1
00:00:15,974 --> 00:00:19,561
- ¿Qué crees que pasará?
- Espero que expongamos la verdad.

2
00:00:19,644 --> 00:00:21,896
Sí. Justin tiene que irse a casa.

3
00:00:21,980 --> 00:00:24,024
Ojalá tomen la decisión correcta.

4
00:00:25,817 --> 00:00:28,611
Solo nos queda
terminar este juego con dignidad.

5
00:00:28,695 --> 00:00:31,489
Si optan por lo contrario,
problema de ellos.

6
00:00:44,669 --> 00:00:46,337
Ustedes deciden, Charlie.

7
00:00:47,005 --> 00:00:48,757
Hicimos lo que había que hacer.

8
00:00:51,092 --> 00:00:54,888
Jill quiere expulsarme
porque está abrumada.

9
00:00:54,971 --> 00:00:57,265
Su plan fracasó desde el primer día.

10
00:00:57,348 --> 00:00:58,892
Y es muy controladora.

11
00:00:58,975 --> 00:01:01,686
Desde el comienzo, quise ser leal a Alfa,

12
00:01:01,770 --> 00:01:03,813
hasta que Alfa dejó de ser leal conmigo.

13
00:01:04,397 --> 00:01:08,276
Si sigue en el juego
después de lo que hizo,

14
00:01:08,359 --> 00:01:09,652
es imposible.

15
00:01:09,736 --> 00:01:10,987
Te vimos irte.

16
00:01:11,071 --> 00:01:13,323
Estoy contento de aliarme con Charlie.

17
00:01:13,406 --> 00:01:14,783
Aquí no hay conflictos.

18
00:01:14,866 --> 00:01:17,911
Vengo de una zona de conflicto.

19
00:01:17,994 --> 00:01:20,705
- Esas tipas se motivan con eso.
- Lo sé.

20
00:01:20,789 --> 00:01:21,831
Les encanta.

21
00:01:27,295 --> 00:01:28,755
Llegamos, chicos.

22
00:01:28,838 --> 00:01:30,840
- Muy bien.
- Hola.

23
00:01:30,924 --> 00:01:32,383
- Buenas tardes.
- Bienvenido.

24
00:01:32,467 --> 00:01:33,885
Hola. ¿Qué tal tus pies?

25
00:01:34,385 --> 00:01:35,595
Están mojados, pero…

26
00:01:35,678 --> 00:01:37,347
- Pasa.
- Me mojé un poco.

27
00:01:37,430 --> 00:01:39,933
Saldría, pero estoy descalzo
y a medio vestir.

28
00:01:40,016 --> 00:01:42,227
- Gracias por su hospitalidad.
- Qué frío.

29
00:01:42,310 --> 00:01:45,105
- Perdón que no vine esta mañana.
- No hay problema.

30
00:01:45,188 --> 00:01:46,064
Bueno…

31
00:01:46,147 --> 00:01:47,899
¿Exageré cuando…?

32
00:01:47,982 --> 00:01:49,109
Para nada.

33
00:01:50,276 --> 00:01:51,778
Tuvieron suerte.

34
00:01:52,403 --> 00:01:54,531
Al fin soy parte del equipo Charlie.

35
00:01:54,614 --> 00:01:56,032
Estoy en otro lugar.

36
00:01:56,116 --> 00:01:57,534
Hay otra vibra.

37
00:01:57,617 --> 00:01:59,577
Todo es distinto.

38
00:01:59,661 --> 00:02:03,540
Su refugio es el doble de tamaño
del que tenía antes.

39
00:02:03,623 --> 00:02:08,878
Tienen fuego dentro del refugio,
que se mantiene caliente. Estoy contento.

40
00:02:08,962 --> 00:02:10,171
¿No fue tan terrible?

41
00:02:11,339 --> 00:02:13,049
- Valió la pena.
- ¿Sí?

42
00:02:13,633 --> 00:02:15,635
- Nos alegra tenerte.
- Nos alegra.

43
00:02:15,718 --> 00:02:16,719
Gracias, señores.

44
00:02:17,220 --> 00:02:18,054
Nick.

45
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
- Justin.
- Qué bueno volver a verte.

46
00:02:20,598 --> 00:02:22,100
- Hermano.
- Dos luchadores.

47
00:02:22,183 --> 00:02:23,726
Sí, señor.

48
00:02:24,310 --> 00:02:28,398
Trajimos a Justin
al campamento Diente de oso.

49
00:02:28,481 --> 00:02:30,942
Me alegra tenerlo. Es un gran avance.

50
00:02:31,025 --> 00:02:33,611
Si colabora, lo que creo que hará,

51
00:02:33,695 --> 00:02:36,656
nuestro trabajo será más fácil.

52
00:02:38,032 --> 00:02:39,659
Qué rico. Sí.

53
00:02:39,742 --> 00:02:41,578
Cuéntanos cosas, hermano.

54
00:02:41,661 --> 00:02:45,123
Les aseguro
que esquivaron una bala con Jill.

55
00:02:45,206 --> 00:02:46,040
Sí.

56
00:02:46,124 --> 00:02:49,460
Tiene buenas intenciones,
quiere jugar, pero cada día,

57
00:02:49,544 --> 00:02:52,797
trata de idear la manera
de generar conflicto.

58
00:02:52,881 --> 00:02:53,923
- Sí.
- Sí.

59
00:02:54,007 --> 00:02:56,718
Dice: "Esto es un juego". Lo sabemos.

60
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
- Sí, amigo.
- Enseguida lo supimos.

61
00:02:58,553 --> 00:03:00,430
En lo físico, no puede hacernos nada,

62
00:03:01,014 --> 00:03:03,224
pero en lo mental, puede enfrentarnos.

63
00:03:03,308 --> 00:03:05,643
Es justo lo que hace ahora.

64
00:03:05,727 --> 00:03:07,979
Desde el comienzo, Jill jugó el juego,

65
00:03:08,062 --> 00:03:09,689
y es muy buena jugadora.

66
00:03:09,772 --> 00:03:11,441
Simplemente me harté.

67
00:03:11,524 --> 00:03:15,320
Después empezó a desquitarse conmigo,
pero yo no quería discutir.

68
00:03:15,403 --> 00:03:16,988
¿Cómo te llevas con Amber?

69
00:03:17,071 --> 00:03:19,490
Bien, pero Jill la hizo cambiar.

70
00:03:20,116 --> 00:03:23,244
- Ella la sigue como un perrito faldero.
- Sí.

71
00:03:23,328 --> 00:03:27,165
Sé que trata de manipular la situación

72
00:03:27,248 --> 00:03:29,751
y expulsarme para ganar protagonismo.

73
00:03:29,834 --> 00:03:34,255
Sé que no quería pasar
un minuto más en ese campamento.

74
00:03:35,256 --> 00:03:38,760
Ambas empezaron a darse vuelta.

75
00:03:39,761 --> 00:03:42,889
Me emociona tener a Justin.
Creo que encajará.

76
00:03:42,972 --> 00:03:45,350
Ahora tenemos otro cazador. Somos dos.

77
00:03:45,433 --> 00:03:47,143
Tenemos doble chance de cazar

78
00:03:47,227 --> 00:03:51,231
y pronto asar ciervo a la parrilla.

79
00:03:56,569 --> 00:04:00,073
Por ahí vino el ciervo. Te rodean.

80
00:04:00,156 --> 00:04:01,824
¿Por dónde deberíamos ir?

81
00:04:02,492 --> 00:04:05,536
Creo que uno debe ir por aquí,
y el otro, por allá.

82
00:04:05,620 --> 00:04:08,122
- A 30 metros de distancia. Listo.
- Bien.

83
00:04:14,629 --> 00:04:18,132
En cuanto a Alfa, no sabemos qué harán.

84
00:04:18,216 --> 00:04:20,260
Estaremos alerta.

85
00:04:24,847 --> 00:04:26,975
- Tenemos una flecha.
- Vaya.

86
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
- ¿Qué es esto? ¿Quieres leer?
- Sí, vamos.

87
00:04:36,859 --> 00:04:37,777
Aquí tienes.

88
00:04:40,029 --> 00:04:41,572
"Buenos días, chicos de Charlie.

89
00:04:41,656 --> 00:04:43,992
Esperamos que los tres estén bien".

90
00:04:44,492 --> 00:04:45,493
Sí.

91
00:04:45,576 --> 00:04:48,079
"Después de aceptar
a Justin en su campamento,

92
00:04:48,162 --> 00:04:51,124
él nos robó equipo,
destruyó y saqueó nuestro campamento.

93
00:04:51,708 --> 00:04:53,960
Nos robó equipo, pertenencias,

94
00:04:54,043 --> 00:04:56,546
y también nos robó comida.

95
00:04:56,629 --> 00:05:00,842
¿Quieren jugar con esas reglas?

96
00:05:00,925 --> 00:05:03,511
¿Así quieren terminar el juego?".

97
00:05:09,142 --> 00:05:10,184
¿Qué opinas?

98
00:05:11,185 --> 00:05:12,854
Al menos escribieron bien Charlie.

99
00:05:15,315 --> 00:05:17,358
Demos por perdida la mañana.

100
00:05:17,442 --> 00:05:19,610
- Valió la pena el esfuerzo.
- Sí.

101
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
No confío nada en esa nota.

102
00:05:22,196 --> 00:05:24,991
Nos quiere manipular. No confío en ella.

103
00:05:25,074 --> 00:05:28,286
Quería abandonar el barco
y venir a sabotearnos.

104
00:05:28,369 --> 00:05:31,039
No confío para nada en Jill,

105
00:05:31,122 --> 00:05:33,958
pero esa nota fue muy desconcertante.

106
00:05:34,042 --> 00:05:37,503
Y si es la verdad,
tenemos mucho en que pensar,

107
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
porque nos afecta a todos como equipo.

108
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Pero, ahora, no me creo nada de esto.

109
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
- No tiene argumentos sólidos.
- No.

110
00:05:45,928 --> 00:05:48,473
- Fue mala con nosotros.
- Sí.

111
00:05:48,556 --> 00:05:50,058
Somos muy escépticos.

112
00:05:50,141 --> 00:05:51,768
Dan manotazos de ahogado.

113
00:05:51,851 --> 00:05:55,271
- Son tácticas desesperadas.
- Vimos cómo puede ser ella y…

114
00:05:55,355 --> 00:05:56,647
Están debilitadas.

115
00:05:57,523 --> 00:05:58,983
Estamos llegando al campamento.

116
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
Mierda.

117
00:06:02,028 --> 00:06:04,280
- Dejemos que Justin la lea.
- Sí.

118
00:06:04,364 --> 00:06:07,283
Démosle la oportunidad de hablar
cuando quiera.

119
00:06:07,367 --> 00:06:08,409
16 LOBOS SOLITARIOS

120
00:06:08,493 --> 00:06:09,327
6 LOBOS SOLITARIOS

121
00:06:09,410 --> 00:06:11,329
CAMPAMENTO ALFA

122
00:06:11,412 --> 00:06:13,289
CAMPAMENTO ALFA

123
00:06:13,373 --> 00:06:15,291
CAMPAMENTO ALFA - CAMPAMENTO CHARLIE

124
00:06:15,375 --> 00:06:17,293
CAMPAMENTO ALFA - FUERA

125
00:06:17,377 --> 00:06:19,295
CREAN SUS PROPIAS REGLAS

126
00:06:19,379 --> 00:06:21,339
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA

127
00:06:21,422 --> 00:06:23,299
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA

128
00:06:23,383 --> 00:06:25,343
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA

129
00:06:25,426 --> 00:06:27,303
CAMPAMENTO BRAVO - FUERA

130
00:06:27,387 --> 00:06:29,305
EL MÁXIMO JUEGO DE SUPERVIVENCIA

131
00:06:29,389 --> 00:06:31,349
CAMPAMENTO CHARLIE- FUERA

132
00:06:31,432 --> 00:06:33,309
CAMPAMENTO CHARLIE - FUERA

133
00:06:33,393 --> 00:06:35,311
CAMPAMENTO CHARLIE

134
00:06:35,395 --> 00:06:37,271
CAMPAMENTO CHARLIE

135
00:06:37,355 --> 00:06:39,357
SOLO UN EQUIPO LO LOGRARÁ

136
00:06:39,440 --> 00:06:41,317
CAMPAMENTO DELTA - FUERA

137
00:06:41,401 --> 00:06:43,319
CAMPAMENTO DELTA - FUERA

138
00:06:43,403 --> 00:06:45,363
CAMPAMENTO DELTA - FUERA

139
00:06:45,446 --> 00:06:47,365
CAMPAMENTO DELTA - CAMPAMENTO CHARLIE

140
00:06:47,949 --> 00:06:50,034
SUPERVIVENCIA EN EQUIPO

141
00:06:50,118 --> 00:06:52,286
Vine a jugar y a ganar.

142
00:06:58,626 --> 00:07:00,002
¿Qué tal la cacería?

143
00:07:00,837 --> 00:07:02,296
Mal. No vimos nada.

144
00:07:02,380 --> 00:07:05,049
¿No vieron nada? ¿No se acercó nada?

145
00:07:05,133 --> 00:07:08,261
Había muchas señales,
senderos y excremento de ciervo.

146
00:07:08,344 --> 00:07:09,345
Sí.

147
00:07:12,807 --> 00:07:17,228
Los oímos, pero no salió ninguno
a asomar la cabeza y saludar.

148
00:07:17,311 --> 00:07:18,521
Sí.

149
00:07:18,604 --> 00:07:20,398
- ¿Encontraron bayas?
- ¿Bayas?

150
00:07:20,481 --> 00:07:21,941
- Tenemos hongos.
- Hongos.

151
00:07:22,024 --> 00:07:23,109
Muy bien.

152
00:07:28,739 --> 00:07:32,577
Me di cuenta
de que los chicos estaban en alerta.

153
00:07:32,660 --> 00:07:35,830
Sabía que pasaba algo. No sé qué.

154
00:07:35,913 --> 00:07:39,500
Mientras no estaban, encontramos una nota

155
00:07:39,584 --> 00:07:42,086
de Alfa. Te dejaré leerla.

156
00:07:42,587 --> 00:07:44,046
- ¿Está bien?
- Bien.

157
00:07:50,803 --> 00:07:53,306
Jill trata de sacarme del juego,

158
00:07:53,389 --> 00:07:58,811
parece que quiere sabotearme.

159
00:07:58,895 --> 00:08:01,981
"Destruyó y saqueó nuestro campamento".
No "saqueé" nada.

160
00:08:02,064 --> 00:08:05,776
Está dando manotazos de ahogado.

161
00:08:05,860 --> 00:08:06,986
No le creo.

162
00:08:07,069 --> 00:08:08,029
Sí.

163
00:08:09,697 --> 00:08:13,659
Me llevé equipo.
Sí, el hacha, porque tienen otra.

164
00:08:15,953 --> 00:08:20,041
Pertenencias. No les robé
sus pertenencias.

165
00:08:21,083 --> 00:08:23,961
Que hice trampa todo el juego
y les robé comida.

166
00:08:24,962 --> 00:08:28,132
Si les robé comida,
sería bastante evidente.

167
00:08:28,216 --> 00:08:31,677
Está dando manotazos de ahogado
para desprestigiarme.

168
00:08:31,761 --> 00:08:33,846
- Es la última jugada.
- Quieren separarnos.

169
00:08:33,930 --> 00:08:36,390
Ya sabemos
que la manipulación no funcionará.

170
00:08:36,474 --> 00:08:39,185
Qué muestra de debilidad
y desesperación. Hay que esperar.

171
00:08:39,268 --> 00:08:41,479
No tengo motivos para mentirles.

172
00:08:42,939 --> 00:08:45,483
Y no me sentaré a defenderme,

173
00:08:45,566 --> 00:08:47,735
pero les diré la verdad.

174
00:08:50,863 --> 00:08:52,281
Les destrocé la lona.

175
00:08:52,365 --> 00:08:53,824
¿Destrozaste la lona?

176
00:08:54,325 --> 00:08:55,535
¿Solo la lona?

177
00:08:56,160 --> 00:08:58,621
- Solo la lona.
- ¿No era parte del refugio?

178
00:08:58,704 --> 00:08:59,664
O entonces…

179
00:09:00,581 --> 00:09:01,874
Sí, lo era.

180
00:09:04,919 --> 00:09:08,464
No deseo hacerle daño a nadie aquí.

181
00:09:08,965 --> 00:09:10,174
No es mi intención.

182
00:09:10,258 --> 00:09:13,553
Mi intención es ganar.
Y, a veces, hay que jugar sucio.

183
00:09:13,636 --> 00:09:16,639
- ¿Era parte del refugio?
- ¿Lo destruiste?

184
00:09:16,722 --> 00:09:19,517
Sí, pero como dijeron
que no querían conflictos,

185
00:09:19,600 --> 00:09:23,479
no les robé las bolsas de dormir.

186
00:09:23,563 --> 00:09:26,107
No quería hacer nada para alarmarlas,

187
00:09:26,190 --> 00:09:28,234
generar una cacería sin sentido

188
00:09:28,317 --> 00:09:30,111
e involucrar a su campamento.

189
00:09:30,194 --> 00:09:32,738
Pero sí les destrocé la lona. La rasgué.

190
00:09:32,822 --> 00:09:35,533
Fue un acto de desesperación.

191
00:09:35,616 --> 00:09:36,993
Pero no saqueé el campamento.

192
00:09:37,076 --> 00:09:37,952
Sí.

193
00:09:40,580 --> 00:09:42,915
- Fue más bien…
- El problema es que…

194
00:09:42,999 --> 00:09:46,877
Cuando te propusimos un lugar aquí,
pasaste a ser un integrante.

195
00:09:49,130 --> 00:09:52,133
Mi primera impresión no me traiciona.

196
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
Él me parece bien, pero ¿quién sabe?

197
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
Hice lo necesario para ganar.

198
00:09:59,432 --> 00:10:00,766
- Sí.
- Sí.

199
00:10:06,105 --> 00:10:09,775
Mis acciones me pusieron en aprietos.
Pero me haré cargo.

200
00:10:09,859 --> 00:10:12,236
A la vez, quiero estar aquí.

201
00:10:12,862 --> 00:10:16,282
Tenemos que hablarlo.
Perdón, Justin, enseguida volvemos.

202
00:10:17,742 --> 00:10:18,576
Muy bien.

203
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
- Esto es muy malo.
- Sí, malísimo.

204
00:10:27,168 --> 00:10:28,586
Malísimo.

205
00:10:28,669 --> 00:10:30,212
¿Qué opinan?

206
00:10:30,296 --> 00:10:31,339
Entonces…

207
00:10:31,422 --> 00:10:36,260
Uno, creo que recuperaron
todo lo que perdieron.

208
00:10:36,344 --> 00:10:38,721
No me gusta la destrucción.

209
00:10:39,388 --> 00:10:40,514
Eso fue una…

210
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
- Cosa.
- …cosa.

211
00:10:42,308 --> 00:10:46,145
Y en ese momento,
representaba al campamento Charlie.

212
00:10:46,228 --> 00:10:50,024
Creo que mintió,
pero también entiendo por qué.

213
00:10:52,276 --> 00:10:54,195
Si fue así, ¿qué hacemos?

214
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
Tras minutos de deliberación,
el equipo Charlie tiene una respuesta.

215
00:11:05,665 --> 00:11:09,627
Como viniste a nuestro campamento,

216
00:11:09,710 --> 00:11:13,172
técnicamente es sabotaje, ¿entiendes?

217
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
- Me expulsaron, ¿por qué no…
- Entiendo.

218
00:11:16,175 --> 00:11:19,553
- Ciento por ciento.
- …encender la mecha y quemar el puente?

219
00:11:20,221 --> 00:11:21,138
Entiendo.

220
00:11:21,222 --> 00:11:23,891
- No fue correcto.
- Claro que no.

221
00:11:23,974 --> 00:11:26,060
Siempre queremos actuar con ética.

222
00:11:26,560 --> 00:11:28,729
Podrían responsabilizarnos a todos.

223
00:11:28,813 --> 00:11:30,773
Sí. ¿Qué decidieron entonces?

224
00:11:31,982 --> 00:11:34,360
Tendremos que separarnos.

225
00:11:41,450 --> 00:11:42,535
Bien.

226
00:11:43,703 --> 00:11:47,665
Cuando lo aceptamos,
nos involucró a todos como campamento,

227
00:11:47,748 --> 00:11:51,711
y saber eso nos destruyó.

228
00:11:51,794 --> 00:11:53,879
Pero tengo que manejarme con ética.

229
00:11:53,963 --> 00:11:56,298
Creo que pasó un mal momento.

230
00:11:57,174 --> 00:12:00,636
A mí me pasó lo mismo con Delta
durante unos días,

231
00:12:00,720 --> 00:12:04,348
y lo entiendo perfectamente.

232
00:12:04,432 --> 00:12:07,226
Ojalá no hubiera hecho eso.
Él desearía no haberlo hecho.

233
00:12:08,185 --> 00:12:10,312
No podemos tolerar algo así,

234
00:12:10,396 --> 00:12:12,523
tuvimos que pedirle amablemente
que se retirara.

235
00:12:12,606 --> 00:12:16,193
Fue muy valiente y ético.

236
00:12:20,072 --> 00:12:22,700
Respeto su decisión aunque no me guste.

237
00:12:22,783 --> 00:12:25,745
Si pudiera volver atrás,
probablemente no lo haría.

238
00:12:26,996 --> 00:12:30,458
Expulsado del campamento Charlie
y sabiendo

239
00:12:30,541 --> 00:12:32,710
que el equipo Alfa no lo recibirá…

240
00:12:32,793 --> 00:12:34,670
Parece que camino a la horca.

241
00:12:34,754 --> 00:12:37,339
…a Justin se le acabaron las opciones.

242
00:12:37,423 --> 00:12:40,384
Debe disparar su bengala
y abandonar el juego.

243
00:12:40,468 --> 00:12:42,887
La verdad, no creí que habría represalias.

244
00:12:42,970 --> 00:12:46,390
Por desgracia, las hubo.

245
00:12:49,602 --> 00:12:51,437
Tal vez jugué demasiado sucio.

246
00:13:11,916 --> 00:13:15,211
La puta madre. Se hizo justicia.

247
00:13:17,296 --> 00:13:18,756
Llegué hasta aquí,

248
00:13:18,839 --> 00:13:23,260
estuve aquí más de un mes.
Ayer tuve mi mayor alegría,

249
00:13:23,344 --> 00:13:25,638
y hoy, mi mayor decepción.

250
00:13:25,721 --> 00:13:26,639
Y…

251
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
estoy decepcionado.

252
00:13:30,226 --> 00:13:31,977
CAMPAMENTO CHARLIE

253
00:13:32,061 --> 00:13:33,312
JUSTIN - FUERA

254
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
CAMPAMENTO ALFA

255
00:13:37,483 --> 00:13:41,028
Ahora que vi ambos lados,
ya sé quién ganará.

256
00:13:42,905 --> 00:13:47,701
Hoy triunfó la luz.

257
00:13:47,785 --> 00:13:49,537
Ganaremos, ¿verdad?

258
00:13:49,620 --> 00:13:50,663
Claro que sí.

259
00:14:08,264 --> 00:14:15,229
9:12 A. M. - DÍA 35
NIEVE - TEMPERATURA ACTUAL: -9 ºC

260
00:14:20,359 --> 00:14:24,822
Es el día 35, y el invierno
ya no toca a la puerta de los equipos.

261
00:14:26,115 --> 00:14:29,076
Llegó para quedarse.

262
00:14:29,159 --> 00:14:30,661
¡Está nevando!

263
00:14:30,744 --> 00:14:32,913
Mira esta maravilla invernal.

264
00:14:33,664 --> 00:14:37,293
- Vivimos en Alaska en invierno…
- Cielos.

265
00:14:37,376 --> 00:14:39,712
…y anoche hubo una tormenta de nieve.

266
00:14:39,795 --> 00:14:42,506
Es mágico.

267
00:14:43,007 --> 00:14:46,010
Vaya, maravilla invernal. Miren esto.

268
00:14:46,093 --> 00:14:48,971
Desperté con nieve y guantes abrigados.
Es un buen día.

269
00:14:49,054 --> 00:14:51,223
Eso es, nene. Me encanta.

270
00:14:51,307 --> 00:14:53,976
- Si bien son pocos centímetros de nieve…
- Mira.

271
00:14:54,935 --> 00:14:56,729
…nevará aún más.

272
00:14:57,479 --> 00:14:59,023
Dios mío.

273
00:14:59,106 --> 00:15:03,360
En esta parte de Alaska
caen 250 centímetros de nieve por año.

274
00:15:03,444 --> 00:15:04,862
Dios mío.

275
00:15:04,945 --> 00:15:06,155
Mira qué hermoso.

276
00:15:07,489 --> 00:15:09,158
Voy a llorar.

277
00:15:11,452 --> 00:15:13,245
Este lugar es hermoso.

278
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Guerra de nieve.

279
00:15:21,545 --> 00:15:22,838
Y pasó.

280
00:15:29,970 --> 00:15:32,556
A pesar de la belleza que trae la nevada…

281
00:15:32,640 --> 00:15:34,767
Es nieve húmeda. Nos mojaremos.

282
00:15:34,850 --> 00:15:36,977
Me pondré los pantalones de nieve.

283
00:15:37,061 --> 00:15:39,730
…también les recuerda a los equipos
que les esperan

284
00:15:39,813 --> 00:15:42,650
condiciones aún más difíciles.

285
00:15:43,233 --> 00:15:46,737
No suele hacer frío cuando nieva,
sino cuando deja de nevar.

286
00:15:46,820 --> 00:15:48,030
- Sí.
- Sí.

287
00:15:49,406 --> 00:15:52,326
Salvo que este juego de supervivencia

288
00:15:52,409 --> 00:15:56,330
en el que participan llegue a su fin.

289
00:16:00,876 --> 00:16:04,254
Creo que habrá otra entrega de recursos

290
00:16:04,338 --> 00:16:05,798
u otra entrega y punto.

291
00:16:05,881 --> 00:16:08,384
Siempre pasa algo aquí.

292
00:16:08,467 --> 00:16:12,429
Tal vez sea
nuestra última entrega tangible.

293
00:16:12,513 --> 00:16:16,392
Cielos. Debe ser un boleto
para ganar el juego.

294
00:16:17,393 --> 00:16:21,522
Pero el equipo Alfa ganará.
Me aseguraré de que así sea.

295
00:16:23,107 --> 00:16:24,775
Quedan dos equipos,

296
00:16:24,858 --> 00:16:28,779
y los jugadores especulan
qué les espera con esta entrega sorpresa.

297
00:16:29,279 --> 00:16:32,741
Hay un helicóptero. ¿Qué nos espera ahora?

298
00:16:32,825 --> 00:16:34,660
Probablemente sea un desafío.

299
00:16:34,743 --> 00:16:37,579
Pero sea lo que sea, estamos listos.

300
00:16:58,183 --> 00:16:59,351
Al menos nos movemos.

301
00:16:59,435 --> 00:17:00,644
Entraremos en calor.

302
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
Ahí está. Justo ahí.

303
00:17:07,317 --> 00:17:11,572
Tengo la sospecha
de que es el último desafío. No sé.

304
00:17:21,248 --> 00:17:22,875
- Lo sabía.
- Sí, ahí está.

305
00:17:22,958 --> 00:17:24,001
Lo sabía.

306
00:17:24,084 --> 00:17:26,211
- Ahí está.
- Una brújula, estaremos bien.

307
00:17:26,295 --> 00:17:29,339
"Quedan solo dos equipos,
pero solo uno puede ganar".

308
00:17:29,840 --> 00:17:30,674
Toma.

309
00:17:30,758 --> 00:17:33,469
"Les espera un viaje arduo hasta la meta".

310
00:17:33,552 --> 00:17:37,973
"Se pondrán a prueba el trabajo en equipo,
la lealtad y la fortaleza.

311
00:17:38,057 --> 00:17:43,270
En la punta de la península,
hay una última entrega marcada en el mapa.

312
00:17:43,353 --> 00:17:46,815
El primer equipo en llegar a la entrega
se quedará con el premio".

313
00:17:48,275 --> 00:17:51,862
"Para ganar, deben llegar
con todo su equipo intacto.

314
00:17:51,945 --> 00:17:56,033
El equipo actual
es el que debe llegar a la meta".

315
00:17:56,617 --> 00:17:58,452
"Salgan al amanecer".

316
00:17:59,411 --> 00:18:00,788
"Salgan al amanecer".

317
00:18:00,871 --> 00:18:04,249
Llegaremos.
Si nos damos prisa, llegaremos.

318
00:18:04,833 --> 00:18:07,503
"Les espera un viaje arduo hasta la meta".

319
00:18:07,586 --> 00:18:08,462
Meta.

320
00:18:08,962 --> 00:18:09,797
Meta.

321
00:18:12,091 --> 00:18:13,467
Ni siquiera…

322
00:18:14,426 --> 00:18:17,262
Claro que sí. Eso es.

323
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
Dios mío, nena.

324
00:18:22,559 --> 00:18:26,438
No llores aún,
nos espera un viaje tremendo.

325
00:18:26,522 --> 00:18:28,107
Hoy comeremos bien.

326
00:18:28,190 --> 00:18:29,858
- Hoy comeremos.
- Almuerzo, cena…

327
00:18:29,942 --> 00:18:32,027
- Hoy comeremos.
- Desayuno, almuerzo, cena.

328
00:18:37,116 --> 00:18:40,702
Después de 35 días
a la intemperie en Alaska,

329
00:18:40,786 --> 00:18:44,289
cada uno jugando el juego
de la mejor manera posible,

330
00:18:44,373 --> 00:18:48,001
al fin se avecina el final
para Alfa y Charlie…

331
00:18:48,085 --> 00:18:48,961
Es el más cercano.

332
00:18:49,044 --> 00:18:52,297
…que ahora se preparan
para correr hasta la meta.

333
00:18:52,381 --> 00:18:53,590
La forma de llegar ahí…

334
00:18:53,674 --> 00:18:55,551
Hay que cruzar el río.

335
00:18:56,385 --> 00:18:57,803
Tal vez ellas también.

336
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
¿No cruzarán el río?

337
00:19:01,390 --> 00:19:03,308
No si van como iremos nosotros

338
00:19:03,392 --> 00:19:04,601
Sí.

339
00:19:05,853 --> 00:19:08,605
Corremos contra el otro equipo
y contrarreloj.

340
00:19:08,689 --> 00:19:11,608
Será extremo, habrá que darlo todo.

341
00:19:11,692 --> 00:19:14,987
Esas chicas son fuertes mentalmente,

342
00:19:15,070 --> 00:19:18,323
creo que físicamente también,
y representan una amenaza.

343
00:19:18,907 --> 00:19:21,243
Tendremos que trepar la turbera

344
00:19:22,035 --> 00:19:24,705
para bajar al otro lado de esta montaña.

345
00:19:24,788 --> 00:19:27,207
- ¿Ves estas líneas topográficas?
- Sí. Dios mío.

346
00:19:27,291 --> 00:19:29,877
Son muy pronunciadas.

347
00:19:29,960 --> 00:19:31,628
- Esto sube y baja.
- Sí.

348
00:19:31,712 --> 00:19:35,883
Estos son acantilados.
Hay que rodearlos. No podemos caminarlos.

349
00:19:35,966 --> 00:19:38,927
Pero una vez que lleguemos aquí,
debemos ir aquí.

350
00:19:39,011 --> 00:19:41,013
No, tendremos que rodearlo.

351
00:19:41,096 --> 00:19:42,931
No podremos caminar por aquí.

352
00:19:43,473 --> 00:19:44,391
Es un acantilado.

353
00:19:46,602 --> 00:19:49,813
El viaje que enfrentamos al amanecer

354
00:19:50,606 --> 00:19:52,566
es inconmensurable,

355
00:19:52,649 --> 00:19:53,942
pero estamos listas.

356
00:19:59,323 --> 00:20:01,033
Mientras tanto, cruzando el río,

357
00:20:01,116 --> 00:20:04,494
el equipo Charlie conmemora
su última noche juntos en Alaska…

358
00:20:04,578 --> 00:20:05,537
Ha sido un honor.

359
00:20:05,621 --> 00:20:08,457
- Ha sido un honor, amigos.
- Sí. A pesar de todo.

360
00:20:08,540 --> 00:20:11,919
- Iría a la guerra con ustedes.
- Yo también, siempre.

361
00:20:12,002 --> 00:20:14,546
…como jugadores
en la carrera hasta la meta.

362
00:20:15,088 --> 00:20:17,466
¿Qué opinan del viaje de mañana?

363
00:20:17,966 --> 00:20:19,760
Los presionaré mucho.

364
00:20:19,843 --> 00:20:21,637
Si vomito, no se preocupen.

365
00:20:22,387 --> 00:20:24,181
No lo hagas mientras corres.

366
00:20:24,723 --> 00:20:25,557
Sí.

367
00:20:26,058 --> 00:20:27,601
Hay que darlo todo, amigo.

368
00:20:27,684 --> 00:20:32,147
Si nos exigimos y nos concentramos
en la tarea, lo lograremos.

369
00:20:32,814 --> 00:20:33,899
Es ahora o nunca.

370
00:20:33,982 --> 00:20:34,900
Tal cual.

371
00:20:34,983 --> 00:20:37,569
- Ellas también se esforzarán.
- Sí.

372
00:20:43,784 --> 00:20:47,204
Nuestra última noche
en la tierra virgen de Alaska.

373
00:20:48,538 --> 00:20:50,374
¿Cómo te sientes?

374
00:20:50,874 --> 00:20:52,626
Me encantaría pensar

375
00:20:53,752 --> 00:20:57,047
que es el último tramo,

376
00:20:58,632 --> 00:21:01,718
porque cuesta mucho continuar.

377
00:21:01,802 --> 00:21:03,178
Sí, nena.

378
00:21:04,596 --> 00:21:07,766
Trato de pensar cuál es la dinámica

379
00:21:07,849 --> 00:21:11,770
entre los tres miembros
que quedan en el equipo Charlie.

380
00:21:12,729 --> 00:21:13,814
Supongo que…

381
00:21:16,692 --> 00:21:18,777
…formaron una hermandad.

382
00:21:20,279 --> 00:21:22,406
Veremos cómo les resulta mañana.

383
00:21:23,740 --> 00:21:29,246
Veremos si su lealtad
y su fortaleza en armonía

384
00:21:29,329 --> 00:21:32,165
bastan para llevarlos a los tres
a la meta,

385
00:21:32,249 --> 00:21:36,086
porque tienen que llegar juntos.

386
00:21:38,880 --> 00:21:41,717
Se pondrán a prueba
la lealtad y la fortaleza.

387
00:21:42,968 --> 00:21:48,390
Hemos puesto a prueba nuestra fortaleza
las últimas semanas.

388
00:21:49,683 --> 00:21:55,439
Mañana será un día muy difícil
desde lo físico.

389
00:22:02,863 --> 00:22:08,285
Es el día 36, pero ningún equipo
ha visto el amanecer en el río Neka.

390
00:22:08,869 --> 00:22:11,330
Ambos equipos
están nerviosos y expectantes

391
00:22:11,413 --> 00:22:14,624
por el viaje de 15 kilómetros
que les espera.

392
00:22:14,708 --> 00:22:17,461
Sé cómo salir de aquí,

393
00:22:17,544 --> 00:22:19,546
porque estudié la situación.

394
00:22:23,383 --> 00:22:24,301
Espero.

395
00:22:25,302 --> 00:22:28,180
Si bien tanto Alfa como Charlie
tienen el mismo destino,

396
00:22:28,263 --> 00:22:31,725
al final de la península
y casi las mismas distancias,

397
00:22:32,309 --> 00:22:34,436
al igual
que sus distintos estilos de juego,

398
00:22:34,519 --> 00:22:37,439
los dos equipos tomarán
caminos muy distintos.

399
00:22:38,065 --> 00:22:41,318
Creo que debemos cruzar ahí,
en su punto más bajo, y volver.

400
00:22:41,401 --> 00:22:43,779
- Iremos recto, pasaremos la isla.
- Sí.

401
00:22:43,862 --> 00:22:46,114
¿Ves que es como un pantano?

402
00:22:46,198 --> 00:22:47,407
Sí.

403
00:22:47,491 --> 00:22:49,034
No quiero mojarme.

404
00:22:50,077 --> 00:22:53,747
No quiero mojarme los pies.
Me quitaré las botas para cruzar…

405
00:22:53,830 --> 00:22:55,123
Y nos las volvemos a poner.

406
00:22:55,624 --> 00:22:59,336
Me parece bien. Los seguiré a ustedes.

407
00:22:59,419 --> 00:23:01,797
Bien. Será una caminata muy enérgica.

408
00:23:02,714 --> 00:23:03,590
¿Está bien?

409
00:23:03,673 --> 00:23:05,175
Haré lo que pueda, hermano.

410
00:23:05,258 --> 00:23:07,761
El equipo Charlie,
al otro lado del río Neka,

411
00:23:07,844 --> 00:23:10,430
se encontrará con terreno abierto.

412
00:23:10,514 --> 00:23:13,392
Pero para compensar esto,
la ruta es un poco más larga,

413
00:23:13,475 --> 00:23:17,270
y deberán cruzar varias veces
por aguas heladas.

414
00:23:17,354 --> 00:23:19,189
Empezamos por la cascada, ¿quieres…?

415
00:23:19,272 --> 00:23:23,276
La marea está alta,
creo que iremos por atrás.

416
00:23:23,360 --> 00:23:27,155
Sí, ¿por qué no ir por atrás?

417
00:23:27,239 --> 00:23:28,698
- Sí.
- Uno más.

418
00:23:28,782 --> 00:23:29,866
Un ascenso más.

419
00:23:30,826 --> 00:23:32,619
- Bien.
- Un ascenso más.

420
00:23:33,161 --> 00:23:34,746
- Un juego más.
- Esperemos al sol.

421
00:23:35,330 --> 00:23:37,666
El equipo Alfa tiene una ruta
levemente más corta,

422
00:23:37,749 --> 00:23:41,670
pero la primera parte de su camino
pasa por terreno difícil y desparejo,

423
00:23:41,753 --> 00:23:43,964
casi sin visibilidad.

424
00:23:45,715 --> 00:23:50,220
TIEMPO HASTA EL AMANECER

425
00:23:51,221 --> 00:23:52,389
Manifiesto…

426
00:23:53,140 --> 00:23:54,599
- Lo haremos.
- …lo positivo…

427
00:23:54,683 --> 00:23:56,810
Sí. Ritmo.

428
00:23:56,893 --> 00:24:00,230
Recuerda pisar con cuidado.

429
00:24:00,897 --> 00:24:04,192
Tenemos reservas muy bajas de calorías.

430
00:24:04,693 --> 00:24:07,821
Lo que nos suele parecer fácil…

431
00:24:07,904 --> 00:24:08,905
No duraremos.

432
00:24:08,989 --> 00:24:10,907
…hoy nos resultará muy difícil.

433
00:24:10,991 --> 00:24:14,578
En especial, la primera parte,
donde iremos en subida.

434
00:24:15,871 --> 00:24:18,498
- Ten cuidado, ve despacio.
- Despacio. Alerta.

435
00:24:18,582 --> 00:24:21,001
Podemos tropezarnos
cada vez que levantamos el pie.

436
00:24:21,084 --> 00:24:22,669
- Tal cual.
- Bueno.

437
00:24:22,752 --> 00:24:25,797
Tenemos nuestro camino, no pienses de más.

438
00:24:26,381 --> 00:24:27,215
Doscientos uno.

439
00:24:27,299 --> 00:24:29,718
201 grados, nena.

440
00:24:29,801 --> 00:24:31,470
Bien, entonces necesitamos

441
00:24:33,221 --> 00:24:35,474
que el universo nos ayude una vez más.

442
00:24:35,557 --> 00:24:37,434
Siempre estuvo de nuestro lado.

443
00:24:37,517 --> 00:24:41,271
- Aun cuando creíamos que no.
- Aun cuando creíamos que no. ¿Sí?

444
00:24:43,732 --> 00:24:47,569
Esa subida va a costar mucho,
es muy lodosa.

445
00:24:47,652 --> 00:24:50,322
- El peor lugar de todos.
- Sí, pero…

446
00:24:50,405 --> 00:24:53,450
- ¡No hay ayudas!
- No hay ayudas, pero…

447
00:24:53,533 --> 00:24:54,576
Sí hay una ayuda.

448
00:24:54,659 --> 00:24:55,869
Hay una ayuda.

449
00:24:56,411 --> 00:25:00,665
Porque hoy empezamos
con ventaja a los chicos de Charlie.

450
00:25:00,749 --> 00:25:02,000
Solo por un pelín.

451
00:25:02,083 --> 00:25:03,877
Y eso es lo que necesitaremos.

452
00:25:03,960 --> 00:25:06,588
Es una ventaja que no siempre tuvimos.

453
00:25:06,671 --> 00:25:10,175
Aunque creas que el mundo
y la vida están en tu contra…

454
00:25:10,258 --> 00:25:11,176
No siempre.

455
00:25:11,259 --> 00:25:12,260
No siempre.

456
00:25:12,844 --> 00:25:14,054
Hagámoslo.

457
00:25:14,137 --> 00:25:15,931
Volvamos a casa con nuestros hombres.

458
00:25:16,014 --> 00:25:17,432
Sí.

459
00:25:17,516 --> 00:25:18,725
Te quiero, nena.

460
00:25:18,808 --> 00:25:20,393
Te quiero mucho.

461
00:25:22,437 --> 00:25:25,815
Y con el primer rayo de sol
asomando por las montañas…

462
00:25:25,899 --> 00:25:27,567
Es ahora, chicos. Es día de cobro.

463
00:25:27,651 --> 00:25:28,485
Es ahora.

464
00:25:28,568 --> 00:25:30,070
Vamos por todo, chicos.

465
00:25:30,153 --> 00:25:31,488
- Los quiero.
- Igual.

466
00:25:32,948 --> 00:25:35,784
…comienza la carrera a su premio.

467
00:25:37,077 --> 00:25:38,036
Vamos, chicos.

468
00:25:40,330 --> 00:25:41,289
Vamos.

469
00:25:46,044 --> 00:25:47,254
Mantén el ritmo.

470
00:25:47,754 --> 00:25:49,297
Ya sé. Es muy difícil.

471
00:25:59,641 --> 00:26:02,519
Es una carrera, pero no hay que correr.

472
00:26:02,602 --> 00:26:04,771
No es una carrera corta.

473
00:26:04,854 --> 00:26:06,231
Tienes razón.

474
00:26:09,025 --> 00:26:13,655
Vamos hasta la cascada
y después vemos las coordenadas.

475
00:26:13,738 --> 00:26:14,614
Sí.

476
00:26:15,865 --> 00:26:17,951
Mientras Alfa ingresa al bosque denso,

477
00:26:18,034 --> 00:26:20,704
Charlie se acerca al primer cruce de agua.

478
00:26:24,124 --> 00:26:25,875
Ojalá supiera
un poema de Walt Whitman.

479
00:26:28,587 --> 00:26:30,547
Para acelerar su recorrido,

480
00:26:30,630 --> 00:26:34,301
el equipo Charlie eligió
una ruta más directa hasta su destino.

481
00:26:35,010 --> 00:26:38,263
Les ofrece una distancia más corta,
pero a costa

482
00:26:38,346 --> 00:26:40,140
de más cruces de agua.

483
00:26:40,765 --> 00:26:43,143
Este es el primer cruce del río.

484
00:26:43,685 --> 00:26:46,730
Tal vez podemos cruzarlo sin desvestirnos.

485
00:26:46,813 --> 00:26:47,689
Ya veremos.

486
00:26:47,772 --> 00:26:49,524
Debemos apurarnos.

487
00:26:49,608 --> 00:26:52,193
- ¿Sabes qué tan profundo es?
- No desde tan lejos.

488
00:26:54,112 --> 00:26:55,363
¿Qué opinas?

489
00:26:55,864 --> 00:26:59,284
¿Qué opinas?
No sé allá, pero puedo probar aquí.

490
00:26:59,367 --> 00:27:00,785
- ¿Quieren hacerlo?
- Probemos.

491
00:27:00,869 --> 00:27:01,786
Voy a probar.

492
00:27:01,870 --> 00:27:04,247
Volvamos a quitarnos la ropa.

493
00:27:05,165 --> 00:27:06,416
- Sí.
- ¿Sin ropa?

494
00:27:06,499 --> 00:27:07,334
Sí.

495
00:27:11,087 --> 00:27:14,924
Teníamos un plan que nos ahorraría
30 minutos, tal vez más,

496
00:27:15,008 --> 00:27:17,552
si cruzábamos por agua
siempre que pudiéramos

497
00:27:18,053 --> 00:27:19,763
en vez de rodear los bordes.

498
00:27:30,815 --> 00:27:32,192
Llega hasta la rodilla.

499
00:27:43,161 --> 00:27:44,829
Es probable que quede un cruce más.

500
00:27:44,913 --> 00:27:46,790
- Sí.
- No fue tan malo, ¿no?

501
00:27:46,873 --> 00:27:47,749
- No.
- No.

502
00:27:48,333 --> 00:27:51,461
Mientras Charlie se recupera
del cruce de agua helada,

503
00:27:51,544 --> 00:27:56,007
a Alfa le cuesta orientarse
en el terreno denso del bosque.

504
00:28:00,303 --> 00:28:03,723
Mira esto. Es un terreno muy difícil.

505
00:28:03,807 --> 00:28:04,683
Sí, tal cual.

506
00:28:04,766 --> 00:28:08,019
Nunca hice senderismo
por un lugar como este.

507
00:28:08,687 --> 00:28:11,356
Cuando estás en un bosque tan denso,

508
00:28:11,439 --> 00:28:14,693
lo mejor es darle la espalda a tu objeto,

509
00:28:15,485 --> 00:28:19,155
encontrar el próximo
que esté adelante en línea directa,

510
00:28:19,239 --> 00:28:21,825
ir ahí y repetir el proceso.

511
00:28:23,785 --> 00:28:26,996
Hay que llegar a la coordenada
de la cascada para que funcione.

512
00:28:27,706 --> 00:28:29,708
Se oye. Está a la izquierda.

513
00:28:31,334 --> 00:28:33,837
Cortamos por la cascada por aquí.

514
00:28:33,920 --> 00:28:35,004
Sí.

515
00:28:35,088 --> 00:28:36,715
Si vamos en línea recta,

516
00:28:37,424 --> 00:28:40,176
tendré la coordenada, y veremos un árbol.

517
00:28:40,260 --> 00:28:41,344
Bien.

518
00:28:41,928 --> 00:28:45,223
Para orientarse a la intemperie,
hay que fijar un punto guía

519
00:28:45,306 --> 00:28:47,016
y seguir su coordenada.

520
00:28:48,101 --> 00:28:49,227
No te veo.

521
00:28:49,310 --> 00:28:53,064
Pero en este bosque subtropical denso,
las coordenadas son engañosas.

522
00:28:53,148 --> 00:28:54,899
Quédate ahí. No te muevas.

523
00:28:57,569 --> 00:28:58,945
Hay un sendero aquí.

524
00:28:59,028 --> 00:29:01,948
No podemos seguir senderos
si usaremos coordenadas.

525
00:29:02,031 --> 00:29:04,325
- Tenemos que encontrar algo para ir…
- Lo sé.

526
00:29:04,409 --> 00:29:08,288
Pero también usamos el sendero
que ofrece menor resistencia.

527
00:29:08,872 --> 00:29:13,376
Si lo usamos, las coordenadas
ya no servirán. Así que esto…

528
00:29:14,878 --> 00:29:17,088
- ¿Estás segura?
- Estoy segura.

529
00:29:17,172 --> 00:29:19,966
- Parece muy lejos.
- ¿Ves ese árbol que parece muerto?

530
00:29:20,049 --> 00:29:20,925
Sí.

531
00:29:21,426 --> 00:29:25,054
Enfócate en él,
y déjame averiguar dónde está el este.

532
00:29:27,807 --> 00:29:29,517
Tus 201 grados parecen estar

533
00:29:30,643 --> 00:29:31,811
bien a la derecha.

534
00:29:31,895 --> 00:29:34,939
- No.
- Bueno, confío en ti.

535
00:29:35,023 --> 00:29:36,232
Tengo

536
00:29:36,316 --> 00:29:39,778
201 grados en la dirección al este.

537
00:29:40,445 --> 00:29:42,947
- Tengo que ponerla al este…
- Sí.

538
00:29:43,031 --> 00:29:44,741
…y nos dirá adónde ir.

539
00:29:44,824 --> 00:29:45,992
- Bueno.
- ¿Sí?

540
00:29:48,286 --> 00:29:50,205
Caminemos hasta el árbol muerto…

541
00:29:50,288 --> 00:29:51,873
- Ambos equipos…
- …y sigamos.

542
00:29:51,956 --> 00:29:53,917
…al tomar atajos en su recorrido,

543
00:29:54,626 --> 00:29:56,711
se enfrentan con caminos imprevistos.

544
00:29:57,212 --> 00:30:00,381
No creo que podamos cruzar a pie.
Debe ser profundo en el medio.

545
00:30:00,465 --> 00:30:02,383
Algunos les juegan a favor,

546
00:30:02,467 --> 00:30:06,638
mientras que otros representan obstáculos
que entorpecen la ruta a la victoria.

547
00:30:06,721 --> 00:30:08,389
- Se ensancha más, miren.
- Sí.

548
00:30:09,307 --> 00:30:11,643
- Ahí hay otro cruce de río.
- Sí.

549
00:30:13,186 --> 00:30:15,980
- ¿Ven donde se hace más estrecho?
- Sí.

550
00:30:17,190 --> 00:30:19,859
Hombres adultos caminando en calzones.

551
00:30:19,943 --> 00:30:21,986
- Justo aquí.
- Sí.

552
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
¿Qué opinan?

553
00:30:24,447 --> 00:30:25,406
Es algo.

554
00:30:28,827 --> 00:30:30,453
Botas y pantalones. Carajo.

555
00:30:38,461 --> 00:30:42,841
TEMPERATURA DEL AIRE: 1.5 ºC

556
00:30:42,924 --> 00:30:47,387
TEMPERATURA DEL AGUA: 5 ºC

557
00:30:58,147 --> 00:30:59,190
Hay uno más.

558
00:31:00,859 --> 00:31:01,776
Dios mío.

559
00:31:01,860 --> 00:31:04,571
En los cruces de agua,
no sientes los pies.

560
00:31:04,654 --> 00:31:07,156
Lo único que sientes

561
00:31:07,740 --> 00:31:09,784
es la presión del dolor.

562
00:31:13,913 --> 00:31:15,748
Lo sientes en la planta del pie,

563
00:31:15,832 --> 00:31:18,626
es como si te clavaran cuchillos.

564
00:31:21,004 --> 00:31:22,547
El agua me tocó las bolas.

565
00:31:26,843 --> 00:31:27,969
¿Es por aquí?

566
00:31:29,429 --> 00:31:30,430
Ahora sí.

567
00:31:37,395 --> 00:31:38,313
¿Por dónde?

568
00:31:39,272 --> 00:31:40,481
Hay que seguir.

569
00:31:41,149 --> 00:31:42,942
Cuando arrancas, ya no puedes volver.

570
00:31:43,026 --> 00:31:46,237
Tienes 50 % del camino hecho.
No puedes dar la vuelta.

571
00:31:46,321 --> 00:31:47,822
Sigue, hombre.

572
00:31:52,869 --> 00:31:54,370
¡La puta madre!

573
00:31:55,455 --> 00:31:56,873
Se me mojaron las botas.

574
00:31:58,333 --> 00:32:00,084
Mientras cruzábamos el río,

575
00:32:00,168 --> 00:32:02,462
corríamos riesgo de hipotermia.

576
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
Dios mío.

577
00:32:08,176 --> 00:32:10,136
- Se me mojaron las botas.
- ¿Fue el último?

578
00:32:10,637 --> 00:32:11,763
Es probable que no.

579
00:32:14,098 --> 00:32:16,601
Aunque ambos equipos
tienen trayectos distintos

580
00:32:17,477 --> 00:32:20,772
y cada uno decidió qué dirección tomar,

581
00:32:21,314 --> 00:32:24,359
quien primero se equivoque
a esta altura de la carrera…

582
00:32:24,442 --> 00:32:25,652
Ahí está la montaña.

583
00:32:25,735 --> 00:32:28,112
…correrá con muchísima desventaja.

584
00:32:28,196 --> 00:32:29,739
- Sí.
- Nos alejamos mucho.

585
00:32:29,822 --> 00:32:30,865
Estamos aquí.

586
00:32:30,949 --> 00:32:33,618
Tenemos que ir un poco hasta aquí,

587
00:32:33,701 --> 00:32:35,703
porque nos chocaremos con la bahía.

588
00:32:35,787 --> 00:32:37,830
No podemos ir más al este.

589
00:32:37,914 --> 00:32:38,790
No.

590
00:32:39,415 --> 00:32:40,583
- Bien.
- Muy bien.

591
00:32:45,964 --> 00:32:49,050
Mira este lindo sendero. Sigue al ciervo.

592
00:32:49,550 --> 00:32:52,011
El universo nos dice
que vamos por buen camino.

593
00:32:53,513 --> 00:32:54,639
Tenemos uno más.

594
00:32:55,139 --> 00:32:56,265
Uno más, Nick.

595
00:32:56,849 --> 00:32:57,684
Ya voy.

596
00:32:57,767 --> 00:33:00,603
Seguro que es el último. Eso espero.

597
00:33:00,687 --> 00:33:01,729
¿Es muy profundo?

598
00:33:01,813 --> 00:33:03,564
- Sí.
- Es profundo.

599
00:33:03,648 --> 00:33:04,816
Esto es horrible.

600
00:33:05,400 --> 00:33:06,484
Mira.

601
00:33:06,567 --> 00:33:07,986
- Perfecto.
- Aquí vamos.

602
00:33:08,486 --> 00:33:10,738
Gracias, ciervo, por marcar el camino.

603
00:33:16,744 --> 00:33:18,413
Cada vez más profundo.

604
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
Tenemos uno más.

605
00:33:30,466 --> 00:33:32,635
Esto es hermoso.

606
00:33:32,719 --> 00:33:34,554
Ya llegamos a la cima.

607
00:33:35,722 --> 00:33:37,056
- Para que lo sepas.
- Así es.

608
00:33:37,140 --> 00:33:40,184
Veo la bahía. Veo agua.

609
00:33:41,853 --> 00:33:42,687
Maldición.

610
00:33:43,604 --> 00:33:45,148
Nos alejamos mucho hacia el este.

611
00:33:45,231 --> 00:33:47,358
Nos desviamos. ¿Cuál es la ubicación?

612
00:33:47,442 --> 00:33:48,818
¿Ves mi línea?

613
00:33:48,901 --> 00:33:49,777
Sí.

614
00:33:50,778 --> 00:33:52,739
Deberíamos ir ahí abajo.

615
00:33:53,448 --> 00:33:55,450
Cuando llegamos a la cima,

616
00:33:55,533 --> 00:33:57,702
cambiamos un poco la dirección.

617
00:33:58,745 --> 00:34:01,164
Cambiamos un poco el signo de grado.

618
00:34:01,247 --> 00:34:03,082
Sigamos derecho por aquí.

619
00:34:03,166 --> 00:34:05,001
Hay que retroceder un poco.

620
00:34:05,084 --> 00:34:07,795
Pero teníamos que subir para ver.

621
00:34:08,421 --> 00:34:09,797
Ve derecho.

622
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
El agua llega a la cintura.

623
00:34:18,473 --> 00:34:19,766
La puta madre.

624
00:34:23,311 --> 00:34:24,353
Vamos.

625
00:34:25,188 --> 00:34:28,691
Hasta ahora, cada equipo
supera sus propios obstáculos.

626
00:34:29,317 --> 00:34:32,153
Elegimos los senderos de ciervos,

627
00:34:32,236 --> 00:34:34,739
que nos desviaron de nuestra línea recta.

628
00:34:34,822 --> 00:34:38,159
Y ambos equipos están cabeza a cabeza.

629
00:34:38,242 --> 00:34:40,536
Pero estamos seguras.

630
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
- Y nos movemos.
- Sí.

631
00:34:42,622 --> 00:34:44,624
- Lo único que importa.
- Tal cual.

632
00:34:46,000 --> 00:34:47,085
¿Estás bien, Nick?

633
00:34:47,668 --> 00:34:50,254
Me estoy congelando. Se me cayó la bota.

634
00:34:51,130 --> 00:34:52,465
Hay uno más.

635
00:34:58,554 --> 00:34:59,597
Oigo agua.

636
00:35:08,606 --> 00:35:11,484
Tras sortear el terreno escarpado
y los cambios de elevación…

637
00:35:11,567 --> 00:35:12,401
Vaya.

638
00:35:13,027 --> 00:35:16,864
…el equipo Alfa se enfrenta
a un obstáculo mayor e impredecible.

639
00:35:17,365 --> 00:35:18,699
¿Es la primera bahía?

640
00:35:19,200 --> 00:35:20,034
No sé.

641
00:35:21,244 --> 00:35:23,162
¿Cómo rayos la rodearemos?

642
00:35:25,331 --> 00:35:28,084
Si es el lago, nos equivocamos de rumbo.

643
00:35:31,212 --> 00:35:33,965
El mapa no mostraba un lago en el camino.

644
00:35:34,048 --> 00:35:35,466
No, mostraba una bahía.

645
00:35:36,092 --> 00:35:38,761
Dios mío, Amber, creo que este es el lago.

646
00:35:39,428 --> 00:35:41,180
¿Por qué dudas?

647
00:35:43,516 --> 00:35:45,226
Porque tengo un mal presentimiento.

648
00:35:46,102 --> 00:35:47,103
No estamos aquí.

649
00:35:49,021 --> 00:35:52,024
La gran cadena montañosa
está delante de nosotros.

650
00:35:52,108 --> 00:35:54,318
- Sí.
- La vemos aquí.

651
00:35:55,444 --> 00:35:58,197
Amber y Jill esperan llegar a esta bahía

652
00:35:58,281 --> 00:36:00,700
y seguir la costa hasta su destino.

653
00:36:01,409 --> 00:36:03,953
Pero su recorrido
por la densa maleza de la isla

654
00:36:04,036 --> 00:36:06,706
las desvió hasta este lago.

655
00:36:07,415 --> 00:36:08,666
No hay corriente.

656
00:36:08,749 --> 00:36:12,712
Vinimos a este lado de la montaña.
Viramos a la derecha.

657
00:36:12,795 --> 00:36:15,047
- No fuimos por aquí.
- Tenemos que…

658
00:36:15,131 --> 00:36:16,799
- Estamos en este lago.
- Bien.

659
00:36:16,883 --> 00:36:18,593
- ¿Confías en mí?
- Claro.

660
00:36:18,676 --> 00:36:19,594
- Para allá.
- Bien.

661
00:36:19,677 --> 00:36:23,681
Jill y Amber van al este
para rodear el lago y encontrar la costa.

662
00:36:24,307 --> 00:36:25,600
Dios santo.

663
00:36:26,601 --> 00:36:28,978
Es solo una caminata, nena.

664
00:36:30,104 --> 00:36:32,857
Mientras los obstáculos de agua
le impiden avanzar a Alfa…

665
00:36:33,691 --> 00:36:35,693
Ahora lo fácil es mantener el ritmo.

666
00:36:35,776 --> 00:36:37,862
…Charlie ve que el atajo que tomaron

667
00:36:37,945 --> 00:36:41,157
tiene más obstáculos de agua
de los que esperaban.

668
00:36:41,240 --> 00:36:44,702
Sabíamos que habría
cruces de agua ocultos,

669
00:36:45,203 --> 00:36:48,206
pero no tenía idea de que serían
tan profundos y tan extensos.

670
00:36:48,789 --> 00:36:52,376
Nos aterraba lo que podría pasar

671
00:36:52,460 --> 00:36:54,378
si no entrábamos en calor.

672
00:36:54,879 --> 00:36:56,297
Mis botas se congelaron.

673
00:36:57,423 --> 00:36:58,633
No siento nada.

674
00:36:59,884 --> 00:37:00,760
No.

675
00:37:02,845 --> 00:37:04,096
Dios santo.

676
00:37:04,597 --> 00:37:06,599
Bien. No perdimos mucho tiempo.

677
00:37:07,725 --> 00:37:09,435
No perdimos nada.

678
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
Aunque están rezagadas,

679
00:37:11,854 --> 00:37:15,274
Alfa los alcanza,
y otra vez están cabeza a cabeza.

680
00:37:16,984 --> 00:37:19,028
Qué lago tan grande, carajo.

681
00:37:20,029 --> 00:37:24,575
Pero únicamente si el camino
le da más sorpresas inesperadas a Charlie.

682
00:37:24,659 --> 00:37:25,534
No.

683
00:37:25,618 --> 00:37:26,786
Otro puto cruce.

684
00:37:29,288 --> 00:37:30,373
Otra vez no.

685
00:37:32,500 --> 00:37:34,543
Tal vez ya esté congelado.

686
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
Paul es duro.

687
00:37:49,183 --> 00:37:51,394
No para.

688
00:37:52,103 --> 00:37:55,940
"Ganaré por mis hijas".
Y lo quiero por eso.

689
00:37:56,023 --> 00:37:58,526
- Sí.
- Fuimos directo a cruzar el agua.

690
00:37:58,609 --> 00:38:02,863
Decía sí y se metía.

691
00:38:02,947 --> 00:38:04,907
- Sabía que había que hacerlo.
- Sí.

692
00:38:05,408 --> 00:38:09,328
Paul marcó el ritmo.
Era necesario para atravesar la turbera.

693
00:38:09,829 --> 00:38:13,374
Porque el lodo nos llegaba a los tobillos.

694
00:38:13,457 --> 00:38:16,836
Así que había que chapotear.

695
00:38:16,919 --> 00:38:19,922
A mí me cuesta,
porque tengo piernas más cortas.

696
00:38:20,006 --> 00:38:23,384
Si seguimos a este ritmo,
nadie nos alcanzará.

697
00:38:23,467 --> 00:38:24,427
Sí.

698
00:38:32,351 --> 00:38:34,270
Casi rodeamos el lago.

699
00:38:40,609 --> 00:38:42,695
¡Está congelada, carajo!

700
00:38:44,530 --> 00:38:45,906
Rodeamos el lago.

701
00:38:47,742 --> 00:38:50,161
¡No sabía que el lago era tan grande!

702
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
- Nick, odio tus botas.
- Yo también.

703
00:38:54,206 --> 00:38:58,252
¿En serio? Les daré la peor reseña
en Amazon, Cabelas.com.

704
00:38:58,336 --> 00:39:02,089
Las donaré a la caridad,
las rociaré con gasolina y las quemaré.

705
00:39:02,173 --> 00:39:04,175
Esa será la foto de la reseña.

706
00:39:04,258 --> 00:39:06,385
"Estas botas son horribles".

707
00:39:11,057 --> 00:39:14,060
Si seguimos para allá, son apenas 1.5 km.

708
00:39:14,685 --> 00:39:17,938
Si vamos para allá,
serán casi 3 km. El doble.

709
00:39:18,606 --> 00:39:21,025
Entonces, tomemos la ruta más corta

710
00:39:21,108 --> 00:39:23,569
y vayamos directo a la bahía.

711
00:39:23,652 --> 00:39:24,945
Sigamos la línea montañosa.

712
00:39:25,029 --> 00:39:26,572
- Vamos, nena.
- Hagámoslo.

713
00:39:31,535 --> 00:39:33,245
¿Sabes qué significa esta señal?

714
00:39:33,829 --> 00:39:35,956
- Rápido, cretino.
- Hay que apurarse.

715
00:39:36,040 --> 00:39:37,500
Cállate. Vamos.

716
00:39:38,125 --> 00:39:40,044
- Yo hago punta.
- Directo al agua.

717
00:39:40,628 --> 00:39:43,714
Ambos equipos se acercan
a sus respectivas costas,

718
00:39:43,798 --> 00:39:47,676
y cuando lleguen,
será el último empujón hasta el premio.

719
00:39:49,261 --> 00:39:50,262
No corras, nena.

720
00:39:50,971 --> 00:39:53,557
- Estoy bien.
- Tenemos que llegar juntas.

721
00:39:54,100 --> 00:39:55,851
Prometo que no te abandonaré.

722
00:39:57,019 --> 00:40:02,316
A esta altura, ambos equipos
están parejos en la carrera a la meta.

723
00:40:03,401 --> 00:40:05,069
Casi llegamos a la costa.

724
00:40:05,152 --> 00:40:06,153
Sí, está bien.

725
00:40:06,237 --> 00:40:09,407
Sigamos al este hasta llegar ahí.

726
00:40:09,490 --> 00:40:10,616
Te sigo.

727
00:40:11,117 --> 00:40:12,201
Veo la bahía.

728
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
Sí.

729
00:40:14,703 --> 00:40:16,622
- Cuidado. ¿Estás bien?
- Sí, se rompió.

730
00:40:17,123 --> 00:40:19,500
Nick salió del sendero de caza
cuando vio la bahía.

731
00:40:19,583 --> 00:40:20,501
Claro que sí.

732
00:40:20,584 --> 00:40:22,586
Tomó una zona difícil.

733
00:40:24,922 --> 00:40:25,840
¡Hermoso!

734
00:40:26,465 --> 00:40:28,759
¡Sí, carajo!

735
00:40:31,262 --> 00:40:32,138
Cielos.

736
00:40:35,015 --> 00:40:36,225
La puta madre, Nick.

737
00:40:36,308 --> 00:40:37,268
Perdón, hermano.

738
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
Gracias.

739
00:40:44,108 --> 00:40:45,109
Cuidado los ojos.

740
00:40:46,777 --> 00:40:48,612
Cuando pasemos esto,

741
00:40:49,113 --> 00:40:51,574
caminaremos por la costa todo el tramo.

742
00:40:52,867 --> 00:40:54,869
Sí, ahora vamos cuesta abajo.

743
00:41:02,877 --> 00:41:03,794
Escucha.

744
00:41:05,379 --> 00:41:06,881
- ¿Lo oyes?
- Sí.

745
00:41:08,174 --> 00:41:09,884
Vamos directo a eso.

746
00:41:12,052 --> 00:41:13,345
Sí, nene. Eso es.

747
00:41:13,429 --> 00:41:15,556
Aún no. Estamos a mitad de camino.

748
00:41:15,639 --> 00:41:16,932
Cuidado el rostro.

749
00:41:19,059 --> 00:41:20,561
Veo agua, nena.

750
00:41:37,786 --> 00:41:39,872
Cuánto camino recorrido.

751
00:41:39,955 --> 00:41:40,998
Espero que sí.

752
00:41:42,708 --> 00:41:44,668
Y ojalá hayamos ganado tiempo

753
00:41:45,294 --> 00:41:47,004
y no estemos en desventaja.

754
00:41:47,588 --> 00:41:52,301
Llegar ahí y saber que solo teníamos

755
00:41:52,885 --> 00:41:55,179
que mantener el paso…

756
00:41:57,014 --> 00:41:58,015
Nosotras podemos.

757
00:41:58,641 --> 00:42:01,894
Ya lo hicimos.
Tenemos que hacer el trabajo físico.

758
00:42:01,977 --> 00:42:04,563
De aquí en más es fácil, nena.

759
00:42:04,647 --> 00:42:08,651
Solo tenemos que llegar aquí
y seguir la costa.

760
00:42:08,734 --> 00:42:11,862
Sigamos la línea, rodeemos la bahía

761
00:42:11,946 --> 00:42:13,155
y ganemos el premio.

762
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
Es pan comido.

763
00:42:15,115 --> 00:42:16,909
- Tal cual.
- Son pocos kilómetros.

764
00:42:16,992 --> 00:42:17,868
Mierda.

765
00:42:17,952 --> 00:42:20,996
¿Dónde están los chicos?

766
00:42:21,539 --> 00:42:24,083
Espero que detrás de nosotras.

767
00:42:31,048 --> 00:42:32,383
Sí, nene. ¡Eso es!

768
00:42:33,050 --> 00:42:34,510
Sí.

769
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
Pasemos por encima del tronco.

770
00:42:39,598 --> 00:42:42,059
Dentro de una hora, nos dolerá la cadera.

771
00:42:43,018 --> 00:42:44,353
Paul es muy duro.

772
00:42:45,354 --> 00:42:48,857
Pero llegamos a un punto
donde empezó a bajar el ritmo.

773
00:42:50,150 --> 00:42:51,318
Que guíe otro.

774
00:42:53,237 --> 00:42:55,114
Esa turbera te agota.

775
00:42:55,197 --> 00:42:57,616
Sí, me agotó, amigo.

776
00:43:01,829 --> 00:43:03,956
Subíamos y bajábamos.

777
00:43:04,039 --> 00:43:06,542
Hice punta. Era lo que él necesitaba.

778
00:43:06,625 --> 00:43:09,712
Que otro marcara el ritmo en ese momento.

779
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
Cometimos un error.

780
00:43:40,701 --> 00:43:43,037
Pero nunca dimos la vuelta.

781
00:43:43,912 --> 00:43:45,080
Es que fuimos…

782
00:43:45,164 --> 00:43:47,666
- Porque seguí coordenadas.
- Sí.

783
00:43:47,750 --> 00:43:50,878
E hice lecturas del acimut
antes de partir.

784
00:43:50,961 --> 00:43:51,962
¿Ellos hicieron eso?

785
00:43:52,046 --> 00:43:53,547
¿Paul sabe hacer eso?

786
00:43:53,631 --> 00:43:55,257
Soy sobreviviente,

787
00:43:55,841 --> 00:43:58,927
pero no sabía de supervivencia,

788
00:43:59,637 --> 00:44:01,388
hasta que conocí a Jill.

789
00:44:03,849 --> 00:44:08,604
Y ahora voy codo a codo
con una mujer muy ruda.

790
00:44:08,687 --> 00:44:10,230
Estoy orgullosa de mí.

791
00:44:10,314 --> 00:44:11,774
Estoy orgullosa de ti.

792
00:44:12,483 --> 00:44:15,069
Dime que me calle si te cansas de oír eso.

793
00:44:24,828 --> 00:44:26,163
Qué terreno de mierda.

794
00:44:26,914 --> 00:44:28,874
- Sí.
- Es peligroso para caminar.

795
00:44:32,961 --> 00:44:35,798
En el equipo Charlie, Paul quedó rezagado.

796
00:44:37,508 --> 00:44:39,134
Y para este último desafío,

797
00:44:39,218 --> 00:44:44,515
las reglas dicen que todo el equipo
debe terminar junto para ganar.

798
00:44:50,229 --> 00:44:51,271
No puedo hablar.

799
00:44:57,236 --> 00:45:00,864
Vamos por terreno resbaladizo
y complicado.

800
00:45:00,948 --> 00:45:03,075
Trepamos árboles enormes.

801
00:45:04,493 --> 00:45:05,494
¿Necesitan ayuda?

802
00:45:06,203 --> 00:45:07,079
No.

803
00:45:10,374 --> 00:45:14,211
Cuando me agacho y me vuelvo a levantar,
casi que me desmayo.

804
00:45:22,761 --> 00:45:24,888
Lo único que puedo pensar es:

805
00:45:24,972 --> 00:45:28,559
"¿Puedo poner un pie
delante del otro y volver a hacerlo?".

806
00:45:29,768 --> 00:45:31,270
Empecé a ver manchas,

807
00:45:31,937 --> 00:45:34,815
y ellos se alejaban cada vez más.

808
00:45:36,650 --> 00:45:38,736
Si Paul no puede continuar,

809
00:45:38,819 --> 00:45:41,864
tampoco podrá hacerlo
el resto del equipo Charlie.

810
00:45:46,910 --> 00:45:48,287
Dios, dame fuerzas.

811
00:46:06,305 --> 00:46:09,683
Jill, creo que veo la meta.

812
00:46:10,517 --> 00:46:12,853
Bien, respira.

813
00:46:13,437 --> 00:46:16,815
No veo a nadie.

814
00:46:16,899 --> 00:46:20,444
- ¿Qué tan lejos…?
- No veo a nadie detrás o adelante.

815
00:46:21,403 --> 00:46:24,239
Llegamos a la meta, carajo.

816
00:46:25,073 --> 00:46:26,074
¡Amber!

817
00:46:26,617 --> 00:46:27,534
¡Jill!

818
00:46:27,618 --> 00:46:28,577
¡Amber!

819
00:46:28,660 --> 00:46:29,703
¡Jill!

820
00:46:29,787 --> 00:46:31,246
¡Amber!

821
00:46:31,330 --> 00:46:34,583
LA META

822
00:46:38,253 --> 00:46:40,380
Traté de recobrar el aliento,
no podía respirar.

823
00:46:42,257 --> 00:46:43,133
Me costaba mucho.

824
00:46:46,470 --> 00:46:48,055
Estaba acabado.

825
00:46:49,306 --> 00:46:50,891
Es una cuestión de mentalidad.

826
00:46:50,974 --> 00:46:52,810
- ¿Cómo estás?
- Agotado.

827
00:46:56,563 --> 00:46:57,523
¡Vamos, Paul!

828
00:47:10,786 --> 00:47:12,788
- Mierda. Creo que es ahí.
- Sí.

829
00:47:12,871 --> 00:47:13,789
Llegamos, amigo.

830
00:47:13,872 --> 00:47:14,873
¡Vamos, Paul!

831
00:47:14,957 --> 00:47:16,208
¡Vamos, Paul!

832
00:47:16,291 --> 00:47:17,125
Estoy agotado.

833
00:47:18,168 --> 00:47:20,295
¡Vamos! ¡Veo algo!

834
00:47:23,799 --> 00:47:24,675
Está bien.

835
00:47:25,551 --> 00:47:26,593
Pero no acabado.

836
00:47:46,530 --> 00:47:49,199
Tuve una ráfaga de energía.

837
00:47:49,283 --> 00:47:52,411
Superé el cansancio. Di todo lo que tenía.

838
00:47:54,913 --> 00:47:56,874
Creo que vamos bien.

839
00:47:56,957 --> 00:47:58,667
Vamos por buen camino.

840
00:47:59,918 --> 00:48:03,130
De aquí en más es fácil, nena.
Nos iremos a casa.

841
00:48:05,757 --> 00:48:08,010
Después de esto, nos vamos a casa.

842
00:48:08,886 --> 00:48:12,055
Cuidado al pisar estas rocas más grandes.

843
00:48:12,139 --> 00:48:14,266
Son resbaladizas,
no quiero torcerme el tobillo.

844
00:48:19,021 --> 00:48:19,938
Vamos, Paul.

845
00:48:24,026 --> 00:48:26,069
Se me acalambraron los muslos.

846
00:48:27,571 --> 00:48:28,989
Cielos.

847
00:48:35,162 --> 00:48:36,038
Mierda.

848
00:48:50,135 --> 00:48:51,303
Vamos, Paul.

849
00:48:56,308 --> 00:48:57,726
¡Ya está, Paul! ¡Vamos!

850
00:48:58,226 --> 00:49:01,063
- Vamos a ganarles.
- Tenemos que hacerlo.

851
00:49:03,857 --> 00:49:05,067
Este puto pasto.

852
00:49:05,150 --> 00:49:06,485
No me gusta nada.

853
00:49:08,403 --> 00:49:10,155
Cuando vi a Paul rezagado,

854
00:49:10,238 --> 00:49:12,407
sabía que estaba agotado.

855
00:49:12,491 --> 00:49:13,367
¿Estás bien?

856
00:49:13,867 --> 00:49:16,161
Tú puedes, Paul.

857
00:49:16,244 --> 00:49:18,705
Pensé: "¿Cómo cargaré a este tipo?"

858
00:49:18,789 --> 00:49:20,123
Todos juntos, hermano.

859
00:49:20,624 --> 00:49:21,541
Todos juntos.

860
00:49:23,835 --> 00:49:25,754
Dios mío. ¿Qué es eso?

861
00:49:30,634 --> 00:49:34,513
Me duelen los glúteos
y la cadera. Por ahí.

862
00:49:36,807 --> 00:49:38,475
Debe estar en el bosque.

863
00:49:41,395 --> 00:49:44,064
Después de 36 días arduos
de supervivencia,

864
00:49:44,648 --> 00:49:47,442
los dos equipos exhaustos
al fin se acercan

865
00:49:47,526 --> 00:49:49,444
al tan necesario final del juego

866
00:49:50,028 --> 00:49:51,738
y la oportunidad de ganar.

867
00:49:51,822 --> 00:49:52,823
Es por ahí.

868
00:49:53,490 --> 00:49:54,992
Te quiero, carajo.

869
00:50:04,167 --> 00:50:05,544
- La veo.
- ¿La ves?

870
00:50:06,420 --> 00:50:09,297
Creo que vi a tres personas en la costa.

871
00:50:12,426 --> 00:50:13,427
¡Sí!

872
00:50:16,263 --> 00:50:18,015
Léela.

873
00:50:18,098 --> 00:50:19,474
Quiero oírlo.

874
00:50:19,558 --> 00:50:21,059
¡Sí!

875
00:50:21,727 --> 00:50:22,769
Mierda.

876
00:50:27,983 --> 00:50:29,693
Hicimos todo lo que pudimos.

877
00:50:30,944 --> 00:50:33,572
El equipo Charlie llegó
a la última entrega,

878
00:50:34,072 --> 00:50:36,658
y el juego les tenía un último mensaje.

879
00:50:36,742 --> 00:50:38,285
"Sobrevivir con extraños…

880
00:50:40,370 --> 00:50:43,498
es la situación más difícil
que uno enfrenta.

881
00:50:44,249 --> 00:50:47,461
Se pondera la lealtad
versus la autopreservación".

882
00:50:48,336 --> 00:50:49,463
Me voy a casa.

883
00:50:52,090 --> 00:50:53,300
"La generosidad…"

884
00:50:53,383 --> 00:50:55,093
Me destruyó la balsa.

885
00:50:55,594 --> 00:50:56,970
"…versus el egoísmo…"

886
00:50:57,054 --> 00:50:58,680
Angie, ¡ya casi llegas!

887
00:50:58,764 --> 00:51:02,184
"…y el deseo de ganar
versus el deseo de abandonar".

888
00:51:02,684 --> 00:51:04,061
Dios, dame fuerzas.

889
00:51:05,479 --> 00:51:08,899
"Sobrevivir en grupo
exacerba nuestros peores defectos.

890
00:51:10,275 --> 00:51:12,611
La traición es en beneficio personal,

891
00:51:12,694 --> 00:51:15,489
mientras que la lealtad expone debilidad.

892
00:51:15,572 --> 00:51:17,491
Tendemos a aceptar a los fuertes

893
00:51:17,574 --> 00:51:19,659
y a engañar a los débiles,

894
00:51:19,743 --> 00:51:22,037
solo para cumplir nuestros objetivos.

895
00:51:22,120 --> 00:51:26,166
Pero en la búsqueda de la autopreservación
se forman vínculos".

896
00:51:28,001 --> 00:51:28,960
Los quiero.

897
00:51:29,044 --> 00:51:32,714
"Los compañeros no son un obstáculo,
sino una necesidad".

898
00:51:32,798 --> 00:51:33,882
Tú puedes.

899
00:51:33,965 --> 00:51:38,011
"Nos confiamos mutuamente
seguridad emocional y apoyo físico.

900
00:51:39,054 --> 00:51:42,724
Tal vez tengamos una motivación egoísta,
pero el camino al éxito

901
00:51:42,808 --> 00:51:46,686
requiere de las habilidades
y el compañerismo de quienes nos rodean.

902
00:51:47,395 --> 00:51:48,939
Su viaje termina aquí.

903
00:51:51,149 --> 00:51:53,485
Superaron a los demás.

904
00:51:54,903 --> 00:51:56,196
Felicitaciones".

905
00:51:56,780 --> 00:51:58,240
¡Sí, amigo!

906
00:51:59,491 --> 00:52:01,785
Primero llamaré a mi hermana,

907
00:52:02,285 --> 00:52:04,371
porque ella me dio el dinero

908
00:52:04,454 --> 00:52:06,623
para venir aquí, porque no me alcanzaba.

909
00:52:06,706 --> 00:52:07,582
¡Los quiero!

910
00:52:08,083 --> 00:52:11,378
Y pensé en ti todo este tiempo.

911
00:52:11,461 --> 00:52:12,379
Lo logramos.

912
00:52:13,004 --> 00:52:15,590
Te hicimos asustar.

913
00:52:15,674 --> 00:52:16,800
Claro que sí. Lo logré.

914
00:52:16,883 --> 00:52:20,053
Recé a cada paso,
no podría haberlo logrado

915
00:52:20,137 --> 00:52:21,721
sin tener fe.

916
00:52:21,805 --> 00:52:25,225
Y le pedí a Dios
que me diera fuerzas para seguir,

917
00:52:25,725 --> 00:52:26,977
que nos marcara el camino,

918
00:52:27,060 --> 00:52:30,147
y que nos protegiera a todos,
a ambos equipos,

919
00:52:30,230 --> 00:52:32,816
pero que nos ayudara a nosotros.
Y aquí estamos.

920
00:52:32,899 --> 00:52:35,235
Nunca hice una guerra de dinero…

921
00:52:35,318 --> 00:52:37,362
- ¡Guerra de dinero!
- …en mi puta vida.

922
00:52:37,445 --> 00:52:38,321
No.

923
00:52:39,364 --> 00:52:40,949
Podré saldar mis deudas.

924
00:52:42,367 --> 00:52:43,910
Ahora formaré una familia.

925
00:52:44,411 --> 00:52:47,247
Eso es lo más importante. Por eso vine.

926
00:52:47,330 --> 00:52:49,291
- Los quiero.
- ¡Sí!

927
00:52:54,421 --> 00:52:56,506
Nuestro transporte a casa. ¡Sí!

928
00:53:05,974 --> 00:53:08,018
Dios mío, qué cerca estuvimos.

929
00:53:08,894 --> 00:53:10,020
Mírame.

930
00:53:10,687 --> 00:53:11,855
No me molesta.

931
00:53:15,901 --> 00:53:18,236
Al menos llegamos, ¿verdad?

932
00:53:18,320 --> 00:53:19,362
Sí.

933
00:53:19,446 --> 00:53:22,532
Sé que el dinero no importa,

934
00:53:22,616 --> 00:53:23,491
pero…

935
00:53:24,993 --> 00:53:25,869
Dios mío.

936
00:53:27,787 --> 00:53:29,164
Éramos las desvalidas.

937
00:53:30,582 --> 00:53:33,543
Los desvalidos deberían ganar, ¿no?

938
00:53:34,628 --> 00:53:36,546
Pero eso solo pasa en las películas.

939
00:53:37,047 --> 00:53:38,173
Esto es la vida real.

940
00:53:38,673 --> 00:53:40,133
Estoy confundida.

941
00:53:41,051 --> 00:53:44,221
El universo nos decía que estábamos…

942
00:53:44,304 --> 00:53:45,555
Que podíamos hacerlo.

943
00:53:46,097 --> 00:53:47,891
- Y…
- Que era nuestro momento.

944
00:53:47,974 --> 00:53:48,850
Sí.

945
00:53:51,937 --> 00:53:54,022
Pregúntenme hoy,

946
00:53:55,023 --> 00:53:56,650
pregúntenme mañana.

947
00:53:58,944 --> 00:54:00,820
Pregúntenme en 20 años.

948
00:54:02,405 --> 00:54:06,368
Siempre les diré
que igual la elegiría a ella.

949
00:54:11,915 --> 00:54:15,126
No me importaba el dinero,
solamente quería ganar.

950
00:54:16,836 --> 00:54:18,588
Quería ser digna.

951
00:54:19,089 --> 00:54:21,299
Eres digna, nena.

952
00:54:25,095 --> 00:54:26,554
Primera vez en un helicóptero.

953
00:54:30,725 --> 00:54:33,979
No me quedan fuerzas para subir.

954
00:54:34,062 --> 00:54:40,318
Fue la mejor experiencia de mi vida

955
00:54:40,402 --> 00:54:42,028
además del nacimiento de mis hijos.

956
00:54:42,529 --> 00:54:45,448
Cuántas emociones.

957
00:54:46,366 --> 00:54:48,785
Es increíble.
¿Quién tiene una oportunidad así?

958
00:54:48,868 --> 00:54:50,036
Miren dónde estamos.

959
00:54:55,000 --> 00:54:57,168
¡Felicitaciones, equipo Charlie!

960
00:54:57,669 --> 00:54:59,587
Felicitaciones, chicos.

961
00:55:10,974 --> 00:55:12,809
¡Sí, carajo!

962
00:55:16,062 --> 00:55:17,897
Te prefiero antes que el dinero.

963
00:56:22,545 --> 00:56:27,467
Subtítulos: Daniela Costa

