1
00:00:15,932 --> 00:00:19,561
-Hvad tror du, der vil ske?
-Jeg håber, vi afslører sandheden.

2
00:00:19,644 --> 00:00:21,896
Ja. Og Justin skal hjem.

3
00:00:21,980 --> 00:00:24,691
Forhåbentlig træffer de
den rigtige beslutning.

4
00:00:25,817 --> 00:00:28,611
Vi kan kun afslutte spillet
med vores værdighed intakt.

5
00:00:28,695 --> 00:00:31,489
Hvis de ikke gør det,
er det deres problem.

6
00:00:44,544 --> 00:00:46,504
Bolden er på jeres banehalvdel, Charlie.

7
00:00:47,005 --> 00:00:48,673
Vi gjorde, hvad vi skulle.

8
00:00:51,092 --> 00:00:54,888
Jill prøver at presse mig ud,
fordi hun er overvældet,

9
00:00:54,971 --> 00:00:57,265
da hendes plan ikke
lykkedes fra første dag,

10
00:00:57,348 --> 00:00:58,892
og hun er en kontrolfreak.

11
00:00:58,975 --> 00:01:01,311
Jeg var loyal over for Alpha,

12
00:01:01,394 --> 00:01:03,813
indtil Alpha stoppede med
at være loyal over for mig.

13
00:01:04,397 --> 00:01:08,276
Hvis han kan spille videre efter det,
han gjorde,

14
00:01:08,359 --> 00:01:09,652
så går det bare ikke.

15
00:01:09,736 --> 00:01:10,987
Vi så dig gå væk.

16
00:01:11,071 --> 00:01:13,239
Jeg er glad for at gå med Charlie-lejren.

17
00:01:13,323 --> 00:01:14,783
Det er en dramafri zone.

18
00:01:14,866 --> 00:01:17,911
Jeg kom fra en dramafyldt zone.

19
00:01:17,994 --> 00:01:20,789
-De kællinger trives med det lort.
-Jeg ved det.

20
00:01:20,872 --> 00:01:21,831
De elsker det.

21
00:01:27,295 --> 00:01:28,755
Hej, vi er hjemme.

22
00:01:28,838 --> 00:01:30,840
-Okay.
-Hej!

23
00:01:30,924 --> 00:01:32,383
-Goddag, de herrer.
-Velkommen.

24
00:01:32,467 --> 00:01:34,302
Goddag, hvordan har dine fødder det?

25
00:01:34,385 --> 00:01:35,595
De er våde, men…

26
00:01:35,678 --> 00:01:37,347
-Kom ind.
-De er blevet våde.

27
00:01:37,430 --> 00:01:39,933
Jeg ville komme ud,
men jeg er barfodet og halvnøgen.

28
00:01:40,016 --> 00:01:42,227
-Tak for jeres gæstfrihed.
-Det er iskoldt.

29
00:01:42,310 --> 00:01:45,105
-Beklager, jeg ikke kom i morges.
-Det er okay.

30
00:01:45,188 --> 00:01:46,064
Nå…

31
00:01:46,147 --> 00:01:47,899
Overdrev jeg, da jeg…

32
00:01:47,982 --> 00:01:49,109
Slet ikke.

33
00:01:50,276 --> 00:01:51,778
I er godt kørende her.

34
00:01:52,403 --> 00:01:54,531
Jeg er officielt en del af Charlie.

35
00:01:54,614 --> 00:01:56,032
Jeg er et andet sted.

36
00:01:56,116 --> 00:01:57,534
Med en anden stemning.

37
00:01:57,617 --> 00:01:59,577
Alt er anderledes.

38
00:01:59,661 --> 00:02:03,540
De har et shelter,
der er dobbelt så stort.

39
00:02:03,623 --> 00:02:08,878
De har bål inde i shelteret,
så det forbliver varmt. Jeg er glad.

40
00:02:08,962 --> 00:02:10,171
Var turen ikke så slem?

41
00:02:11,339 --> 00:02:13,049
-Det var turen værd.
-Ja?

42
00:02:13,633 --> 00:02:15,635
-Det er godt at have dig.
-Godt at have dig.

43
00:02:15,718 --> 00:02:16,719
Tak, de herrer.

44
00:02:17,220 --> 00:02:18,054
Nick.

45
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
-Justin.
-Godt at se dig igen.

46
00:02:20,598 --> 00:02:22,100
-Broder.
-Bryder til bryder.

47
00:02:22,183 --> 00:02:23,726
Sådan. Helt sikkert.

48
00:02:24,310 --> 00:02:27,480
Så vi fik Justin over i Bjørnetandslejren.

49
00:02:27,564 --> 00:02:28,398
BRYDETRÆNER

50
00:02:28,481 --> 00:02:30,984
Jeg er glad for at have ham.
Det er et godt træk for os.

51
00:02:31,067 --> 00:02:33,611
Hvis han trækker sin del af læsset,

52
00:02:33,695 --> 00:02:36,656
så er vores job blevet nemmere.

53
00:02:38,032 --> 00:02:39,659
Åh, det er godt. Ja.

54
00:02:39,742 --> 00:02:41,578
Du må fortælle nogle historier.

55
00:02:41,661 --> 00:02:45,123
Åh. I var heldige, at I undgik Jill.

56
00:02:45,206 --> 00:02:46,040
Ja.

57
00:02:46,124 --> 00:02:49,460
Jeg tror, hun mener det godt,
hun vil spille spillet, men hver dag

58
00:02:49,544 --> 00:02:52,797
prøvede hun at finde
en måde at skabe postyr.

59
00:02:52,881 --> 00:02:53,923
-Ja.
-Ja.

60
00:02:54,007 --> 00:02:56,718
"Det er et spil."
Vi blev ved med at se det.

61
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
-Ja.
-Vi fangede det med det samme.

62
00:02:58,553 --> 00:03:00,430
Hun kan ikke gøre os noget fysisk,

63
00:03:00,513 --> 00:03:03,224
så hun prøver at drive kiler ind mentalt.

64
00:03:03,308 --> 00:03:05,643
Det er præcis, hvad hun gør derovre nu.

65
00:03:05,727 --> 00:03:07,979
Jill har spillet spillet fra begyndelsen,

66
00:03:08,062 --> 00:03:09,689
og hun er sgu god til det.

67
00:03:09,772 --> 00:03:11,441
Jeg blev bare træt af det.

68
00:03:11,524 --> 00:03:14,694
Så vendte hun sig mod mig,
og jeg ville ikke skændes.

69
00:03:14,777 --> 00:03:16,738
Hvordan er dit forhold til Amber?

70
00:03:16,821 --> 00:03:19,490
Det var fint,
men Jill vendte Amber mod mig.

71
00:03:20,116 --> 00:03:23,244
-Hun følger hende som en fortabt hvalp.
-Ja.

72
00:03:23,328 --> 00:03:27,123
Så jeg ved,
hun prøver at manipulere situationen

73
00:03:27,207 --> 00:03:29,751
og presse mig ud for
at fremme sin egen position.

74
00:03:29,834 --> 00:03:34,255
Og jeg ved bare, at jeg ikke
ville tilbringe et minut mere i den lejr.

75
00:03:35,256 --> 00:03:38,760
Det virkede,
som om de begge vendte sig mod mig.

76
00:03:39,761 --> 00:03:42,889
Jeg er glad for at have Justin her.
Det ser ud til, han passer ind.

77
00:03:42,972 --> 00:03:44,682
Nu har vi to jægere i lejren.

78
00:03:44,766 --> 00:03:45,600
MINESPECIALIST

79
00:03:45,683 --> 00:03:51,231
Vi kan være sammen om det
og få nogle hjortebøffer på grillen.

80
00:03:56,569 --> 00:04:00,073
Der kommer hjortene ind.
De kredser rundt om.

81
00:04:00,156 --> 00:04:01,824
Hvor burde jeg gå hen?

82
00:04:02,492 --> 00:04:05,536
Hvis en af os går på denne side,
og den anden går på den side.

83
00:04:05,620 --> 00:04:08,122
-Måske 30 meter fra hinanden.
-Okay.

84
00:04:14,629 --> 00:04:18,132
Vi ved ikke, hvad Alpha laver.

85
00:04:18,216 --> 00:04:20,260
Så vi ser efter tegn på dem.

86
00:04:24,847 --> 00:04:26,975
-Vi har en pil.
-Wow.

87
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
-Hvad er det? Skal vi læse lidt?
-Ja, lad os.

88
00:04:36,859 --> 00:04:37,777
Sådan.

89
00:04:39,529 --> 00:04:41,572
"Godmorgen, Charlie-drenge.

90
00:04:41,656 --> 00:04:44,909
Vi håber oprigtigt,
at I tre har det godt." Ja.

91
00:04:45,576 --> 00:04:48,079
"Efter I tog imod Justin i Charlie,

92
00:04:48,162 --> 00:04:51,124
har han snydt ved
at ødelægge og plyndre vores lejr.

93
00:04:51,708 --> 00:04:53,960
Han stjal udstyr, personlige ejendele

94
00:04:54,043 --> 00:04:56,546
og stjal mad fra vores hold.

95
00:04:56,629 --> 00:05:00,842
Er det de regler, I vil spille efter?

96
00:05:00,925 --> 00:05:03,636
Er det virkelig sådan,
I vil afslutte spillet?"

97
00:05:09,142 --> 00:05:10,184
Hvad tænker du?

98
00:05:11,185 --> 00:05:12,854
Hun kunne stave til Charlie.

99
00:05:15,231 --> 00:05:17,358
Lad os acceptere morgenens nederlag.

100
00:05:17,442 --> 00:05:19,610
-Det var besværet værd.
-Ja.

101
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
Jeg stoler ikke på den besked.

102
00:05:22,196 --> 00:05:24,991
Hun er manipulerende.
Jeg stoler ikke på hende.

103
00:05:25,074 --> 00:05:28,286
Hun prøvede selv
at komme herover og sabotere os.

104
00:05:28,369 --> 00:05:31,039
Ja. Jeg stoler slet ikke på Jill,

105
00:05:31,122 --> 00:05:33,958
men beskeden var meget foruroligende.

106
00:05:34,042 --> 00:05:37,503
Og hvis det er sandt,
må vi tænke alvorligt over det,

107
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
for det involverer os som hold.

108
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Men lige nu køber jeg det slet ikke.

109
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
-Hun har ikke et ben at stå på.
-Nej.

110
00:05:45,928 --> 00:05:48,473
-Hun var ubehagelig over for os.
-Ja.

111
00:05:48,556 --> 00:05:50,058
Vi er super skeptiske.

112
00:05:50,141 --> 00:05:51,768
De griber efter halmstrå.

113
00:05:51,851 --> 00:05:55,271
-Det er en desperat taktik.
-Vi har set, hvordan hun kan være, så…

114
00:05:55,355 --> 00:05:56,647
Jeg lugter blod i vandet.

115
00:05:57,523 --> 00:05:58,983
Vi er lige over lejren.

116
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
Pis.

117
00:06:02,028 --> 00:06:04,113
-Vi lader Justin læse det.
-Ja.

118
00:06:04,197 --> 00:06:07,283
Giv Justin en chance for
at tale om det, når han vil.

119
00:06:07,367 --> 00:06:08,409
16 ENSOMME ULVE

120
00:06:08,493 --> 00:06:09,327
6 ENSOMME ULVE

121
00:06:16,459 --> 00:06:17,293
UDE

122
00:06:17,377 --> 00:06:19,295
DE LAVER DERES EGNE REGLER

123
00:06:20,421 --> 00:06:21,339
UDE

124
00:06:22,465 --> 00:06:23,299
UDE

125
00:06:24,384 --> 00:06:25,343
UDE

126
00:06:26,344 --> 00:06:27,303
UDE

127
00:06:27,387 --> 00:06:29,305
DEN ULTIMATIVE OVERLEVELSESKONKURRENCE

128
00:06:30,473 --> 00:06:31,349
UDE

129
00:06:32,392 --> 00:06:33,309
UDE

130
00:06:37,355 --> 00:06:39,357
KUN ÉT HOLD KAN

131
00:06:40,024 --> 00:06:41,317
UDE

132
00:06:42,443 --> 00:06:43,319
UDE

133
00:06:44,487 --> 00:06:45,363
UDE

134
00:06:50,118 --> 00:06:52,537
Jeg er her for at spille spillet
og for at vinde.

135
00:06:58,626 --> 00:07:00,002
Hvordan gik jagten?

136
00:07:00,837 --> 00:07:05,091
-Ikke godt. Vi så ikke noget.
-Så I ikke noget? Ingen spor? Intet?

137
00:07:05,174 --> 00:07:08,261
Masser af tegn.
Der er hjortestier og hjortelort overalt.

138
00:07:08,344 --> 00:07:09,345
Ja.

139
00:07:12,807 --> 00:07:17,228
Jeg hørte dem,
men der kom ikke nogen ud for at sige hej.

140
00:07:17,311 --> 00:07:18,521
Ja.

141
00:07:18,604 --> 00:07:20,398
-Fandt I bær eller noget?
-Bær?

142
00:07:20,481 --> 00:07:21,941
-Jeg har svampe.
-Svampe.

143
00:07:22,024 --> 00:07:23,109
Okay.

144
00:07:28,739 --> 00:07:32,577
Gutterne var helt sikkert
oppe på mærkerne.

145
00:07:32,660 --> 00:07:35,830
Jeg vidste, der foregik noget,
men jeg vidste ikke hvad.

146
00:07:35,913 --> 00:07:39,500
Så mens I var væk, fandt vi en besked

147
00:07:39,584 --> 00:07:42,086
fra Alpha, og jeg vil lade dig læse den.

148
00:07:42,587 --> 00:07:44,046
-Okay?
-Okay.

149
00:07:50,803 --> 00:07:53,306
Jill prøver at få mig ud af spillet

150
00:07:53,389 --> 00:07:58,811
ved at nævne sabotage. Åbenbart.

151
00:07:58,895 --> 00:08:01,981
"Ødelægge og plyndre vores lejr."
Jeg plyndrede ikke noget.

152
00:08:02,064 --> 00:08:05,776
Hun prøver. Hun griber efter halmstrå.

153
00:08:05,860 --> 00:08:06,986
Jeg tror ikke på hende.

154
00:08:07,069 --> 00:08:08,029
Ja.

155
00:08:09,697 --> 00:08:13,659
Tog udstyr.
Ja, øksen, for de har en ekstra.

156
00:08:15,953 --> 00:08:20,041
Personlig ejendom.
Jeg stjal ikke deres personlige ejendomme.

157
00:08:21,083 --> 00:08:23,961
Jeg har snydt hele spillet og stjålet mad.

158
00:08:24,962 --> 00:08:28,132
Hvis jeg stjal mad,
ville det nok være åbenlyst.

159
00:08:28,216 --> 00:08:31,677
Hun griber efter halmstrå
og smider mig under bussen.

160
00:08:31,761 --> 00:08:33,846
-Deres sidste udspil.
-De vil splitte os ad.

161
00:08:33,930 --> 00:08:36,390
Vi ved,
at hendes manipulation ikke virker.

162
00:08:36,474 --> 00:08:39,185
Det er så svagt.
Desperation. Vi venter dem ud.

163
00:08:39,268 --> 00:08:41,479
Jeg har ingen grund til at være uærlig.

164
00:08:42,939 --> 00:08:45,483
Jeg vil ikke sidde her
og forsvare mig selv,

165
00:08:45,566 --> 00:08:47,735
men jeg vil fortælle jer sandheden.

166
00:08:50,863 --> 00:08:52,281
Ja, jeg ødelagde presenningen.

167
00:08:52,365 --> 00:08:54,158
Ødelagde du presenningen?

168
00:08:54,242 --> 00:08:55,535
Kun presenningen?

169
00:08:55,618 --> 00:08:58,621
-Kun presenningen.
-Var presenningen en del af shelteret?

170
00:08:58,704 --> 00:08:59,664
Eller…

171
00:09:00,581 --> 00:09:01,874
Det var den.

172
00:09:04,919 --> 00:09:08,464
Jeg vil bestemt ikke såre nogen herude.

173
00:09:08,965 --> 00:09:10,174
Det er ikke min hensigt.

174
00:09:10,258 --> 00:09:13,553
Min hensigt er at vinde.
Så man må spille beskidt.

175
00:09:13,636 --> 00:09:16,639
-Var den en del af deres shelter?
-Blev det ødelagt?

176
00:09:16,722 --> 00:09:19,517
Ja, men fordi I sagde,
I ikke ville have noget drama,

177
00:09:19,600 --> 00:09:23,479
så tog jeg ikke deres soveposer.

178
00:09:23,563 --> 00:09:26,107
Jeg ville ikke gøre dem alt for sure,

179
00:09:26,190 --> 00:09:28,192
sende dem på jagt herover

180
00:09:28,276 --> 00:09:30,111
og bringe det ind i jeres lejr.

181
00:09:30,194 --> 00:09:32,738
Men jeg ødelagde presenningen.
Jeg skar den i stykker.

182
00:09:32,822 --> 00:09:35,533
Det her er desperation.

183
00:09:35,616 --> 00:09:36,993
Jeg plyndrede ikke lejren.

184
00:09:37,076 --> 00:09:37,952
Ja.

185
00:09:40,580 --> 00:09:42,915
-Jeg var, altså…
-Problemet er…

186
00:09:42,999 --> 00:09:46,877
Da vi sagde, at vi havde en plads til dig,
så blev du en del af Charlie-lejren.

187
00:09:49,130 --> 00:09:52,133
Normalt er mit første indtryk rigtigt.

188
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
Og jeg følte mig okay med ham,
men hvem ved?

189
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
Jeg ville gøre alt for at vinde.

190
00:09:59,432 --> 00:10:00,766
-Ja.
-Ja.

191
00:10:06,105 --> 00:10:09,775
Jeg har redt min seng.
Jeg er mand nok til at sove i den.

192
00:10:09,859 --> 00:10:12,236
Men samtidig vil jeg gerne være her.

193
00:10:12,862 --> 00:10:16,282
Vi må lige snakke hurtigt.
Justin, vi er straks tilbage.

194
00:10:17,742 --> 00:10:18,576
Okay.

195
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
-Det er meget slemt.
-Ja, meget slemt. Så…

196
00:10:27,168 --> 00:10:28,586
Meget slemt.

197
00:10:28,669 --> 00:10:30,212
Hvad siger I til det?

198
00:10:30,296 --> 00:10:31,339
Så…

199
00:10:31,422 --> 00:10:36,260
Det var okay, at de mistede noget udstyr.

200
00:10:36,344 --> 00:10:38,721
Jeg kan ikke lide, at han ødelagde ting.

201
00:10:39,388 --> 00:10:40,514
Det var den eneste…

202
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
-Ting.
-…ting.

203
00:10:42,308 --> 00:10:46,145
Og han var en repræsentant
for Charlie-lejren på det tidspunkt.

204
00:10:46,228 --> 00:10:50,024
Jeg føler, han løj,
men jeg forstod også, hvorfor han løj.

205
00:10:52,276 --> 00:10:54,195
Så hvad gør vi så?

206
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
Efter nogle minutters overvejelser
har Charlie fundet et svar.

207
00:11:05,665 --> 00:11:09,627
Nå. Siden du kom over til vores lejr,

208
00:11:09,710 --> 00:11:13,172
er det teknisk set sabotage. Forstår du?

209
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
-Jeg blev tvunget ud, så hvorfor ikke…
-Jeg forstår.

210
00:11:16,175 --> 00:11:17,176
Hundrede procent.

211
00:11:17,259 --> 00:11:19,553
…tænde dynamitten og brænde broen?

212
00:11:20,221 --> 00:11:21,138
Jeg forstår.

213
00:11:21,222 --> 00:11:23,891
-Det var ikke det rette at gøre.
-Bestemt ikke.

214
00:11:23,974 --> 00:11:26,394
Vi vil altid tage
et moralsk højt standpunkt.

215
00:11:26,477 --> 00:11:28,729
Hele C-lejren
kan holdes ansvarlig for det.

216
00:11:28,813 --> 00:11:30,773
Ja. Hvad er jeres beslutning?

217
00:11:31,982 --> 00:11:34,360
Vi må skilles på grund af det.

218
00:11:41,450 --> 00:11:42,535
Okay.

219
00:11:43,703 --> 00:11:47,665
Fordi vi tog imod ham,
involverede det os alle som lejr,

220
00:11:47,748 --> 00:11:51,711
og det var et knusende slag for os.

221
00:11:51,794 --> 00:11:53,879
Men jeg må tage
et højt moralsk standpunkt.

222
00:11:53,963 --> 00:11:56,674
Jeg tror,
han stod i en virkelig dårlig situation.

223
00:11:57,174 --> 00:12:00,636
Jeg gik igennem det samme
med Delta i et par dage,

224
00:12:00,720 --> 00:12:04,348
og jeg forstår det godt.

225
00:12:04,432 --> 00:12:07,226
Vi ville begge ønske,
han ikke havde gjort det.

226
00:12:08,185 --> 00:12:10,312
Vi kan ikke tolerere sådan noget,

227
00:12:10,396 --> 00:12:12,523
så vi måtte bede ham om at træde ud.

228
00:12:12,606 --> 00:12:16,193
Han tog det som en mand.

229
00:12:20,072 --> 00:12:22,700
Jeg respekterer beslutningen,
selvom jeg ikke kan lide den.

230
00:12:22,783 --> 00:12:25,745
Hvis jeg skulle gøre det igen,
ville jeg nok have ladt være.

231
00:12:27,121 --> 00:12:30,458
Han blev forvist fra Charlie
og ved med sikkerhed,

232
00:12:30,541 --> 00:12:32,752
at Alpha ikke ville tage ham tilbage…

233
00:12:32,835 --> 00:12:34,670
Jeg føler, jeg går mod galgen.

234
00:12:34,754 --> 00:12:37,339
…så Justin har ikke flere muligheder.

235
00:12:37,423 --> 00:12:40,384
Han må affyre sit nødblus
og forlade spillet.

236
00:12:40,468 --> 00:12:42,887
Jeg troede ikke,
der ville være konsekvenser.

237
00:12:42,970 --> 00:12:46,390
Men desværre er det ikke tilfældet.

238
00:12:49,602 --> 00:12:51,437
Måske spillede jeg lidt for beskidt.

239
00:13:13,042 --> 00:13:15,211
Det der er retfærdighed.

240
00:13:17,296 --> 00:13:18,756
Jeg er kommet så langt,

241
00:13:18,839 --> 00:13:21,133
jeg har været her i over en måned

242
00:13:21,217 --> 00:13:25,638
og gik fra et følelsesmæssigt højdepunkt
i går til et lavpunkt i dag.

243
00:13:25,721 --> 00:13:26,639
Og

244
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
jeg er bare skuffet.

245
00:13:30,226 --> 00:13:31,894
CHARLIE-LEJREN

246
00:13:31,977 --> 00:13:33,312
UDE

247
00:13:37,483 --> 00:13:41,028
Nu har jeg set begge sider.
Jeg ved, hvem der vinder.

248
00:13:42,905 --> 00:13:47,701
I dag sejrede lyset.

249
00:13:47,785 --> 00:13:50,663
-Vi vinder det her, gør vi ikke?
-Jo, vi gør.

250
00:14:08,264 --> 00:14:15,229
DAG 35
-9 GRADER

251
00:14:20,359 --> 00:14:24,822
Det er dag 35, og vinteren banker
ikke bare på holdenes døre.

252
00:14:26,115 --> 00:14:29,076
Den er officielt ankommet.

253
00:14:29,159 --> 00:14:30,661
Det sner!

254
00:14:30,744 --> 00:14:32,913
Se lige dette vintereventyrland.

255
00:14:33,664 --> 00:14:37,293
-Vi bor i Alaska om vinteren…
-Åh gud!

256
00:14:37,376 --> 00:14:39,712
…og vi havde en snestorm i nat.

257
00:14:39,795 --> 00:14:42,506
Åh! Magi.

258
00:14:43,007 --> 00:14:46,010
Wow, gutter, vintereventyrland.
Se lige her!

259
00:14:46,093 --> 00:14:48,971
Vågnede op til sne og varme handsker.
Det er en god dag.

260
00:14:49,054 --> 00:14:51,223
Det er så godt. Jeg elsker det.

261
00:14:51,307 --> 00:14:53,058
Det er kun et par centimeter nu…

262
00:14:53,142 --> 00:14:53,976
Se!

263
00:14:54,935 --> 00:14:56,729
…men der er mere sne på vej.

264
00:14:57,479 --> 00:14:59,023
Åh gud!

265
00:14:59,106 --> 00:15:03,360
Denne del af Alaska
får næsten 250 centimeter snefald om året.

266
00:15:03,444 --> 00:15:04,862
Åh gud!

267
00:15:04,945 --> 00:15:06,155
Se, hvor smukt.

268
00:15:07,489 --> 00:15:09,158
Jeg begynder at græde.

269
00:15:11,452 --> 00:15:13,245
Det er så smukt her.

270
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Skud affyret.

271
00:15:21,545 --> 00:15:22,838
Det er sket.

272
00:15:29,970 --> 00:15:32,556
På trods af den skønhed,
snefaldet bringer…

273
00:15:32,640 --> 00:15:34,767
Det er våd sne. Vi bliver våde.

274
00:15:34,850 --> 00:15:36,977
Ja, jeg tager mine snebukser på.

275
00:15:37,061 --> 00:15:39,772
…er det en påmindelse om,
at de resterende hold

276
00:15:39,855 --> 00:15:42,650
går endnu sværere forhold i møde.

277
00:15:42,733 --> 00:15:46,737
Det bliver ikke koldt, når det sner.
Det er, når det holder op med at sne.

278
00:15:46,820 --> 00:15:48,030
-Åh ja.
-Jep.

279
00:15:49,406 --> 00:15:52,326
Medmindre det overlevelsesspil,

280
00:15:52,409 --> 00:15:56,330
de har spillet, kommer til ende.

281
00:16:00,876 --> 00:16:04,254
Jeg troede ikke,
de ville nedkaste flere ressourcer

282
00:16:04,338 --> 00:16:05,798
eller noget som helst.

283
00:16:05,881 --> 00:16:08,384
Der foregår altid noget her.

284
00:16:08,467 --> 00:16:12,429
Det måske sidste nedkast kom i dag.

285
00:16:12,513 --> 00:16:16,392
Jøsses. Det er måske billetten til
at vinde konkurrencen.

286
00:16:17,393 --> 00:16:21,522
Men Alpha vinder. Det sørger jeg for.

287
00:16:23,107 --> 00:16:24,775
Med kun to hold tilbage

288
00:16:24,858 --> 00:16:28,779
spekulerer deltagerne på,
hvad det overraskende nedkast byder på.

289
00:16:29,279 --> 00:16:32,741
Der er en helikopter.
Hvad mon det næste bliver?

290
00:16:32,825 --> 00:16:34,660
Det bliver nok en udfordring.

291
00:16:34,743 --> 00:16:37,579
Men uanset hvad det er,
er vi klar til det.

292
00:16:58,058 --> 00:16:59,351
I det mindste bevæger vi os.

293
00:16:59,435 --> 00:17:00,769
Måske bliver vi varme.

294
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
Der er de. Lige der.

295
00:17:07,317 --> 00:17:11,572
Jeg har mistanke om, at det er
den sidste udfordring. Jeg ved det ikke.

296
00:17:21,248 --> 00:17:22,875
-Jeg vidste det.
-Jep, der er den.

297
00:17:22,958 --> 00:17:24,001
Jeg vidste det.

298
00:17:24,084 --> 00:17:26,211
-Der er det. Jep.
-Kom med kompasset.

299
00:17:26,295 --> 00:17:29,339
"Kun to hold er tilbage,
men kun ét hold kan vinde."

300
00:17:29,840 --> 00:17:30,674
Her.

301
00:17:30,758 --> 00:17:33,469
"En hård rejse
mod målstregen ligger forude."

302
00:17:33,552 --> 00:17:37,973
"Samarbejde, loyalitet og styrke
vil blive sat på prøve.

303
00:17:38,057 --> 00:17:43,270
Der er et sidste nedkast på spidsen
af halvøen, markeret på kortet.

304
00:17:43,353 --> 00:17:46,815
Det første hold,
der når nedkastet, vinder præmien.

305
00:17:48,275 --> 00:17:51,862
For at vinde skal I ankomme
med hele holdet intakt.

306
00:17:51,945 --> 00:17:56,033
Holdet, I er sammen med nu,
er det hold, I skal nå målstregen med."

307
00:17:56,617 --> 00:17:58,452
"Tag afsted ved solopgang."

308
00:17:59,411 --> 00:18:00,788
"Tag afsted ved solopgang."

309
00:18:00,871 --> 00:18:04,249
Vi er der. Vi skynder os, og vi når frem.

310
00:18:04,833 --> 00:18:07,503
"En hård rejse
mod målstregen ligger forude."

311
00:18:07,586 --> 00:18:08,462
Målstregen.

312
00:18:08,962 --> 00:18:09,797
Målstregen.

313
00:18:12,091 --> 00:18:13,467
Jeg kan ikke engang…

314
00:18:14,426 --> 00:18:17,262
Ja. Ja, for helvede. Så er det nu.

315
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
Åh gud.

316
00:18:22,559 --> 00:18:26,438
Græd ikke endnu,
vi har en vild rejse foran os.

317
00:18:26,522 --> 00:18:28,107
Vi spiser et godt måltid i dag.

318
00:18:28,190 --> 00:18:29,858
-Vi spiser i dag.
-Frokost, middag…

319
00:18:29,942 --> 00:18:32,027
-Vi spiser i dag.
-Morgenmad, frokost, middag.

320
00:18:37,116 --> 00:18:41,703
Efter 35 dage med
Alaskas hårde natur og hinanden,

321
00:18:41,787 --> 00:18:44,289
har de spillet spillet, så godt de kunne,

322
00:18:44,373 --> 00:18:47,960
og enden er endelig i sigte
for Alpha og Charlie…

323
00:18:48,043 --> 00:18:48,961
Det er nærmest.

324
00:18:49,044 --> 00:18:52,297
…som nu forbereder sig på
et kapløb mod målet.

325
00:18:52,381 --> 00:18:53,590
Vejen derhen…

326
00:18:53,674 --> 00:18:55,551
Vi har en flodovergang.

327
00:18:56,385 --> 00:18:57,803
De har måske også en.

328
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
Har de ikke en flodovergang?

329
00:19:01,390 --> 00:19:03,308
Ikke hvis de går den vej, vi gør.

330
00:19:03,392 --> 00:19:04,601
Jep.

331
00:19:05,853 --> 00:19:08,605
Det er et kapløb mod
det andet hold og mod tiden.

332
00:19:08,689 --> 00:19:11,608
Vi må satse alt, vi har.

333
00:19:11,692 --> 00:19:14,987
De piger er meget mentalt stærke,

334
00:19:15,070 --> 00:19:18,323
jeg tror, de er i god fysisk stand,
og de er en trussel for os.

335
00:19:18,907 --> 00:19:21,243
Vi må derop og over mosen for

336
00:19:22,035 --> 00:19:24,705
at komme ned på den anden side af bjerget.

337
00:19:24,788 --> 00:19:27,207
-Kan du se de topografiske linjer?
-Ja. Åh gud.

338
00:19:27,291 --> 00:19:29,877
Den topografiske linje.
Kan du se, hvor skarpe de er?

339
00:19:29,960 --> 00:19:31,628
-Det går lige op og ned.
-Jep.

340
00:19:31,712 --> 00:19:35,883
Det er klipper. Vi må gå rundt om.
Der kan vi ikke gå.

341
00:19:35,966 --> 00:19:38,927
Det ved jeg,
men vi må hertil for at komme hertil.

342
00:19:39,011 --> 00:19:41,013
Nej, vi må gå hele vejen rundt om.

343
00:19:41,096 --> 00:19:43,307
Det kan vi ikke gå lige op over.

344
00:19:43,390 --> 00:19:44,391
Det er en klippe.

345
00:19:46,602 --> 00:19:48,896
Den rejse, vi skal på ved solopgang…

346
00:19:48,979 --> 00:19:49,813
PRIVATDETEKTIV

347
00:19:50,606 --> 00:19:52,566
…er umålelig,

348
00:19:52,649 --> 00:19:54,151
men alligevel er vi klar.

349
00:19:59,323 --> 00:20:01,033
Imens, på den anden side af floden,

350
00:20:01,116 --> 00:20:04,494
fejrer Charlie deres sidste nat
i Alaska sammen…

351
00:20:04,578 --> 00:20:05,537
Det har været en ære.

352
00:20:05,621 --> 00:20:08,457
-Det har været en ære, venner.
-Ja. Lige meget hvad.

353
00:20:08,540 --> 00:20:09,917
Jeg ville gå med jer i krig.

354
00:20:10,000 --> 00:20:11,919
Jeg ville gå med jer i krig når som helst.

355
00:20:12,002 --> 00:20:14,463
…og planlægger kapløbet til målstregen.

356
00:20:15,088 --> 00:20:17,466
Hvad synes I om denne tur i morgen?

357
00:20:17,966 --> 00:20:19,509
Jeg presser jer hårdt.

358
00:20:19,593 --> 00:20:21,637
I skal ikke bekymre jer,
hvis jeg brækker mig.

359
00:20:22,387 --> 00:20:24,181
Gør det ikke, mens du løber.

360
00:20:24,723 --> 00:20:25,557
Ja.

361
00:20:26,058 --> 00:20:27,601
Bare giv alt, hvad I har.

362
00:20:27,684 --> 00:20:32,147
Hvis vi presser hårdt og fokuserer på,
hvad vi skal gøre, så vinder vi.

363
00:20:32,814 --> 00:20:33,899
Alt på ét bræt.

364
00:20:33,982 --> 00:20:34,900
Sådan.

365
00:20:34,983 --> 00:20:37,569
-I ved, de får så meget fart på.
-Åh ja.

366
00:20:42,157 --> 00:20:43,700
ALPHA-LEJREN

367
00:20:43,784 --> 00:20:47,204
Vores sidste nat i Alaskas vildmark.

368
00:20:48,538 --> 00:20:50,374
Hvordan har du det lige nu?

369
00:20:50,874 --> 00:20:52,626
Jeg vil meget gerne tro,

370
00:20:53,752 --> 00:20:57,047
at det er sidste etape,

371
00:20:58,632 --> 00:21:01,718
for det er så hårdt at fortsætte.

372
00:21:01,802 --> 00:21:03,178
Ja.

373
00:21:04,596 --> 00:21:07,766
Jeg prøver at tænke,
hvordan dynamikken mon er

374
00:21:07,849 --> 00:21:11,770
med de tre sidste Charlie-medlemmer.

375
00:21:12,729 --> 00:21:13,814
Jeg formoder…

376
00:21:16,692 --> 00:21:18,777
…at de har et slags broderskab.

377
00:21:20,279 --> 00:21:22,406
Vi ser, hvordan det går i morgen.

378
00:21:23,740 --> 00:21:29,162
Vi får se, om deres loyalitet
og styrke i fællesskabet

379
00:21:29,246 --> 00:21:32,165
er stærk nok til
at bære alle tre over målstregen,

380
00:21:32,249 --> 00:21:36,086
for de skal være der alle sammen.

381
00:21:38,755 --> 00:21:41,717
For der står,
at loyalitet og styrke skal på prøve.

382
00:21:42,968 --> 00:21:48,390
Vi har testet vores styrke
de sidste par uger.

383
00:21:49,683 --> 00:21:53,228
I morgen bliver en meget,

384
00:21:53,312 --> 00:21:55,439
meget fysisk udfordrende dag.

385
00:22:02,863 --> 00:22:04,448
Det er dag 36…

386
00:22:04,531 --> 00:22:05,490
DAG 36
-6 GRADER

387
00:22:05,574 --> 00:22:08,785
…men ingen af holdene
har set solopgangen ved Neka-floden endnu.

388
00:22:08,869 --> 00:22:11,330
Begge hold er nervøse og spændte

389
00:22:11,413 --> 00:22:14,624
på deres 15 kilometer lange vandretur.

390
00:22:14,708 --> 00:22:17,461
Jeg ved, hvordan vi kommer ud herfra,

391
00:22:17,544 --> 00:22:19,546
for jeg har studeret det her lort.

392
00:22:23,383 --> 00:22:24,301
Det håber jeg.

393
00:22:25,302 --> 00:22:28,221
Selvom både Alpha og Charlie
har samme destination

394
00:22:28,305 --> 00:22:31,725
på enden af halvøen
og cirka de samme afstande,

395
00:22:32,225 --> 00:22:34,436
men som deres forskellige spillestile

396
00:22:34,519 --> 00:22:37,439
vil de to hold tage
meget forskellige ruter.

397
00:22:38,065 --> 00:22:41,318
Jeg tror, vi bør krydse der,
hvor det er lavest, og så gå tilbage.

398
00:22:41,401 --> 00:22:43,779
-Gå lige og så rundt om øen.
-Ja.

399
00:22:43,862 --> 00:22:46,114
Kan I se, at det er et vådområde nu?

400
00:22:46,198 --> 00:22:47,407
Jep.

401
00:22:47,491 --> 00:22:49,034
Jeg vil ikke blive våd.

402
00:22:50,077 --> 00:22:53,747
Jeg vil ikke have våde fødder.
Jeg tager støvlerne af, krydser vandet og…

403
00:22:53,830 --> 00:22:55,123
Tager dem på igen.

404
00:22:55,624 --> 00:22:59,336
Fint med mig. Jeg følger jer to.

405
00:22:59,419 --> 00:23:01,797
Okay. Vi går meget hurtigt.

406
00:23:02,714 --> 00:23:05,175
-Er det i orden?
-Jeg gør, hvad jeg kan.

407
00:23:05,258 --> 00:23:07,761
Charlie, på den anden side af Neka-floden,

408
00:23:07,844 --> 00:23:10,430
står over for relativt åbent terræn.

409
00:23:10,514 --> 00:23:13,392
For at kompensere for det
er deres rute lidt længere,

410
00:23:13,475 --> 00:23:17,270
og de skal krydse
iskoldt vand flere gange.

411
00:23:17,354 --> 00:23:19,189
Ved starten ved vandfaldet…

412
00:23:19,272 --> 00:23:23,276
Der er højvande,
så vi går gennem baghaven.

413
00:23:23,360 --> 00:23:27,155
Det vil… Ja, hvorfor ikke?
Hvorfor ikke gå gennem baghaven?

414
00:23:27,239 --> 00:23:28,698
-Jep.
-En til.

415
00:23:28,782 --> 00:23:29,866
En stigning til.

416
00:23:30,826 --> 00:23:32,536
-Okay.
-En stigning til.

417
00:23:33,036 --> 00:23:34,746
-En udfordring mere.
-Venter på solen.

418
00:23:35,330 --> 00:23:37,666
Alpha har en lidt kortere rute,

419
00:23:37,749 --> 00:23:41,670
men den første del
går gennem ujævnt terræn

420
00:23:41,753 --> 00:23:43,964
næsten uden udsyn.

421
00:23:45,715 --> 00:23:50,220
TID TIL SOLOPGANG

422
00:23:51,221 --> 00:23:52,389
Vi manifesterer…

423
00:23:53,056 --> 00:23:53,890
Vi kan godt.

424
00:23:53,974 --> 00:23:54,808
…positiv…

425
00:23:54,891 --> 00:23:56,810
Ja. Fart.

426
00:23:56,893 --> 00:24:00,230
Husk at træde varsomt.

427
00:24:00,897 --> 00:24:04,192
Vi opererer på meget få kalorier.

428
00:24:04,693 --> 00:24:07,821
Så hvad vi tror, vi kan,
og hvad der typisk er let…

429
00:24:07,904 --> 00:24:08,905
Vi holder ikke.

430
00:24:08,989 --> 00:24:10,907
…bliver meget svært i dag.

431
00:24:10,991 --> 00:24:14,578
Så især i den første del,
hvor vi går op i højde.

432
00:24:15,871 --> 00:24:18,498
-Vær opmærksom, langsom.
-Langsomt. Træd varsomt.

433
00:24:18,582 --> 00:24:21,001
Der er en fare, hver gang du løfter foden.

434
00:24:21,084 --> 00:24:22,669
-Ja, præcis. Okay?
-Okay.

435
00:24:22,752 --> 00:24:25,797
Vi har vores vej.
Du skal ikke overtænke det.

436
00:24:26,381 --> 00:24:27,215
To-nul-en.

437
00:24:27,299 --> 00:24:29,718
To hundrede og en grader.

438
00:24:29,801 --> 00:24:31,470
Okay, så vi skal have

439
00:24:33,305 --> 00:24:35,474
universet på vores side én gang til.

440
00:24:35,557 --> 00:24:37,434
Det har det været hele tiden.

441
00:24:37,517 --> 00:24:41,271
-Selv når vi ikke troede, det var.
-Selv når vi ikke troede, det var. Okay?

442
00:24:43,732 --> 00:24:47,569
Vi måtte kæmpe hårdt på denne skråning,
i dette mudderpøl.

443
00:24:47,652 --> 00:24:50,322
-Værste sted på brættet.
-Den værste placering, men…

444
00:24:50,405 --> 00:24:53,450
-Ingen frynsegoder!
-Der er ingen frynsegoder, men…

445
00:24:53,533 --> 00:24:56,328
-Der er én frynsegode.
-Der er én frynsegode.

446
00:24:56,411 --> 00:25:00,665
For denne morgen
starter vi foran Charlie-drengene.

447
00:25:00,749 --> 00:25:02,000
Bare lidt. Ja.

448
00:25:02,083 --> 00:25:03,835
Og det har vi brug for.

449
00:25:03,919 --> 00:25:06,588
Det er en fordel,
vi ikke har haft hele tiden.

450
00:25:06,671 --> 00:25:10,175
Så selvom man tror,
at verden og livet er imod en…

451
00:25:10,258 --> 00:25:11,176
Ikke hver gang.

452
00:25:11,259 --> 00:25:12,260
Ikke hver gang.

453
00:25:12,844 --> 00:25:14,054
Så lad os gøre det her.

454
00:25:14,137 --> 00:25:15,931
Lad os komme hjem til vores mænd.

455
00:25:16,014 --> 00:25:17,432
Ja.

456
00:25:17,516 --> 00:25:18,725
Jeg elsker dig.

457
00:25:18,808 --> 00:25:20,393
Jeg elsker dig så højt.

458
00:25:22,437 --> 00:25:25,815
Og da det første sollys
står op over bjergene…

459
00:25:25,899 --> 00:25:27,567
Så er det nu. Det er lønningsdag.

460
00:25:27,651 --> 00:25:28,485
Det er nu.

461
00:25:28,568 --> 00:25:29,986
Lad os gøre det.

462
00:25:30,070 --> 00:25:31,488
-Elsker jer.
-Elsker jer.

463
00:25:32,948 --> 00:25:35,784
…er kapløbet mod præmien begyndt.

464
00:25:37,077 --> 00:25:38,286
Lad os gå, drenge.

465
00:25:40,330 --> 00:25:41,289
Lad os gå.

466
00:25:46,044 --> 00:25:47,254
Hey, tempo.

467
00:25:47,754 --> 00:25:49,464
Jeg ved det. Det er så svært.

468
00:25:59,599 --> 00:26:02,519
Det er et kapløb,
men det kan ikke være et kapløb.

469
00:26:02,602 --> 00:26:04,771
Det er ikke en sprint.

470
00:26:04,854 --> 00:26:06,231
Du har ret.

471
00:26:09,025 --> 00:26:13,655
Lad os gå tilbage mod vandfaldet,
så vi kan orientere os.

472
00:26:13,738 --> 00:26:14,614
Jep.

473
00:26:15,824 --> 00:26:17,951
Mens Alpha går ind i den tætte skov,

474
00:26:18,034 --> 00:26:20,704
nærmer Charlie sig
deres første vandovergang.

475
00:26:24,165 --> 00:26:25,875
Gid, jeg kendte et Walt Whitman-digt.

476
00:26:28,461 --> 00:26:30,547
I bestræbelserne på en hurtig rejse

477
00:26:30,630 --> 00:26:34,301
har Charlie valgt en mere direkte rute
til deres destination.

478
00:26:35,010 --> 00:26:36,636
Den har en kortere afstand,

479
00:26:36,720 --> 00:26:40,140
men til gengæld
er der ekstra vandovergange.

480
00:26:40,765 --> 00:26:43,143
Så her er den første flodovergang.

481
00:26:43,685 --> 00:26:46,730
Måske kan vi krydse den der
uden at tage tøjet af.

482
00:26:46,813 --> 00:26:47,689
Vi får se.

483
00:26:47,772 --> 00:26:49,524
Vi må skynde os.

484
00:26:49,608 --> 00:26:52,193
-Hvor dybt er der? Kan du se?
-Ikke så langt ude.

485
00:26:53,111 --> 00:26:53,987
LUFT 2 GRADER

486
00:26:54,070 --> 00:26:55,655
Hvad siger I til det?

487
00:26:55,739 --> 00:26:59,284
Hvad synes I? Jeg ved ikke med derovre,
men jeg kan vade her.

488
00:26:59,367 --> 00:27:00,869
-Skal vi gøre det?
-Jeg prøver.

489
00:27:00,952 --> 00:27:01,786
VAND 6 GRADER

490
00:27:01,870 --> 00:27:04,414
Vi skal måske tilbage og tage ting af.

491
00:27:05,040 --> 00:27:06,416
-Ja.
-Skal vi tage det af?

492
00:27:06,499 --> 00:27:07,334
Ja.

493
00:27:11,087 --> 00:27:14,924
Vi havde en plan, der ville spare os
30 minutter, måske mere,

494
00:27:15,008 --> 00:27:17,636
hvis vi nåede vandet,
krydser, hvor vi kan,

495
00:27:17,719 --> 00:27:19,763
i stedet for at gå omkring kanten.

496
00:27:30,815 --> 00:27:31,983
Det går til knæene.

497
00:27:43,119 --> 00:27:44,788
Der er nok en vandovergang mere.

498
00:27:44,871 --> 00:27:46,790
-Ja.
-Det var ikke så slemt, vel?

499
00:27:46,873 --> 00:27:47,749
-Nej.
-Næh.

500
00:27:48,333 --> 00:27:51,461
Mens Charlie kommer sig
over det iskolde vand,

501
00:27:51,544 --> 00:27:56,007
kæmper Alpha med at navigere
gennem det tætte terræn i skoven.

502
00:28:00,303 --> 00:28:03,723
Se lige her.
Det er noget sindssygt terræn.

503
00:28:03,807 --> 00:28:04,683
Ja, det er.

504
00:28:04,766 --> 00:28:08,019
Jeg har aldrig gået i sådan noget før.

505
00:28:08,687 --> 00:28:11,356
Når man er i skove, der er så tætte,

506
00:28:11,439 --> 00:28:14,693
er det bedste
at vende ryggen mod et objekt,

507
00:28:15,485 --> 00:28:19,155
finde det næste objekt,
der er i direkte linje med din kurs,

508
00:28:19,239 --> 00:28:21,825
gå derhen, og så gør det igen.

509
00:28:23,785 --> 00:28:27,622
Vi må orientere os mod vandfaldet,
hvis det skal virke.

510
00:28:27,706 --> 00:28:30,208
Man kan høre det. Det er lige til venstre.

511
00:28:31,334 --> 00:28:33,837
Så vandfaldet er lige her.

512
00:28:33,920 --> 00:28:35,004
Jep.

513
00:28:35,088 --> 00:28:36,715
Hvis du går ligeud,

514
00:28:37,424 --> 00:28:40,176
finder jeg en kurs,
og så giver jeg dig et træ.

515
00:28:40,260 --> 00:28:41,344
Okay.

516
00:28:41,928 --> 00:28:45,223
Man navigerer i vildmarken ved
at sætte et kendt punkt

517
00:28:45,306 --> 00:28:47,016
og så følge dets kurs.

518
00:28:48,017 --> 00:28:49,227
Jeg kan ikke se dig.

519
00:28:49,310 --> 00:28:53,064
Men i denne tætte regnskov
kan en kurs bedrage.

520
00:28:53,148 --> 00:28:54,899
Bliv der. Rør dig ikke.

521
00:28:57,569 --> 00:28:58,945
Der er en sti lige her.

522
00:28:59,028 --> 00:29:01,948
Vi kan ikke tage stier,
hvis vi går efter en kurs.

523
00:29:02,031 --> 00:29:04,325
-Husk, jeg sagde, vi skulle finde noget…
-Ja.

524
00:29:04,409 --> 00:29:08,288
Men også gå den mest fremkommelige vej.

525
00:29:08,872 --> 00:29:13,376
Hvis man slipper kursen,
vil den aldrig virke igen. Så det…

526
00:29:14,878 --> 00:29:17,088
-Er det vores to-nul-en?
-Det er vores to-nul-en.

527
00:29:17,172 --> 00:29:19,716
-Det virker meget langt.
-Kan du se det døde træ?

528
00:29:19,799 --> 00:29:20,675
Jep.

529
00:29:21,426 --> 00:29:25,054
Kan du holde det i fokus
og lade mig finde ud af, hvor øst er?

530
00:29:27,807 --> 00:29:29,517
Gud, den to-nul-en virker

531
00:29:30,643 --> 00:29:31,811
meget til højre.

532
00:29:31,895 --> 00:29:34,939
-Det gør den ikke.
-Okay, jeg stoler på dig.

533
00:29:35,023 --> 00:29:36,232
Jeg har

534
00:29:36,316 --> 00:29:39,778
to-nul-en i retning mod øst.

535
00:29:40,445 --> 00:29:42,864
-Jeg skal bare sætte den mod øst…
-Ja.

536
00:29:42,947 --> 00:29:44,741
…og så fortæller den os vejen.

537
00:29:44,824 --> 00:29:45,992
-Okay.
-Okay?

538
00:29:48,328 --> 00:29:50,205
Okay, gå mod det døde træ og…

539
00:29:50,288 --> 00:29:51,790
-Begge hold…
-…fortsæt.

540
00:29:51,873 --> 00:29:53,917
…tager genveje på deres rejse,

541
00:29:54,626 --> 00:29:56,711
så de går uforudsete veje i møde.

542
00:29:57,212 --> 00:30:00,381
Jeg tror ikke, vi kan vade over.
Jeg tror, det bliver dybt i midten.

543
00:30:00,465 --> 00:30:02,383
Nogle er måske til deres fordel,

544
00:30:02,467 --> 00:30:04,135
mens andre måske har forhindringer,

545
00:30:04,219 --> 00:30:06,638
der ikke gør det til
en hurtigere vej mod sejren.

546
00:30:06,721 --> 00:30:08,389
-Den bliver bare bredere. Se.
-Ja.

547
00:30:09,307 --> 00:30:11,643
-Der er endnu en flodovergang der.
-Ja.

548
00:30:13,186 --> 00:30:15,980
-Kan I se, hvor den bliver smal?
-Ja.

549
00:30:17,190 --> 00:30:19,859
Voksne mænd,
der går rundt i deres undertøj.

550
00:30:19,943 --> 00:30:21,986
-Lige her.
-Jep.

551
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
Hvad synes I?

552
00:30:24,447 --> 00:30:25,406
Det kunne gå.

553
00:30:28,827 --> 00:30:30,411
Støvler og bukser.

554
00:30:38,461 --> 00:30:42,841
LUFT 2 GRADER

555
00:30:42,924 --> 00:30:47,387
VAND 5 GRADER

556
00:30:58,147 --> 00:30:59,190
Vi har en til.

557
00:31:00,859 --> 00:31:01,776
Åh gud.

558
00:31:01,860 --> 00:31:04,571
Man kan ikke mærke sine fødder,
når man krydser vandet.

559
00:31:04,654 --> 00:31:07,156
Det eneste, man kan mærke,

560
00:31:07,740 --> 00:31:09,784
er smertens dybe pres.

561
00:31:13,913 --> 00:31:15,748
Dybt inde i bunden af din fod,

562
00:31:15,832 --> 00:31:18,626
som en fjern følelse af stikkende knive.

563
00:31:21,004 --> 00:31:22,380
Det rørte kuglerne.

564
00:31:26,843 --> 00:31:27,969
Er det denne vej?

565
00:31:29,429 --> 00:31:30,430
Det er det nu.

566
00:31:37,395 --> 00:31:38,313
Hvilken vej?

567
00:31:39,272 --> 00:31:40,481
Fortsæt, tror jeg.

568
00:31:41,149 --> 00:31:42,942
Når man er ude, kan man ikke vende om.

569
00:31:43,026 --> 00:31:46,237
Man går 50 procent af vejen.
Skal man så vende om?

570
00:31:46,321 --> 00:31:47,822
Man fortsætter bare.

571
00:31:52,869 --> 00:31:54,370
Åh!

572
00:31:55,455 --> 00:31:56,748
Der røg mine støvler.

573
00:31:58,333 --> 00:32:00,084
Da vi går gennem vandet,

574
00:32:00,168 --> 00:32:02,462
er vi i risiko for at få hypertermi.

575
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
Åh gud.

576
00:32:08,176 --> 00:32:10,428
-Mine støvler blev våde.
-Var det den sidste?

577
00:32:10,511 --> 00:32:11,888
Nej, formegentlig ikke.

578
00:32:14,057 --> 00:32:16,601
Selvom de to hold
er gået forskellige veje,

579
00:32:17,477 --> 00:32:20,772
med hver deres idé om,
hvilken rute de vil gå,

580
00:32:21,314 --> 00:32:24,359
vil de første, der laver et fejltrin
på dette punkt i kapløbet…

581
00:32:24,442 --> 00:32:25,652
Det er vores bjerg.

582
00:32:25,735 --> 00:32:28,112
…få et enormt tilbageslag.

583
00:32:28,196 --> 00:32:29,739
-Ja.
-Vi kommer for langt.

584
00:32:29,822 --> 00:32:30,865
Se, vi er her.

585
00:32:30,949 --> 00:32:33,618
Vi må gå denne vej lidt mere,

586
00:32:33,701 --> 00:32:35,703
for vi løber lige ind i bugten.

587
00:32:35,787 --> 00:32:37,830
Vi kan ikke gå længere mod øst.

588
00:32:37,914 --> 00:32:38,790
Nej.

589
00:32:39,415 --> 00:32:40,583
-Okay.
-Okay.

590
00:32:45,964 --> 00:32:49,008
Se denne fine sti. Følg hjorten.

591
00:32:49,509 --> 00:32:52,011
Det er universet, der siger:
"I valgte den rigtige vej."

592
00:32:53,513 --> 00:32:54,639
Vi har en mere.

593
00:32:55,139 --> 00:32:56,265
En til, Nick.

594
00:32:56,849 --> 00:32:57,684
Jeg kommer.

595
00:32:57,767 --> 00:33:00,603
Jeg er ret sikker på, det er den sidste.
Det håber jeg.

596
00:33:00,687 --> 00:33:01,729
Hvor dybt?

597
00:33:01,813 --> 00:33:03,564
-Dybt.
-Åh, det er dybt.

598
00:33:03,648 --> 00:33:04,816
Det her er…

599
00:33:05,400 --> 00:33:06,484
Se.

600
00:33:06,567 --> 00:33:07,986
-Perfekt.
-Her er det.

601
00:33:08,486 --> 00:33:10,738
Tak, hjort, for at vise vej.

602
00:33:16,744 --> 00:33:18,413
Det bliver dybere og dybere.

603
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
Vi har en til.

604
00:33:30,466 --> 00:33:32,635
Det er så smukt.

605
00:33:32,719 --> 00:33:34,554
Vi besteg den kælling.

606
00:33:35,680 --> 00:33:37,056
-Så du ved det.
-Ja, vi gjorde.

607
00:33:37,140 --> 00:33:40,184
Jeg ser bugten. Jeg ser vand.

608
00:33:41,853 --> 00:33:42,687
For fanden.

609
00:33:43,604 --> 00:33:45,148
Vi gik for langt østpå.

610
00:33:45,231 --> 00:33:47,358
Vi er langt væk. Hvor er to-nul-en?

611
00:33:47,442 --> 00:33:48,818
Nej, ser du min linje?

612
00:33:48,901 --> 00:33:49,777
Jep.

613
00:33:50,778 --> 00:33:52,739
Det er dernede, vi skal hen.

614
00:33:53,448 --> 00:33:55,450
Så da vi når toppen,

615
00:33:55,533 --> 00:33:57,702
ændrer vi ruten en lille smule.

616
00:33:57,785 --> 00:33:58,661
YOGAINSTRUKTØR

617
00:33:58,745 --> 00:34:01,164
Vi ændrede kursen en lille smule.

618
00:34:01,247 --> 00:34:03,082
Så gå lige ned af den.

619
00:34:03,166 --> 00:34:05,001
Gå lidt tilbage her.

620
00:34:05,084 --> 00:34:07,795
Men vi skulle op, så vi kunne se.

621
00:34:08,421 --> 00:34:09,797
Så bare gå lige ned.

622
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
Det går op til taljen her.

623
00:34:18,473 --> 00:34:19,766
For hel….

624
00:34:23,311 --> 00:34:24,353
Afsted.

625
00:34:25,188 --> 00:34:28,691
Begge hold klarer deres forhindringer.

626
00:34:29,317 --> 00:34:32,153
Det er lykkedes os at finde hjortestier,

627
00:34:32,236 --> 00:34:34,739
som har fået os ud af vores lige kurs.

628
00:34:34,822 --> 00:34:38,159
Og holdene står meget lige nu.

629
00:34:38,242 --> 00:34:40,536
Men vi er stadig selvsikre.

630
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
-Vi bevæger os stadig.
-Ja.

631
00:34:42,622 --> 00:34:44,749
-Det er det vigtige.
-Det er rigtigt.

632
00:34:46,000 --> 00:34:47,085
Er du okay, Nick?

633
00:34:47,668 --> 00:34:50,254
Jeg fryser. Jeg tabte min støvle.

634
00:34:51,130 --> 00:34:52,465
Vi har en til.

635
00:34:58,554 --> 00:34:59,764
Jeg kan høre vandet.

636
00:35:08,606 --> 00:35:11,484
Efter at have klaret terrænet og højderne…

637
00:35:11,567 --> 00:35:12,401
Wow.

638
00:35:13,027 --> 00:35:16,864
…står Alpha over for en endnu større,
uforudsigelig forhindring.

639
00:35:17,365 --> 00:35:20,034
-Er det den første bugt?
-Det ved jeg ikke.

640
00:35:21,244 --> 00:35:23,704
Hvordan fanden kommer vi rundt om den?

641
00:35:25,331 --> 00:35:28,084
Hvis det er søen, er det den forkerte vej.

642
00:35:31,212 --> 00:35:33,965
Ifølge kortet er der ikke en sø i vejen.

643
00:35:34,048 --> 00:35:35,466
Nej, det var en bugt.

644
00:35:36,092 --> 00:35:38,761
Gud, Amber, jeg tror, det her er søen.

645
00:35:39,428 --> 00:35:41,264
Hvorfor tvivler du på dig selv?

646
00:35:43,516 --> 00:35:45,226
Fordi det ikke føles rigtigt.

647
00:35:46,102 --> 00:35:47,103
Vi er ikke her.

648
00:35:49,021 --> 00:35:52,024
Der er den store bjergkæde lige foran os.

649
00:35:52,108 --> 00:35:54,318
-Ja.
-Så vi kigger lige her.

650
00:35:55,444 --> 00:35:58,197
Amber og Jill håber
at nå frem til denne bugt

651
00:35:58,281 --> 00:36:00,700
og følge kystlinjen til destinationen.

652
00:36:01,409 --> 00:36:03,953
Men deres rejse gennem
øens tykke underskov

653
00:36:04,036 --> 00:36:06,706
har fået dem ud af kurs ved denne sø.

654
00:36:07,415 --> 00:36:08,666
Der er ingen strøm.

655
00:36:08,749 --> 00:36:12,712
Vi kom ned ad denne side af bjerget.
Vi holdt til højre, ikke?

656
00:36:12,795 --> 00:36:15,047
-Vi gik ikke denne vej.
-Så vi bliver nødt til…

657
00:36:15,131 --> 00:36:16,799
-Vi er ved søen.
-Okay.

658
00:36:16,883 --> 00:36:18,593
-Stoler du på mig?
-Jeg stoler på dig.

659
00:36:18,676 --> 00:36:19,594
-Gå den vej.
-Ja.

660
00:36:19,677 --> 00:36:23,681
Jill og Amber går mod øst
rundt om søen for at finde kystlinjen.

661
00:36:24,307 --> 00:36:25,600
Gode gud.

662
00:36:26,601 --> 00:36:28,978
Det er bare en vandretur.

663
00:36:30,104 --> 00:36:32,857
Mens vandet forhindrer Alphas fremgang…

664
00:36:33,691 --> 00:36:35,693
Nu skal vi bare holde farten.

665
00:36:35,776 --> 00:36:37,862
…indser Charlie, at deres smutvej

666
00:36:37,945 --> 00:36:41,157
også har givet flere vandforhindringer,
end de forventede.

667
00:36:41,240 --> 00:36:44,702
Vi vidste,
der ville være skjulte vandovergange,

668
00:36:45,203 --> 00:36:48,206
men jeg anede ikke,
de ville være så dybe og lange.

669
00:36:48,789 --> 00:36:52,376
Så vi var dødsens bange for,
hvad der ville ske,

670
00:36:52,460 --> 00:36:54,378
hvis vi ikke kunne varme os selv op igen.

671
00:36:54,879 --> 00:36:56,422
Mine støvler er dybfrosne.

672
00:36:57,423 --> 00:36:58,925
Jeg kan ikke mærke noget.

673
00:36:59,884 --> 00:37:00,760
Næh.

674
00:37:02,845 --> 00:37:04,096
Gode gud.

675
00:37:04,597 --> 00:37:06,599
Okay. Vi har ikke spildt meget.

676
00:37:07,725 --> 00:37:09,435
Det var slet ikke spild.

677
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
Selvom de er bagud i afstand,

678
00:37:11,854 --> 00:37:15,274
kan Alpha indhente det
og komme side om side i kapløbet igen.

679
00:37:16,984 --> 00:37:19,028
Gud, det er en kæmpe sø.

680
00:37:20,029 --> 00:37:24,575
Men kun hvis ruten giver Charlie
flere uforudsete overraskelser.

681
00:37:24,659 --> 00:37:25,534
Nej.

682
00:37:25,618 --> 00:37:26,786
Endnu en overgang.

683
00:37:29,288 --> 00:37:30,373
Ikke igen.

684
00:37:32,500 --> 00:37:34,543
Måske er den allerede frosset.

685
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
Paul er en mand.

686
00:37:49,183 --> 00:37:51,394
Paul går i et tempo, der siger:

687
00:37:52,103 --> 00:37:55,940
"Jeg skal vinde det her for mine børn."
Jeg har kun kærlighed til ham.

688
00:37:56,023 --> 00:37:58,526
-Jep.
-Han gik lige over vandet.

689
00:37:58,609 --> 00:38:02,863
Han gik bare i, han gik i, og han gik i.

690
00:38:02,947 --> 00:38:05,324
-Han ved, hvad der skal gøres.
-Ja.

691
00:38:05,408 --> 00:38:09,328
Paul satte tempoet,
og det havde vi brug for gennem mosen.

692
00:38:09,829 --> 00:38:13,374
For de fleste steder
var mudderet op til anklerne.

693
00:38:13,457 --> 00:38:16,836
Man vader bare
gennem vådområder hele tiden.

694
00:38:16,919 --> 00:38:19,922
Og det er svært for mig,
fordi jeg har kortere ben.

695
00:38:20,006 --> 00:38:23,384
Hvis vi holder dette tempo,
kan ingen matche os.

696
00:38:23,467 --> 00:38:24,427
Ja.

697
00:38:32,351 --> 00:38:34,353
Vi er næsten kommet rundt om søen.

698
00:38:40,609 --> 00:38:42,695
Den er frossen!

699
00:38:44,530 --> 00:38:46,157
Vi er kommet rundt om søen.

700
00:38:47,742 --> 00:38:50,161
Jeg vidste ikke, den sø var så stor.

701
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
-Jeg hader dine støvler.
-Det gør jeg også.

702
00:38:54,206 --> 00:38:58,252
Seriøst? De får de værste anmeldelser
på Amazon og Cabelas.com.

703
00:38:58,336 --> 00:39:02,089
Jeg lægger dem hos Frelsens Hær,
hælder benzin på og sætter ild til dem.

704
00:39:02,173 --> 00:39:06,385
Det bliver billedet for anmeldelsen.
"Disse støvler stinker."

705
00:39:11,057 --> 00:39:14,185
Hvis vi går den vej,
er det under halvanden kilometer.

706
00:39:14,685 --> 00:39:17,980
Hvis vi går den anden vej,
bliver det tre. Det fordobles.

707
00:39:18,606 --> 00:39:21,025
Okay, så lad os tage den korteste rute,

708
00:39:21,108 --> 00:39:23,569
og så går vi direkte til bugten.

709
00:39:23,652 --> 00:39:24,945
Følg denne bjergkam.

710
00:39:25,029 --> 00:39:26,572
-Kom så.
-Lad os gøre det.

711
00:39:31,535 --> 00:39:33,245
Ved I, hvad dette signal betyder?

712
00:39:33,829 --> 00:39:35,956
-Hug, hug.
-Det betyder, "kom i gang".

713
00:39:36,040 --> 00:39:37,500
Hold kæft, kælling. Kom så.

714
00:39:38,125 --> 00:39:40,044
-Jeg går denne vej.
-Lige mod vandet.

715
00:39:40,628 --> 00:39:43,714
Begge hold nærmer sig deres kystlinjer,

716
00:39:43,798 --> 00:39:47,676
og når de ankommer, markerer det
de sidste skridt mod præmien.

717
00:39:49,261 --> 00:39:50,262
Du må ikke løbe.

718
00:39:50,971 --> 00:39:53,557
-Jeg er okay.
-Vi skal derhen sammen, så…

719
00:39:54,100 --> 00:39:55,851
Jeg forlader dig ikke, det lover jeg.

720
00:39:57,019 --> 00:40:02,316
Lige nu står holdene lige i kapløbet.

721
00:40:03,401 --> 00:40:05,069
Vi er næsten ved kystlinjen.

722
00:40:05,152 --> 00:40:06,112
Ja, okay.

723
00:40:06,195 --> 00:40:09,407
Så lad os bare køre videre mod øst,
indtil vi når frem.

724
00:40:09,490 --> 00:40:10,616
Jeg er enig.

725
00:40:11,117 --> 00:40:13,452
-Jeg kan se bugten.
-Ja.

726
00:40:14,703 --> 00:40:17,039
-Forsigtig. Er du okay?
-Den gik i stykker.

727
00:40:17,123 --> 00:40:19,500
Nick gik væk fra stien, da han så bugten.

728
00:40:19,583 --> 00:40:22,586
-Det gjorde han.
-Han begyndte at gå igennem det svære.

729
00:40:24,922 --> 00:40:25,840
Smukt!

730
00:40:26,465 --> 00:40:28,759
Ja! Ja.

731
00:40:31,262 --> 00:40:32,138
Mand.

732
00:40:35,015 --> 00:40:36,225
Nick.

733
00:40:36,308 --> 00:40:37,226
Undskyld.

734
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
Tak.

735
00:40:44,108 --> 00:40:45,067
Pas på øjnene.

736
00:40:46,777 --> 00:40:48,612
Når vi kommer herover,

737
00:40:49,113 --> 00:40:51,574
kan vi gå langs kystlinjen hele vejen.

738
00:40:52,867 --> 00:40:54,869
Sådan, vi går ned ad bakke nu.

739
00:41:02,877 --> 00:41:03,794
Hør her.

740
00:41:05,379 --> 00:41:06,881
-Hører du?
-Jep.

741
00:41:08,174 --> 00:41:09,884
Gå lige mod det.

742
00:41:12,052 --> 00:41:13,345
Åh ja. Sådan.

743
00:41:13,429 --> 00:41:15,556
Rolig, Nick. Vi er kun halvvejs.

744
00:41:15,639 --> 00:41:16,932
Pas på dit ansigt.

745
00:41:19,059 --> 00:41:20,561
Jeg ser vand.

746
00:41:37,786 --> 00:41:39,872
Gud, vi er gået langt.

747
00:41:39,955 --> 00:41:40,998
Det håber jeg.

748
00:41:42,666 --> 00:41:44,668
Og jeg håber, vi har indhentet tid

749
00:41:45,294 --> 00:41:47,004
og ikke tabt vores forspring.

750
00:41:47,588 --> 00:41:52,301
At nå frem og vide, at alt, jeg skal gøre,

751
00:41:52,885 --> 00:41:55,179
er at bevare denne kurs…

752
00:41:57,056 --> 00:41:57,932
Vi kan godt.

753
00:41:58,641 --> 00:42:01,894
Det er allerede gjort.
Vi skal bare udføre det fysiske arbejde.

754
00:42:01,977 --> 00:42:04,563
Det er nemt herfra.

755
00:42:04,647 --> 00:42:08,651
Vi skulle bare komme hertil,
og nu skal vi bare følge kysten.

756
00:42:08,734 --> 00:42:11,862
Bare tag den linje, gå rundt om bugten

757
00:42:11,946 --> 00:42:13,113
og vind præmien.

758
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
Det er pærelet.

759
00:42:15,115 --> 00:42:16,951
-Ja.
-Det er bare et par kilometer.

760
00:42:17,034 --> 00:42:17,868
Hold da kæft.

761
00:42:17,952 --> 00:42:20,996
Hvor er de drenge?

762
00:42:21,539 --> 00:42:24,083
Forhåbentlig bag os.

763
00:42:31,048 --> 00:42:32,383
Åh ja. Sådan!

764
00:42:33,050 --> 00:42:34,510
Ja.

765
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
Lad os gå lige over stammen.

766
00:42:39,598 --> 00:42:42,059
Det føles godt på hofterne efter en time.

767
00:42:43,018 --> 00:42:44,353
Paul er så sej.

768
00:42:45,354 --> 00:42:48,857
Men så nåede vi til et punkt,
hvor Paul sænkede tempoet.

769
00:42:50,150 --> 00:42:51,860
Tag føringen, en eller anden.

770
00:42:53,237 --> 00:42:55,114
Den mose sparkede røv.

771
00:42:55,197 --> 00:42:57,616
Ja. Den fik mig godt ned med nakken.

772
00:43:01,829 --> 00:43:03,956
Op med dem, ned med dem.

773
00:43:04,039 --> 00:43:06,542
Jeg tog over, og det var,
hvad han havde brug for.

774
00:43:06,625 --> 00:43:09,712
Han havde brug for en anden til
at sætte tempoet.

775
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
Vi begik en fejl.

776
00:43:40,701 --> 00:43:43,037
Men vi blev aldrig vendt om.

777
00:43:43,912 --> 00:43:45,080
Vi gik lidt…

778
00:43:45,164 --> 00:43:47,666
-Fordi jeg lavede punkter og kurser.
-Ja.

779
00:43:47,750 --> 00:43:50,878
Og jeg tog azimutmålinger, før vi gik.

780
00:43:50,961 --> 00:43:53,547
-Gjorde de det?
-Ved Paul, hvordan man gør det?

781
00:43:53,631 --> 00:43:55,257
Jeg har overlevet.

782
00:43:55,841 --> 00:43:58,927
Men jeg var ikke en overlever,

783
00:43:59,637 --> 00:44:01,388
før jeg mødte Jill.

784
00:44:03,849 --> 00:44:08,604
Og nu kan jeg stå
skulder mod skulder med en sej kvinde.

785
00:44:08,687 --> 00:44:11,815
-Jeg er så stolt af mig selv.
-Jeg er så stolt af dig.

786
00:44:12,316 --> 00:44:15,069
Sig, jeg skal holde kæft,
hvis du bliver træt af at høre det.

787
00:44:24,828 --> 00:44:25,954
Lortevej.

788
00:44:26,955 --> 00:44:28,749
-Ja.
-Den er farlig at gå på.

789
00:44:32,961 --> 00:44:35,798
Hos Charlie er Paul sakket bagud.

790
00:44:37,466 --> 00:44:39,134
Og i denne sidste udfordring

791
00:44:39,218 --> 00:44:44,515
siger reglerne, at hele holdet skal
slutte sammen for at vinde.

792
00:44:50,229 --> 00:44:51,313
Jeg kan ikke tale.

793
00:44:57,236 --> 00:45:00,864
Vi er tæt på enden, og nu er det hårdt

794
00:45:00,948 --> 00:45:03,075
med store træer,
man skal kravle over og under.

795
00:45:04,451 --> 00:45:05,703
Har I brug for hjælp?

796
00:45:06,203 --> 00:45:07,079
Nej.

797
00:45:10,374 --> 00:45:14,211
Når jeg bøjer mig og rejser mig op,
besvimer jeg næsten.

798
00:45:22,761 --> 00:45:24,888
Der er ikke plads til
at tænke på andet end:

799
00:45:24,972 --> 00:45:28,559
"Kan jeg sætte en fod foran den anden,
og kan jeg gøre det igen?"

800
00:45:29,768 --> 00:45:31,395
Jeg begynder at se pletter,

801
00:45:31,937 --> 00:45:34,815
og de kommer længere og længere foran.

802
00:45:36,650 --> 00:45:38,736
Hvis Paul ikke kan fortsætte,

803
00:45:38,819 --> 00:45:41,864
kan resten af Charlie heller ikke.

804
00:45:46,910 --> 00:45:48,287
Herre, giv mig styrke.

805
00:46:06,305 --> 00:46:09,683
Jill, jeg tror, jeg kan se målstregen.

806
00:46:10,517 --> 00:46:12,853
Okay, træk vejret.

807
00:46:13,437 --> 00:46:16,607
Jeg kan ikke se nogen.

808
00:46:16,690 --> 00:46:17,524
Hvor langt…

809
00:46:17,608 --> 00:46:20,444
Jeg kan ikke se nogen
hverken bagude eller forude.

810
00:46:21,403 --> 00:46:24,239
Vi er nået til målstregen.

811
00:46:25,073 --> 00:46:26,074
Amber!

812
00:46:26,617 --> 00:46:27,534
Jill!

813
00:46:27,618 --> 00:46:28,577
Amber!

814
00:46:28,660 --> 00:46:29,703
Jill!

815
00:46:29,787 --> 00:46:31,246
Amber!

816
00:46:31,330 --> 00:46:34,583
MÅLSTREGEN

817
00:46:38,253 --> 00:46:40,380
Jeg kan næsten ikke få vejret.

818
00:46:42,174 --> 00:46:43,133
Så svært er det.

819
00:46:46,470 --> 00:46:48,055
Jeg er færdig.

820
00:46:49,306 --> 00:46:50,891
Så det er et psykologisk spil.

821
00:46:50,974 --> 00:46:52,810
-Hvordan har du det?
-Smadret.

822
00:46:56,563 --> 00:46:57,523
Kom så, Paul!

823
00:47:10,786 --> 00:47:12,788
-For helvede. Jeg tror, det er der.
-Jep.

824
00:47:12,871 --> 00:47:13,789
Det er det.

825
00:47:13,872 --> 00:47:14,873
Kom nu, Paul!

826
00:47:14,957 --> 00:47:16,208
Kom så, Paul!

827
00:47:16,291 --> 00:47:17,125
Jeg er færdig.

828
00:47:18,168 --> 00:47:20,295
Kom så! Jeg kan se noget! Kom så!

829
00:47:23,799 --> 00:47:24,675
Okay.

830
00:47:25,551 --> 00:47:26,760
Men jeg er ikke ude.

831
00:47:46,530 --> 00:47:49,199
Jeg fik en lille smule energi.

832
00:47:49,283 --> 00:47:52,411
Jeg pressede det sidste ud af mig.
Jeg havde ikke mere.

833
00:47:54,913 --> 00:47:56,874
Jeg tror, vi går den rigtige vej.

834
00:47:56,957 --> 00:47:58,667
Vi går den rigtige vej.

835
00:47:59,918 --> 00:48:03,130
Det er ligeud herfra, og så skal vi hjem.

836
00:48:05,757 --> 00:48:08,010
Vi kan tage hjem efter det her.

837
00:48:08,886 --> 00:48:12,055
Jeg skal passe på de store sten,
når jeg går på dem.

838
00:48:12,139 --> 00:48:14,266
De er glatte, og jeg vil ikke vride om.

839
00:48:19,021 --> 00:48:19,938
Kom så, Paul.

840
00:48:24,026 --> 00:48:26,069
Mit lår går i krampe.

841
00:48:27,571 --> 00:48:28,989
Du godeste.

842
00:48:35,162 --> 00:48:36,038
Pis.

843
00:48:50,135 --> 00:48:51,303
Kom så, Paul.

844
00:48:55,807 --> 00:48:57,726
Det er vores. Kom nu, Paul!

845
00:48:58,226 --> 00:49:01,063
-Vi slår dem.
-Ja, det bliver vi nødt til.

846
00:49:03,857 --> 00:49:05,025
Dumme græs.

847
00:49:05,108 --> 00:49:06,944
Jeg kan ikke lide det her græs.

848
00:49:08,403 --> 00:49:10,155
Da jeg så Paul sakke bagud,

849
00:49:10,238 --> 00:49:12,407
vidste jeg, han kunne mærke det.

850
00:49:12,491 --> 00:49:13,367
Er du okay?

851
00:49:13,867 --> 00:49:16,161
Paul, du kan godt.

852
00:49:16,244 --> 00:49:18,705
Jeg tænkte, hvordan jeg skulle bære ham?

853
00:49:18,789 --> 00:49:20,457
Vi slutter stærkt, bror.

854
00:49:20,540 --> 00:49:21,541
Slut stærkt.

855
00:49:23,835 --> 00:49:25,754
Åh gud. Hvad er det?

856
00:49:30,634 --> 00:49:34,513
Jeg kan mærke det
i ballerne og hofterne. Den vej.

857
00:49:36,807 --> 00:49:38,642
Jeg tror, det er oppe i skoven.

858
00:49:41,395 --> 00:49:44,064
Efter 36 opslidende dages overlevelse

859
00:49:44,648 --> 00:49:49,444
er de to udmattede hold ved at nærme sig
en tiltrængt afslutning på konkurrencen

860
00:49:50,028 --> 00:49:51,738
og en chance for sejren.

861
00:49:51,822 --> 00:49:52,823
Det er lige der.

862
00:49:53,490 --> 00:49:54,992
Jeg elsker dig.

863
00:50:04,084 --> 00:50:05,919
-Jeg kan se det.
-Kan du se det?

864
00:50:06,420 --> 00:50:09,297
Jeg tror, jeg ser tre
mennesker stå på kysten.

865
00:50:12,426 --> 00:50:13,427
Ja!

866
00:50:16,263 --> 00:50:18,015
Læs det.

867
00:50:18,098 --> 00:50:19,474
Jeg vil høre det.

868
00:50:19,558 --> 00:50:21,059
Ja!

869
00:50:21,727 --> 00:50:22,769
Pis.

870
00:50:27,983 --> 00:50:29,693
Vi har gjort alt, vi kunne.

871
00:50:30,944 --> 00:50:33,572
Charlie er nået frem
til det sidste nedkast,

872
00:50:34,072 --> 00:50:36,658
og konkurrencen har en sidste besked.

873
00:50:36,742 --> 00:50:38,285
"At overleve med fremmede…

874
00:50:40,370 --> 00:50:43,498
…er den vanskeligste situation,
man kan stå overfor,

875
00:50:44,249 --> 00:50:47,461
når man opvejer loyalitet
mod sin egen overlevelse."

876
00:50:48,336 --> 00:50:49,463
Jeg kommer hjem.

877
00:50:52,090 --> 00:50:53,300
"Egoisme…"

878
00:50:53,383 --> 00:50:55,385
Hun ødelægger min tømmerflåde.

879
00:50:55,469 --> 00:50:56,970
"…mod uselviskhed…"

880
00:50:57,054 --> 00:50:58,680
Angie, du er der næsten!

881
00:50:58,764 --> 00:51:02,184
"…og ønsket om at vinde
mod ønsket om at stoppe."

882
00:51:02,684 --> 00:51:04,061
Herre, giv mig styrke.

883
00:51:05,479 --> 00:51:08,899
"Overlevelse i en gruppe
forstørrer vores mørkeste træk.

884
00:51:10,275 --> 00:51:12,611
Forræderi kan give personlig vinding,

885
00:51:12,694 --> 00:51:15,489
mens troskab kan afsløre svagheder.

886
00:51:15,572 --> 00:51:17,491
Vi har tendens til at omfavne de stærke

887
00:51:17,574 --> 00:51:19,659
og bedrage de svage,

888
00:51:19,743 --> 00:51:22,037
men kun fordi det tjener vores motiver.

889
00:51:22,120 --> 00:51:26,166
Men i jagten
på egne gevinster dannes bånd."

890
00:51:28,001 --> 00:51:28,960
Jeg elsker jer.

891
00:51:29,044 --> 00:51:32,714
"Holdkammerater bliver mindre hindrende
og mere nødvendige."

892
00:51:32,798 --> 00:51:33,673
Du kan godt.

893
00:51:33,757 --> 00:51:35,300
"Vi er afhængige af hinanden

894
00:51:35,383 --> 00:51:38,553
for følelsesmæssig sikkerhed
og fysisk støtte.

895
00:51:39,054 --> 00:51:42,724
Vores motiver forbliver egoistiske,
men vejen til succes

896
00:51:42,808 --> 00:51:46,686
involverer andres
egenskaber og fællesskab.

897
00:51:47,395 --> 00:51:48,939
Jeres rejse ender her.

898
00:51:51,149 --> 00:51:53,485
I har overlevet resten.

899
00:51:54,903 --> 00:51:56,196
Tillykke."

900
00:51:56,780 --> 00:51:58,240
Sådan!

901
00:51:59,491 --> 00:52:03,662
Den første, jeg ringer til,
er min søster, for min søster

902
00:52:03,745 --> 00:52:06,373
betalte, så jeg kunne komme,
da jeg ikke havde penge nok.

903
00:52:06,456 --> 00:52:07,499
Jeg elsker jer!

904
00:52:08,083 --> 00:52:11,378
Og jeg tænkte på dig næsten hele tiden.

905
00:52:11,461 --> 00:52:12,379
Vi gjorde det.

906
00:52:13,004 --> 00:52:15,590
Vi gjorde dig vist lidt bange.

907
00:52:15,674 --> 00:52:16,925
For fanden. Jeg gjorde det.

908
00:52:17,008 --> 00:52:21,721
Jeg bad hele vejen,
og jeg havde ikke klaret det uden.

909
00:52:21,805 --> 00:52:25,517
Og jeg bad til Gud om
at give os styrke til at fortsætte

910
00:52:25,600 --> 00:52:26,977
og vise os den rette vej

911
00:52:27,060 --> 00:52:30,147
og beskytte alle, på begge sider,
begge hold, beskytte alle,

912
00:52:30,230 --> 00:52:32,649
men give os et lille overtag,
og her er vi så.

913
00:52:32,732 --> 00:52:35,235
Jeg har aldrig haft nok til en pengekamp…

914
00:52:35,318 --> 00:52:36,236
Ja, pengekamp!

915
00:52:36,319 --> 00:52:37,362
…i mit liv.

916
00:52:37,445 --> 00:52:38,321
Nej.

917
00:52:39,364 --> 00:52:40,949
Jeg betaler al min gæld.

918
00:52:42,367 --> 00:52:43,910
Jeg kan stifte familie.

919
00:52:44,411 --> 00:52:47,247
Det er det bedste ved det.
Derfor er jeg her.

920
00:52:47,330 --> 00:52:49,291
-Jeg elsker jer.
-Ja!

921
00:52:54,421 --> 00:52:56,506
Det er vores lift hjem. Ja!

922
00:53:05,974 --> 00:53:08,018
Gud, vi var så tæt på.

923
00:53:08,894 --> 00:53:10,020
Se på mig.

924
00:53:10,687 --> 00:53:11,897
Jeg er okay med det.

925
00:53:15,901 --> 00:53:18,236
I det mindste kom vi frem. Ikke?

926
00:53:18,320 --> 00:53:19,362
Jo.

927
00:53:19,446 --> 00:53:22,532
Jeg ved, at penge ikke betyder noget,

928
00:53:22,616 --> 00:53:23,491
men…

929
00:53:24,993 --> 00:53:25,869
Gud.

930
00:53:27,787 --> 00:53:29,164
Vi var de undertippede.

931
00:53:30,582 --> 00:53:33,543
De undertippede skal vinde, ikke?

932
00:53:34,628 --> 00:53:36,546
Det sker kun i film.

933
00:53:37,047 --> 00:53:38,590
Det er det virkelige liv.

934
00:53:38,673 --> 00:53:40,133
Jeg er bare forvirret.

935
00:53:41,051 --> 00:53:44,221
Universet fortalte os, at vi var…

936
00:53:44,304 --> 00:53:45,513
At vi kunne det her.

937
00:53:46,097 --> 00:53:47,891
-Og…
-Det var vores tid.

938
00:53:47,974 --> 00:53:48,850
Ja.

939
00:53:51,937 --> 00:53:54,022
Du kan spørge mig i dag,

940
00:53:55,023 --> 00:53:56,650
du kan spørge i morgen…

941
00:53:58,944 --> 00:54:00,820
…du kan spørge mig om 20 år.

942
00:54:02,405 --> 00:54:06,368
Jeg vil altid sige,
at jeg stadig ville vælge hende.

943
00:54:11,915 --> 00:54:15,210
Jeg var ligeglad med checken,
jeg ville bare have sejren.

944
00:54:16,836 --> 00:54:18,588
Jeg ville bare være god nok.

945
00:54:19,089 --> 00:54:21,299
Du er god nok.

946
00:54:24,928 --> 00:54:26,596
Første gang i en helikopter.

947
00:54:30,725 --> 00:54:33,979
Jeg har næsten ingen kræfter tilbage.

948
00:54:34,062 --> 00:54:40,318
Det var den bedste oplevelse i mit liv

949
00:54:40,402 --> 00:54:42,320
udover mine børns fødsler.

950
00:54:42,404 --> 00:54:45,448
Man skal igennem så mange følelser.

951
00:54:46,366 --> 00:54:48,785
Det er fedt. Hvem får sådan en mulighed?

952
00:54:48,868 --> 00:54:50,036
Se, hvor vi er.

953
00:54:55,000 --> 00:54:57,168
Tillykke, Charlie-drenge!

954
00:54:57,669 --> 00:54:59,587
Tillykke, drenge.

955
00:55:10,974 --> 00:55:12,809
Sådan!

956
00:55:16,062 --> 00:55:17,897
Jeg vil altid vælge dig over pengene.

957
00:56:22,545 --> 00:56:27,467
Tekster af: Martin Larsen

