1
00:00:14,931 --> 00:00:18,018
Je kende het aanbod.
Zo eindigt dit het snelst.

2
00:00:18,935 --> 00:00:20,437
Wat denk je?

3
00:00:20,520 --> 00:00:23,732
De realiteit is dat er hier
sommigen gaan verliezen.

4
00:00:23,815 --> 00:00:25,275
We willen je hier.

5
00:00:25,859 --> 00:00:28,111
En jullie houden je team bij elkaar.

6
00:00:28,194 --> 00:00:31,072
Het zit zo. Pardon.
-De loyaliteit blijft intact.

7
00:00:31,156 --> 00:00:33,908
Ik sta tussen de twee laatste teams in.

8
00:00:34,576 --> 00:00:37,370
Er is een fiftyfifty kans dat ik win.

9
00:00:37,454 --> 00:00:41,207
Denk je dat ik niet weet dat jullie
de kop van de slang willen hakken?

10
00:00:41,291 --> 00:00:44,127
Ik weet dat je
de sterkste probeert te verwijderen.

11
00:00:44,210 --> 00:00:47,964
We spelen het spel.
-Ik ga niet weg zonder te winnen.

12
00:00:48,048 --> 00:00:51,926
Maar Amber verdient het ook om te winnen.

13
00:00:52,010 --> 00:00:56,181
Geen debat meer. Het aanbod staat.
-Amber en ik zijn maatjes.

14
00:00:56,264 --> 00:00:59,100
Dat begrijpen we.
Dat hebben we hier ook.

15
00:00:59,184 --> 00:01:00,685
Vandaag is de dag, Jill.

16
00:01:02,312 --> 00:01:05,065
Ik laat haar niet in de steek.
-Niet?

17
00:01:05,148 --> 00:01:06,733
Ik laat haar niet in de steek.

18
00:01:06,816 --> 00:01:09,903
Prima. We zien je op het einde.

19
00:01:09,986 --> 00:01:13,281
Je geeft mij geen ultimatums.

20
00:01:13,364 --> 00:01:17,243
Dat is geen onderhandeling.
Ik moet beslissen volgens jullie regels.

21
00:01:17,327 --> 00:01:19,537
Helemaal prima.
-Ja, het is goed.

22
00:01:20,121 --> 00:01:24,542
Ik ben een gelijke en je behandelt me niet
als een onderdanig kreng.

23
00:01:25,085 --> 00:01:26,878
Ik bedoel…
-Goed genoeg. Kom.

24
00:01:28,338 --> 00:01:30,215
Het spel is weer vijandelijk.

25
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
Ik snap niet
waarom iemand Amber zou mogen.

26
00:01:33,176 --> 00:01:35,595
Ze is gestoord.
-Helemaal doorgedraaid.

27
00:01:35,678 --> 00:01:39,265
We spraken elkaar hier.
Ze was klaar om Amber te dumpen.

28
00:01:39,349 --> 00:01:41,184
'Ik kom eraan.'

29
00:01:41,267 --> 00:01:43,561
Ze wist dat Amber niet meekwam.
'Ik kom.'

30
00:01:43,645 --> 00:01:47,982
Wat is er daar toch gebeurd?
-Ik denk dat ze de hele tijd loog.

31
00:01:48,066 --> 00:01:49,234
Bizar, man.

32
00:01:49,317 --> 00:01:50,276
16 EENLINGEN

33
00:01:50,360 --> 00:01:51,319
6 EENLINGEN

34
00:01:59,410 --> 00:02:01,371
MAKEN HUN EIGEN REGELS

35
00:02:09,420 --> 00:02:11,297
HET ULTIEME OVERLEVINGSSPEL

36
00:02:19,430 --> 00:02:21,391
SLECHTS ÉÉN TEAM KAN

37
00:02:32,152 --> 00:02:34,320
Ik ben hier om te winnen.

38
00:02:37,866 --> 00:02:41,619
DAG 26
TEMPERATUUR: 1 GRAAD CELSIUS

39
00:02:51,087 --> 00:02:54,883
Ik heb Paul en Seth gesproken.

40
00:02:54,966 --> 00:02:58,720
Ze kwamen naar me toe en zeiden:
'Kun je die pijl pakken?'

41
00:02:58,803 --> 00:03:00,263
Er zat een briefje aan.

42
00:03:00,346 --> 00:03:01,264
Wauw.

43
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
En er stond:

44
00:03:03,600 --> 00:03:06,227
'Jill, we willen jou.
Laten we dit vandaag beëindigen.'

45
00:03:06,311 --> 00:03:09,439
In hoofdletters, onderstreept.
Geldteken plus huis.

46
00:03:11,399 --> 00:03:13,651
Ze denken dat ze
nog steeds de sterkste zijn.

47
00:03:13,735 --> 00:03:14,903
Inderdaad.

48
00:03:14,986 --> 00:03:20,450
Zolang ik hier ben,
kunnen ze niet winnen, en dat weten ze.

49
00:03:21,117 --> 00:03:22,744
Dus eigenlijk zeggen ze:

50
00:03:23,536 --> 00:03:27,373
'Ze redden het niet zonder je.
Verlaat ze en dan eindigen we dit.'

51
00:03:27,457 --> 00:03:29,584
En ik ging door het lint. Expres.

52
00:03:29,667 --> 00:03:32,545
Het was niet emotioneel.
Ik deed het expres.

53
00:03:33,379 --> 00:03:36,883
Ik ben niet paranoïde,
maar ik vertrouw mensen niet zo snel.

54
00:03:36,966 --> 00:03:41,596
Hoe durven ze me te vragen
m'n loyale bondgenootschap te verlaten?

55
00:03:42,180 --> 00:03:43,973
Wat levert het mij op?

56
00:03:44,057 --> 00:03:45,975
Ze zeiden: 'Je gaat winnen.'

57
00:03:46,059 --> 00:03:49,812
Ik zei: 'Maar jullie houden
je integriteit, en ik zie er slecht uit.

58
00:03:49,896 --> 00:03:51,314
Ik dacht van niet.'

59
00:03:51,397 --> 00:03:57,779
Ik weet niet of ik Jill geloof. Is dit
de eerste keer dat ze met Charlie praat?

60
00:03:57,862 --> 00:03:58,988
Ik weet het niet.

61
00:03:59,072 --> 00:04:00,156
Ik liep weg.

62
00:04:00,240 --> 00:04:02,992
Ze begonnen te schreeuwen.
'Nee kom terug.'

63
00:04:03,743 --> 00:04:06,037
Mensen zeggen één ding,
maar doen het ander.

64
00:04:06,663 --> 00:04:09,165
Ze hoopten…
-Dat ik zou gaan.

65
00:04:09,249 --> 00:04:13,461
Om makkelijk te kunnen winnen.
-Het is bijna valsspelen.

66
00:04:13,544 --> 00:04:15,171
Je weet niet hoe het loopt.

67
00:04:16,172 --> 00:04:17,131
We zullen zien.

68
00:04:17,715 --> 00:04:19,926
Ze hebben meer voedsel nodig dan wij.

69
00:04:20,551 --> 00:04:21,469
Meer?

70
00:04:21,552 --> 00:04:26,057
Drie grote mannen tegen
een kleine en… Niet letterlijk.

71
00:04:26,140 --> 00:04:30,270
Het is wel letterlijk. Jij bent klein,
maar niet figuurlijk. Dat bedoel ik.

72
00:04:30,353 --> 00:04:33,690
En twee kleine vrouwen.
We hebben minder eten nodig.

73
00:04:33,773 --> 00:04:37,110
Ik ga hout halen.
Daarna ga ik weer aan de slag.

74
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
Ik moet vandaag dingen doen.

75
00:04:40,238 --> 00:04:46,577
Deze ontmoeting met Charlie
heeft voor een nieuwe realiteit gezorgd.

76
00:04:47,495 --> 00:04:48,496
Ik moet…

77
00:04:49,789 --> 00:04:51,708
Dit moet op de moeilijke manier.

78
00:04:53,251 --> 00:04:56,879
Jill, vanochtend zag ik je
met Charlie praten.

79
00:04:56,963 --> 00:04:58,172
Ik maakte me zorgen.

80
00:04:59,716 --> 00:05:02,093
We hebben al drie weken een plan.

81
00:05:03,594 --> 00:05:07,640
Wat ik je net verteld heb
moet laten blijken…

82
00:05:07,724 --> 00:05:11,144
…dat ik m'n leven op het spel zet voor je.

83
00:05:11,227 --> 00:05:13,938
Ik wil niet hatelijk klinken,
het komt uit m'n hart.

84
00:05:14,022 --> 00:05:17,900
Ik heb het bewezen en zal het bewijzen.
Ik ben oprecht.

85
00:05:18,484 --> 00:05:20,403
Twijfel niet aan m'n loyaliteit.

86
00:05:21,195 --> 00:05:25,491
Oké?
-Oké. Ik geloof je.

87
00:05:25,575 --> 00:05:28,036
Je hebt me altijd je hart laten zien.

88
00:05:28,119 --> 00:05:29,954
Volg het plan.
-Volg het plan.

89
00:05:30,038 --> 00:05:31,247
Volg het plan.

90
00:05:34,375 --> 00:05:37,920
Aan de overkant praat Team Charlie
over Jills besluit…

91
00:05:38,004 --> 00:05:39,589
…om bij Alpha te blijven.

92
00:05:39,672 --> 00:05:41,382
Ik ben boos op haar koppigheid.

93
00:05:41,466 --> 00:05:44,594
De lichtkogel van Angie zien
gaf ze een oppepper.

94
00:05:44,677 --> 00:05:46,512
Ze loog de hele tijd.

95
00:05:47,513 --> 00:05:51,100
Ze wilden meer tijd
om met een plannetje te komen.

96
00:05:51,184 --> 00:05:52,935
Ik ga nergens heen.

97
00:05:53,019 --> 00:05:55,355
Ik ook niet.
-Absoluut niet.

98
00:05:55,438 --> 00:05:58,566
We waren van plan Jill bij ons te halen
en het te beëindigen.

99
00:05:58,649 --> 00:06:01,402
We wachten tot ze opgeven.

100
00:06:01,486 --> 00:06:05,198
Maar dat gaat nu niet meer gebeuren.

101
00:06:05,281 --> 00:06:07,742
We kunnen contact met Justin opnemen.

102
00:06:10,620 --> 00:06:16,250
Het zou een klap in haar gezicht zijn
en meer mankracht voor ons.

103
00:06:16,876 --> 00:06:19,837
We zeggen dat we twee weken
met haar hebben gepraat…

104
00:06:19,921 --> 00:06:21,881
…en hem hetzelfde willen aanbieden.

105
00:06:21,964 --> 00:06:24,008
Ze zou boos zijn als we Justin nemen.

106
00:06:28,971 --> 00:06:31,182
Aan de overzijde van de Neka…

107
00:06:31,265 --> 00:06:34,477
…terwijl Justin op zoek is
naar droog brandhout…

108
00:06:34,560 --> 00:06:35,937
…wordt bij Kamp Alpha…

109
00:06:36,020 --> 00:06:37,230
Wauw.

110
00:06:37,313 --> 00:06:39,690
…door Jill en Amber ontdekt
dat hun voorraad vis…

111
00:06:39,774 --> 00:06:40,983
O, man.

112
00:06:41,067 --> 00:06:43,569
…sneller verdwijnt dan verwacht.

113
00:06:43,653 --> 00:06:48,408
Het viel me op dat onze visvoorraad
steeds kleiner wordt.

114
00:06:49,033 --> 00:06:49,992
Het is weg.

115
00:06:51,160 --> 00:06:52,745
Ik weet niet waar het is.

116
00:06:54,914 --> 00:06:57,291
Justin gedraagt zich
de laatste tijd verdacht.

117
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Honger doet gekke dingen met je, toch?

118
00:07:00,294 --> 00:07:04,841
Ik denk dat Justin,
hoe hij zich de laatste tijd gedraagt…

119
00:07:04,924 --> 00:07:09,095
…niet de Justin is
waarmee we deze uitdaging begonnen.

120
00:07:09,595 --> 00:07:14,225
Soms nam hij meer dan zijn deel.

121
00:07:14,308 --> 00:07:17,395
Het zorgt voor wantrouwen
tussen ons en hem.

122
00:07:18,187 --> 00:07:20,481
Gisteravond hadden we al gegeten.

123
00:07:21,441 --> 00:07:25,778
Ik zei: 'Alle vis gaat in de zak buiten.'

124
00:07:25,862 --> 00:07:29,115
Ik had m'n zin nog niet eens afgemaakt.
-Je zin.

125
00:07:29,198 --> 00:07:30,241
En hij gaat van…

126
00:07:31,242 --> 00:07:34,912
Hij scheurt er stukken af
en verstopt het onder z'n knie.

127
00:07:34,996 --> 00:07:39,667
Als een kind dat snoep smokkelt
voor het eten.

128
00:07:40,543 --> 00:07:43,796
Ik ben bang dat dit spel
Justin heeft gebroken.

129
00:07:43,880 --> 00:07:45,047
Het ging zo.

130
00:07:46,257 --> 00:07:47,675
En ik ga van…

131
00:07:49,302 --> 00:07:52,972
Wat? Wat ben je
aan het doen, gast? Waarom?

132
00:07:53,055 --> 00:07:54,474
We kunnen je zien.

133
00:07:56,058 --> 00:07:58,603
Hij is niet de Justin met wie we begonnen.

134
00:07:59,187 --> 00:08:00,688
Laten we ze verdelen.

135
00:08:00,771 --> 00:08:02,482
Zorg voor je eigen spul.

136
00:08:02,565 --> 00:08:05,860
Zo heb je de controle
over je eigen porties.

137
00:08:05,943 --> 00:08:07,695
Wegwezen.

138
00:08:07,778 --> 00:08:11,282
Met de naderende winter
is het beschermen van hun voedsel…

139
00:08:11,365 --> 00:08:12,241
Daar heb je hem.

140
00:08:12,325 --> 00:08:15,328
…net zo belangrijk als het rantsoeneren.

141
00:08:15,411 --> 00:08:19,040
We worden aangevallen
door een kudde marters.

142
00:08:19,707 --> 00:08:20,625
Ik zie je wel.

143
00:08:20,708 --> 00:08:22,168
Ik speel om te winnen.

144
00:08:22,752 --> 00:08:23,628
Schoft.

145
00:08:23,711 --> 00:08:27,798
Als we het einde willen halen,
moeten we alles beschermen.

146
00:08:31,636 --> 00:08:32,720
Mis.

147
00:08:34,680 --> 00:08:36,224
Het ruikt naar vis.

148
00:08:36,307 --> 00:08:37,850
Niet gek dat hij het opat.

149
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
Wegwezen.

150
00:08:41,521 --> 00:08:45,316
De zon gaat onder
op de 26e dag in de wildernis…

151
00:08:46,817 --> 00:08:50,446
…en zorgt wederom
voor vrieskou op het eiland.

152
00:08:53,366 --> 00:08:55,368
Het wordt licht bij Kamp Alpha…

153
00:08:56,077 --> 00:08:58,496
…en Jill en Amber
gaan op zoek naar eten…

154
00:08:58,579 --> 00:09:02,542
…terwijl Justin de tweede speler wordt
waarbij de recente overvloed aan vis…

155
00:09:03,042 --> 00:09:05,253
…voor onvoorziene gevolgen zorgt.

156
00:09:11,592 --> 00:09:12,468
Nou…

157
00:09:14,220 --> 00:09:15,805
Ik moet poepen.

158
00:09:15,888 --> 00:09:19,267
Vanochtend voelde ik me misselijk.
Ik voelde me ziek.

159
00:09:19,350 --> 00:09:23,020
Ik lag daar
en dacht dat het tijdelijk zou zijn.

160
00:09:28,943 --> 00:09:31,988
Ik denk dat de zalm me misselijk maakt.

161
00:09:32,071 --> 00:09:33,447
Aan beide kanten.

162
00:09:36,242 --> 00:09:39,453
Elke dag wordt het zwaarder.

163
00:09:39,537 --> 00:09:44,875
Op het begin was al die zalm vangen
na dagenlang honger hebben…

164
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
Het was een enorme zegen.

165
00:09:48,004 --> 00:09:53,968
Ik voelde me gister niet lekker. Door die
visolie raakt m'n spijsvertering van slag.

166
00:09:54,051 --> 00:09:59,682
Maar nu word ik er niet alleen ziek van,
maar het leegt je ook.

167
00:09:59,765 --> 00:10:03,978
Maar helaas neemt de spanning toe
in Kamp Alpha.

168
00:10:04,937 --> 00:10:06,522
Er klopt gewoon iets niet.

169
00:10:07,231 --> 00:10:11,819
De meisjes zijn aan het verzamelen.
Ik wilde meegaan, maar de natuur riep.

170
00:10:13,821 --> 00:10:15,531
Die meiden, ik weet het niet.

171
00:10:15,615 --> 00:10:20,036
Er wordt veel gepraat
en gefluisterd tussen die twee.

172
00:10:20,578 --> 00:10:24,040
Ik ben niet paranoïde, maar het klinkt
alsof ze achter m'n rug om praten.

173
00:10:24,123 --> 00:10:27,043
We hadden laatst een incident
waarbij ze fluisterden.

174
00:10:27,126 --> 00:10:30,921
Ze denken dat ik hun vis wil,
of ze rantsoeneren het niet genoeg.

175
00:10:31,005 --> 00:10:34,300
Ik hoef er niet aan te komen.
Ik wil niets van ze.

176
00:10:35,051 --> 00:10:38,971
Ze vertrouwen me niet.
Ik snap niet waarom.

177
00:10:39,972 --> 00:10:42,016
Ik wil mijn voorraad niet eens.

178
00:10:46,854 --> 00:10:52,276
Voor het geval hij slim genoeg is
om ons te volgen en af te luisteren…

179
00:10:52,360 --> 00:10:54,445
…kunnen we wat zachter praten.

180
00:10:54,528 --> 00:10:56,656
Dertienhonderd meter stroomopwaarts…

181
00:10:56,739 --> 00:10:58,491
Ik vertrouw hem niet met ons eten.

182
00:10:58,574 --> 00:11:01,911
Ik vertrouw hem niet.
-Ik ook niet meer.

183
00:11:01,994 --> 00:11:05,081
Ik had nooit gedacht
dat hij ons eten zou stelen.

184
00:11:05,164 --> 00:11:09,210
De laatste week zijn er
veel aanwijzingen geweest die erop duiden…

185
00:11:09,293 --> 00:11:11,796
…dat Justin niet te vertrouwen is.

186
00:11:12,421 --> 00:11:16,926
Hoe gek dit ook klinkt,
gisteravond liet hij een scheet.

187
00:11:17,885 --> 00:11:22,139
We begonnen te lachen en zeiden:
'O, mijn god, wat ranzig.'

188
00:11:22,223 --> 00:11:24,475
En hij zegt: 'Dat was ik niet.'

189
00:11:24,558 --> 00:11:28,020
Iets zegt me
dat ik me zorgen moet maken om Justin.

190
00:11:28,562 --> 00:11:31,774
Hij liet een scheet,
en in plaats van het toe te geven…

191
00:11:31,857 --> 00:11:35,528
…zei hij dat het van de dag ervoor was.

192
00:11:35,611 --> 00:11:38,406
'Dat was van gister.'
-'Vast in m'n slaapzak.'

193
00:11:38,489 --> 00:11:41,242
'Het zat vanaf gisteren
vast in m'n slaapzak.'

194
00:11:41,325 --> 00:11:42,993
M'n gevoel liegt nooit.

195
00:11:43,077 --> 00:11:46,664
Maar ik had het ultieme bewijs nodig.

196
00:11:47,498 --> 00:11:48,874
Ik heb hem getest.

197
00:11:49,500 --> 00:11:51,836
Hopelijk is er niets aangeraakt
als we terug zijn.

198
00:11:51,919 --> 00:11:54,171
Dan weet ik het. Ik heb een val gezet.

199
00:11:54,797 --> 00:11:57,842
Vanochtend zette Jill een val.

200
00:11:57,925 --> 00:12:00,594
We zijn gaan verzamelen.

201
00:12:00,678 --> 00:12:04,765
Ze had haar tas met haar rantsoen
op een bepaalde manier neergelegd.

202
00:12:04,849 --> 00:12:09,478
Ze liet me zien hoe ze het had opgerold
met haar handschoenen en hoed.

203
00:12:10,563 --> 00:12:13,441
Om te zien of hij haar tas had doorzocht.

204
00:12:13,524 --> 00:12:17,737
Tot nu toe waren het leugentjes om bestwil
die misschien niets betekenen.

205
00:12:18,487 --> 00:12:20,281
Misschien vertelt hij de waarheid.

206
00:12:20,364 --> 00:12:24,535
Maar vanochtend hebben we een val gezet.

207
00:12:25,661 --> 00:12:26,579
We zullen zien.

208
00:12:29,290 --> 00:12:31,584
Aan de andere kant, bij Charlie…

209
00:12:31,667 --> 00:12:34,336
…gaan Seth en Paul
informatie over Alpha verzamelen…

210
00:12:35,129 --> 00:12:37,757
…terwijl ze over de volgende zet nadenken.

211
00:12:37,840 --> 00:12:40,551
Wil je erheen lopen,
zien of we iemand tegenkomen?

212
00:12:40,634 --> 00:12:42,845
Laten we wat beginnen.
-Doen we.

213
00:12:44,221 --> 00:12:46,015
We hebben informatie nodig.

214
00:12:47,516 --> 00:12:49,727
Dus we zijn naar het punt gelopen…

215
00:12:49,810 --> 00:12:54,440
…om te observeren
en informatie te verzamelen over Alpha.

216
00:12:55,149 --> 00:12:56,400
Waar is Justin?

217
00:12:56,484 --> 00:13:02,281
Met een beetje geluk kunnen we
Justin vragen om bij Team Charlie komen.

218
00:13:03,449 --> 00:13:05,284
Daar.

219
00:13:05,367 --> 00:13:07,036
Hij repareert hun vlot.

220
00:13:07,870 --> 00:13:10,790
Terug bij Kamp Alpha,
terwijl Charlie toekijkt…

221
00:13:10,873 --> 00:13:15,503
…ontdekken Jill en Amber dat de tent en
Jills geënsceneerde tas, verplaatst zijn.

222
00:13:16,003 --> 00:13:17,963
M'n handschoenen lagen gekruist.

223
00:13:18,047 --> 00:13:21,717
Ik zeg het je, een miljoen procent,
ik heb die tas geënsceneerd.

224
00:13:22,301 --> 00:13:24,845
Toen we terugkwamen,
hoe hij was opgevouwen…

225
00:13:25,596 --> 00:13:30,601
…het was totaal anders
dan hoe we hem hadden achtergelaten.

226
00:13:30,684 --> 00:13:34,230
Jij steunt me en zegt:
'Ik heb het ook gezien, Justin.'

227
00:13:34,313 --> 00:13:37,525
Je zou hem niet open hebben gelaten.

228
00:13:38,442 --> 00:13:40,402
De man die ik vertrouwde…

229
00:13:41,195 --> 00:13:43,030
…zoals zovelen in m'n leven…

230
00:13:43,656 --> 00:13:44,782
…heeft me verraden.

231
00:13:45,282 --> 00:13:47,993
Wil je wachten tot hij komt?

232
00:13:48,786 --> 00:13:51,580
We hebben je getest
en je hebt gefaald, maat.

233
00:13:54,667 --> 00:13:55,960
Gast.
-Wat?

234
00:13:56,043 --> 00:13:59,338
Kunnen we het kamp niet verlaten?
-Hoezo?

235
00:13:59,421 --> 00:14:00,881
Je zat in m'n tas.

236
00:14:01,507 --> 00:14:03,384
Niet waar.
-Jawel.

237
00:14:03,467 --> 00:14:05,386
Haar tas lag op een bepaalde manier.

238
00:14:05,469 --> 00:14:08,681
We waren vijf minuten weg.
-Ik heb je spullen niet aangeraakt.

239
00:14:08,764 --> 00:14:12,476
Ik heb spullen verplaatst,
maar ik heb je dingen niet doorzocht.

240
00:14:13,727 --> 00:14:14,562
Je liegt.

241
00:14:15,479 --> 00:14:17,022
Het zal wel.
-Je liegt.

242
00:14:17,731 --> 00:14:22,194
Ze vielen me aan en beschuldigden me
van dingen die niet waar zijn.

243
00:14:22,862 --> 00:14:24,989
Denk je dat ik je spullen doorzoek?

244
00:14:25,072 --> 00:14:27,825
Serieus?
-Dat is zo. We hadden het opgezet.

245
00:14:27,908 --> 00:14:30,786
Je beschuldigt me van iets
dat alleen in je hoofd bestaat.

246
00:14:30,870 --> 00:14:33,414
Jullie kijken naar me
alsof ik een bedreiging ben.

247
00:14:33,914 --> 00:14:36,542
Ik doe alles…
-We voelen ons niet bedreigd.

248
00:14:36,625 --> 00:14:40,379
We zijn bang dat we ons rantsoen verliezen
en je het voor iedereen verpest.

249
00:14:40,462 --> 00:14:42,590
Denk je dat ik eten steel?

250
00:14:42,673 --> 00:14:45,009
Ik wil die vis niet eens eten.

251
00:14:45,509 --> 00:14:47,469
Zal ik eens iets vertellen?

252
00:14:47,553 --> 00:14:50,097
Ik had… Ik had een noodgeval.

253
00:14:50,180 --> 00:14:53,267
Ik moest poepen
en heb in m'n broek gepoept.

254
00:14:56,186 --> 00:14:58,939
Ik moest m'n ondergoed verschonen.
Het hangt daar.

255
00:14:59,023 --> 00:15:00,733
Daar, kijk maar.

256
00:15:00,816 --> 00:15:04,653
Ik heb een ongeluk gehad.
Ik draag Lee's ondergoed.

257
00:15:04,737 --> 00:15:09,533
Ik stootte spullen om op weg naar het bos,
zodat ik niet in m'n broek bleef poepen.

258
00:15:09,617 --> 00:15:13,078
Ik haastte me, en zag dat ik je hoed
en je handschoenen omstootte.

259
00:15:13,162 --> 00:15:15,581
Ik heb ze teruggelegd.
Ik wist niet hoe ze lagen.

260
00:15:15,664 --> 00:15:17,708
Met m'n achtergrond begrijp ik…

261
00:15:17,791 --> 00:15:22,963
…dat je de meeste extreme verhalen
moet verzinnen…

262
00:15:23,047 --> 00:15:25,674
…om extreme leugens te verhullen.

263
00:15:25,758 --> 00:15:27,718
We kunnen je niet vertrouwen.

264
00:15:27,801 --> 00:15:30,679
Je liegt recht in ons gezicht.
-Niet waar.

265
00:15:31,263 --> 00:15:32,890
Liet je gister een scheet?

266
00:15:32,973 --> 00:15:34,808
Eén keer, ja.

267
00:15:34,892 --> 00:15:37,019
Waarom loog je?
-Dat deed ik niet.

268
00:15:37,102 --> 00:15:40,147
Je zei dat jij het niet was.
-Dat heb ik nooit gezegd.

269
00:15:40,648 --> 00:15:44,985
Honger en uitputting hebben
verschillende effecten op mensen.

270
00:15:45,069 --> 00:15:47,279
Het is zwaar voor hem geweest.

271
00:15:47,363 --> 00:15:49,531
Je leugens kloppen niet.
-Ik lieg niet.

272
00:15:49,615 --> 00:15:52,368
Noem me geen leugenaar.
Ik ben geen leugenaar.

273
00:15:52,952 --> 00:15:55,454
Ik verplaatste slaapzakken
om geen rommel te maken.

274
00:15:55,537 --> 00:15:58,874
Ik wist niet dat dat erg was.
-Gebruik dat niet als smoes.

275
00:15:58,958 --> 00:16:00,793
Het is geen smoes.
-Jawel.

276
00:16:01,377 --> 00:16:04,630
Je beschuldigt me van dingen
die ik niet doe. Ik word er kwaad van.

277
00:16:04,713 --> 00:16:05,631
Wauw.

278
00:16:06,590 --> 00:16:09,551
Er is duidelijk een scheiding.
-Absoluut.

279
00:16:10,844 --> 00:16:13,764
Een leugenaar en een dief
is een leugenaar en een dief.

280
00:16:13,847 --> 00:16:16,433
Het was prima dat je van anderen stal.

281
00:16:16,517 --> 00:16:19,269
Maar waarom zou je het niet bij ons doen?

282
00:16:19,353 --> 00:16:22,189
Ik wil Charlie
net zo graag verslaan als jullie.

283
00:16:22,272 --> 00:16:24,483
Ik infiltreerde het kamp
en stal slaapzakken…

284
00:16:24,566 --> 00:16:26,944
…om een ander team uit te schakelen.

285
00:16:27,027 --> 00:16:32,324
Ik ben echt niet van plan
ons team iets aan te doen…

286
00:16:32,408 --> 00:16:33,909
…waardoor het implodeert.

287
00:16:33,993 --> 00:16:36,078
Dat zou suïcidaal zijn.

288
00:16:36,704 --> 00:16:41,250
Alles wat ik bij Kamp Delta heb gedaan,
het infiltreren…

289
00:16:41,333 --> 00:16:45,212
…dat plan werd besproken,
uitgedacht door ons allen.

290
00:16:45,295 --> 00:16:51,218
Maar ik hoor niemand klagen over
die slaapzakken als het 's nachts vriest.

291
00:16:51,802 --> 00:16:57,391
Ik ga onze winst niet in gevaar brengen…

292
00:16:57,474 --> 00:16:59,143
…voor wat stomme rantsoenen.

293
00:16:59,810 --> 00:17:02,813
Dat beloof ik je.
-Zweer je op Jayla's leven?

294
00:17:02,896 --> 00:17:06,692
Ik zweer het op m'n dochters leven.
Dat is wat het voor mij betekent.

295
00:17:06,775 --> 00:17:11,739
Ik ben hier om te winnen.
Het maakt me niet uit wie ik kwets.

296
00:17:12,489 --> 00:17:16,744
Ze manipuleren me en schuiven me
aan de kant, het zij zo.

297
00:17:17,870 --> 00:17:19,246
Ik speel hun spel wel.

298
00:17:19,955 --> 00:17:23,333
Kunnen we met z'n drieën doorgaan?

299
00:17:24,835 --> 00:17:29,548
Ik weet niet of we een keus hebben.

300
00:17:30,799 --> 00:17:35,304
Als dit de manier is waarop dit spel
gespeeld wordt, moet ik Charlie spreken.

301
00:17:35,387 --> 00:17:37,681
Nood breekt wet.

302
00:17:46,190 --> 00:17:49,234
Terwijl Team Charlie Team Alpha
in de gaten houdt…

303
00:17:50,402 --> 00:17:53,113
…duikt Justin op
aan de overkant van de Neka.

304
00:17:53,989 --> 00:17:56,533
Team Alpha deed het goed,
we waren aan het gedijen…

305
00:17:56,617 --> 00:18:00,287
…en opeens leek dat totaal om te slaan.

306
00:18:00,370 --> 00:18:05,751
Ik weet niet of er een samenzwering was
om me uit te schakelen…

307
00:18:05,834 --> 00:18:10,964
…of om me te dwingen te stoppen,
maar ik zie het schrijven op de muur.

308
00:18:11,548 --> 00:18:15,803
Misschien wil ze met twee overblijven,
om m'n eten te pakken. Ik weet het niet.

309
00:18:16,386 --> 00:18:20,933
Er is zeker een motief voor.
En ik heb er genoeg van gehad.

310
00:18:21,517 --> 00:18:25,020
Dit ga je me niet aandoen.
Dat laat ik niet toe.

311
00:18:25,604 --> 00:18:26,522
Alles goed?

312
00:18:27,022 --> 00:18:27,898
Goedemorgen.

313
00:18:29,149 --> 00:18:33,320
Het was een koude nacht, hè?
-Ja, maar ik heb twee slaapzakken.

314
00:18:33,403 --> 00:18:34,321
Kijk.

315
00:18:34,404 --> 00:18:36,615
Ik wil met jullie praten.

316
00:18:36,698 --> 00:18:39,326
Willen jullie de waarheid horen?
-Absoluut.

317
00:18:39,409 --> 00:18:43,413
Het zit zo, Jill manipuleert me
om me eruit te duwen.

318
00:18:43,497 --> 00:18:45,040
Amber staat in haar schaduw.

319
00:18:45,124 --> 00:18:48,418
Ze kan zelf niets. Ze ziet Jill als god.

320
00:18:48,502 --> 00:18:51,505
Ze beschuldigen me
van het stelen van hun eten.

321
00:18:51,588 --> 00:18:55,676
Ze zijn zwaar emotioneel.
Dat is de onzin waar ik mee te maken heb.

322
00:18:55,759 --> 00:18:58,720
Jill was de enige
met wie we contact hadden.

323
00:18:58,804 --> 00:19:00,305
Daarom wilden we haar.

324
00:19:00,389 --> 00:19:03,725
Na die uitbarsting werd duidelijk
dat we het mis hadden.

325
00:19:03,809 --> 00:19:06,186
Daarvoor moeten we ons verontschuldigen.

326
00:19:06,854 --> 00:19:09,648
We willen je uitnodigen
als jij dat ook wil.

327
00:19:09,731 --> 00:19:13,026
Volledige democratie, geen gekibbel.

328
00:19:13,110 --> 00:19:15,070
Nodig je me uit voor Team Charlie?

329
00:19:15,154 --> 00:19:18,448
Je zit in het verkeerde team.
Kom met ons mee. We eindigen dit.

330
00:19:19,658 --> 00:19:23,620
Dat accepteer ik.
Ik wil bij Team Charlie komen.

331
00:19:23,704 --> 00:19:25,539
Alpha gaat kapot.
-Mooi zo.

332
00:19:26,123 --> 00:19:26,999
Vandaag nog.

333
00:19:27,082 --> 00:19:33,046
Ik was zeker nerveus en onzeker.
Ik wist niet hoe ze zouden reageren.

334
00:19:33,130 --> 00:19:35,674
Ik werd bestempeld als de slechterik.

335
00:19:35,757 --> 00:19:38,635
Maar het resultaat
is precies waar ik op hoopte.

336
00:19:38,719 --> 00:19:39,595
Goede keuze.

337
00:19:39,678 --> 00:19:42,639
Geen drama. Dat is niet nodig.
Laat ze in het ongewisse.

338
00:19:42,723 --> 00:19:44,641
Absoluut.
-Sluip weg, man.

339
00:19:44,725 --> 00:19:46,476
Maak er geen ding van.
-Prima.

340
00:19:46,560 --> 00:19:48,020
Bedankt, jongens.
-Goed, broer.

341
00:19:48,103 --> 00:19:50,272
Ik zie jullie over iets meer dan een uur.

342
00:19:52,524 --> 00:19:54,276
Dat was de beste zet.

343
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
Ik ben blij dat dit gebeurt.
-Zeker.

344
00:19:57,487 --> 00:19:59,531
Jill en Amber zijn aan het verzamelen…

345
00:19:59,615 --> 00:20:03,076
…waardoor Justin heel even heeft
om terug naar Kamp Alpha te gaan…

346
00:20:03,160 --> 00:20:06,371
…z'n spullen op te halen
en onopgemerkt te ontsnappen.

347
00:20:07,206 --> 00:20:09,917
Ik wilde vanaf het begin
loyaal zijn aan Alpha…

348
00:20:10,000 --> 00:20:11,919
…tot Alpha niet meer loyaal was aan mij.

349
00:20:12,002 --> 00:20:16,423
Ik heb geprobeerd met Jill op te schieten,
maar niet langer.

350
00:20:17,007 --> 00:20:18,217
Nu begint het spel.

351
00:20:18,300 --> 00:20:22,638
We zijn hier nu al weken en weken.
Iedereen raakt uitgeput.

352
00:20:22,721 --> 00:20:25,098
We zitten op het punt
dat er een tandje bij moet.

353
00:20:25,182 --> 00:20:28,060
Laten we gas geven
en er een eind aan maken.

354
00:20:29,061 --> 00:20:33,649
Toen ik Kamp Alpha verliet,
heb ik nog wat gesaboteerd…

355
00:20:34,233 --> 00:20:36,401
…in de hoop dat ze opgeven.

356
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Ik laat me niet opjagen.
Ik laat me niet pesten.

357
00:20:54,878 --> 00:20:57,673
Jill en Amber,
ik wil niet eens aan ze denken.

358
00:20:57,756 --> 00:21:00,384
Ik ben niet emotioneel.
Het is gewoon zo.

359
00:21:01,009 --> 00:21:03,220
Ik ben klaar om te winnen
en naar huis te gaan.

360
00:21:05,889 --> 00:21:07,266
Ik mis m'n kleine meid.

361
00:21:08,934 --> 00:21:10,602
Elke dag denk ik aan haar.

362
00:21:11,561 --> 00:21:13,063
Ik hoop dat m'n kleintje…

363
00:21:14,564 --> 00:21:20,195
Ze weet dat ik niet thuiskom voor ik win.
Dat heb ik beloofd.

364
00:21:20,279 --> 00:21:24,449
Ik zocht een uitweg en die zijn er twee.
Eén is opgeven. Ik geef niet op.

365
00:21:24,533 --> 00:21:27,661
De andere was om te zien
wat Charlie te bieden had.

366
00:21:28,495 --> 00:21:30,580
Ik voel me totaal niet schuldig.

367
00:21:31,373 --> 00:21:33,166
Nadat Justin vlucht van Kamp Alpha…

368
00:21:33,750 --> 00:21:37,462
…komen Jill en Amber terug
bij een geplunderde schuilplaats.

369
00:21:37,546 --> 00:21:38,714
Wat een eikel.

370
00:21:39,589 --> 00:21:42,509
Wauw. We wisten
dat we hem niet konden vertrouwen.

371
00:21:42,592 --> 00:21:46,638
Hij kan de pot op met z'n kwaadaardigheid.

372
00:21:47,389 --> 00:21:49,391
Hij heeft het dak verwijderd.

373
00:21:49,474 --> 00:21:51,768
Hij is letterlijk doorgedraaid.

374
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
Hij is zo'n schoft, man. Mijn god.

375
00:21:57,316 --> 00:21:58,442
Ik ben gefrustreerd.

376
00:21:58,525 --> 00:22:03,613
In plaats van ons te confronteren,
snijdt hij de zeilen door…

377
00:22:03,697 --> 00:22:06,158
…en vlucht hij als een lafaard.

378
00:22:06,241 --> 00:22:10,120
Zijn cognitieve staat is niet meer heel.

379
00:22:10,203 --> 00:22:13,040
Hij is letterlijk gebroken.

380
00:22:13,123 --> 00:22:16,543
Ik denk niet
dat ik hier fouten heb gemaakt…

381
00:22:16,626 --> 00:22:19,338
…behalve dat ik
de verkeerde heb vertrouwd.

382
00:22:20,005 --> 00:22:26,345
We waren een maand samen.
Hij deed dit niet als vreemden.

383
00:22:27,763 --> 00:22:31,183
We hebben een maand samen geleefd.

384
00:22:31,266 --> 00:22:35,687
We zeiden dat we een gezin waren.
Hier, voor deze schuilplaats.

385
00:22:35,771 --> 00:22:39,691
Hij zwoer op het leven
van z'n vijfjarige dochter…

386
00:22:39,775 --> 00:22:41,860
…en loog tegen ons.

387
00:22:42,819 --> 00:22:48,367
Alles wat we Delta aandeden,
alles wat we Bravo aandeden.

388
00:22:49,034 --> 00:22:55,165
Alles wat we van plan waren met Charlie,
deden we als gezin.

389
00:22:55,248 --> 00:22:58,585
Als dat niet zegt wat voor man Justin is…

390
00:23:00,629 --> 00:23:03,799
…valt er verder niets te zeggen.

391
00:23:04,716 --> 00:23:07,219
Hij is niet vertrokken
met z'n waardigheid.

392
00:23:08,136 --> 00:23:11,723
Maar hij heeft ons niet gebroken
en we gaan door.

393
00:23:13,058 --> 00:23:14,184
Vaarwel, Justin.

394
00:23:15,102 --> 00:23:17,396
Dit keer maken we hem beter.

395
00:23:17,479 --> 00:23:18,397
Inderdaad.

396
00:23:22,526 --> 00:23:24,069
Ik voel me beter, hoopvol.

397
00:23:24,152 --> 00:23:27,072
Ik ben opgelucht,
ook al ben ik de rivier nog niet over.

398
00:23:28,740 --> 00:23:33,537
Ik heb hoop, na alles wat er gebeurd is
de afgelopen 24 uur.

399
00:23:33,620 --> 00:23:36,832
M'n geest en hart kijken uit
naar de volgende evolutie.

400
00:23:38,667 --> 00:23:42,129
Ik neem de lange route
en loop helemaal om.

401
00:23:42,212 --> 00:23:45,298
Ik doe wat er op dit punt moet gebeuren.

402
00:23:46,883 --> 00:23:49,177
Maar wat een prachtige dag
waarop het gebeurt.

403
00:23:50,971 --> 00:23:53,640
Wat is er aan de hand?
Wordt het hier dieper?

404
00:23:53,723 --> 00:23:56,101
In het midden is het vrij oppervlakkig.

405
00:23:57,102 --> 00:23:58,728
Op je tenen, schatje.

406
00:23:58,812 --> 00:24:01,731
Ik ben blij.
Ik ben met m'n hoofd in de wolken.

407
00:24:02,441 --> 00:24:04,609
Fijn dat je er bent.
-Fijn dat ik mocht komen.

408
00:24:05,235 --> 00:24:06,319
Fijn om hier te zijn.

409
00:24:06,403 --> 00:24:09,739
Ik wil je in de ogen kijken.
Er is niks raars gebeurd, toch?

410
00:24:09,823 --> 00:24:11,533
Niks raars, gast.

411
00:24:12,200 --> 00:24:14,161
Je hebt m'n woord en eer als man.

412
00:24:14,244 --> 00:24:17,414
Ik ben bij Charlie.
-We spelen hier geen spelletjes.

413
00:24:17,956 --> 00:24:20,292
Het spel is voorbij. Nu maken we ze af.

414
00:24:24,713 --> 00:24:27,299
We moesten de gaten toch repareren.

415
00:24:27,883 --> 00:24:31,553
Bij Kamp Alpha
repareren Jill en Amber de schuilplaats…

416
00:24:31,636 --> 00:24:35,640
…voor het nachttemperaturen
wederom het vriespunt bereiken.

417
00:24:35,724 --> 00:24:38,185
Elke keer als we het doen,
doen we het beter.

418
00:24:39,060 --> 00:24:43,315
We repareren de muur permanent.
Ik weet nog niet waarmee.

419
00:24:45,609 --> 00:24:49,988
Justin, de dingen
die hij heeft gedaan, z'n verraad.

420
00:24:50,071 --> 00:24:52,157
Hij moet er mee leren leven.

421
00:24:54,326 --> 00:24:56,578
Want hij is bij Charlie…

422
00:24:57,120 --> 00:25:04,044
…omdat Justin een groot,
sympathiek kletsverhaal heeft verzonnen.

423
00:25:04,878 --> 00:25:08,089
Ze weten niet
dat hij een pathologische leugenaar is.

424
00:25:08,965 --> 00:25:10,300
Dus ze geloofden hem.

425
00:25:12,677 --> 00:25:14,763
Wat Justin deed was persoonlijk.

426
00:25:15,972 --> 00:25:17,057
Hij ging te ver.

427
00:25:21,186 --> 00:25:24,189
Het is niet oké.
Dus ik heb een besluit genomen.

428
00:25:24,272 --> 00:25:26,399
Ik stuur een bericht naar Charlie.

429
00:25:28,276 --> 00:25:32,113
Ik vertel de waarheid,
want je weet dat hij niet eerlijk was.

430
00:25:32,197 --> 00:25:34,032
Hij weet niet wat eerlijk betekent.

431
00:25:34,115 --> 00:25:35,909
'Goedemorgen, Charlie.

432
00:25:35,992 --> 00:25:38,745
We hopen dat het goed gaat
met jullie drieën…

433
00:25:39,412 --> 00:25:41,248
…maar jullie moeten wat weten.

434
00:25:42,123 --> 00:25:45,085
Nadat Justin bij jullie kwam…

435
00:25:45,168 --> 00:25:48,922
…stal hij spullen en verwoestte
en plunderde hij ons kamp.

436
00:25:49,005 --> 00:25:51,007
Hij heeft ook ons eten gestolen.'

437
00:25:51,591 --> 00:25:53,009
Hoe eindigen we het?

438
00:25:54,886 --> 00:25:57,806
Is dit het spel dat jullie willen spelen?

439
00:25:57,889 --> 00:26:01,268
Zijn dit de regels
die jullie willen volgen?

440
00:26:02,102 --> 00:26:04,813
Is dit hoe jullie het willen beëindigen?

441
00:26:05,480 --> 00:26:09,859
Heb je een pijl bij je?
-Ja, en ook dit vlaggetje.

442
00:26:09,943 --> 00:26:13,446
Dat is een prima boodschap.
Het ligt nu in hun handen.

443
00:26:13,530 --> 00:26:14,614
Leg de waarheid bloot.

444
00:26:15,865 --> 00:26:16,825
Hun lot…

445
00:26:17,701 --> 00:26:20,912
…en hoe de rest van het spel wordt
gespeeld, ligt nu in hun handen.

446
00:26:22,247 --> 00:26:23,915
Bal in jullie hof, Charlie.

447
00:26:25,041 --> 00:26:30,755
Justin gaat leren
dat je je familie niet verraadt.

448
00:26:31,256 --> 00:26:34,175
Dat doe je je familie niet aan.

449
00:26:36,803 --> 00:26:40,599
Dus ik zit hier
en wacht op die lichtkogel.

450
00:26:43,435 --> 00:26:45,979
Want dat is het enige
waar hij goed voor is.

451
00:27:54,172 --> 00:27:59,177
Ondertiteld door: Joey Meeuwisse

