,509 --> 00:19:39,219
‎爽啦，又一條

377
00:19:40,053 --> 00:19:42,431
‎把那個寶貝抓過來，我愛你

378
00:19:53,233 --> 00:19:54,276
‎好吧

379
00:19:55,569 --> 00:19:56,862
‎賈斯汀，你有釣到魚嗎？

380
00:19:57,446 --> 00:19:58,989
‎還沒有

381
00:19:59,072 --> 00:20:02,326
‎好蠢，蠢透了

382
00:20:02,409 --> 00:20:03,911
‎這個工具爛透了

383
00:20:03,994 --> 00:20:06,163
‎我們這邊沒有陽光

384
00:20:06,246 --> 00:20:09,208
‎我拒絕站在那邊

385
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
‎看著別人表現比我強

386
00:20:12,961 --> 00:20:14,880
‎沒人可以比我強

387
00:20:14,963 --> 00:20:17,174
‎我不知道怎麼當第二

388
00:20:17,257 --> 00:20:19,051
‎我參加過捕魚大賽

389
00:20:19,134 --> 00:20:20,802
‎有贊助商

390
00:20:20,886 --> 00:20:22,221
‎還擁有自己的船

391
00:20:22,804 --> 00:20:25,766
‎我要搞定這個任務

392
00:20:27,059 --> 00:20:29,394
‎不知道你們怎樣，但我的肚子在叫了

393
00:20:29,478 --> 00:20:30,479
‎魚快好了

394
00:20:31,480 --> 00:20:34,024
‎他們現在就要把魚切開？

395
00:20:34,107 --> 00:20:36,526
‎來，這很好吃

396
00:20:39,780 --> 00:20:42,032
‎好吃吧？入口即化

397
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
‎-讚爆
‎-我想塞得滿嘴都是

398
00:20:49,122 --> 00:20:50,290
‎釣到了

399
00:20:50,374 --> 00:20:51,458
‎棒喔

400
00:20:51,541 --> 00:20:52,709
‎讚啦

401
00:20:58,966 --> 00:20:59,800
‎牠脫鉤了

402
00:21:02,511 --> 00:21:04,471
‎我還是抓到你了，賤人

403
00:21:08,850 --> 00:21:10,102
‎然後太陽出來了

404
00:21:10,602 --> 00:21:13,855
‎不是說說而已，太陽真的出來了

405
00:21:13,939 --> 00:21:17,734
‎-天啊，越來越大隻了
‎-好耶

406
00:21:17,818 --> 00:21:18,944
‎一條接著一條

407
00:21:19,027 --> 00:21:21,405
‎銀鮭接著銀鮭

408
00:21:21,488 --> 00:21:22,781
‎我超會釣

409
00:21:22,864 --> 00:21:25,450
‎-我超屌
‎-做得好

410
00:21:25,534 --> 00:21:26,952
‎大聲說出來

411
00:21:27,703 --> 00:21:29,830
‎-我釣到了
‎-釣到了

412
00:21:31,415 --> 00:21:33,292
‎做得好，姐妹

413
00:21:33,375 --> 00:21:35,043
‎這傢伙超大條

414
00:21:35,127 --> 00:21:36,795
‎妳超棒，安柏

415
00:21:36,878 --> 00:21:38,130
‎我的天啊

416
00:21:38,213 --> 00:21:42,134
‎我釣到我的第一條魚

417
00:21:42,217 --> 00:21:45,804
‎你好，我想吃掉你

418
00:21:48,140 --> 00:21:48,974
‎超屌

419
00:21:49,057 --> 00:21:50,767
‎看看這傢伙

420
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
‎讚啦

421
00:21:57,691 --> 00:21:59,109
‎我的天啊

422
00:22:01,695 --> 00:22:05,824
‎太陽開始下山，提醒兩隊必須打包

423
00:22:05,907 --> 00:22:09,578
‎趕在天黑前長途跋涉回營地

424
00:22:10,454 --> 00:22:13,248
‎C隊總共抓到12條魚

425
00:22:13,332 --> 00:22:16,752
‎大多是2到3.5公斤的河鱒

426
00:22:16,835 --> 00:22:18,295
‎兩隊都過了豐收的一天

427
00:22:18,378 --> 00:22:20,297
‎魚上岸，我們知道有得吃了

428
00:22:20,380 --> 00:22:22,841
‎我只希望能夠源源不絕

429
00:22:22,924 --> 00:22:25,510
‎但那天不會重來，我們必須思考策略

430
00:22:25,594 --> 00:22:27,262
‎真是美好的一天

431
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
‎吉兒一定會是很棒的隊友

432
00:22:30,599 --> 00:22:34,519
‎我如果去C隊
‎可以帶著我的魚過去，贏得這場比賽

433
00:22:35,103 --> 00:22:36,897
‎但這是我的決定

434
00:22:38,065 --> 00:22:39,941
‎我現在責任重大

435
00:22:40,025 --> 00:22:42,694
‎A隊抓了三條銀鮭

436
00:22:42,778 --> 00:22:45,822
‎每條在8、9公斤之間

437
00:22:46,573 --> 00:22:49,493
‎最後兩隊都收穫了足夠的蛋白質

438
00:22:49,576 --> 00:22:51,495
‎能供他們支撐一個禮拜

439
00:22:51,578 --> 00:22:54,706
‎端看他們如何保存與分配

440
00:23:03,006 --> 00:23:03,965
‎好吃嗎？

441
00:23:04,049 --> 00:23:05,801
‎超好吃

442
00:23:05,884 --> 00:23:08,095
‎A隊回到營地…

443
00:23:08,595 --> 00:23:10,430
‎銀鮭吃下肚

444
00:23:10,514 --> 00:23:13,392
‎…已經在享受辛勤的成果

445
00:23:13,934 --> 00:23:15,435
‎那應該是妳抓到的那條

446
00:23:16,436 --> 00:23:17,646
‎感謝妳

447
00:23:19,231 --> 00:23:20,899
‎咬下去

448
00:23:22,067 --> 00:23:24,111
‎牙齒髒兮兮

449
00:23:24,194 --> 00:23:26,613
‎我說給你們聽

450
00:23:26,696 --> 00:23:29,032
‎太扯了，這是我們抓到的傢伙

451
00:23:29,116 --> 00:23:31,326
‎-對
‎-自己抓的自己吃

452
00:23:31,410 --> 00:23:33,036
‎真了不起的成就

453
00:23:33,120 --> 00:23:34,996
‎當然，這是我們努力掙來的

454
00:23:35,080 --> 00:23:37,332
‎-我們光明正大掙來的
‎-這就是生活

455
00:23:39,501 --> 00:23:40,836
‎鏡頭轉到C營…

456
00:23:40,919 --> 00:23:42,087
‎怎麼樣？

457
00:23:42,170 --> 00:23:44,339
‎這是我這輩子所吃過最美味的魚

458
00:23:44,423 --> 00:23:48,009
‎…這天的漁獲大大提振了士氣

459
00:23:48,093 --> 00:23:49,928
‎也填滿了肚子

460
00:23:50,011 --> 00:23:52,973
‎我為大家今天捕魚的表現超驕傲

461
00:23:53,056 --> 00:23:55,976
‎每個人都至少抓到一條魚

462
00:23:56,059 --> 00:23:59,396
‎今天是我人生中最棒的一天
‎都是多虧了你們

463
00:23:59,479 --> 00:24:01,314
‎-我今天也很開心
‎-說得好

464
00:24:01,815 --> 00:24:04,693
‎今天很棒，我以你們為傲

465
00:24:04,776 --> 00:24:05,902
‎-我也是
‎-我也是

466
00:24:06,403 --> 00:24:07,320
‎阿拉斯加大豐收

467
00:24:07,404 --> 00:24:10,574
‎阿拉斯加讓我們大豐收

468
00:24:10,657 --> 00:24:12,159
‎好了，大家想說再見嗎？

469
00:24:12,659 --> 00:24:14,453
‎-晚安
‎-再見

470
00:24:26,798 --> 00:24:28,091
‎今天是第24天

471
00:24:28,592 --> 00:24:30,010
‎-準備好了嗎？
‎-好了

472
00:24:30,093 --> 00:24:34,139
‎C隊把蟹籠改造成煙燻器

473
00:24:34,681 --> 00:24:36,224
‎-這樣做對嗎？
‎-應該對

474
00:24:36,308 --> 00:24:38,685
‎這道具讓他們能燻魚保存

475
00:24:38,768 --> 00:24:41,980
‎延長魚肉的保存期限

476
00:24:42,063 --> 00:24:43,565
‎-非常好
‎-這樣就行了

477
00:24:43,648 --> 00:24:45,108
‎-你我都喜歡
‎-我超愛

478
00:24:45,609 --> 00:24:48,653
‎雖然昨晚的魚肉大餐給予大多數隊員

479
00:24:48,737 --> 00:24:50,280
‎一股重生新能量…

480
00:24:50,989 --> 00:24:52,657
‎靠

481
00:24:52,741 --> 00:24:55,619
‎…在安姬身上卻產生了反效果

482
00:24:55,702 --> 00:24:56,620
‎安姬，妳還好吧？

483
00:24:56,703 --> 00:24:58,288
‎我好痛苦

484
00:24:59,247 --> 00:25:00,540
‎超痛的

485
00:25:01,291 --> 00:25:03,793
‎我們昨晚吃飯時，我就開始感到

486
00:25:03,877 --> 00:25:06,338
‎肚子在翻騰

487
00:25:06,421 --> 00:25:08,840
‎我想說我要排便了

488
00:25:08,924 --> 00:25:11,760
‎因為我24天來都沒拉過

489
00:25:13,136 --> 00:25:17,057
‎結果整晚都在痛，今天早上還更惡化

490
00:25:20,143 --> 00:25:21,728
‎需要幫助就說一聲

491
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
‎安姬是個戰士，她很堅強

492
00:25:25,607 --> 00:25:28,235
‎但我們到這邊24天
‎她還沒上過廁所

493
00:25:28,818 --> 00:25:30,028
‎好痛

494
00:25:30,779 --> 00:25:32,822
‎看到妳這麼痛，我也難受

495
00:25:33,907 --> 00:25:36,701
‎她昨晚大吃大喝

496
00:25:36,785 --> 00:25:40,455
‎她吃很多，我覺得是一次吃太多了

497
00:25:42,666 --> 00:25:43,667
‎能幫妳什麼嗎？

498
00:25:44,793 --> 00:25:49,464
‎安姬的腸阻塞有嚴重的穿孔風險

499
00:25:49,548 --> 00:25:53,260
‎那是危及生命的狀況，腸子會破洞

500
00:25:53,343 --> 00:25:54,886
‎腸內的東西漏出來

501
00:25:54,970 --> 00:25:56,680
‎污染血流

502
00:25:57,180 --> 00:26:00,100
‎我現在很害怕，因為我不想離開

503
00:26:00,183 --> 00:26:02,269
‎她可能會發生敗血性休克

504
00:26:02,352 --> 00:26:05,355
‎造成器官衰竭，甚至死亡

505
00:26:05,438 --> 00:26:06,773
‎安姬的心理很堅強

506
00:26:06,856 --> 00:26:07,983
‎她的情感很堅強

507
00:26:08,483 --> 00:26:10,569
‎但我們能拿身體怎麼辦？

508
00:26:15,156 --> 00:26:18,034
‎由於安姬病情存在明確危險性…

509
00:26:18,702 --> 00:26:20,537
‎天啊

510
00:26:20,620 --> 00:26:25,041
‎…節目製作人介入，帶她做醫療評估

511
00:26:26,376 --> 00:26:28,461
‎妳會回來的，只是去檢查一下

512
00:26:28,545 --> 00:26:30,922
‎幫我清空肚子，讓我回來

513
00:26:31,006 --> 00:26:32,882
‎-會有人好好照顧妳
‎-要扶妳起來嗎？

514
00:26:33,383 --> 00:26:34,509
‎我愛你們

515
00:26:35,010 --> 00:26:39,431
‎不知道她的身體怎麼了
‎我們這裡沒有醫療人員

516
00:26:40,599 --> 00:26:41,933
‎如果安姬不回來

517
00:26:42,434 --> 00:26:44,227
‎會重創我們

518
00:26:45,353 --> 00:26:46,271
‎好

519
00:26:48,523 --> 00:26:51,860
‎我的身體好痛，非常痛

520
00:26:53,320 --> 00:26:56,364
‎我得做檢查，看看情況如何

521
00:26:56,448 --> 00:26:59,492
‎無論結果如何，我都很驕傲

522
00:26:59,576 --> 00:27:01,453
‎我很開心能在這裡

523
00:27:01,536 --> 00:27:02,912
‎-我愛你們
‎-我們也愛妳

524
00:27:02,996 --> 00:27:04,539
‎待會見

525
00:27:04,623 --> 00:27:05,790
‎天啊

526
00:27:06,541 --> 00:27:09,210
‎安姬被帶往離岸的醫療艇

527
00:27:09,711 --> 00:27:11,546
‎她要是能恢復健康

528
00:27:11,630 --> 00:27:14,591
‎就能得到歸隊的機會

529
00:27:15,091 --> 00:27:17,844
‎但目前比賽還是要繼續進行

530
00:27:19,804 --> 00:27:20,764
‎她會回來的

531
00:27:21,806 --> 00:27:22,724
‎-她會回來的
‎-對

532
00:27:30,440 --> 00:27:31,858
‎A隊面臨的最新挑戰

533
00:27:31,941 --> 00:27:35,737
‎是要想辦法保存13公斤的魚肉

534
00:27:36,655 --> 00:27:39,741
‎今天是加工處理日

535
00:27:40,950 --> 00:27:44,454
‎所以我在製作乾燥架

536
00:27:44,537 --> 00:27:46,122
‎用來燻這條魚

537
00:27:46,206 --> 00:27:48,083
‎因為不燻的話，就會全部餿掉

538
00:27:50,377 --> 00:27:53,129
‎我們早餐吃美味魚卵

539
00:27:53,213 --> 00:27:55,465
‎-味道如何？
‎-還不錯

540
00:27:56,549 --> 00:27:57,842
‎好啦，我吃就是了

541
00:27:59,260 --> 00:28:00,762
‎我們現在有很多糧食

542
00:28:01,346 --> 00:28:03,098
‎但C隊也一樣

543
00:28:03,181 --> 00:28:05,558
‎那會讓比賽拖延

544
00:28:06,059 --> 00:28:07,936
‎不錯吧？很好吃

545
00:28:09,437 --> 00:28:10,855
‎-才怪
‎-嚐到養分了嗎？

546
00:28:14,109 --> 00:28:16,986
‎我腦中絕對有個聲音

547
00:28:17,070 --> 00:28:20,907
‎叫我離開A隊，加入C隊

548
00:28:21,449 --> 00:28:22,909
‎那當然會讓人內心沉重

549
00:28:23,576 --> 00:28:24,911
‎罪惡感也一樣

550
00:28:26,454 --> 00:28:30,917
‎但我會獲勝
‎因為A隊沒有我就贏不了

551
00:28:31,501 --> 00:28:33,253
‎-這能用吧？
‎-可以

552
00:28:33,336 --> 00:28:35,505
‎我們來生火，開始燻魚

553
00:28:35,588 --> 00:28:36,506
‎好喔

554
00:28:37,215 --> 00:28:39,300
‎我今天非常開心

555
00:28:39,384 --> 00:28:42,929
‎昨天抓鮭魚很棒

556
00:28:43,012 --> 00:28:47,767
‎那是我靠隊友習得的新技能

557
00:28:48,476 --> 00:28:51,396
‎先做個小鳥巢，慢慢擴大

558
00:28:51,479 --> 00:28:52,355
‎好

559
00:28:53,648 --> 00:28:56,067
‎但要有耐心，不要沒留空隙

560
00:28:56,151 --> 00:28:57,736
‎我知道，我常常會那樣

561
00:28:57,819 --> 00:29:02,073
‎我能靠自己走到這一步嗎？

562
00:29:03,408 --> 00:29:06,286
‎不能，我是戒過癮的海洛因毒蟲

563
00:29:06,369 --> 00:29:07,996
‎我是重罪犯

564
00:29:08,079 --> 00:29:09,497
‎我是生存者

565
00:29:10,331 --> 00:29:13,418
‎但我不懂求生

566
00:29:14,085 --> 00:29:16,087
‎直到我認識了吉兒

567
00:29:16,588 --> 00:29:19,299
‎這把火生得真漂亮，我好以妳為傲

568
00:29:19,382 --> 00:29:21,468
‎好耶，我好感激妳

569
00:29:22,218 --> 00:29:26,264
‎這段時間以來，都是吉兒在發號施令

570
00:29:26,347 --> 00:29:30,059
‎她的友誼及我們的感情

571
00:29:30,143 --> 00:29:35,899
‎大概是這場比賽到目前為止
‎最令我意想不到的福氣

572
00:29:37,108 --> 00:29:38,902
‎我最喜歡計畫順利進行

573
00:29:38,985 --> 00:29:42,614
‎天啊，看起來真棒，好耶

574
00:29:54,959 --> 00:29:56,544
‎今天是第25天

575
00:29:57,128 --> 00:30:02,091
‎C隊利用過夜燻好了魚
‎現在有了大量鱒魚乾

576
00:30:02,175 --> 00:30:03,802
‎我們得讓我們的姊妹回來

577
00:30:04,469 --> 00:30:06,095
‎希望不要再拖太久

578
00:30:07,639 --> 00:30:09,182
‎不過現在士氣低迷

579
00:30:09,933 --> 00:30:12,143
‎因為他們在想念隊友安姬

580
00:30:18,274 --> 00:30:19,651
‎各位，直升機來了

581
00:30:20,693 --> 00:30:22,195
‎直升機的聲音…

582
00:30:23,822 --> 00:30:24,697
‎感覺不妙

583
00:30:24,781 --> 00:30:26,991
‎…昭示著他們在等待的消息

584
00:30:27,075 --> 00:30:28,243
‎來了

585
00:30:29,327 --> 00:30:32,580
‎我們通常聽到直升機
‎就會衝出去，心情亢奮

586
00:30:32,664 --> 00:30:34,457
‎但現在安姬在醫療隊伍那邊

587
00:30:34,541 --> 00:30:35,917
‎所以這很令人擔心

588
00:30:45,093 --> 00:30:45,927
‎兄弟，你來讀

589
00:30:48,471 --> 00:30:49,889
‎-是親筆信
‎-對

590
00:30:50,890 --> 00:30:52,475
‎-我靠
‎-糟糕

591
00:30:53,601 --> 00:30:55,520
‎“首先我要說，我愛你們

592
00:30:56,020 --> 00:30:57,522
‎你們是最棒的隊友

593
00:30:58,189 --> 00:31:01,359
‎跟你們一起捕到那麼多魚
‎我感到很榮幸

594
00:31:01,985 --> 00:31:03,653
‎給A隊好看

595
00:31:03,736 --> 00:31:06,698
‎永遠不要放棄，把握致勝機會

596
00:31:06,781 --> 00:31:08,616
‎請帶著驕傲為我發射信號彈”

597
00:31:08,700 --> 00:31:11,202
‎經過評估後，醫生決定

598
00:31:11,286 --> 00:31:13,413
‎安姬不該繼續參賽

599
00:31:13,496 --> 00:31:14,330
‎真難受

600
00:31:14,831 --> 00:31:16,916
‎就這樣了，跟安姬道別

601
00:31:17,417 --> 00:31:19,794
‎老實說，我們剛到這裡時

602
00:31:20,461 --> 00:31:22,171
‎我對安姬完全沒信心

603
00:31:22,255 --> 00:31:25,925
‎但要是少了她
‎我們應該沒辦法撐到現在

604
00:31:26,009 --> 00:31:27,302
‎安姬就像我們的小妹妹

605
00:31:27,385 --> 00:31:29,596
‎她是我們的開心果、大嘴巴

606
00:31:30,513 --> 00:31:32,473
‎-所以這令我很難受
‎-我們幫她發射吧

607
00:31:32,557 --> 00:31:33,641
‎幫她發射信號彈

608
00:31:34,225 --> 00:31:35,852
‎-我來發射
‎-我不要碰

609
00:31:35,935 --> 00:31:37,061
‎我也是

610
00:31:37,145 --> 00:31:42,066
‎我一方面心都碎了，我想和她一起贏

611
00:31:42,734 --> 00:31:46,154
‎我很重視她的存在

612
00:31:46,946 --> 00:31:49,824
‎另一方面，這也是重重一擊

613
00:31:49,908 --> 00:31:51,326
‎因為任誰都可能遇到這種事

614
00:31:58,583 --> 00:31:59,834
‎有人發射信號彈

615
00:32:00,418 --> 00:32:01,294
‎才沒有

616
00:32:01,377 --> 00:32:03,338
‎-剛剛發射的
‎-你是在開玩笑嗎？

617
00:32:03,421 --> 00:32:04,714
‎C隊有人投降了

618
00:32:06,299 --> 00:32:07,133
‎少一人了

619
00:32:07,216 --> 00:32:09,385
‎你真的看到了信號彈？

620
00:32:09,469 --> 00:32:12,096
‎真的，剛剛才發射的
‎妳看，空中還有煙

621
00:32:12,722 --> 00:32:16,100
‎就是說有人投降了，現在是三對三

622
00:32:16,184 --> 00:32:18,061
‎我還在看是哪邊…是誰…

623
00:32:18,144 --> 00:32:20,688
‎-根本不用擔心
‎-勢均力敵了

624
00:32:20,772 --> 00:32:22,065
‎不用擔心，我們一定行

625
00:32:22,148 --> 00:32:24,025
‎妳加入的是優勝隊伍

626
00:32:26,569 --> 00:32:28,738
‎A隊

627
00:32:32,784 --> 00:32:35,495
‎（C營：尼克、保羅、賽斯）

628
00:32:35,578 --> 00:32:37,372
‎我之前就有預感會發生這種事

629
00:32:37,455 --> 00:32:40,041
‎在她說已經24天…

630
00:32:40,124 --> 00:32:43,795
‎那種疼痛絕對沒人能忍受

631
00:32:43,878 --> 00:32:45,838
‎對，她是個鬥士

632
00:32:45,922 --> 00:32:49,133
‎雖然她離開了
‎她已經痛了好一段時間

633
00:32:50,009 --> 00:32:52,512
‎她從第一天就拚盡全力

634
00:32:52,595 --> 00:32:54,597
‎最有資格獲勝的人就是她

635
00:32:54,681 --> 00:32:57,684
‎這就證明了一切都有可能發生

636
00:32:58,267 --> 00:33:02,146
‎現在投降這件事顯得十分真實

637
00:33:02,939 --> 00:33:05,316
‎-要為安姬默哀一下嗎？
‎-沒問題

638
00:33:08,778 --> 00:33:09,946
‎我們都感同身受

639
00:33:10,029 --> 00:33:12,949
‎現在只靠魚不足以讓我們恢復

640
00:33:13,032 --> 00:33:15,994
‎我們想結束這場比賽
‎贏得獎金，回去家人身邊

641
00:33:16,494 --> 00:33:17,370
‎我們愛妳，安姬

642
00:33:17,453 --> 00:33:18,621
‎-我們愛妳
‎-我們愛妳

643
00:33:18,705 --> 00:33:20,707
‎我們得開始考慮拉攏吉兒的事

644
00:33:21,207 --> 00:33:23,668
‎我不是要把安姬一筆勾銷
‎我們還在懷念她

645
00:33:23,751 --> 00:33:27,380
‎不過我們得討論怎麼快點讓她過來

646
00:33:27,463 --> 00:33:29,757
‎讓她看看我們能提供什麼

647
00:33:29,841 --> 00:33:31,843
‎她知道四人隊伍比兩人小隊強

648
00:33:31,926 --> 00:33:32,885
‎沒錯

649
00:33:32,969 --> 00:33:35,179
‎所以我們得盡快和她聯絡

650
00:33:35,263 --> 00:33:39,225
‎至於A隊，我們如果挖走他們的隊友

651
00:33:39,308 --> 00:33:41,269
‎他們應該就撐不久了

652
00:33:41,352 --> 00:33:45,148
‎所以我們想要擒賊先擒王
‎希望能對我們有利

653
00:33:45,231 --> 00:33:49,360
‎C隊同意要繼續挖角吉兒

654
00:33:49,444 --> 00:33:51,279
‎-我有點子了
‎-什麼點子？

655
00:33:51,988 --> 00:33:54,699
‎他們的下一道難題
‎是要想出怎麼引她注意

656
00:33:54,782 --> 00:33:57,243
‎卻又不驚動她的隊友

657
00:33:57,326 --> 00:33:58,286
‎瓶中信？

658
00:33:58,369 --> 00:34:01,039
‎不好，用射箭傳書如何？

659
00:34:01,122 --> 00:34:03,249
‎這樣更棒

660
00:34:03,332 --> 00:34:05,043
‎我把箭射到對岸

661
00:34:05,126 --> 00:34:07,336
‎我們等到退潮，引起她注意

662
00:34:07,837 --> 00:34:09,213
‎明天動手

663
00:34:09,297 --> 00:34:10,882
‎一大早，去採集淡菜

664
00:34:10,965 --> 00:34:11,799
‎對

665
00:34:11,883 --> 00:34:13,926
‎必須超級早，趁他們都還沒外出

666
00:34:14,427 --> 00:34:16,012
‎好，就這樣決定了

667
00:34:16,512 --> 00:34:18,639
‎兩位，計畫就這麼決定了

668
00:34:19,557 --> 00:34:21,184
‎仿效羅賓漢射火箭

669
00:34:29,609 --> 00:34:31,194
‎（A營）

670
00:34:31,277 --> 00:34:33,196
‎兩隊準備休息過夜

671
00:34:34,155 --> 00:34:36,157
‎這是第一週以來的第一次

672
00:34:36,240 --> 00:34:38,534
‎賽場上勢均力敵

673
00:34:39,202 --> 00:34:42,705
‎剩下的兩隊有著同樣數量的參賽者

674
00:34:53,674 --> 00:34:56,594
‎在第26天日出之時

675
00:34:56,677 --> 00:34:59,722
‎C隊在為寫給吉兒的信做最後潤飾

676
00:34:59,806 --> 00:35:02,517
‎我大概會直接說
‎“吉兒，我們的心意不變

677
00:35:02,600 --> 00:35:03,810
‎今天就過來吧”

678
00:35:04,727 --> 00:35:06,979
‎我們一討論到安姬的退出

679
00:35:07,063 --> 00:35:09,774
‎最合理的計畫就是挖角吉兒

680
00:35:09,857 --> 00:35:12,860
‎我大概是跟吉兒最沒往來的人

681
00:35:12,944 --> 00:35:16,405
‎但我相信隊友
‎以及他們的情報和直覺

682
00:35:17,115 --> 00:35:19,450
‎如果真如他們說的，事情都是她在做

683
00:35:19,534 --> 00:35:22,120
‎那比賽就要結束了

684
00:35:22,203 --> 00:35:23,371
‎我們能回家了

685
00:35:24,247 --> 00:35:25,248
‎由我們獲勝

686
00:35:25,331 --> 00:35:26,916
‎這是我們通往勝利的門票

687
00:35:28,584 --> 00:35:30,419
‎出發吧，趕緊搞定

688
00:35:33,047 --> 00:35:37,718
‎C隊前往河邊
‎看看能不能在對岸看到吉兒

689
00:35:38,845 --> 00:35:39,887
‎看那邊

690
00:35:48,020 --> 00:35:49,772
‎有人帶著弓箭從營地離開

691
00:35:52,191 --> 00:35:53,609
‎看起來是賈斯汀

692
00:35:59,407 --> 00:36:01,242
‎太低，射在牠下方

693
00:36:01,325 --> 00:36:02,577
‎對，那是賈斯汀

694
00:36:08,082 --> 00:36:09,750
‎那邊…

695
00:36:11,878 --> 00:36:12,837
‎神射手，加油

696
00:36:19,051 --> 00:36:20,136
‎這是怎樣？

697
00:36:20,845 --> 00:36:22,763
‎-早安
‎-早安

698
00:36:22,847 --> 00:36:24,432
‎可以把我的箭丟回來嗎？

699
00:36:25,183 --> 00:36:26,017
‎沒問題

700
00:36:26,517 --> 00:36:29,103
‎我看到C隊在灘邊

701
00:36:29,187 --> 00:36:30,313
‎我撿到你的箭了

702
00:36:30,396 --> 00:36:34,775
‎他們射箭到我這邊，箭上有封信

703
00:36:34,859 --> 00:36:36,485
‎是要寫給我的

704
00:36:37,111 --> 00:36:39,947
‎是要引誘我過去C隊

705
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
‎過來我們這邊

706
00:36:43,868 --> 00:36:45,578
‎我有點陷入困境

707
00:36:47,413 --> 00:36:51,083
‎我們很想和妳促膝長談
‎隔著河很難辦到

708
00:36:51,667 --> 00:36:53,753
‎老兄，你的音量現在是十

709
00:36:53,836 --> 00:36:55,421
‎要降到七左右

710
00:36:56,672 --> 00:36:58,799
‎吉兒和C隊所不知道的是

711
00:36:58,883 --> 00:37:01,761
‎這場喧鬧引起了安柏注意

712
00:37:02,261 --> 00:37:04,639
‎但她在300公尺外

713
00:37:04,722 --> 00:37:07,433
‎所以很難聽清楚他們在說什麼

714
00:37:07,516 --> 00:37:09,268
‎C隊在和吉兒講話

715
00:37:09,352 --> 00:37:10,770
‎我不知道這是怎麼回事

716
00:37:10,853 --> 00:37:15,066
‎但我有預感，有事情正在醞釀

717
00:37:15,650 --> 00:37:18,277
‎如果妳想在這待到12月後
‎我們會繼續這樣比賽下去

718
00:37:18,361 --> 00:37:20,655
‎誰想要…這個問題太蠢了

719
00:37:20,738 --> 00:37:23,282
‎-那就過來啊
‎-誰會想要那樣？

720
00:37:23,366 --> 00:37:25,576
‎我們會獲勝
‎比賽就此結束，相信我們

721
00:37:25,660 --> 00:37:26,744
‎這裡有妳的位置

722
00:37:26,827 --> 00:37:28,621
‎-這是最快的辦法
‎-“這裡有妳的位置”

723
00:37:30,248 --> 00:37:32,708
‎我們再考慮個一、兩天吧

724
00:37:32,792 --> 00:37:34,043
‎今天就要決定，吉兒

725
00:37:34,627 --> 00:37:38,839
‎他們要我當場做決定

726
00:37:38,923 --> 00:37:40,383
‎我接下來該怎麼辦？

727
00:37:42,760 --> 00:37:46,097
‎把安柏考慮進來
‎絕對讓我更難做決定

728
00:37:46,180 --> 00:37:47,890
‎所以你們是要我背叛她

729
00:37:47,974 --> 00:37:50,101
‎我們知道這個決定完全不容易

730
00:37:50,685 --> 00:37:52,728
‎我內心充滿衝突

731
00:37:53,437 --> 00:37:55,523
‎安柏跟我情同姊妹

732
00:37:55,606 --> 00:37:57,817
‎我們親密無間

733
00:37:57,900 --> 00:38:00,403
‎在這個時候，我必須相信

734
00:38:00,486 --> 00:38:02,613
‎吉兒會對我們忠誠

735
00:38:03,406 --> 00:38:04,573
‎但問題是

736
00:38:04,657 --> 00:38:06,617
‎我不是來這裡交朋友的

737
00:38:06,701 --> 00:38:07,827
‎過來我們這邊

738
00:38:08,828 --> 00:38:10,496
‎我們回家吧，看看孩子

739
00:38:10,579 --> 00:38:12,248
‎我參加這場比賽是為了獲勝

740
00:38:12,331 --> 00:38:14,333
‎如果她背叛我

741
00:38:15,835 --> 00:38:17,336
‎那好戲就要登場了

742
00:39:08,012 --> 00:39:10,890
‎字幕翻譯：韓仁耀

