1
00:00:14,931 --> 00:00:17,517
Du vet hva tilbudet var.
Dette er den raskeste slutten.

2
00:00:18,935 --> 00:00:20,437
Hva tenker du?

3
00:00:20,520 --> 00:00:23,732
Virkeligheten er at det fortsatt
vil bli noen tapere her.

4
00:00:23,815 --> 00:00:25,275
At vi vil ha deg hit.

5
00:00:25,859 --> 00:00:28,111
Og dere får beholde laget.

6
00:00:28,194 --> 00:00:31,072
-Hør. Unnskyld meg.
-Lojaliteten er ikke brutt.

7
00:00:31,156 --> 00:00:33,908
Jeg sitter mellom de to siste lagene.

8
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
Det er 50-50 sjanse for å vinne.

9
00:00:37,454 --> 00:00:41,207
Tror du ikke at jeg vet at dere prøver
å fjerne den sterkeste spilleren?

10
00:00:41,291 --> 00:00:44,127
Jeg vet at dere
vil bli kvitt kraftverket deres.

11
00:00:44,210 --> 00:00:45,295
Vi spiller spillet.

12
00:00:45,378 --> 00:00:47,964
Jeg drar ikke uten å vinne denne kampen.

13
00:00:48,048 --> 00:00:51,926
Men Amber fortjener også å vinne.

14
00:00:52,010 --> 00:00:54,345
Jeg tror debatten er over.
Tilbudet er her.

15
00:00:54,429 --> 00:00:56,181
Amber og jeg er solide.

16
00:00:56,264 --> 00:00:59,100
Vi forstår det.
Og det er det samme vi har her.

17
00:00:59,184 --> 00:01:00,685
I dag er dagen, Jill.

18
00:01:02,312 --> 00:01:05,065
-Jeg forlater henne ikke.
-Du forlater henne ikke?

19
00:01:05,148 --> 00:01:06,733
-Nei.
-Greit.

20
00:01:06,816 --> 00:01:09,903
Greit nok. Vi sees til slutt.

21
00:01:09,986 --> 00:01:12,447
Jeg nekter ultimatumer.

22
00:01:12,530 --> 00:01:14,783
-Ok.
-Det er ikke en forhandling.

23
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
Dere sier at jeg må ta et valg
etter deres regler.

24
00:01:17,327 --> 00:01:19,537
-Det går fint.
-Det går greit.

25
00:01:20,121 --> 00:01:21,998
Jeg er en likeverdig spiller.

26
00:01:22,082 --> 00:01:24,542
Du vil ikke behandle meg
som en underdanig kjerring.

27
00:01:25,085 --> 00:01:26,878
-Jeg…
-Greit nok. Kom igjen.

28
00:01:28,338 --> 00:01:30,215
Nå er spillet uvennlig.

29
00:01:30,715 --> 00:01:33,093
Jeg skjønner ikke at noen
kan like Amber så mye.

30
00:01:33,176 --> 00:01:35,595
-Hun er kanskje psyko.
-Psyko som ****.

31
00:01:35,678 --> 00:01:37,138
Vi hadde en samtale her.

32
00:01:37,222 --> 00:01:41,184
Hun var klar til å droppe Amber.
"Jeg kommer."

33
00:01:41,267 --> 00:01:43,561
Hun visste at det utelater Amber.
"Jeg kommer."

34
00:01:43,645 --> 00:01:45,939
Hva skjedde der?

35
00:01:46,022 --> 00:01:47,982
Jeg tror hun var full av dritt hele tiden.

36
00:01:48,066 --> 00:01:49,234
Galskap.

37
00:01:49,317 --> 00:01:51,319
SEKS ENSOM ULV-SPILLERE

38
00:01:57,408 --> 00:01:59,327
UTE

39
00:01:59,410 --> 00:02:01,371
LAGER SINE EGNE REGLER

40
00:02:01,454 --> 00:02:03,289
UTE

41
00:02:03,373 --> 00:02:05,291
UTE

42
00:02:05,375 --> 00:02:07,293
UTE

43
00:02:07,377 --> 00:02:09,337
UTE

44
00:02:09,420 --> 00:02:11,297
DE ULTIMATE OVERLEVELSESKAMPEN

45
00:02:11,381 --> 00:02:13,341
UTE

46
00:02:13,424 --> 00:02:15,343
UTE

47
00:02:19,430 --> 00:02:21,391
KUN ETT LAG KAN

48
00:02:21,474 --> 00:02:23,309
UTE

49
00:02:23,393 --> 00:02:25,353
UTE

50
00:02:25,436 --> 00:02:27,313
UTE

51
00:02:32,152 --> 00:02:34,320
Jeg er her for å spille og vinne.

52
00:02:37,866 --> 00:02:41,619
08:15 - DAG 26
OVERSKYET - TEMPERATUR 0.5°C

53
00:02:51,087 --> 00:02:54,883
Så jeg så Paul og Seth.

54
00:02:54,966 --> 00:02:58,720
Og de kom bort og sa:
"Hei, kan du hente pilen?"

55
00:02:58,803 --> 00:03:01,264
-Og det var en lapp.
-Jøss.

56
00:03:01,347 --> 00:03:06,227
Og det stod: "Jill, vi vil ha deg.
La oss avslutte dette i dag."

57
00:03:06,311 --> 00:03:09,439
Med store bokstaver og understrek.
Pengeskilt pluss hjem.

58
00:03:11,399 --> 00:03:14,903
-De tror de fortsatt er de sterkeste.
-Det gjør de.

59
00:03:14,986 --> 00:03:20,450
Så lenge jeg er her kan de åpenbart
ikke vinne, som vet de.

60
00:03:21,117 --> 00:03:22,744
Så de sier:

61
00:03:23,578 --> 00:03:27,373
"De klarer seg ikke uten deg.
Du må forlate dem, så avslutter vi dette."

62
00:03:27,457 --> 00:03:29,584
Og jeg klikket. Med vilje.

63
00:03:29,667 --> 00:03:32,545
Det var ikke emosjonelt, men med vilje.

64
00:03:32,629 --> 00:03:33,504
Ja.

65
00:03:33,588 --> 00:03:36,883
Jeg er ikke paranoid,
men jeg stoler ikke så lett på folk.

66
00:03:36,966 --> 00:03:41,596
Hvordan våger dere å be meg
om å forlate min lojale allianse.

67
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
-Ja.
-Hva får jeg ut av det?

68
00:03:44,057 --> 00:03:45,975
De sa: "Du får seier."

69
00:03:46,059 --> 00:03:49,854
Jeg sa: "Og deres integritet opprettholdes
og jeg ser dårlig ut."

70
00:03:49,938 --> 00:03:51,314
-Jeg tror ikke det.
-Ja.

71
00:03:51,397 --> 00:03:53,149
Jeg vet ikke om jeg tror på Jill.

72
00:03:53,233 --> 00:03:57,779
Er dette første gang hun har snakket
med Charlie om å bli med dem?

73
00:03:57,862 --> 00:03:58,988
Jeg vet ikke.

74
00:03:59,072 --> 00:04:00,156
Jeg begynte å gå.

75
00:04:00,240 --> 00:04:02,992
De begynner å rope:
"Nei, kom tilbake hit."

76
00:04:03,743 --> 00:04:06,037
Folk kan si deg én ting
og gjøre noe annet.

77
00:04:06,663 --> 00:04:09,165
-De håpet…
-At jeg skulle forlate skipet.

78
00:04:09,249 --> 00:04:13,378
-For å få en enkel seier.
-Ja, de prøver nesten å jukse.

79
00:04:13,461 --> 00:04:15,171
Du vet ikke hvilken vei det går.

80
00:04:16,172 --> 00:04:17,131
Vi får vel se.

81
00:04:17,715 --> 00:04:19,342
De trenger mer mat enn oss.

82
00:04:20,551 --> 00:04:21,469
Trenger de mer?

83
00:04:21,552 --> 00:04:26,057
Tre store menn mot en liten mann og…
Ikke bokstavelig talt.

84
00:04:26,140 --> 00:04:30,270
Det er vel bokstavelig talt. Du er liten,
men ikke billedlig talt.

85
00:04:30,353 --> 00:04:33,690
Og to små kvinner. Vi trenger ikke
så mye mat som dem.

86
00:04:33,773 --> 00:04:37,110
Jeg henter en kubbe.
Jeg kommer tilbake og begynner.

87
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
Jeg har ting å gjøre i dag.

88
00:04:40,238 --> 00:04:46,577
Dette møtet med Charlie
har ført meg til en ny virkelighet.

89
00:04:47,495 --> 00:04:48,496
Jeg må

90
00:04:49,789 --> 00:04:51,708
gjøre dette på den vanskelige måten.

91
00:04:53,251 --> 00:04:58,172
Jeg så du snakket med Charlie i morges
og ble bekymret.

92
00:04:59,716 --> 00:05:02,093
Vi har hatt en plan i tre uker.

93
00:05:03,594 --> 00:05:07,473
Jeg synes at det jeg nettopp sa til deg
bør si at

94
00:05:07,557 --> 00:05:11,144
jeg er villig til å risikere livet mitt
i dette spillet for deg.

95
00:05:11,227 --> 00:05:13,938
Jeg mener ikke å virke hatsk,
det er bare fra hjertet mitt.

96
00:05:14,022 --> 00:05:17,900
Jeg beviste det, og gjør det igjen.
Jeg er 100%.

97
00:05:18,568 --> 00:05:20,403
Ikke betvil lojaliteten min.

98
00:05:21,195 --> 00:05:25,491
-Ok?
-Jeg tror på deg.

99
00:05:25,575 --> 00:05:28,036
Du har alltid vist meg hjertet ditt.

100
00:05:28,119 --> 00:05:31,247
-Hold deg til planen.
-Hold deg til planen.

101
00:05:34,375 --> 00:05:39,589
Rett over elva diskuterer Team Charlie
Jills avgjørelse om å bli hos Alpha.

102
00:05:39,672 --> 00:05:41,382
Jeg er sint på staheten hennes.

103
00:05:41,466 --> 00:05:44,594
Det var et moralsk løft for dem
å se Angies nødbluss.

104
00:05:44,677 --> 00:05:47,388
-Hun var full av dritt hele tiden.
-Jepp.

105
00:05:47,472 --> 00:05:51,100
Grunnen til at hun ville ha mer tid
var så de kunne planlegge.

106
00:05:51,184 --> 00:05:52,935
Jeg går ingen steder.

107
00:05:53,019 --> 00:05:55,355
-Nei, absolutt ikke.
-Samme her.

108
00:05:55,438 --> 00:05:58,566
Vi hadde en plan om å få Jill
på denne siden og avslutte dette.

109
00:05:58,649 --> 00:06:01,402
Vi venter på dem.

110
00:06:01,486 --> 00:06:05,198
Men det skjer vel ikke nå.

111
00:06:05,281 --> 00:06:07,742
Vi kan alltids ta kontakt med Justin.

112
00:06:10,495 --> 00:06:12,413
Det ville krenket henne,

113
00:06:13,122 --> 00:06:16,250
og mer arbeidskraft for oss.

114
00:06:16,876 --> 00:06:21,881
Vi har snakket med henne i to uker,
og vi vil gi deg samme tilbud.

115
00:06:21,964 --> 00:06:24,008
Hun ville blitt så sint om vi tok Justin.

116
00:06:28,971 --> 00:06:34,477
I mellomtiden, på andre siden av Neka,
mens Justin leter etter tørr ved,

117
00:06:34,560 --> 00:06:35,937
oppdager Jill og Amber…

118
00:06:36,020 --> 00:06:37,230
Oi.

119
00:06:37,313 --> 00:06:39,690
…at fiskeforsyningen deres…

120
00:06:39,774 --> 00:06:40,983
Søren.

121
00:06:41,067 --> 00:06:43,569
…forsvinner fortere enn forventet.

122
00:06:43,653 --> 00:06:48,408
Jeg har lagt merke til at vi har
mindre fisk enn vi burde.

123
00:06:49,033 --> 00:06:49,992
De er borte.

124
00:06:51,202 --> 00:06:52,620
Vet ikke hvor de dro.

125
00:06:54,914 --> 00:06:57,291
Justin har oppført seg rart i det siste.

126
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Sult får deg til å gjøre syke ting.

127
00:07:00,294 --> 00:07:04,841
Jeg synes måten Justin
har oppført seg på i det siste,

128
00:07:04,924 --> 00:07:09,095
ikke er den Justin
vi startet denne utfordringen med.

129
00:07:09,595 --> 00:07:14,225
Noen ganger har han tatt
mer enn sin andel.

130
00:07:14,308 --> 00:07:17,395
Det øker mistilliten mellom oss og ham.

131
00:07:18,187 --> 00:07:20,481
I går kveld hadde vi spist middagen.

132
00:07:21,441 --> 00:07:25,778
Jeg sa at all denne fisken
går i viltposen utenfor.

133
00:07:25,862 --> 00:07:29,115
-Jeg ble ikke ferdig med setningen.
-Med setningen.

134
00:07:29,198 --> 00:07:30,241
Han bare…

135
00:07:31,242 --> 00:07:34,912
Og tar av biter og legger den under fanget

136
00:07:34,996 --> 00:07:39,667
som en unge som prøver
å spise godteri før middag.

137
00:07:40,543 --> 00:07:43,796
Jeg er redd for at denne kampen
har ødelagt Justin.

138
00:07:43,880 --> 00:07:45,047
Det var sånn.

139
00:07:46,257 --> 00:07:47,675
Ja. Jeg tenker…

140
00:07:49,343 --> 00:07:54,474
-Hva gjør du? Hvorfor?
-Vi kan se deg.

141
00:07:56,058 --> 00:07:58,603
Han er ikke samme Justin
som vi startet kampen med.

142
00:07:59,187 --> 00:08:02,482
La oss dele dem opp.
Du tar deg av ditt eget.

143
00:08:02,565 --> 00:08:05,860
På den måten har du ansvar
for dine egne porsjoner.

144
00:08:05,943 --> 00:08:07,695
Hei! Kom deg ut!

145
00:08:07,778 --> 00:08:11,282
Når vinteren nærmer seg,
er beskyttelse av maten…

146
00:08:11,365 --> 00:08:12,241
Der er han.

147
00:08:12,325 --> 00:08:15,328
…like viktig som å rasjonere det.

148
00:08:15,411 --> 00:08:19,040
Vi blir invadert av en flokk mårer.

149
00:08:19,707 --> 00:08:20,625
Jeg ser deg.

150
00:08:20,708 --> 00:08:22,168
Jeg spiller for å vinne.

151
00:08:22,919 --> 00:08:24,128
Din lille dritt.

152
00:08:24,212 --> 00:08:27,798
Vi må beskytte alt
for at vi skal klare det.

153
00:08:31,636 --> 00:08:32,720
Bommet.

154
00:08:34,680 --> 00:08:36,265
Det lukter fisk.

155
00:08:36,349 --> 00:08:37,850
Ikke rart han spiste den.

156
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
Hei! Kom deg ut derfra!

157
00:08:41,521 --> 00:08:45,316
Solen går ned på spillernes
26. dag i villmarken,

158
00:08:46,817 --> 00:08:50,446
og kommer nok en gang
med frysende temperaturen til øya.

159
00:08:53,366 --> 00:08:55,368
Ved første dagslys på Camp Alfa,

160
00:08:56,077 --> 00:08:58,496
går Jill og Amber ut på morgenleting,

161
00:08:58,579 --> 00:09:02,542
da Justin blir den andre spilleren
som får uforutsette konsekvenser

162
00:09:03,042 --> 00:09:05,253
av den nylige fisken.

163
00:09:11,592 --> 00:09:12,468
Vel,

164
00:09:14,220 --> 00:09:15,805
jeg må drite.

165
00:09:15,888 --> 00:09:19,267
Jeg følte meg kvalm i morges.

166
00:09:19,350 --> 00:09:23,020
Jeg lå der og tenkte
det kanskje var midlertidig.

167
00:09:28,943 --> 00:09:31,988
Jeg tror laksen gjør meg kvalm.

168
00:09:32,071 --> 00:09:33,447
I begge ender.

169
00:09:36,242 --> 00:09:39,453
Hver dag er hver utfordring vanskeligere.

170
00:09:39,537 --> 00:09:44,875
Først var det en stor velsignelse
å fange all den store laksen

171
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
etter å ha vært sulten i flere dager.

172
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
Jeg følte meg litt syk i går kveld.

173
00:09:49,672 --> 00:09:53,968
Den fiskeoljen setter
fordøyelsessystemet mitt i ustand.

174
00:09:54,051 --> 00:09:57,305
Men nå begynner det ikke bare
å gjøre meg kvalm,

175
00:09:57,388 --> 00:09:59,682
men den renser deg.

176
00:09:59,765 --> 00:10:03,978
Dessverre øker spenningen på Camp Alfa.

177
00:10:04,937 --> 00:10:06,522
Det virker som at noe er på gang.

178
00:10:07,231 --> 00:10:08,941
Jentene er ute etter leter.

179
00:10:09,025 --> 00:10:11,819
Jeg skulle bli med dem, men naturen kalte.

180
00:10:13,946 --> 00:10:15,531
Jeg vet ikke helt.

181
00:10:15,615 --> 00:10:20,036
Det er mye nær prat
og hvisking mellom dem.

182
00:10:20,620 --> 00:10:24,040
Jeg er ikke paranoid, men det høres ut som
de snakker bak ryggen min.

183
00:10:24,123 --> 00:10:27,043
Vi hadde en hendelse her om kvelden
der de hvisket.

184
00:10:27,126 --> 00:10:30,921
De tror jeg vil ha fisken deres,
eller at de ikke rasjonerer det nok.

185
00:10:31,005 --> 00:10:34,300
Jeg trenger ikke å ta fra dem.
Jeg vil ikke ha det.

186
00:10:35,051 --> 00:10:38,971
De føler at de ikke kan stole på meg.
Og jeg skjønner ikke hvorfor.

187
00:10:39,972 --> 00:10:41,474
Jeg vil ikke engang ha mitt.

188
00:10:46,854 --> 00:10:52,234
I tilfelle han er smart nok til
å spore banken og høre på samtaler,

189
00:10:52,318 --> 00:10:54,445
burde vi kanskje snakke litt mykere.

190
00:10:54,528 --> 00:10:56,656
Trettenhundre meter motstrøms…

191
00:10:56,739 --> 00:10:59,992
Jeg stoler ikke på ham med maten vår
eller i det hele tatt.

192
00:11:00,076 --> 00:11:01,911
Jeg stoler ikke på det han sier.

193
00:11:01,994 --> 00:11:05,164
Jeg kunne aldri forestilt meg
at han stjeler maten vår.

194
00:11:05,247 --> 00:11:11,796
Den siste uken har det vært mange småting
som viser til at Justin ikke er pålitelig.

195
00:11:12,421 --> 00:11:16,926
Det vil høres dumt ut,
men i går kveld så prompa han.

196
00:11:17,885 --> 00:11:22,139
Og vi begynte å le, og vi sa:
"Herregud, den lukta."

197
00:11:22,223 --> 00:11:24,475
Og han sa: "Det var ikke meg."

198
00:11:24,558 --> 00:11:28,020
Noe sier meg at
jeg bør bekymre meg for Justin.

199
00:11:28,646 --> 00:11:35,528
Så han prompa, og i stedet for å eie det,
sa han det var fra dagen før.

200
00:11:35,611 --> 00:11:38,406
-Han sa: "Fra i går kveld."
"Fanget i soveposen min."

201
00:11:38,489 --> 00:11:41,242
"Den var fanget i soveposen min
fra i går."

202
00:11:41,325 --> 00:11:42,993
Magefølelsen min lyver aldri.

203
00:11:43,077 --> 00:11:46,664
Men jeg trengte det ultimate beviset.

204
00:11:47,498 --> 00:11:48,874
Så jeg satte en prøve.

205
00:11:49,625 --> 00:11:51,836
Ingenting bør være borte
når vi kommer tilbake.

206
00:11:51,919 --> 00:11:54,088
Jeg har en booby trap.

207
00:11:54,797 --> 00:11:57,842
Så i morges satte Jill en felle.

208
00:11:57,925 --> 00:12:00,594
Vi gikk en tur for å samle mat.

209
00:12:00,678 --> 00:12:04,765
Hun satte opp veska
der hun hadde sine rasjoner,

210
00:12:04,849 --> 00:12:09,478
og viste meg hvordan hun rullet den opp
med hanskene og hatten.

211
00:12:10,563 --> 00:12:13,441
For å se om han går gjennom sekken hennes.

212
00:12:13,524 --> 00:12:17,737
Til nå har de vært små løgner
som kanskje ikke betyr noe,

213
00:12:18,487 --> 00:12:20,281
og kanskje han snakker sant.

214
00:12:20,364 --> 00:12:24,535
I morges satte vi en bevisst felle.

215
00:12:25,745 --> 00:12:26,579
Vi får se.

216
00:12:29,290 --> 00:12:31,584
Over Neka River på Camp Charlie

217
00:12:31,667 --> 00:12:34,336
forbereder Seth og Paul seg på
å samle info om Alfa

218
00:12:35,129 --> 00:12:37,757
mens de vurderer lagets neste trekk.

219
00:12:37,840 --> 00:12:40,551
Vil du gå ned til punktet
og se om vi finner noen?

220
00:12:40,634 --> 00:12:42,845
-La oss begynne noe.
-La oss gjøre det.

221
00:12:44,221 --> 00:12:46,015
Vi trenger informasjon om dem.

222
00:12:47,516 --> 00:12:52,938
Vi tok en tur ned til punktet i morges
for å observere Alfas leir

223
00:12:53,022 --> 00:12:54,440
og å samle informasjon.

224
00:12:55,149 --> 00:12:56,400
Hvor er Justin?

225
00:12:56,484 --> 00:13:00,404
Og kanskje vi var så heldige
at vi kunne snakket med Justin

226
00:13:00,488 --> 00:13:02,281
om å bli med på Team Charlie.

227
00:13:03,449 --> 00:13:05,284
-Der.
-Ja.

228
00:13:05,367 --> 00:13:07,036
Jeg tror han prøver å fikse flåten.

229
00:13:07,870 --> 00:13:10,790
På Camp Alfa, mens Charlie ser på,

230
00:13:10,873 --> 00:13:15,461
oppdager Jill og Amber at teltet
og Jills nøye lagte sekk er oppskaket.

231
00:13:15,961 --> 00:13:17,963
Jeg la hanskene på kryss og tvers.

232
00:13:18,047 --> 00:13:21,717
Jeg lover en million prosent,
jeg satte opp den sekken.

233
00:13:22,301 --> 00:13:24,845
Da vi kom tilbake
var måten den ble brettet

234
00:13:25,596 --> 00:13:30,601
så langt ifra måten jeg forlot den på.

235
00:13:30,684 --> 00:13:34,230
Du backer meg og sier:
"Jeg så det også, Justin."

236
00:13:34,313 --> 00:13:37,525
Du ville ikke latt den stå åpen sånn.

237
00:13:38,442 --> 00:13:40,402
Denne mannen jeg stolte på,

238
00:13:41,070 --> 00:13:43,030
som så mange andre i livet mitt,

239
00:13:43,656 --> 00:13:44,782
har forrådt meg.

240
00:13:45,282 --> 00:13:47,993
-Vil du vente til han kommer hit?
-Nei.

241
00:13:48,786 --> 00:13:51,580
Vi satte en test for deg, og du mislyktes.

242
00:13:54,667 --> 00:13:55,960
-Du.
-Hva?

243
00:13:56,043 --> 00:13:59,338
-Kan vi ikke forlate leiren nå?
-Hvorfor?

244
00:13:59,421 --> 00:14:00,881
Jeg vet at du er i sekken min.

245
00:14:01,507 --> 00:14:03,384
-Jeg var ikke i sekken din.
-Jo.

246
00:14:03,467 --> 00:14:05,386
Hun la sekken sin på en måte.

247
00:14:05,469 --> 00:14:08,681
-Vi dro ut i fem minutter.
-Jeg gikk ikke gjennom noe.

248
00:14:08,764 --> 00:14:12,476
Jeg flyttet på ting,
men jeg gikk ikke gjennom tingene dine.

249
00:14:13,727 --> 00:14:14,562
Du er en løgner.

250
00:14:15,479 --> 00:14:17,022
-Samme det.
-Du er en løgner.

251
00:14:17,731 --> 00:14:22,194
De kom begge i et overraskelsesangrep
og beskyldte meg for usanne ting.

252
00:14:22,862 --> 00:14:24,989
Tror dere at jeg går gjennom sakene deres?

253
00:14:25,072 --> 00:14:27,783
-Tuller dere?
-Du gjorde det. Vi satte det opp.

254
00:14:27,867 --> 00:14:30,786
Dere anklager meg for noe som
kun finnes i hodene deres.

255
00:14:30,870 --> 00:14:33,414
Dere ser på meg som en trussel.

256
00:14:33,914 --> 00:14:36,542
-Jeg prøver å gjøre alt…
-Vi er ikke truet av deg.

257
00:14:36,625 --> 00:14:40,379
Vi er redde for å miste rasjonene
og at du ødelegger for oss alle.

258
00:14:40,462 --> 00:14:42,590
-Tror du jeg tar maten din?
-Ja.

259
00:14:42,673 --> 00:14:45,009
Jeg vil ikke spise den fisken.

260
00:14:45,509 --> 00:14:50,097
Skal jeg si dere noe? Jeg hadde en krise.

261
00:14:50,180 --> 00:14:53,267
Jeg måtte skikkelig på do
og dreit i buksa.

262
00:14:56,186 --> 00:14:58,939
Jeg måtte skifte undertøy. De henger der.

263
00:14:59,023 --> 00:15:00,733
-Der, se.
-Ok.

264
00:15:00,816 --> 00:15:04,653
Fordi jeg hadde en ***** ulykke.
Jeg går med Lees undertøy.

265
00:15:04,737 --> 00:15:09,533
Jeg slo borti ting på vei til skogen
så jeg slapp å drite i buksa mi.

266
00:15:09,617 --> 00:15:13,078
Jeg ruslet av gårde og så at
jeg slo ned hatten og hanskene dine.

267
00:15:13,162 --> 00:15:15,623
Jeg la dem tilbake.
Jeg visste ikke hvordan de lå.

268
00:15:15,706 --> 00:15:22,546
Med min bakgrunn forstår jeg at du må lage
en så ekstrem historie som mulig

269
00:15:23,047 --> 00:15:25,674
for å dekke dine mest ekstreme løgner.

270
00:15:25,758 --> 00:15:27,718
Vi kan ikke stole på deg.

271
00:15:27,801 --> 00:15:30,679
-Du lyver rett til oss.
-Nei.

272
00:15:31,263 --> 00:15:32,890
Prompet du i går?

273
00:15:32,973 --> 00:15:34,808
Ja. Én gang.

274
00:15:34,892 --> 00:15:37,019
-Hvorfor løy du?
-Jeg løy ikke om det.

275
00:15:37,102 --> 00:15:39,146
I går sa du at det ikke var deg!

276
00:15:39,229 --> 00:15:40,147
Det sa jeg aldri.

277
00:15:40,731 --> 00:15:44,985
Sult og utmattelse
påvirker folk annerledes.

278
00:15:45,069 --> 00:15:47,279
Det har naget på ham.

279
00:15:47,363 --> 00:15:49,531
-Løgnene dine gir ikke mening.
-Jeg lyver ikke.

280
00:15:49,615 --> 00:15:52,368
Slutt å kalle meg en løgner.
Jeg lyver ikke.

281
00:15:52,952 --> 00:15:55,454
Jeg flyttet på soveposer
så jeg ikke rotet det til.

282
00:15:55,537 --> 00:15:58,874
-Jeg visste ikke hvor ille det ble.
-Slutt å bruke den som syndebukk.

283
00:15:58,958 --> 00:16:00,793
-Det er ikke en syndebukk.
-Det er det.

284
00:16:01,377 --> 00:16:04,630
Du anklager meg for ting jeg ikke gjør.
Det gjør meg forbanna.

285
00:16:04,713 --> 00:16:05,631
Oi.

286
00:16:06,590 --> 00:16:09,551
-Det er definitivt en separasjon der.
-Absolutt.

287
00:16:10,844 --> 00:16:13,764
En løgner og en tyv
er en løgner og en tyv.

288
00:16:13,847 --> 00:16:16,350
Det var greit da du stjal fra andre.

289
00:16:16,433 --> 00:16:19,269
Skulle vi være så dumme til å tro
at det ikke ville skje oss?

290
00:16:19,353 --> 00:16:22,189
Jeg vil slå Charlie like mye som dere.

291
00:16:22,272 --> 00:16:26,944
Å infiltrere leiren og ta soveposer
var for å ta ned et annet lag.

292
00:16:27,027 --> 00:16:33,909
Jeg har ikke endret meg til å gjøre noe
som skader vårt lag.

293
00:16:33,993 --> 00:16:36,078
Det ville vært suicidalt.

294
00:16:36,704 --> 00:16:38,747
Alt jeg gjorde mot Camp Delta,

295
00:16:39,331 --> 00:16:41,250
å infiltrerer Camp Delta…

296
00:16:41,333 --> 00:16:44,044
Den planen ble diskutert, uttenkt,

297
00:16:44,128 --> 00:16:46,797
av oss alle, men da jeg kom tilbake
med soveposene,

298
00:16:46,880 --> 00:16:51,218
og det fryser om natta,
så hører jeg ikke noen klager.

299
00:16:51,802 --> 00:16:57,391
Jeg vil ikke sette vår seier
og vinnersjansene våre i fare

300
00:16:57,474 --> 00:16:59,143
på grunn av dumme rasjoner.

301
00:16:59,810 --> 00:17:01,061
Jeg lover.

302
00:17:01,145 --> 00:17:04,732
-Sverger du på Jaylas liv?
-Jeg sverger på min datters liv.

303
00:17:04,815 --> 00:17:06,775
Det er det det betyr for meg her.

304
00:17:06,859 --> 00:17:08,902
Jeg er her for å spille og vinne.

305
00:17:09,820 --> 00:17:11,739
Jeg bryr meg ikke om hvem jeg sårer.

306
00:17:12,489 --> 00:17:16,744
De vil manipulere meg
og prøve å dytte meg ut. La gå.

307
00:17:17,870 --> 00:17:19,246
Jeg spiller spillet deres.

308
00:17:19,955 --> 00:17:23,333
Tror du vi kan fortsette med tre
som dette?

309
00:17:24,835 --> 00:17:29,548
Jeg vet ikke om vi har et valg.

310
00:17:30,799 --> 00:17:35,304
Hvis det er slik dette spillet må spilles,
må jeg snakke med Charlie.

311
00:17:35,387 --> 00:17:37,681
Nød lærer naken kvinne å spinne.

312
00:17:46,190 --> 00:17:49,234
Mens Team Charlie
fortsetter å overvåke Camp Alfa,

313
00:17:50,402 --> 00:17:53,113
dukker Justin opp
på den andre siden av Neka.

314
00:17:53,989 --> 00:17:56,533
Team Alfa klarte seg bra,

315
00:17:56,617 --> 00:18:00,287
og plutselig tok det
en hard sving til venstre.

316
00:18:00,370 --> 00:18:05,751
Jeg vet ikke om det var et knep
for å få meg ut,

317
00:18:05,834 --> 00:18:08,170
eller for å få meg til å slutte,

318
00:18:08,253 --> 00:18:10,964
men jeg ser skriften på veggen.

319
00:18:11,548 --> 00:18:15,803
Kanskje hun kun vil være to,
så de kan beholde maten min. Jeg vet ikke.

320
00:18:16,386 --> 00:18:20,933
Det er definitivt et slags motiv.
Men nå har jeg fått nok.

321
00:18:21,517 --> 00:18:25,020
Du får ikke behandle meg sånn.
Jeg tar ikke det uten videre.

322
00:18:25,604 --> 00:18:26,522
Hva skjer?

323
00:18:27,022 --> 00:18:27,898
God morgen.

324
00:18:29,149 --> 00:18:31,151
Kald natt i går, eller?

325
00:18:31,235 --> 00:18:33,320
Ja, men jeg har to soveposer.

326
00:18:33,403 --> 00:18:34,321
Sånn.

327
00:18:34,404 --> 00:18:36,615
Jeg vil gjerne snakke med dere.

328
00:18:36,698 --> 00:18:39,326
-Vil dere høre sannheten?
-Ja, absolutt.

329
00:18:39,409 --> 00:18:43,413
Så Jill prøver å manipulere meg
for å presse meg ut.

330
00:18:43,497 --> 00:18:45,040
Amber er i skyggen hennes.

331
00:18:45,124 --> 00:18:48,418
Hun kan ikke gjøre noe.
Hun ser opp til Jill som Den allmektige.

332
00:18:48,502 --> 00:18:51,505
Nå anklager de meg
for å ha stjålet maten deres.

333
00:18:51,588 --> 00:18:53,632
De er ekstremt emosjonelle.

334
00:18:54,216 --> 00:18:55,676
Det er tullet jeg må takle.

335
00:18:55,759 --> 00:18:58,720
Jill var den eneste vi tok kontakt
med fra gruppen din.

336
00:18:58,804 --> 00:19:03,725
Derfor gikk vi etter Jill.
Etter det utbruddet tok vi åpenbart feil.

337
00:19:03,809 --> 00:19:06,186
Vi skylder deg en unnskyldning for det.

338
00:19:06,854 --> 00:19:09,648
Vi vil invitere deg hvis du vil komme hit.

339
00:19:09,731 --> 00:19:13,026
Fullstendig demokrati,
det er ingen krangel her.

340
00:19:13,610 --> 00:19:18,448
-Inviterer dere meg til Team Charlie?
-Bli med oss. La oss ende det.

341
00:19:19,658 --> 00:19:21,034
Jeg godtar.

342
00:19:21,785 --> 00:19:23,620
Jeg blir med Team Charlie.

343
00:19:23,704 --> 00:19:25,539
-Fordi Alfa går under.
-Ja.

344
00:19:26,123 --> 00:19:26,999
Vi gjør det i dag.

345
00:19:27,082 --> 00:19:33,046
Jeg var definitivt nervøs og usikker.
Jeg visste ikke hva jeg skulle si.

346
00:19:33,130 --> 00:19:38,635
Jeg hadde blitt merket som skurken.
Men resultatet var det jeg håpet på.

347
00:19:38,719 --> 00:19:39,595
Godt valg.

348
00:19:39,678 --> 00:19:42,639
Prøv ikke å skape drama. La dem gjette.

349
00:19:42,723 --> 00:19:44,641
-Ja, absolutt.
-Snik deg ut.

350
00:19:44,725 --> 00:19:46,476
-Ikke gjør noe ut av det.
-Rått.

351
00:19:46,560 --> 00:19:48,020
-Takk.
-Ja, bror.

352
00:19:48,103 --> 00:19:50,272
Jeg ser dere om litt over en time.

353
00:19:50,355 --> 00:19:51,231
Jepp.

354
00:19:52,524 --> 00:19:54,276
Beste mulige trekk.

355
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
-Jeg er glad dette skjer.
-Absolutt.

356
00:19:57,487 --> 00:19:59,531
Med Jill og Amber ute på leting,

357
00:19:59,615 --> 00:20:03,076
har Justin et lite vindu
til å dra tilbake til Camp Alfa,

358
00:20:03,160 --> 00:20:06,371
hente utstyret sitt
og slippe unna ubemerket.

359
00:20:07,331 --> 00:20:09,917
Jeg ville være lojal mot Alfa
helt fra starten av,

360
00:20:10,000 --> 00:20:11,919
helt til Alfa sluttet
å være lojal mot meg.

361
00:20:12,002 --> 00:20:16,423
Jeg har prøvd å følge Jill,
men jeg er over det.

362
00:20:17,007 --> 00:20:18,217
Nå begynner kampen.

363
00:20:18,300 --> 00:20:21,053
Nå har vi vært her i ukevis.

364
00:20:21,136 --> 00:20:22,638
Alle er slitne.

365
00:20:22,721 --> 00:20:25,098
Vi er på et punkt nå
der vi må øke intensiteten.

366
00:20:25,182 --> 00:20:28,060
La oss tenne på det så vi kan avslutte.

367
00:20:29,061 --> 00:20:33,649
Så da jeg forlot Camp Alfa,
bestemte jeg meg for å sabotere,

368
00:20:34,233 --> 00:20:36,401
og håpe at de gir seg.

369
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Jeg liker ikke å bli mobbet.

370
00:20:54,878 --> 00:20:57,673
Jeg har ikke lyst til å tenke
på Jill og Amber.

371
00:20:57,756 --> 00:21:00,384
Jeg er ikke emosjonell.
Det er sånn det er.

372
00:21:01,218 --> 00:21:03,178
Jeg er klar for å vinne og dra hjem.

373
00:21:05,889 --> 00:21:07,266
Jeg savner jenta mi.

374
00:21:08,892 --> 00:21:10,602
Jeg tenker på henne hver dag.

375
00:21:11,603 --> 00:21:18,443
Jeg håper at hun vet at
jeg ikke drar hjem før vi vinner.

376
00:21:18,527 --> 00:21:20,195
Det var det jeg forpliktet meg til.

377
00:21:20,279 --> 00:21:22,781
Jeg lette etter en utvei,
og det er to utveier.

378
00:21:22,864 --> 00:21:27,661
Den ene er å slutte, noe jeg ikke gjør.
Den andre var å se Charlies tilbud.

379
00:21:28,495 --> 00:21:30,580
Jeg har ikke noe skyldfølelse.

380
00:21:31,373 --> 00:21:33,166
Etter at Justin flykter fra Camp Alfa,

381
00:21:33,750 --> 00:21:37,462
kommer Jill og Amber tilbake
til en ransaket gapahuk.

382
00:21:37,546 --> 00:21:38,714
For en drittsekk.

383
00:21:39,589 --> 00:21:42,509
Vi visste at vi ikke kunne stole på ham.

384
00:21:42,592 --> 00:21:46,638
**** ta ham for dette.

385
00:21:47,389 --> 00:21:51,768
-Han fjernet taket fra gapahuken.
-Han har virkelig blitt gal.

386
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
Han er en *****.

387
00:21:57,316 --> 00:21:58,442
Jeg er frustrert.

388
00:21:58,525 --> 00:22:03,613
I stedet for å møte oss som en mann
så kutter han presenningen

389
00:22:03,697 --> 00:22:06,158
-og stikker av som en feiging.
-Ja.

390
00:22:06,241 --> 00:22:10,120
Han er ikke kognitivt til stede lenger.

391
00:22:10,203 --> 00:22:13,040
-Nei.
-Han har bokstavelig talt blitt gal.

392
00:22:13,123 --> 00:22:16,543
Jeg føler ikke at jeg har gjort
noen feil så langt,

393
00:22:16,626 --> 00:22:19,338
utenom å stole på noen
jeg ikke burde stolt på.

394
00:22:20,005 --> 00:22:21,548
Vi tilbrakte en måned med han.

395
00:22:22,758 --> 00:22:26,345
Han gjorde ikke sånt som fremmede.

396
00:22:27,763 --> 00:22:31,183
Vi har bodd sammen i en måned.

397
00:22:31,266 --> 00:22:35,687
Vi sa vi var en familie,
rett foran gapahuken.

398
00:22:35,771 --> 00:22:41,860
Han sverget på sin fem år gamle
datters liv, og løy rett til fjeset vårt.

399
00:22:42,819 --> 00:22:48,367
Alt vi gjorde mot Delta,
alt vi gjorde mot Bravo,

400
00:22:49,034 --> 00:22:55,165
alt vi tenkte på å gjøre mot Charlie
gjorde vi som en familie.

401
00:22:55,248 --> 00:22:58,585
Hvis det ikke sier deg
hva slags mann Justin er…

402
00:23:00,629 --> 00:23:03,799
Jeg tror ikke det er noe annet
jeg trenger å si.

403
00:23:04,716 --> 00:23:07,094
Han dro ikke med sin verdighet.

404
00:23:08,136 --> 00:23:11,723
Men han knuste oss ikke,
og vi skal fortsette.

405
00:23:13,058 --> 00:23:14,184
Farvel, Justin.

406
00:23:15,102 --> 00:23:17,396
Vi gjør det bedre denne gangen.

407
00:23:17,479 --> 00:23:18,397
Det stemmer.

408
00:23:22,526 --> 00:23:24,069
Jeg føler meg bedre.

409
00:23:24,152 --> 00:23:27,072
Jeg er allerede lettet,
selv om jeg ikke er over elva.

410
00:23:28,740 --> 00:23:33,537
Jeg er håpefull, etter alt
som har skjedd de siste 24 timene.

411
00:23:33,620 --> 00:23:36,790
Sinnet og hjertet mitt
ser frem til neste evolusjon.

412
00:23:38,667 --> 00:23:42,129
Jeg går gledelig den lange veien dit.

413
00:23:42,212 --> 00:23:45,298
Du må gjøre alt for å få jobben gjort.

414
00:23:46,883 --> 00:23:49,177
Men for en vakker dag å gjøre det.

415
00:23:50,971 --> 00:23:56,101
-Hva skjer? Blir det dypere her?
-Det er ganske grunt på midten.

416
00:23:57,102 --> 00:23:58,728
Gå på tå.

417
00:23:58,812 --> 00:24:01,731
Jeg er fornøyd. Jeg er på en ny rus nå.

418
00:24:02,482 --> 00:24:04,609
-Godt å ha deg.
-Takk for at fikk komme.

419
00:24:04,693 --> 00:24:06,319
-Ja.
-Hyggelig å være her.

420
00:24:06,403 --> 00:24:09,739
Så jeg vil se deg i øynene.
Ikke noe villedende spill?

421
00:24:09,823 --> 00:24:11,533
Ikke noe sånt.

422
00:24:12,200 --> 00:24:14,161
Du har mitt ord og min ære som mann.

423
00:24:14,244 --> 00:24:17,414
-Jeg er med Charlie.
-Vi spiller ikke her.

424
00:24:17,998 --> 00:24:20,292
Spillet er over. Nå får vi sparke dem.

425
00:24:24,713 --> 00:24:27,299
Vi måtte fikse hullene uansett.

426
00:24:27,883 --> 00:24:31,553
På Camp Alfa jobber Jill og Amber
med å reparere gapahuken

427
00:24:31,636 --> 00:24:35,640
før nattetemperaturen
faller under frysepunktet.

428
00:24:35,724 --> 00:24:38,185
Hver gang vi gjør det, gjør vi det bedre.

429
00:24:39,060 --> 00:24:43,315
Vi fikser veggen for godt.
Jeg vet ikke med hva ennå.

430
00:24:45,609 --> 00:24:52,157
Forræderiet til Justin og det han gjorde
er noe han må leve med resten av sitt liv.

431
00:24:54,326 --> 00:24:56,578
Han er hos Charlie,

432
00:24:57,120 --> 00:25:04,085
fordi Justin kom med en sympatisk
megaløgn til dem,

433
00:25:04,878 --> 00:25:08,089
og de vet ikke
at han er en patologisk løgner,

434
00:25:08,965 --> 00:25:10,300
så de trodde ham.

435
00:25:12,677 --> 00:25:14,763
Det Justin gjorde var personlig.

436
00:25:15,889 --> 00:25:17,057
Han gikk over streken.

437
00:25:21,186 --> 00:25:22,187
Det er ikke greit.

438
00:25:22,270 --> 00:25:26,399
Jeg har bestemt meg for å sende
en beskjed til Charlie.

439
00:25:28,276 --> 00:25:32,113
Jeg skal si sannheten,
for du vet at han ikke var ærlig.

440
00:25:32,197 --> 00:25:34,032
Han vet ikke hva ordet betyr.

441
00:25:34,115 --> 00:25:35,909
"God morgen, Charlie-gutter."

442
00:25:35,992 --> 00:25:40,830
"Vi håper dere tre har det bra,
men dere må vite litt fakta."

443
00:25:40,914 --> 00:25:42,040
Ja.

444
00:25:42,123 --> 00:25:45,085
"Etter at dere tok inn Justin til Charlie,

445
00:25:45,168 --> 00:25:48,922
stjal han utstyr,
ødela og raidet leiren vår."

446
00:25:49,005 --> 00:25:51,007
"Og han har stjålet maten vår."

447
00:25:51,591 --> 00:25:53,093
Hvordan skal vi avslutte?

448
00:25:54,886 --> 00:26:01,268
Er dette spillet dere vil spille?
Er dette reglene dere vil følge?

449
00:26:02,102 --> 00:26:04,813
Er dette den dere vil avslutte med?

450
00:26:05,480 --> 00:26:06,565
Tok du med en pil?

451
00:26:06,648 --> 00:26:09,859
Jeg har også et lite flagg
som vi kan feste til det.

452
00:26:09,943 --> 00:26:13,446
Det er en god beskjed,
og det setter ballen i deres banehalvdel.

453
00:26:13,530 --> 00:26:14,614
Avslør sannheten.

454
00:26:15,865 --> 00:26:16,825
Nå er det de

455
00:26:17,701 --> 00:26:20,912
som bestemmer hvordan
resten av kampen skal spilles.

456
00:26:22,247 --> 00:26:23,915
Dere bestemmer, Charlie.

457
00:26:25,041 --> 00:26:30,755
Justin skal lære
at du ikke forråder familien din.

458
00:26:31,256 --> 00:26:34,175
Du gjør ikke det mot familien din.

459
00:26:36,803 --> 00:26:40,599
Så jeg sitter her
og venter på det blusset.

460
00:26:43,643 --> 00:26:45,979
For det er det eneste han er god for.

461
00:27:54,172 --> 00:27:59,177
Tekst: Håkon Jordheim

