1
00:00:14,931 --> 00:00:17,517
Znaš što je ponuda. Ovo je najbrži kraj.

2
00:00:18,935 --> 00:00:20,437
O čemu razmišljaš?

3
00:00:20,520 --> 00:00:23,732
Stvarnost je
da će ovdje biti nekoliko gubitnika.

4
00:00:23,815 --> 00:00:25,275
Želimo te ovdje.

5
00:00:25,859 --> 00:00:28,111
A vi ćete održati svoj tim na okupu.

6
00:00:28,194 --> 00:00:31,072
-Slušaj. Oprosti.
-Odanost nije narušena.

7
00:00:31,156 --> 00:00:33,908
Sjedim između dva finalna tima.

8
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
Šansa za pobjedu je 50 %.

9
00:00:37,454 --> 00:00:41,207
Mislite da ne znam da pokušavate
odrezati glavu zmiji.

10
00:00:41,291 --> 00:00:44,127
Znam da im pokušavate oduzeti izvor snage.

11
00:00:44,210 --> 00:00:45,295
Igramo igru.

12
00:00:45,378 --> 00:00:47,964
Neću otići bez pobjede.

13
00:00:48,048 --> 00:00:51,926
Ali i Amber zaslužuje pobijediti.

14
00:00:52,010 --> 00:00:54,345
Rasprava je gotova. Ponuda stoji.

15
00:00:54,429 --> 00:00:56,181
Amber i ja smo bliske.

16
00:00:56,264 --> 00:00:59,100
Razumijemo to.
To je isto što i mi ovdje imamo.

17
00:00:59,184 --> 00:01:00,685
Danas je taj dan, Jill.

18
00:01:02,312 --> 00:01:05,065
-Neću je ostaviti.
-Nećeš je ostaviti?

19
00:01:05,148 --> 00:01:06,733
-Neću je ostaviti.
-Dobro.

20
00:01:06,816 --> 00:01:09,903
Pošteno. Vidimo se na kraju.

21
00:01:09,986 --> 00:01:12,447
Neću prihvaćati ultimatume.

22
00:01:12,530 --> 00:01:14,783
-Dobro.
-To nisu pregovori.

23
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
Moram odlučiti prema vašim pravilima.

24
00:01:17,327 --> 00:01:19,537
-Hej, u redu je.
-Da, u redu je.

25
00:01:20,121 --> 00:01:21,998
Jednako sam važna igračica.

26
00:01:22,082 --> 00:01:24,542
Nećete se ponašati kao da sam pokorna.

27
00:01:25,085 --> 00:01:26,878
-Mislim…
-Dosta je. Idemo.

28
00:01:28,338 --> 00:01:30,131
Igra postaje neprijateljska.

29
00:01:30,632 --> 00:01:33,134
Ne razumijem kako netko toliko voli Amber.

30
00:01:33,218 --> 00:01:35,595
-Možda je luda.
-Ona je luđakinja.

31
00:01:35,678 --> 00:01:37,138
Razgovarali smo ovdje.

32
00:01:37,222 --> 00:01:39,265
-Bila je spremna ostaviti je.
-Da.

33
00:01:39,349 --> 00:01:41,184
„Dolazim.”

34
00:01:41,267 --> 00:01:43,561
Znala je da to ne uključuje Amber.

35
00:01:43,645 --> 00:01:45,897
Što se čarobno dogodilo tamo?

36
00:01:45,980 --> 00:01:47,982
Mislim da je cijelo vrijeme srala.

37
00:01:48,066 --> 00:01:49,234
Ludo, stari.

38
00:01:49,317 --> 00:01:50,276
16 IGRAČA

39
00:01:50,360 --> 00:01:51,319
ŠEST IGRAČA

40
00:01:51,402 --> 00:01:53,321
KAMP ALFA

41
00:01:53,404 --> 00:01:55,406
KAMP ALFA

42
00:01:55,490 --> 00:01:57,325
KAMP ALFA

43
00:01:57,408 --> 00:01:59,327
KAMP ALFA - ODUSTAO

44
00:01:59,410 --> 00:02:01,371
STVARAJU VLASTITA PRAVILA

45
00:02:01,454 --> 00:02:03,289
KAMP BRAVO - ODUSTAO

46
00:02:03,373 --> 00:02:05,291
KAMP BRAVO - ODUSTAO

47
00:02:05,375 --> 00:02:07,293
KAMP BRAVO - ODUSTAO

48
00:02:07,377 --> 00:02:09,337
KAMP BRAVO - ODUSTAO

49
00:02:09,420 --> 00:02:11,297
VRHUNSKA IGRA PREŽIVLJAVANJA

50
00:02:11,381 --> 00:02:13,341
KAMP CHARLIE - ODUSTALA

51
00:02:13,424 --> 00:02:15,343
KAMP CHARLIE - ODUSTALA

52
00:02:15,426 --> 00:02:17,345
KAMP CHARLIE

53
00:02:17,428 --> 00:02:19,347
KAMP CHARLIE

54
00:02:19,430 --> 00:02:21,391
SAMO JEDAN TIM MOŽE

55
00:02:21,474 --> 00:02:23,309
KAMP DELTA - ODUSTALA

56
00:02:23,393 --> 00:02:25,353
KAMP DELTA - ODUSTAO

57
00:02:25,436 --> 00:02:27,313
KAMP DELTA - ODUSTAO

58
00:02:27,397 --> 00:02:29,357
KAMP DELTA - KAMP CHARLIE

59
00:02:29,440 --> 00:02:31,901
OPSTATI

60
00:02:31,985 --> 00:02:34,320
Došao sam igrati. Došao sam pobijediti.

61
00:02:37,866 --> 00:02:41,619
8.15 - 26. DAN
OBLAČNO - TEMPERATURA 0.5 STUPNJEVA

62
00:02:51,087 --> 00:02:54,883
Vidjela sam Paula i Setha.

63
00:02:54,966 --> 00:02:58,720
Došli su i pitali me
da im vratim strijelu.

64
00:02:58,803 --> 00:03:00,263
Poslali su poruku.

65
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
Pisalo je,

66
00:03:03,600 --> 00:03:06,227
„Jill, želimo te. Dovršimo igru danas.”

67
00:03:06,311 --> 00:03:09,439
Velikim slovima, podvučeno.
Simbol novca plus dom.

68
00:03:11,399 --> 00:03:13,651
Misle da su i dalje najjači.

69
00:03:13,735 --> 00:03:14,903
Misle.

70
00:03:14,986 --> 00:03:16,988
Dok god sam ovdje, očito,

71
00:03:17,614 --> 00:03:20,450
ne mogu pobijediti i znaju to.

72
00:03:21,117 --> 00:03:22,744
Uglavnom, rekli su,

73
00:03:23,578 --> 00:03:27,373
„Ne mogu bez tebe.
Ostavi ih i igra je gotova.”

74
00:03:27,457 --> 00:03:29,584
I poludjela sam. Namjerno.

75
00:03:29,667 --> 00:03:32,545
Nije bilo emocionalno.
Namjerno sam to učinila.

76
00:03:32,629 --> 00:03:33,504
Da.

77
00:03:33,588 --> 00:03:36,883
Nisam paranoičan,
ali ne vjerujem ljudima lako.

78
00:03:36,966 --> 00:03:41,596
Pitala sam kako se usuđuju
tražiti me da napustim svoj odani savez.

79
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
-Da.
-Što dobivam od toga?

80
00:03:44,057 --> 00:03:45,975
Rekli su da ću tako pobijediti.

81
00:03:46,059 --> 00:03:49,812
„Da, vaš je integritet netaknut,
a ja ispadam govno.”

82
00:03:49,896 --> 00:03:51,314
-Ne bih rekla.
-Da.

83
00:03:51,397 --> 00:03:53,149
Ne znam vjerujem li Jill.

84
00:03:53,233 --> 00:03:57,779
Je li ovo prvi put
da je razgovarala s timom Charlie o tome?

85
00:03:57,862 --> 00:03:58,988
Ne znam.

86
00:03:59,072 --> 00:04:00,156
Krenula sam.

87
00:04:00,240 --> 00:04:02,992
Počeli su vikati da se vratim.

88
00:04:03,701 --> 00:04:06,037
Ljudi mogu reći jedno, a učiniti drugo.

89
00:04:06,663 --> 00:04:09,165
-Nadali su se…
-Da ću napustiti brod.

90
00:04:09,249 --> 00:04:13,461
-Da će lako pobijediti.
-Da, pokušavaju varati.

91
00:04:13,544 --> 00:04:15,171
Ne znaš kako će završiti.

92
00:04:16,172 --> 00:04:17,131
Saznat ćemo.

93
00:04:17,715 --> 00:04:19,342
Trebaju više hrane od nas.

94
00:04:20,551 --> 00:04:21,469
Trebaju više?

95
00:04:21,552 --> 00:04:26,057
Tri velika muškarca
protiv malog muškarca i… Ne doslovno.

96
00:04:26,140 --> 00:04:30,270
Valjda je doslovno. Malen si,
ali ne figurativno. Evo ga.

97
00:04:30,353 --> 00:04:33,690
I dvije male žene.
Ne trebamo toliko hrane kao oni.

98
00:04:33,773 --> 00:04:37,110
Ne. Idem po drvo.
Vratit ću se i baciti na posao.

99
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
Moram neke stvari obaviti danas.

100
00:04:40,238 --> 00:04:43,950
Ovaj susret s timom Charlie

101
00:04:44,033 --> 00:04:46,577
doveo me u novu stvarnost.

102
00:04:47,495 --> 00:04:48,496
Moram…

103
00:04:49,789 --> 00:04:51,666
Moram odigrati na teži način.

104
00:04:53,251 --> 00:04:56,879
Jill, jutros sam vidjela
da razgovaraš s timom Charlie.

105
00:04:56,963 --> 00:04:58,172
Zabrinula sam se.

106
00:04:59,716 --> 00:05:02,093
Imamo plan već tri tjedna.

107
00:05:03,594 --> 00:05:07,640
Mislim da ono što sam vam rekla
trebalo bi vam otkriti

108
00:05:07,724 --> 00:05:11,144
da sam spremna
staviti život na kocku zbog vas.

109
00:05:11,227 --> 00:05:13,938
Ne želim zvučati mrsko,
samo govorim iz srca.

110
00:05:14,022 --> 00:05:16,733
Upravo sam dokazala i dokazat ću i tebi.

111
00:05:16,816 --> 00:05:17,900
Ja sam 100 %.

112
00:05:18,484 --> 00:05:20,403
Ne sumnjaj u moju odanost.

113
00:05:21,195 --> 00:05:22,071
Dobro?

114
00:05:22,155 --> 00:05:25,491
Dobro. Vjerujem ti.

115
00:05:25,575 --> 00:05:28,036
Dosad si mi uvijek pokazivala srce.

116
00:05:28,119 --> 00:05:29,954
-Drži se plana.
-Drži se plana.

117
00:05:30,038 --> 00:05:31,247
Drži se plana.

118
00:05:34,375 --> 00:05:37,920
S druge strane,
tim Charlie raspravlja o Jillinoj odluci

119
00:05:38,004 --> 00:05:39,589
da ostane u timu Alfa.

120
00:05:39,672 --> 00:05:41,382
Ljut sam na tu tvrdoglavost.

121
00:05:41,466 --> 00:05:44,594
Znate da im je moral porastao
kad su vidjeli raketu.

122
00:05:44,677 --> 00:05:46,512
Lagala je cijelo vrijeme.

123
00:05:46,596 --> 00:05:47,430
Da.

124
00:05:47,513 --> 00:05:51,100
Htjela je više vremena
jer su pokušavali smisliti plan.

125
00:05:51,184 --> 00:05:52,935
Reći ću vam, ne idem nikamo.

126
00:05:53,019 --> 00:05:55,355
-Ne, apsolutno ne.
-Ni ja.

127
00:05:55,438 --> 00:05:58,566
Imali smo plan dovesti Jill
i završiti ovo.

128
00:05:58,649 --> 00:06:01,402
Izdržat ćemo dulje od njih.

129
00:06:01,486 --> 00:06:05,198
Ali to se sad neće dogoditi.

130
00:06:05,281 --> 00:06:07,742
Ako želite, možemo se obratiti Justinu.

131
00:06:10,620 --> 00:06:12,413
To bi joj bio šamar,

132
00:06:13,247 --> 00:06:16,250
a za nas je to više radne snage.

133
00:06:16,876 --> 00:06:19,837
Kažemo da razgovaramo s njom
već dva tjedna

134
00:06:19,921 --> 00:06:21,881
i da mu nudimo istu ponudu.

135
00:06:21,964 --> 00:06:24,008
Bila bi ljuta da uzmemo Justina.

136
00:06:28,971 --> 00:06:31,182
U međuvremenu, s druge strane Neke,

137
00:06:31,265 --> 00:06:34,477
dok Justin traži suho drvo za ogrjev,

138
00:06:34,560 --> 00:06:35,937
u kampu Alfa,

139
00:06:37,313 --> 00:06:39,690
Jill i Amber otkrivaju da zalihe ribe…

140
00:06:39,774 --> 00:06:40,983
Čovječe.

141
00:06:41,067 --> 00:06:43,569
…nestaje brže od očekivanog.

142
00:06:43,653 --> 00:06:45,738
Primijetila sam da naše zalihe ribe

143
00:06:45,822 --> 00:06:48,408
smanjuju se više nego što bi trebale.

144
00:06:49,033 --> 00:06:49,992
Nema ih.

145
00:06:51,202 --> 00:06:52,620
Ne znam kamo.

146
00:06:54,914 --> 00:06:57,625
Justin se ponaša sumnjivo
u posljednje vrijeme.

147
00:06:57,708 --> 00:07:00,211
Glad ti svašta radi, zar ne?

148
00:07:00,294 --> 00:07:02,004
Mislim da Justin,

149
00:07:02,088 --> 00:07:04,841
kako se ponaša u posljednje vrijeme,

150
00:07:04,924 --> 00:07:09,095
nije Justin
s kojim smo započeli ovaj izazov.

151
00:07:09,595 --> 00:07:14,225
Ponekad uzima više od onog što mu pripada.

152
00:07:14,308 --> 00:07:17,395
Raste nepovjerenje između nas i njega.

153
00:07:18,187 --> 00:07:20,481
Sinoć smo već pojeli večeru.

154
00:07:21,441 --> 00:07:25,778
Rekla sam
da ostatak ribe ide u vreću vani.

155
00:07:25,862 --> 00:07:29,115
-Nisam ni završila rečenicu.
-Rečenicu.

156
00:07:29,198 --> 00:07:30,241
Odjednom on…

157
00:07:31,242 --> 00:07:34,912
Otrgne dio i stavi ga ispod krila,

158
00:07:34,996 --> 00:07:39,667
kao dijete
koje kriomice jede slatkiše prije večere.

159
00:07:40,543 --> 00:07:43,796
Brinem se da je igra slomila Justina.

160
00:07:43,880 --> 00:07:45,047
Bilo je ovako.

161
00:07:46,257 --> 00:07:47,675
Da. Pomislila sam…

162
00:07:49,343 --> 00:07:52,972
Što? Što to radiš? Zašto?

163
00:07:53,055 --> 00:07:54,474
Vidimo te.

164
00:07:56,058 --> 00:07:58,603
On nije Justin s kojim smo započeli igru.

165
00:07:59,187 --> 00:08:00,688
Podijelimo ih.

166
00:08:00,771 --> 00:08:02,482
Ti se brini za svoje stvari.

167
00:08:02,565 --> 00:08:05,860
Tako si sam zadužen
za kontroliranje svojih porcija.

168
00:08:05,943 --> 00:08:07,695
Hej! Gubi se odavde!

169
00:08:07,778 --> 00:08:11,282
Zima je sve bliže i zaštita zaliha hrane…

170
00:08:11,365 --> 00:08:12,241
Evo ga.

171
00:08:12,325 --> 00:08:15,328
…jednako je važna kao raspodjeljivanje.

172
00:08:15,411 --> 00:08:19,040
Napada nas krdo kuna.

173
00:08:19,707 --> 00:08:20,625
Vidim te.

174
00:08:20,708 --> 00:08:22,168
Igram da bih pobijedila.

175
00:08:22,752 --> 00:08:23,628
Govno malo.

176
00:08:23,711 --> 00:08:27,798
Da bismo izdržali do kraja,
moramo sve zaštititi.

177
00:08:31,636 --> 00:08:32,720
Promašaj.

178
00:08:34,680 --> 00:08:37,850
Miriše na ribu.
Nije ni čudo što ga je jeo.

179
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
Hej! Gubi se odande!

180
00:08:41,521 --> 00:08:45,316
Sunce zalazi 26. dana u divljini,

181
00:08:46,817 --> 00:08:50,446
još jednom donoseći
ledenu temperaturu na otok.

182
00:08:53,366 --> 00:08:55,368
U cik zore u kampu Alfa,

183
00:08:56,077 --> 00:08:58,496
Jill i Amber kreću u potragu za hranom,

184
00:08:58,579 --> 00:09:02,542
a Justin postaje drugi igrač
za kojeg je nedavni ulov ribe

185
00:09:03,042 --> 00:09:05,253
uzrokovao nepredviđene posljedice.

186
00:09:11,592 --> 00:09:12,468
Pa…

187
00:09:14,220 --> 00:09:15,805
Moram se pokenjati.

188
00:09:15,888 --> 00:09:19,267
Jutros mi je bilo mučno. Pozlilo mi je.

189
00:09:19,350 --> 00:09:23,020
Samo sam legao
i mislio da je možda samo privremeno.

190
00:09:28,943 --> 00:09:31,988
Mislim da mi je pozlilo od lososa.

191
00:09:32,071 --> 00:09:33,447
Na oba kraja.

192
00:09:36,242 --> 00:09:39,453
Iz dana u dan, svaki je izazov sve teži.

193
00:09:39,537 --> 00:09:42,373
Isprva, kad smo ulovili te velike losose

194
00:09:42,456 --> 00:09:44,875
nakon što smo bili gladni danima,

195
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
smatrali smo to velikim blagoslovom.

196
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
Sinoć mi je pozlilo.

197
00:09:49,672 --> 00:09:53,968
Probavni mi je sustav poludio
zbog svog tog ribljeg ulja.

198
00:09:54,051 --> 00:09:57,305
Ali sada, nije samo da mi je zlo,

199
00:09:57,388 --> 00:09:59,682
već kada pogodi, cijelog me pročisti.

200
00:09:59,765 --> 00:10:02,351
Nažalost, napetost raste

201
00:10:02,435 --> 00:10:03,978
u kampu Alfa.

202
00:10:04,895 --> 00:10:06,522
Čini se da se nešto događa.

203
00:10:07,231 --> 00:10:08,941
Cure traže hranu.

204
00:10:09,025 --> 00:10:11,819
Htio sam s njima, ali priroda je zvala.

205
00:10:13,946 --> 00:10:15,531
Ove cure, ne znam.

206
00:10:15,615 --> 00:10:20,036
Puno razgovaraju i šapuću jedna drugoj.

207
00:10:20,703 --> 00:10:24,040
Nisam paranoičan,
ali zvuči kao da mi govore iza leđa.

208
00:10:24,123 --> 00:10:27,043
Neku su večer šaputale.

209
00:10:27,126 --> 00:10:30,921
Misle da želim njihovu ribu
ili je ne raspodjeljuju dobro.

210
00:10:31,005 --> 00:10:34,300
Ne trebam uzimati njihovu.
Ne želim njihove stvari.

211
00:10:35,051 --> 00:10:37,303
Imaju osjećaj da mi ne mogu vjerovati.

212
00:10:37,386 --> 00:10:38,971
Ne razumijem zašto.

213
00:10:39,972 --> 00:10:41,474
Ne želim ni svoju zalihu.

214
00:10:46,854 --> 00:10:49,899
Za slučaj da je dovoljno pametan

215
00:10:49,982 --> 00:10:52,276
da prati obalu da bi nas slušao,

216
00:10:52,360 --> 00:10:54,445
bolje je da razgovaramo malo tiše.

217
00:10:54,528 --> 00:10:56,614
1300 metara uzvodno…

218
00:10:56,697 --> 00:10:58,491
Ne želim mu povjeriti hranu.

219
00:10:58,574 --> 00:11:01,911
-Uopće mu ne vjerujem.
-Ne. Više mu ništa ne vjerujem.

220
00:11:01,994 --> 00:11:05,081
Nisam ni sanjala
da će nam početi krasti hranu.

221
00:11:05,164 --> 00:11:09,210
U posljednjih tjedan dana
bilo je puno detalja koji su ukazivali

222
00:11:09,293 --> 00:11:11,796
na to da Justin nije vjerodostojan.

223
00:11:12,380 --> 00:11:16,884
Koliko god zvučalo blesavo,
sinoć je prdnuo.

224
00:11:17,885 --> 00:11:20,221
Počele smo se smijati i rekle,

225
00:11:20,304 --> 00:11:22,139
„Bože, kako smrdi.”

226
00:11:22,223 --> 00:11:24,475
I rekao je da to nije bio on.

227
00:11:24,558 --> 00:11:28,020
Nešto mi govori
da bih se trebala brinuti za Justina.

228
00:11:28,646 --> 00:11:31,774
Prdnuo je i umjesto da prizna da je on,

229
00:11:31,857 --> 00:11:35,528
rekao je da je to od dana prije.

230
00:11:35,611 --> 00:11:38,406
-Kaže, „To je od sinoć.”
-„Zarobljeno u vreći.”

231
00:11:38,489 --> 00:11:41,242
„Zarobljeno u vreći za spavanje od jučer.”

232
00:11:41,325 --> 00:11:42,993
Moj instinkt ne laže.

233
00:11:43,077 --> 00:11:44,286
Ali trebala sam…

234
00:11:44,370 --> 00:11:46,664
Trebala sam taj konačni dokaz.

235
00:11:47,498 --> 00:11:48,874
Dala sam mu test.

236
00:11:49,709 --> 00:11:51,836
Neka ništa ne dira dok nas nema.

237
00:11:51,919 --> 00:11:54,088
Znat ću. Postavila sam zamku.

238
00:11:54,797 --> 00:11:57,842
Jill je jutros postavila zamku.

239
00:11:57,925 --> 00:12:00,594
Otišle smo u šetnju.

240
00:12:00,678 --> 00:12:04,765
Postavila je torbu sa svojim zalihama

241
00:12:04,849 --> 00:12:09,478
i pokazala mi je kako ju je omotala
rukavicama i kapom.

242
00:12:10,563 --> 00:12:13,441
Želi vidjeti hoće li joj kopati po torbi.

243
00:12:13,524 --> 00:12:17,737
Dosad su bile male laži
koje možda ništa ne znače,

244
00:12:18,487 --> 00:12:20,281
možda govori istinu.

245
00:12:20,364 --> 00:12:24,535
Jutros smo namjerno postavile zamku.

246
00:12:25,745 --> 00:12:26,579
Vidjet ćemo.

247
00:12:29,290 --> 00:12:31,584
Preko puta Neke u kampu Charlie,

248
00:12:31,667 --> 00:12:34,336
Seth i Paul žele
prikupiti informacije o Alfi

249
00:12:35,129 --> 00:12:37,757
dok razmišljaju o idućem potezu.

250
00:12:37,840 --> 00:12:40,551
Želiš li se prošetati
da vidimo ima li nekoga?

251
00:12:40,634 --> 00:12:41,844
Započnimo nešto.

252
00:12:41,927 --> 00:12:42,845
Idemo.

253
00:12:44,221 --> 00:12:46,015
Trebamo informacije o njima.

254
00:12:47,516 --> 00:12:49,727
Jutros smo otišli do vrha obale

255
00:12:49,810 --> 00:12:54,231
promatrati kamp Alfa
kako bismo prikupili informacije.

256
00:12:55,149 --> 00:12:56,358
Gdje je Justin?

257
00:12:56,442 --> 00:12:59,069
Možda, uz malo sreće,
dobijemo dobru priliku

258
00:12:59,153 --> 00:13:02,281
razgovarati s Justinom
o dolasku u tim Charlie.

259
00:13:03,449 --> 00:13:05,284
-Ondje.
-Da.

260
00:13:05,367 --> 00:13:07,036
Pokušava popraviti splav.

261
00:13:07,870 --> 00:13:10,790
U kampu Alfa, dok tim Charlie gleda,

262
00:13:10,873 --> 00:13:15,377
Jill i Amber otkrivaju da je šator,
kao i Jillinu složenu torbu, netko dirao.

263
00:13:16,003 --> 00:13:17,963
Složila sam rukavice unakrsno.

264
00:13:18,047 --> 00:13:21,717
Kažem ti, milijun posto,
postavila sam tu torbu kao zamku.

265
00:13:22,301 --> 00:13:24,845
Kad smo se vratile,
način na koji je stajala

266
00:13:25,596 --> 00:13:30,601
nije bio ni blizu nalik onoga
kako smo je ostavile.

267
00:13:30,684 --> 00:13:34,230
Podrži me i reci da si i ti to vidjela.

268
00:13:34,313 --> 00:13:37,525
Ne bi je ostavila tako otvorenu.

269
00:13:38,442 --> 00:13:40,402
Taj čovjek kojem sam vjerovala,

270
00:13:41,195 --> 00:13:43,030
kao i mnogi drugi u mom životu,

271
00:13:43,656 --> 00:13:44,782
izdao me.

272
00:13:45,282 --> 00:13:47,993
-Želiš čekati da dođe ovamo?
-Ne.

273
00:13:48,786 --> 00:13:51,580
Dali smo ti test i nisi prošao, kompa.

274
00:13:54,667 --> 00:13:55,960
-Stari.
-Što?

275
00:13:56,043 --> 00:13:59,338
-Zar ne možemo ni otići iz kampa?
-Zašto?

276
00:13:59,421 --> 00:14:00,881
Dirao si mi torbu.

277
00:14:01,507 --> 00:14:03,384
-Nisam je dirao.
-Da, jesi.

278
00:14:03,467 --> 00:14:05,344
Posložila ju je.

279
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
Otišle smo na pet minuta.

280
00:14:07,012 --> 00:14:08,681
Nisam vam dirao stvari.

281
00:14:08,764 --> 00:14:12,476
Pomicao sam stvari, da,
ali nisam pretraživao vaše stvari.

282
00:14:13,727 --> 00:14:14,562
Lažljivac si.

283
00:14:15,479 --> 00:14:17,022
-Što god.
-Lažljivac.

284
00:14:17,731 --> 00:14:19,525
Doslovno su me spopale

285
00:14:19,608 --> 00:14:22,194
i počele me lažno optuživati.

286
00:14:22,862 --> 00:14:24,989
Mislite da bih vam dirao stvari?

287
00:14:25,072 --> 00:14:27,825
-Šališ se?
-Jesi. Namjestile smo sve.

288
00:14:27,908 --> 00:14:30,786
Optužujete me za nešto što ste izmislile.

289
00:14:30,870 --> 00:14:33,414
Gledate me kao da sam ja prijetnja.

290
00:14:33,914 --> 00:14:36,542
-Pokušavam učiniti sve…
-Nisi nam prijetnja.

291
00:14:36,625 --> 00:14:40,379
Bojimo se da ćemo izgubiti hranu
i izgubiti igru zbog tebe.

292
00:14:40,462 --> 00:14:42,590
-Mislite da ću vam uzeti hranu?
-Da.

293
00:14:42,673 --> 00:14:45,009
Ne želim jesti tu ribu.

294
00:14:45,509 --> 00:14:47,469
Želite da vam kažem nešto?

295
00:14:47,553 --> 00:14:50,097
Imao sam hitan slučaj.

296
00:14:50,180 --> 00:14:53,267
Morao sam se pokakati
i pokakao sam se u gaće.

297
00:14:56,186 --> 00:14:58,939
Morao sam promijeniti
donje rublje. Visi ondje.

298
00:14:59,023 --> 00:15:00,733
-Ondje, pogledajte.
-Dobro.

299
00:15:00,816 --> 00:15:04,653
Imao sam prokletu nezgodu.
Nosim Leejevo donje rublje.

300
00:15:04,737 --> 00:15:07,239
Srušio sam stvari
pokušavajući doći do šume

301
00:15:07,323 --> 00:15:09,533
da ne bih nastavio srati u gaće.

302
00:15:09,617 --> 00:15:13,078
Žurio sam, vidio sam
da sam ti srušio kapu i rukavice.

303
00:15:13,162 --> 00:15:15,581
Vratio sam ih. Ne znam kako su posložene.

304
00:15:15,664 --> 00:15:17,708
S mojim iskustvom, shvaćam

305
00:15:17,791 --> 00:15:22,963
da moraš izmisliti najekstremniju priču

306
00:15:23,047 --> 00:15:25,674
da bi prikrio najekstremnije laži.

307
00:15:25,758 --> 00:15:27,718
Ne možemo ti vjerovati.

308
00:15:27,801 --> 00:15:30,679
-Lažeš nam izravno u lice.
-Ne lažem.

309
00:15:31,263 --> 00:15:32,890
Jesi li prdnuo sinoć?

310
00:15:32,973 --> 00:15:34,808
Da. Jednom, da.

311
00:15:34,892 --> 00:15:37,019
-Zašto si lagao?
-Nisam lagao.

312
00:15:37,102 --> 00:15:39,146
Sinoć si rekao da nisi ti!

313
00:15:39,229 --> 00:15:40,147
Nisam to rekao.

314
00:15:40,731 --> 00:15:44,985
Gladovanje i iscrpljenost
utječu na ljude drukčije.

315
00:15:45,069 --> 00:15:47,279
Izmorilo ga je.

316
00:15:47,363 --> 00:15:49,531
-Tvoje laži nemaju smisla.
-Ne lažem.

317
00:15:49,615 --> 00:15:52,368
Prestani me zvati lažljivcem.
Nisam lažljivac.

318
00:15:52,952 --> 00:15:55,454
Premještao sam vreće da ne napravim nered.

319
00:15:55,537 --> 00:15:58,874
-Nisam znao koliko će biti loše.
-Prestani s izlikama.

320
00:15:58,958 --> 00:16:00,793
-To nije izlika.
-Jest.

321
00:16:01,377 --> 00:16:04,630
Optužujete me za stvari
koje ne radim. Ljuti me to.

322
00:16:04,713 --> 00:16:05,631
Ajme.

323
00:16:06,590 --> 00:16:09,551
-Postoji podjela ondje.
-Apsolutno.

324
00:16:10,844 --> 00:16:13,764
Lažljivac i lopov je lažljivac i lopov.

325
00:16:13,847 --> 00:16:16,433
Bilo je u redu kad si krao od drugih.

326
00:16:16,517 --> 00:16:19,269
Zašto smo mislile
da se to neće dogoditi nama?

327
00:16:19,353 --> 00:16:22,189
Želim pobijediti tim Charlie
jednako kao i vi.

328
00:16:22,272 --> 00:16:24,483
Ušao sam u tuđi kamp i ukrao vreće

329
00:16:24,566 --> 00:16:26,944
kako bismo porazili drugi tim.

330
00:16:27,027 --> 00:16:31,281
Nema šanse
da sam odlučio učiniti išta štetno

331
00:16:31,365 --> 00:16:33,909
našem timu kako bi se samouništio.

332
00:16:33,993 --> 00:16:36,078
To bi bilo samoubojstvo.

333
00:16:36,704 --> 00:16:38,747
Sve što sam učinio timu Delta,

334
00:16:39,331 --> 00:16:41,250
kada sam išao u njihov kamp,

335
00:16:41,333 --> 00:16:44,044
o tome smo planu svi raspravljali,

336
00:16:44,128 --> 00:16:46,797
ali kad sam se vratio
s vrećama za spavanje

337
00:16:46,880 --> 00:16:51,218
i kad je noću mrzlo,
onda se nitko ne žali.

338
00:16:51,802 --> 00:16:55,055
Neću ugroziti našu pobjedu

339
00:16:55,139 --> 00:16:57,391
i naše šanse za pobjedu

340
00:16:57,474 --> 00:16:59,143
zbog glupih zaliha hrane.

341
00:16:59,810 --> 00:17:01,061
Obećavam ti.

342
00:17:01,145 --> 00:17:02,813
Kuneš se Jaylinim životom?

343
00:17:02,896 --> 00:17:04,732
Kunem se kćerinim životom.

344
00:17:04,815 --> 00:17:06,525
To mi je bitno ovdje.

345
00:17:06,608 --> 00:17:08,944
Došao sam igrati. Došao sam pobijediti.

346
00:17:09,695 --> 00:17:11,739
Nije me briga koga ću povrijediti.

347
00:17:12,489 --> 00:17:16,744
Žele me izmanipulirati
i pokušati me izbaciti, u redu.

348
00:17:17,870 --> 00:17:19,246
Igrat ću njihovu igru.

349
00:17:19,955 --> 00:17:23,333
Mislite da možemo nastaviti s troje ovako?

350
00:17:24,835 --> 00:17:29,548
Ne znam imamo li izbora, što se mene tiče.

351
00:17:30,799 --> 00:17:33,177
Ako se tako treba igrati,

352
00:17:33,260 --> 00:17:35,304
moram razgovarati s timom Charlie.

353
00:17:35,387 --> 00:17:37,681
Očajnička vremena, očajnička djela.

354
00:17:46,190 --> 00:17:49,234
Dok tim Charlie nadzire
što se događa u kampu Alfu,

355
00:17:50,402 --> 00:17:53,113
Justin izlazi na suprotnu obalu Neke.

356
00:17:53,989 --> 00:17:56,533
Timu Alfa išlo je dobro, napredovali smo,

357
00:17:56,617 --> 00:18:00,287
ali odjednom smo skrenuli s puta.

358
00:18:00,370 --> 00:18:05,751
Ne znam je li postojao plan da me izbace,

359
00:18:05,834 --> 00:18:08,170
ili da me natjeraju da odustanem,

360
00:18:08,253 --> 00:18:10,964
ali jasno mi je što će se dogoditi.

361
00:18:11,548 --> 00:18:15,803
Možda žele smanjiti tim na dva člana
da dobiju moju hranu. Ne znam.

362
00:18:16,386 --> 00:18:18,639
Sigurno postoji neki motiv.

363
00:18:18,722 --> 00:18:20,933
U ovom mi je trenutku dosta.

364
00:18:21,517 --> 00:18:23,393
Nećete mi to učiniti.

365
00:18:23,477 --> 00:18:25,020
Neću to dopustiti.

366
00:18:25,604 --> 00:18:26,522
Što se događa?

367
00:18:27,022 --> 00:18:27,898
Dobro jutro.

368
00:18:29,149 --> 00:18:31,110
Sinoć je bila hladna noć, zar ne?

369
00:18:31,193 --> 00:18:33,320
Da, ali imam dvije vreće.

370
00:18:33,403 --> 00:18:34,321
Eto ga.

371
00:18:34,404 --> 00:18:36,615
Htio bih razgovarati s vama.

372
00:18:36,698 --> 00:18:39,326
-Želite li čuti istinu?
-Da, naravno.

373
00:18:39,409 --> 00:18:43,413
Dakle, Jill pokušava
manipulirati mnome da me izbaci.

374
00:18:43,497 --> 00:18:45,040
Amber je u njezinoj sjeni.

375
00:18:45,124 --> 00:18:48,418
Ne može ništa.
Ugleda se u Jill kao u Boga.

376
00:18:48,502 --> 00:18:51,505
Sad me optužuju da sam im ukrao hranu.

377
00:18:51,588 --> 00:18:53,632
Emocionalno su podivljale.

378
00:18:54,216 --> 00:18:55,676
S time se nosim.

379
00:18:55,759 --> 00:18:58,720
Jill je jedina od vas
s kojom smo imali kontakt.

380
00:18:58,804 --> 00:19:00,305
Zato smo pozvali nju.

381
00:19:00,389 --> 00:19:03,725
Nakon onog ispada, očito smo pogriješili.

382
00:19:03,809 --> 00:19:06,186
Dugujemo ti ispriku za to.

383
00:19:06,854 --> 00:19:09,648
Želimo ti dati pozivnicu, ako želiš doći.

384
00:19:09,731 --> 00:19:13,026
Potpuna demokracija, ovdje nema svađa.

385
00:19:13,610 --> 00:19:15,070
Pozivate me u Charlie?

386
00:19:15,154 --> 00:19:18,448
Bože, na krivom si mjestu.
Dođi s nama. Završimo igru.

387
00:19:19,658 --> 00:19:21,034
Prihvaćam to.

388
00:19:21,785 --> 00:19:23,620
Pridružit ću se timu Charlie.

389
00:19:23,704 --> 00:19:25,539
-Alfa posustaje.
-O, da.

390
00:19:25,622 --> 00:19:26,832
Učinimo to danas.

391
00:19:26,915 --> 00:19:30,627
Bio sam nervozan i nesiguran.

392
00:19:30,711 --> 00:19:33,046
Nisam znao kako će reagirati.

393
00:19:33,130 --> 00:19:35,674
Mene su prozvali zlikovcem.

394
00:19:35,757 --> 00:19:38,635
Ali ishod je upravo ono čemu sam se nadao.

395
00:19:38,719 --> 00:19:39,595
Dobar izbor.

396
00:19:39,678 --> 00:19:42,639
Pokušaj izbjeći dramu.
Neka se pitaju gdje si

397
00:19:42,723 --> 00:19:44,641
-Da, apsolutno.
-Iskradi se.

398
00:19:44,725 --> 00:19:46,476
-Nemoj raditi scenu.
-Sjajno.

399
00:19:46,560 --> 00:19:48,103
-Hvala, dečki.
-Da, brate.

400
00:19:48,187 --> 00:19:51,023
-Vidimo se za malo više od sat vremena.
-Da.

401
00:19:52,524 --> 00:19:54,276
Najbolji mogući potez.

402
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
-Drago mi je da se ovo događa.
-Da.

403
00:19:57,487 --> 00:19:59,531
Dok Jill i Amber traže hranu,

404
00:19:59,615 --> 00:20:03,076
Justin nema puno vremena
za vratiti se u kamp Alfa,

405
00:20:03,160 --> 00:20:06,371
uzeti svoju opremu i pobjeći neprimjetno.

406
00:20:07,247 --> 00:20:09,958
Od samog početka,
htio sam biti odan timu Alfa,

407
00:20:10,042 --> 00:20:11,919
ali oni više nisu odani meni.

408
00:20:12,002 --> 00:20:16,423
Pokušao sam se slagati s Jill,
ali dosta mi je.

409
00:20:17,007 --> 00:20:18,217
Sad igra počinje.

410
00:20:18,300 --> 00:20:21,053
Ovdje smo već tjednima.

411
00:20:21,136 --> 00:20:22,638
Svi posustaju.

412
00:20:22,721 --> 00:20:25,098
Vrijeme je da se pomaknemo.

413
00:20:25,182 --> 00:20:28,060
Potpalimo vatru da možemo dovršiti ovo.

414
00:20:29,061 --> 00:20:33,649
Dok sam odlazio iz kampa Alfa,
odlučio sam ih sabotirati

415
00:20:34,233 --> 00:20:36,401
i nadam se da će odustati.

416
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Neće me tlačiti. Neće me maltretirati.

417
00:20:54,878 --> 00:20:57,673
Jill i Amber,
ne želim ni razmišljati o njima.

418
00:20:57,756 --> 00:21:00,384
Nisam emotivan. Tako je kako je.

419
00:21:01,218 --> 00:21:03,220
Spreman sam pobijediti i ići kući.

420
00:21:05,847 --> 00:21:07,349
Nedostaje mi moja curica.

421
00:21:08,934 --> 00:21:10,602
Svaki dan mislim na nju.

422
00:21:11,603 --> 00:21:13,021
Nadam se da moja malena

423
00:21:14,564 --> 00:21:18,443
zna da ne idem kući dok ne pobijedimo.

424
00:21:18,527 --> 00:21:20,195
Obvezao sam se na to.

425
00:21:20,279 --> 00:21:22,781
Tražio sam izlaz i dva su izlaza.

426
00:21:22,864 --> 00:21:24,449
Neću odustati.

427
00:21:24,533 --> 00:21:27,661
Drugi je bio vidjeti što tim Charlie nudi.

428
00:21:28,495 --> 00:21:30,580
Nimalo se ne osjećam krivo.

429
00:21:31,373 --> 00:21:33,166
Nakon što je Justin pobjegao,

430
00:21:33,750 --> 00:21:37,462
Jill i Amber pronalaze
razrušeno sklonište.

431
00:21:37,546 --> 00:21:38,714
Kakav seronja.

432
00:21:39,423 --> 00:21:42,509
Ajme. Znale smo da mu ne treba vjerovati.

433
00:21:42,592 --> 00:21:46,638
Proklet bio. Proklet bio zbog svoje zlobe.

434
00:21:47,389 --> 00:21:49,391
Skinuo je krov skloništa.

435
00:21:49,474 --> 00:21:51,768
Doslovno je poludio.

436
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
Prokleti je muškarac.

437
00:21:57,316 --> 00:21:58,442
Ljuta sam.

438
00:21:58,525 --> 00:22:00,902
-Umjesto da se suoči s nama…
-Da.

439
00:22:00,986 --> 00:22:03,613
…odrezao je cerade

440
00:22:03,697 --> 00:22:05,115
i pobjegao kao kukavica.

441
00:22:05,198 --> 00:22:06,158
Da.

442
00:22:06,241 --> 00:22:10,120
Njegovo kognitivno stanje
više nije netaknuto.

443
00:22:10,203 --> 00:22:13,040
-Ne.
-Doslovno je pukao.

444
00:22:13,123 --> 00:22:16,376
Mislim da nisam griješila dosad ovdje,

445
00:22:16,460 --> 00:22:19,338
osim što sam vjerovala
nekome kome nisam trebala.

446
00:22:19,921 --> 00:22:22,132
Provele smo mjesec dana s njim.

447
00:22:22,758 --> 00:22:26,345
Nije radio ovakva sranja
kad smo bili stranci.

448
00:22:27,763 --> 00:22:31,183
Živjeli smo zajedno mjesec dana.

449
00:22:31,266 --> 00:22:33,560
Rekli smo da smo obitelj,

450
00:22:33,643 --> 00:22:35,687
ovdje ispred ovog skloništa.

451
00:22:35,771 --> 00:22:39,691
Zakleo se
na život svoje petogodišnje kćeri

452
00:22:39,775 --> 00:22:41,860
i lagao nam u lice.

453
00:22:42,819 --> 00:22:48,367
Sve što smo učinili
timu Delta, timu Bravo,

454
00:22:49,034 --> 00:22:53,538
što smo htjeli učiniti timu Charlie,

455
00:22:53,622 --> 00:22:55,165
činili smo kao obitelj.

456
00:22:55,248 --> 00:22:58,585
Ako vam to ne govori
kakav je Justin čovjek…

457
00:23:00,629 --> 00:23:03,799
Stvarno mislim
da ne moram ništa drugo reći.

458
00:23:04,716 --> 00:23:07,094
Definitivno nije otišao dostojanstveno.

459
00:23:08,136 --> 00:23:11,723
Ali nije nas slomio i nastavit ćemo.

460
00:23:13,058 --> 00:23:14,184
Zbogom, Justine.

461
00:23:15,102 --> 00:23:17,396
Ovaj ćemo put izgraditi bolje, znaš?

462
00:23:17,479 --> 00:23:18,397
Tako je.

463
00:23:22,442 --> 00:23:24,069
Osjećam se bolje, ima nade.

464
00:23:24,152 --> 00:23:27,072
Već mi je laknulo,
iako još nisam s druge strane.

465
00:23:28,740 --> 00:23:33,537
Moj je um pun nade, nakon svega
što se dogodilo u posljednja 24 sata.

466
00:23:33,620 --> 00:23:36,790
Moj um i moje srce raduju se
sljedećem napretku.

467
00:23:38,667 --> 00:23:42,129
Idem dugim putem,
prošetat ću svoje sretno dupe okolo.

468
00:23:42,212 --> 00:23:45,298
Što god moraš učiniti da obaviš posao.

469
00:23:46,883 --> 00:23:49,177
Ali kakav prekrasan dan za učiniti to.

470
00:23:50,971 --> 00:23:53,640
Što se događa? Je li dublje ovdje?

471
00:23:53,723 --> 00:23:56,101
U sredini je prilično plitko.

472
00:23:57,102 --> 00:23:58,728
Na prstima, mali.

473
00:23:58,812 --> 00:24:01,731
Sretan sam. Novi je uzbudljiv osjećaj.

474
00:24:02,482 --> 00:24:04,568
-Drago nam je što si tu.
-Hvala vam.

475
00:24:04,651 --> 00:24:06,319
-Da.
-Drago mi je što sam tu.

476
00:24:06,403 --> 00:24:09,739
Želim te pogledati u oči.
Bez smicalica, u redu?

477
00:24:09,823 --> 00:24:11,533
Bez smicalica, stari.

478
00:24:12,200 --> 00:24:14,161
Imaš moju riječ.

479
00:24:14,244 --> 00:24:17,414
-Sad sam s timom Charlie.
-Ovdje nema igrica.

480
00:24:17,998 --> 00:24:20,292
Smicalice su gotove. Porazit ćemo ih.

481
00:24:24,713 --> 00:24:27,299
Ionako smo trebale popraviti rupe.

482
00:24:27,883 --> 00:24:31,553
U kampu Alfa,
Jill i Amber popravljaju sklonište

483
00:24:31,636 --> 00:24:35,640
prije nego što noćna temperatura
opet padne ispod nule.

484
00:24:35,724 --> 00:24:38,185
Svaki put kad radimo, napravimo bolje.

485
00:24:39,060 --> 00:24:41,813
Nekako ćemo popraviti zid.

486
00:24:41,897 --> 00:24:43,315
Još ne znam s čime.

487
00:24:45,609 --> 00:24:49,988
Justin, ono što je učinio,
izdaja koju je počinio,

488
00:24:50,071 --> 00:24:52,157
morat će živjeti s time.

489
00:24:54,326 --> 00:24:56,578
Završio je u timu Charlie

490
00:24:57,120 --> 00:24:59,372
jer je Justin izmislio

491
00:25:00,165 --> 00:25:04,252
nekakvu laž zbog koje su se smilovali,

492
00:25:04,878 --> 00:25:08,089
a ne znaju da je patološki lažljivac

493
00:25:08,965 --> 00:25:10,300
pa su mu povjerovali.

494
00:25:12,677 --> 00:25:14,763
Ono što je Justin učinio osobno je.

495
00:25:15,972 --> 00:25:17,057
Prešao je granicu.

496
00:25:21,186 --> 00:25:22,187
Nije u redu.

497
00:25:22,270 --> 00:25:24,189
Odlučila sam.

498
00:25:24,272 --> 00:25:26,399
Poslat ću poruku timu Charlie.

499
00:25:28,276 --> 00:25:32,113
Reći ću im istinu
jer znaš da nije bio iskren.

500
00:25:32,197 --> 00:25:34,032
Ne zna značenje te riječi.

501
00:25:34,115 --> 00:25:35,909
„Dobro jutro, Charlie.

502
00:25:35,992 --> 00:25:38,745
Iskreno se nadamo
da ste vas trojica dobro,

503
00:25:39,287 --> 00:25:40,956
ali morate znati činjenice.”

504
00:25:41,039 --> 00:25:42,040
Da.

505
00:25:42,123 --> 00:25:45,085
„Nakon što ste primili Justina u tim,

506
00:25:45,168 --> 00:25:48,922
ukrao je opremu,
uništio i opustošio naš kamp.

507
00:25:49,005 --> 00:25:51,007
I ukrao nam je hranu.”

508
00:25:51,591 --> 00:25:53,009
Kako da završimo?

509
00:25:54,886 --> 00:25:57,806
Želite li igrati ovakvu igru?

510
00:25:57,889 --> 00:26:01,268
Jesu li to pravila
po kojima želite igrati?

511
00:26:02,102 --> 00:26:04,813
Želite li završiti s takvom osobom?

512
00:26:05,480 --> 00:26:06,565
Imaš li strijelu?

513
00:26:06,648 --> 00:26:09,818
Da, imam i zastavicu
koju možemo pričvrstiti.

514
00:26:09,901 --> 00:26:11,611
Mislim da je to dobra poruka,

515
00:26:11,695 --> 00:26:13,446
idući je potez na njima.

516
00:26:13,530 --> 00:26:14,614
Otkrivamo istinu.

517
00:26:15,865 --> 00:26:16,825
Njihova sudbina

518
00:26:17,701 --> 00:26:20,912
i kako će se igrati ostatak igre
u njihovim je rukama.

519
00:26:22,247 --> 00:26:23,915
Vaš potez, Charlie.

520
00:26:25,041 --> 00:26:27,335
Justin će naučiti

521
00:26:27,419 --> 00:26:30,755
da ne izdaješ svoju obitelj.

522
00:26:31,256 --> 00:26:34,175
Ne činiš to svojoj obitelji.

523
00:26:36,803 --> 00:26:40,599
Sjedim ovdje i čekam da ispali tu raketu.

524
00:26:43,643 --> 00:26:45,979
Jer je jedino za to dobar.

525
00:27:54,172 --> 00:27:59,177
Prijevod titlova: Ivana Kužić

