1
00:00:15,890 --> 00:00:19,519
- O que acha que vai rolar?
- Espero termos exposto a verdade.

2
00:00:19,602 --> 00:00:21,813
Sim. E Justin precisa ir para casa.

3
00:00:21,896 --> 00:00:23,857
Tomara que tomem a decisão certa.

4
00:00:25,775 --> 00:00:28,611
Só nos resta
terminar este jogo com dignidade.

5
00:00:28,695 --> 00:00:31,489
E, se eles não quiserem, é com eles.

6
00:00:44,586 --> 00:00:46,254
Bola na sua quadra, Charlie.

7
00:00:46,963 --> 00:00:48,506
Fizemos o que era preciso.

8
00:00:51,092 --> 00:00:54,888
Jill está tentando me expulsar
porque está aflita,

9
00:00:54,971 --> 00:00:58,850
o plano dela não deu certo
desde o início, e ela é controladora.

10
00:00:58,933 --> 00:01:03,813
Desde o começo quis ser leal à Alfa,
até a Alfa parar de ser leal comigo.

11
00:01:04,397 --> 00:01:08,193
Se ele puder continuar jogando
depois do que fez…

12
00:01:08,276 --> 00:01:09,652
Não tem como.

13
00:01:09,736 --> 00:01:13,156
- Vimos você saindo.
- Estou feliz por estar na Charlie.

14
00:01:13,239 --> 00:01:14,783
Aqui é uma zona sem drama.

15
00:01:14,866 --> 00:01:17,911
Eu vim de uma zona cheia de drama.

16
00:01:17,994 --> 00:01:20,663
- As vadias se deleitam com aquilo.
- Eu sei.

17
00:01:20,747 --> 00:01:21,831
Elas adoram.

18
00:01:27,253 --> 00:01:28,755
Ei, pessoal, chegamos.

19
00:01:28,838 --> 00:01:30,799
- Legal.
- Ei!

20
00:01:30,882 --> 00:01:33,551
- Boa tarde.
- Boa tarde, como estão seus pés?

21
00:01:34,385 --> 00:01:37,263
- Estão molhados, mas…
- Entre, venha se secar.

22
00:01:37,347 --> 00:01:39,808
Eu sairia, mas estou descalço e seminu.

23
00:01:39,891 --> 00:01:43,978
- Agradeço a hospitalidade.
- Desculpa não ter aparecido de manhã.

24
00:01:44,062 --> 00:01:45,980
- Tranquilo.
- Bem…

25
00:01:46,064 --> 00:01:47,899
Eu falei merda quando…

26
00:01:47,982 --> 00:01:49,025
De jeito nenhum.

27
00:01:50,276 --> 00:01:51,653
Vocês estão de boa.

28
00:01:52,403 --> 00:01:54,489
Sou oficialmente da equipe Charlie.

29
00:01:54,572 --> 00:01:57,408
Estou num lugar diferente. Vibe diferente.

30
00:01:57,492 --> 00:01:59,577
Tudo diferente.

31
00:01:59,661 --> 00:02:03,540
O abrigo deles é duas vezes maior
do que o meu antigo.

32
00:02:03,623 --> 00:02:07,877
Eles têm fogo dentro do abrigo,
então o abrigo fica aquecido.

33
00:02:07,961 --> 00:02:10,171
- Estou feliz.
- A caminhada foi ruim?

34
00:02:11,256 --> 00:02:13,049
- Valeu a pena.
- Sim?

35
00:02:13,591 --> 00:02:16,719
- É um prazer te receber.
- Obrigado, senhores.

36
00:02:17,220 --> 00:02:18,054
Nick.

37
00:02:18,721 --> 00:02:21,015
- Justin.
- Bom te ver de novo.

38
00:02:21,099 --> 00:02:23,810
- De lutador pra lutador.
- Sim, senhor. *****.

39
00:02:24,310 --> 00:02:28,398
Trouxemos o Justin
para o Acampamento Dente de Urso.

40
00:02:28,481 --> 00:02:30,859
Estou muito feliz, foi uma boa jogada.

41
00:02:30,942 --> 00:02:33,611
Se ele fizer a parte dele,
e acho que ele vai,

42
00:02:33,695 --> 00:02:36,656
nosso trabalho vai ficar mais fácil.

43
00:02:38,032 --> 00:02:39,617
Cara, isto é bom.

44
00:02:39,701 --> 00:02:41,494
Conta aí, cara.

45
00:02:41,578 --> 00:02:45,123
Cara, sério, vocês escaparam
de uma boa com Jill.

46
00:02:45,206 --> 00:02:47,584
- É.
- Acho que ela tem boas intenções.

47
00:02:47,667 --> 00:02:51,171
Ela quer jogar, mas todo dia
ela procura um motivo

48
00:02:51,254 --> 00:02:52,755
para causar tumulto.

49
00:02:52,839 --> 00:02:53,882
- Sim.
- Sim.

50
00:02:53,965 --> 00:02:56,718
Ela falava: "Isto é um jogo." A gente viu.

51
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
- É.
- Percebemos de cara.

52
00:02:58,553 --> 00:03:03,224
Ela não pode nos causar danos físicos,
mas tenta mexer com o psicológico.

53
00:03:03,308 --> 00:03:05,643
É exatamente o que ela está fazendo lá.

54
00:03:05,727 --> 00:03:07,979
Jill está jogando desde o começo,

55
00:03:08,062 --> 00:03:09,689
e ela é muito boa nisso.

56
00:03:09,772 --> 00:03:13,151
Cansei daquilo,
aí ela começou a se virar contra mim.

57
00:03:13,234 --> 00:03:16,779
- E eu não queria discutir.
- E sua relação com a Amber?

58
00:03:16,863 --> 00:03:19,490
Era boa, tranquila,
mas Jill mudou a Amber.

59
00:03:20,074 --> 00:03:23,244
- Ela a segue como um cachorrinho perdido.
- É.

60
00:03:23,328 --> 00:03:27,081
Eu sei que ela
está tentando manipular a situação,

61
00:03:27,165 --> 00:03:29,751
quer me expulsar para avançar no jogo.

62
00:03:29,834 --> 00:03:34,255
Só sei que eu não queria passar
nem mais um minuto naquele acampamento.

63
00:03:35,173 --> 00:03:38,760
Parece que as duas começaram a mudar.

64
00:03:39,677 --> 00:03:42,388
Estou animado. Justin vai se entrosar bem.

65
00:03:42,472 --> 00:03:45,016
Agora temos outro caçador no acampamento.

66
00:03:45,099 --> 00:03:46,768
Vamos formar uma dupla

67
00:03:46,851 --> 00:03:51,231
e botar uns filés de cervo na grelha
muito em breve.

68
00:03:56,569 --> 00:03:59,989
É ali que os cervos entram.
Eles andam em círculo.

69
00:04:00,073 --> 00:04:01,449
Aonde acha que devo ir?

70
00:04:02,492 --> 00:04:07,205
Um de nós fica deste lado,
o outro fica ali, a uns 30m de distância.

71
00:04:07,288 --> 00:04:08,122
Certo.

72
00:04:14,545 --> 00:04:17,632
Não sabemos o que a Alfa está fazendo.

73
00:04:17,715 --> 00:04:20,260
Vamos ficar de olho pra movimentações.

74
00:04:24,806 --> 00:04:26,975
- Temos uma flecha.
- Opa!

75
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
- O que é isto? Está a fim de ler?
- Sim. Vamos lá.

76
00:04:36,859 --> 00:04:37,694
Toma.

77
00:04:39,529 --> 00:04:41,489
"Bom dia, meninos da Charlie.

78
00:04:41,572 --> 00:04:43,825
Esperamos que vocês três estejam bem."

79
00:04:44,409 --> 00:04:45,493
Sei.

80
00:04:45,576 --> 00:04:49,122
"Depois que aceitaram
Justin na Charlie, ele trapaceou.

81
00:04:49,205 --> 00:04:51,124
Destruiu e atacou o acampamento.

82
00:04:51,207 --> 00:04:53,960
Ele roubou equipamentos, bens pessoais

83
00:04:54,043 --> 00:04:56,546
e estava roubando comida da nossa equipe.

84
00:04:56,629 --> 00:05:00,800
São essas as regras
pelas quais vocês querem jogar este jogo?

85
00:05:00,883 --> 00:05:03,094
É assim que querem terminar o jogo?"

86
00:05:09,142 --> 00:05:10,184
O que acha?

87
00:05:11,144 --> 00:05:12,854
Ela escreveu "Charlie" certo.

88
00:05:15,231 --> 00:05:17,358
Vamos dar esta manhã por perdida.

89
00:05:17,442 --> 00:05:19,193
- Valeu o esforço.
- Sim.

90
00:05:20,194 --> 00:05:21,696
Não acredito no bilhete.

91
00:05:22,196 --> 00:05:24,574
Ela é manipuladora. Não confio nela.

92
00:05:25,074 --> 00:05:28,036
Ela mesmo queria vir pra cá e nos sabotar.

93
00:05:28,119 --> 00:05:30,955
É. Não confio nem um pouco na Jill,

94
00:05:31,039 --> 00:05:33,875
mas aquele bilhete
foi muito desconcertante.

95
00:05:33,958 --> 00:05:37,503
E, se isso for verdade,
vamos ter que pensar muito,

96
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
porque isso envolve todos nós.

97
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Mas, no momento, não acredito naquilo.

98
00:05:43,509 --> 00:05:45,720
- Ela não tem como comprovar.
- Não.

99
00:05:45,803 --> 00:05:48,056
- Ela foi escrota com a gente.
- É.

100
00:05:48,556 --> 00:05:51,768
Estamos muito céticos.
Elas estão desesperadas.

101
00:05:51,851 --> 00:05:55,229
- Tática de desespero.
- E vimos como ela pode ser, então…

102
00:05:55,313 --> 00:05:56,647
Farejo problemas.

103
00:05:57,398 --> 00:05:59,108
Estamos acima do acampamento.

104
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
Merda.

105
00:06:02,028 --> 00:06:04,197
- Vamos deixar o Justin ler.
- Sim.

106
00:06:04,280 --> 00:06:06,783
Dar a ele a chance de falar quando quiser.

107
00:06:07,283 --> 00:06:08,326
16 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS

108
00:06:08,409 --> 00:06:09,285
6 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS

109
00:06:09,369 --> 00:06:11,329
ACAMPAMENTO ALFA

110
00:06:11,412 --> 00:06:13,289
ACAMPAMENTO ALFA

111
00:06:13,373 --> 00:06:15,291
ACAMPAMENTO ALFA
ACAMPAMENTO CHARLIE

112
00:06:15,375 --> 00:06:17,293
ACAMPAMENTO ALFA
FORA

113
00:06:17,377 --> 00:06:19,295
FAZEM SUAS PRÓPRIAS REGRAS

114
00:06:19,379 --> 00:06:21,339
ACAMPAMENTO BRAVO
FORA

115
00:06:21,422 --> 00:06:23,299
ACAMPAMENTO BRAVO
FORA

116
00:06:23,383 --> 00:06:25,301
ACAMPAMENTO BRAVO
FORA

117
00:06:25,385 --> 00:06:27,303
ACAMPAMENTO BRAVO
FORA

118
00:06:27,387 --> 00:06:29,305
O JOGO DE SOBREVIVÊNCIA DEFINITIVO

119
00:06:29,389 --> 00:06:31,349
ACAMPAMENTO CHARLIE
FORA

120
00:06:31,432 --> 00:06:33,309
ACAMPAMENTO CHARLIE
FORA

121
00:06:33,393 --> 00:06:35,311
ACAMPAMENTO CHARLIE

122
00:06:35,395 --> 00:06:37,271
ACAMPAMENTO CHARLIE

123
00:06:37,355 --> 00:06:39,357
SÓ VAI TER UMA EQUIPE DE

124
00:06:39,440 --> 00:06:41,317
ACAMPAMENTO DELTA
FORA

125
00:06:41,401 --> 00:06:43,319
ACAMPAMENTO DELTA
FORA

126
00:06:43,403 --> 00:06:45,363
ACAMPAMENTO DELTA
FORA

127
00:06:45,446 --> 00:06:47,365
ACAMPAMENTO DELTA
ACAMPAMENTO CHARLIE

128
00:06:47,448 --> 00:06:50,034
SOBREVIVENTES

129
00:06:50,118 --> 00:06:52,203
Estou aqui para jogar, para vencer.

130
00:06:58,126 --> 00:06:59,794
Ei, como foi a caçada?

131
00:07:00,837 --> 00:07:02,213
Ruim. Não vimos nada.

132
00:07:02,296 --> 00:07:04,799
Não viram nada? Nenhum berro, nada?

133
00:07:04,882 --> 00:07:08,261
Vários sinais. Há rastros
e cocô de cervo por toda parte.

134
00:07:08,344 --> 00:07:09,345
É.

135
00:07:12,807 --> 00:07:16,811
Eu os ouvi,
mas nenhum apareceu para dizer olá.

136
00:07:17,311 --> 00:07:18,521
É.

137
00:07:18,604 --> 00:07:21,941
- Acharam frutos silvestres?
- Cogumelos.

138
00:07:22,024 --> 00:07:23,109
Beleza.

139
00:07:28,739 --> 00:07:32,577
Os caras estavam
agitados e alertas, eu percebi.

140
00:07:32,660 --> 00:07:35,830
Saquei que estava rolando algo.
Não sabia o quê.

141
00:07:35,913 --> 00:07:38,791
Enquanto vocês estavam fora,
achamos um bilhete

142
00:07:39,584 --> 00:07:41,961
da Alfa, e vou deixar você ler.

143
00:07:42,545 --> 00:07:43,629
- Tudo bem?
- Tudo.

144
00:07:50,720 --> 00:07:53,222
Jill está tentando me tirar do jogo.

145
00:07:53,306 --> 00:07:55,725
E um dos jeitos de fazer isso

146
00:07:56,767 --> 00:07:58,811
é com sabotagem, aparentemente.

147
00:07:58,895 --> 00:08:01,981
"Destruiu e atacou o acampamento."
Não ataquei nada.

148
00:08:02,064 --> 00:08:05,776
- Ela está atirando pra todo lado.
- É.

149
00:08:05,860 --> 00:08:08,029
- Não acredito nela.
- É.

150
00:08:09,614 --> 00:08:13,493
"Pegou equipamentos."
Peguei um machado porque elas têm outro.

151
00:08:15,995 --> 00:08:19,832
"Bens pessoais." Eu não roubei
nenhum bem pessoal delas.

152
00:08:20,833 --> 00:08:23,544
"Trapaceou o jogo todo, roubou comida."

153
00:08:24,879 --> 00:08:27,715
Se eu fosse roubar comida,
ficaria muito óbvio.

154
00:08:28,216 --> 00:08:31,677
Ela está tentando de tudo
para acabar comigo.

155
00:08:31,761 --> 00:08:36,182
- A jogada final.
- Jogos psicológicos não vão funcionar.

156
00:08:36,265 --> 00:08:38,768
Isso é desespero. Vamos esperá-las sair.

157
00:08:39,268 --> 00:08:42,063
Não tenho por que ser desonesto com vocês.

158
00:08:42,939 --> 00:08:45,399
Não vou ficar aqui tentando me defender,

159
00:08:45,483 --> 00:08:47,652
mas vou dizer a verdade.

160
00:08:50,863 --> 00:08:52,281
Eu destruí a lona.

161
00:08:52,365 --> 00:08:54,158
Você destruiu a lona?

162
00:08:54,242 --> 00:08:55,535
Só a lona?

163
00:08:56,118 --> 00:08:59,664
- Só a lona.
- A lona não era parte do abrigo ou…

164
00:09:00,581 --> 00:09:01,874
Era.

165
00:09:04,877 --> 00:09:08,464
Não quero fazer mal a ninguém aqui.

166
00:09:08,965 --> 00:09:11,467
Não é minha intenção, mas quero ganhar.

167
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Às vezes, temos que jogar sujo.

168
00:09:13,636 --> 00:09:16,639
- Era parte do abrigo delas?
- Ficou destruído?

169
00:09:16,722 --> 00:09:19,433
Sim. Mas, como você disse
pra evitar drama,

170
00:09:19,517 --> 00:09:23,437
eu não quis pegar os sacos de dormir.

171
00:09:23,521 --> 00:09:26,023
Eu não queria fazer nada para alarmá-las,

172
00:09:26,107 --> 00:09:30,111
que as fizessem vir até aqui
pra causar no acampamento de vocês.

173
00:09:30,194 --> 00:09:31,946
Mas destruí a lona, rasguei.

174
00:09:32,822 --> 00:09:35,032
Foi um ato de desespero.

175
00:09:35,616 --> 00:09:37,577
- Não ataquei o acampamento.
- Tá.

176
00:09:40,580 --> 00:09:42,415
- Pensei: "Bem…"
- O problema é…

177
00:09:42,498 --> 00:09:46,877
Quando conversamos com você
e te chamamos pra cá, você virou Charlie.

178
00:09:49,046 --> 00:09:52,133
Geralmente
minha primeira impressão está correta.

179
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
E senti que ele era ok, mas vai saber.

180
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
Pensei em fazer de tudo pra vencer.

181
00:09:59,432 --> 00:10:00,766
- Sim.
- Sim.

182
00:10:05,605 --> 00:10:09,775
Por causa disso, eu fiz minha cama,
serei homem para deitar nela.

183
00:10:09,859 --> 00:10:12,236
Mas, ao mesmo tempo, quero estar aqui.

184
00:10:12,778 --> 00:10:16,157
Temos que ter uma conversa.
Desculpa, Justin, já voltamos.

185
00:10:17,742 --> 00:10:18,576
Certo.

186
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
- Isso é muito ruim.
- É, muito ruim. Então…

187
00:10:27,168 --> 00:10:28,502
Muito ruim.

188
00:10:28,586 --> 00:10:30,087
O que acham?

189
00:10:30,171 --> 00:10:32,840
Então, primeiro,

190
00:10:33,591 --> 00:10:36,260
acho que tudo
que elas perderam foi merecido.

191
00:10:36,344 --> 00:10:38,721
Não gosto da parte da destruição.

192
00:10:39,305 --> 00:10:40,514
Foi a única…

193
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
- Coisa.
- …coisa.

194
00:10:42,308 --> 00:10:46,145
E ele era um representante
do acampamento Charlie na hora.

195
00:10:46,228 --> 00:10:50,024
Acho que ele mentiu,
mas também entendi por que ele mentiu.

196
00:10:52,276 --> 00:10:54,195
Então foi tipo: "O que fazemos?"

197
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
Após minutos de deliberação,
a equipe Charlie chega a uma resposta.

198
00:11:05,164 --> 00:11:06,123
Oi.

199
00:11:06,832 --> 00:11:10,670
Como veio ao nosso acampamento,
isso tecnicamente

200
00:11:11,796 --> 00:11:13,172
é sabotagem, saca?

201
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
Estavam me expulsando. Então por que não…

202
00:11:16,175 --> 00:11:19,553
- Entendo total.
- …não explodir tudo?

203
00:11:20,221 --> 00:11:23,140
- Eu entendo.
- Moralmente, não foi correto.

204
00:11:23,224 --> 00:11:25,726
- Não.
- Queremos agir com ética.

205
00:11:26,352 --> 00:11:28,729
- O peso pode cair sobre a equipe.
- Sei.

206
00:11:29,480 --> 00:11:30,648
O que decidiram?

207
00:11:31,982 --> 00:11:34,235
Temos que nos separar por causa disso.

208
00:11:41,367 --> 00:11:42,535
Beleza.

209
00:11:43,703 --> 00:11:47,123
Quando o aceitamos,
aquilo implicou o acampamento todo.

210
00:11:47,748 --> 00:11:51,711
Foi um golpe forte para nós.

211
00:11:51,794 --> 00:11:53,879
Mas tenho que fazer o certo.

212
00:11:53,963 --> 00:11:56,298
Acho que ele estava numa situação ruim.

213
00:11:57,174 --> 00:12:00,636
Eu passei por isso
com a Delta por alguns dias,

214
00:12:00,720 --> 00:12:04,348
e eu entendo.

215
00:12:04,432 --> 00:12:07,226
Queria que ele não tivesse feito aquilo.
Ele também.

216
00:12:08,185 --> 00:12:12,523
Não é algo moralmente aceitável,
então tivemos que pedir que ele saísse.

217
00:12:12,606 --> 00:12:16,193
Ele agiu feito homem
e escolheu uma saída digna.

218
00:12:19,947 --> 00:12:22,658
Respeito a decisão deles,
embora eu não goste.

219
00:12:22,742 --> 00:12:25,745
Se pudesse voltar atrás,
acho que deixaria quieto.

220
00:12:27,079 --> 00:12:28,873
Banido do acampamento Charlie

221
00:12:28,956 --> 00:12:32,668
e certo de que a equipe Alfa
não o aceitaria de volta…

222
00:12:32,752 --> 00:12:34,670
Parece que estou indo pra forca.

223
00:12:34,754 --> 00:12:37,339
…Justin está sem opções.

224
00:12:37,423 --> 00:12:40,384
Ele deve disparar seu sinalizador
e sair do jogo.

225
00:12:40,468 --> 00:12:42,887
Não achei que haveria repercussões.

226
00:12:42,970 --> 00:12:44,221
Mas, infelizmente,

227
00:12:45,473 --> 00:12:46,390
não é o caso.

228
00:12:49,602 --> 00:12:51,437
Acho que joguei sujo demais.

229
00:13:11,916 --> 00:13:12,958
*****!

230
00:13:13,042 --> 00:13:15,211
Isso aí é a justiça sendo feita.

231
00:13:17,296 --> 00:13:18,756
Eu cheguei até aqui.

232
00:13:18,839 --> 00:13:23,260
Estou aqui há mais de um mês,
passei de um pico emocional ontem

233
00:13:23,344 --> 00:13:25,554
para uma baixa emocional hoje.

234
00:13:25,638 --> 00:13:26,514
E…

235
00:13:28,224 --> 00:13:29,642
estou decepcionado.

236
00:13:30,476 --> 00:13:31,894
ACAMPAMENTO CHARLIE

237
00:13:31,977 --> 00:13:32,978
JUSTIN - FORA

238
00:13:35,231 --> 00:13:37,233
ACAMPAMENTO ALFA - ACAMPAMENTO CHARLIE

239
00:13:37,316 --> 00:13:38,859
Agora eu vi os dois lados.

240
00:13:39,777 --> 00:13:41,028
Sei quem vai ganhar.

241
00:13:42,905 --> 00:13:47,660
Hoje a luz prevaleceu.

242
00:13:47,743 --> 00:13:49,537
Vamos ganhar, não é?

243
00:13:49,620 --> 00:13:50,663
Sim, vamos.

244
00:14:07,930 --> 00:14:14,895
9H12 - DIA 35
NEVE - TEMPERATURA -8,8°C

245
00:14:20,317 --> 00:14:24,822
É o 35° dia, e o inverno não está mais
batendo nas portas das equipes.

246
00:14:26,031 --> 00:14:28,993
Ele oficialmente chegou.

247
00:14:29,076 --> 00:14:32,913
- Está nevando!
- Olha só este paraíso invernal!

248
00:14:33,622 --> 00:14:39,712
Estamos morando no Alasca no inverno,
e teve uma nevasca ontem à noite.

249
00:14:39,795 --> 00:14:42,464
Meu bem, que mágico!

250
00:14:42,965 --> 00:14:46,010
Gente, paraíso invernal! Olhem só isso!

251
00:14:46,093 --> 00:14:48,888
Acordei com neve
e luvas quentes. É um bom dia.

252
00:14:48,971 --> 00:14:51,140
É isso aí, adoro isso.

253
00:14:51,223 --> 00:14:53,058
Tem poucos centímetros agora…

254
00:14:53,142 --> 00:14:53,976
Olha!

255
00:14:54,852 --> 00:14:56,645
…mas mais neve está a caminho.

256
00:14:57,479 --> 00:14:58,981
Meu Deus!

257
00:14:59,064 --> 00:15:03,277
Nesta parte do Alasca,
cai quase 2,5m de neve por ano.

258
00:15:03,360 --> 00:15:04,820
Meu Deus!

259
00:15:04,904 --> 00:15:06,155
Olha que lindo.

260
00:15:07,406 --> 00:15:09,158
Vou começar a chorar.

261
00:15:11,410 --> 00:15:13,078
É tão bonito aqui!

262
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
Tiros na área.

263
00:15:21,378 --> 00:15:22,630
Foi isso.

264
00:15:29,887 --> 00:15:32,514
Apesar da beleza que a neve proporciona…

265
00:15:32,598 --> 00:15:34,767
É neve molhada. Vamos nos molhar.

266
00:15:34,850 --> 00:15:36,977
Vou colocar minha calça de neve.

267
00:15:37,061 --> 00:15:39,104
…é um alerta de que as equipes

268
00:15:39,188 --> 00:15:42,650
terão condições
ainda mais difíceis pela frente.

269
00:15:42,733 --> 00:15:46,654
Não fica muito frio quando neva,
o problema é quando para de nevar.

270
00:15:46,737 --> 00:15:48,030
- É.
- Sim.

271
00:15:49,323 --> 00:15:52,326
A menos que este jogo de sobrevivência

272
00:15:52,409 --> 00:15:56,330
que eles estão jogando chegue ao fim.

273
00:16:00,876 --> 00:16:05,714
Não achei que haveria outra entrega
de material ou qualquer tipo de entrega.

274
00:16:05,798 --> 00:16:07,967
Sempre tem algo acontecendo aqui.

275
00:16:08,467 --> 00:16:12,429
O que pode ser
nossa última entrega chegou hoje.

276
00:16:12,513 --> 00:16:13,347
Nossa!

277
00:16:13,430 --> 00:16:16,266
Pode ser o passaporte para vencer o jogo.

278
00:16:17,393 --> 00:16:21,355
Mas a equipe Alfa vai ganhar.
Vou fazer com que isso aconteça.

279
00:16:22,606 --> 00:16:24,775
Com duas equipes restantes,

280
00:16:24,858 --> 00:16:28,779
os jogadores especulam
o que deve ser esta entrega surpresa.

281
00:16:29,279 --> 00:16:32,241
Tem um helicóptero.
Pensei: "O que pode ser agora?"

282
00:16:32,324 --> 00:16:34,660
E provavelmente vai ser um desafio.

283
00:16:34,743 --> 00:16:37,579
Mas seja o que for, estamos prontos.

284
00:16:56,390 --> 00:16:57,224
Beleza.

285
00:16:58,100 --> 00:17:00,644
Estamos nos mexendo.
Talvez nos esquentemos.

286
00:17:01,520 --> 00:17:03,230
Está lá. Bem ali.

287
00:17:07,276 --> 00:17:11,572
Suspeito que seja o último desafio.
Não sei.

288
00:17:21,248 --> 00:17:22,666
- Eu sabia.
- É isso.

289
00:17:22,750 --> 00:17:23,584
Eu sabia.

290
00:17:24,084 --> 00:17:25,794
O que é? Uma bússola, show.

291
00:17:26,295 --> 00:17:29,131
"Só restam duas equipes,
mas só uma pode vencer."

292
00:17:29,840 --> 00:17:30,674
Toma.

293
00:17:30,758 --> 00:17:33,469
"Vem aí uma jornada dura
até a linha de chegada."

294
00:17:33,552 --> 00:17:37,973
"Trabalho em equipe, lealdade
e força serão constantemente testadas.

295
00:17:38,057 --> 00:17:41,935
A última entrega
está localizada na ponta da península,

296
00:17:42,019 --> 00:17:43,228
marcada no mapa.

297
00:17:43,312 --> 00:17:46,815
A primeira equipe a chegar lá
receberá o prêmio."

298
00:17:48,275 --> 00:17:51,862
"Para vencer, a equipe toda
deve chegar intacta.

299
00:17:51,945 --> 00:17:56,033
Devem chegar à linha de chegada
com a equipe da qual fazem parte."

300
00:17:56,116 --> 00:17:58,243
"Saiam ao amanhecer."

301
00:17:59,411 --> 00:18:00,788
"Saiam ao amanhecer."

302
00:18:00,871 --> 00:18:04,249
Já estamos lá. Vamos correr e chegar lá.

303
00:18:04,833 --> 00:18:07,377
"Vem aí uma jornada dura
até a linha de chegada."

304
00:18:07,461 --> 00:18:08,462
Linha de chegada.

305
00:18:08,962 --> 00:18:09,963
Linha de chegada.

306
00:18:12,091 --> 00:18:13,175
Eu nem…

307
00:18:14,426 --> 00:18:17,179
Isso. Agora é a hora.

308
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
Meu Deus, garota!

309
00:18:22,559 --> 00:18:26,438
Não chore ainda,
temos uma jornada pela frente.

310
00:18:26,522 --> 00:18:28,107
Vamos comer bem hoje.

311
00:18:28,190 --> 00:18:29,399
Vamos comer hoje.

312
00:18:29,483 --> 00:18:32,027
- Almoço…
- Café da manhã, almoço e jantar.

313
00:18:37,032 --> 00:18:41,703
Após 35 dias enfrentando
as intempéries do Alasca, uns aos outros

314
00:18:41,787 --> 00:18:44,289
e jogando da melhor forma que puderam,

315
00:18:44,373 --> 00:18:47,918
um fim está finalmente à vista
para Alfa e Charlie…

316
00:18:48,001 --> 00:18:48,836
A mais perto.

317
00:18:48,919 --> 00:18:52,297
…que agora se preparam
para uma corrida até a final.

318
00:18:52,381 --> 00:18:55,300
- O caminho pra chegar…
- Precisamos cruzar o rio.

319
00:18:56,385 --> 00:18:57,803
Talvez elas também.

320
00:18:58,512 --> 00:18:59,763
Elas não precisam?

321
00:19:01,390 --> 00:19:04,059
- Não se estiverem indo pro mesmo lugar.
- É.

322
00:19:05,853 --> 00:19:11,608
Vamos correr contra a outra equipe,
contra o tempo. Temos que ir com tudo.

323
00:19:11,692 --> 00:19:14,903
As garotas são muito fortes mentalmente,

324
00:19:14,987 --> 00:19:18,323
acho que são fisicamente capazes
e uma ameaça pra nós.

325
00:19:18,407 --> 00:19:20,951
Vamos ter que cruzar a turfeira

326
00:19:21,869 --> 00:19:24,663
pra chegar do outro lado
desta maldita montanha.

327
00:19:24,746 --> 00:19:27,207
- Vê as linhas topográficas?
- Sim. Deus!

328
00:19:27,291 --> 00:19:29,877
Vê como elas são agudas?

329
00:19:29,960 --> 00:19:31,503
- É subida e descida.
- É.

330
00:19:31,587 --> 00:19:35,674
São colinas. Temos que dar a volta,
não tem como subir aqui.

331
00:19:35,757 --> 00:19:38,927
Eu sei, mas quando chegarmos aqui,
pra chegarmos aqui…

332
00:19:39,011 --> 00:19:40,971
Não, vamos ter que dar a volta.

333
00:19:41,054 --> 00:19:42,931
Não podemos subir ali.

334
00:19:43,473 --> 00:19:44,391
É uma colina.

335
00:19:46,602 --> 00:19:49,813
A jornada que vamos enfrentar
quando o sol nascer

336
00:19:50,606 --> 00:19:51,773
é imensurável,

337
00:19:52,649 --> 00:19:53,859
mas estamos prontas.

338
00:19:58,822 --> 00:20:00,949
Enquanto isso, do outro lado do rio,

339
00:20:01,033 --> 00:20:04,494
a equipe Charlie comemora
a última noite juntos no Alasca…

340
00:20:04,578 --> 00:20:05,454
Foi uma honra.

341
00:20:05,537 --> 00:20:08,207
- Foi uma honra.
- Aconteça o que acontecer.

342
00:20:08,707 --> 00:20:11,919
- Eu iria pra batalha com vocês.
- A qualquer dia.

343
00:20:12,002 --> 00:20:14,379
…jogando para chegar à linha de chegada.

344
00:20:15,088 --> 00:20:17,049
O que acham da jornada de amanhã?

345
00:20:17,841 --> 00:20:19,635
Vou incentivar todos vocês.

346
00:20:19,718 --> 00:20:21,637
Se eu vomitar, não se preocupem.

347
00:20:22,346 --> 00:20:23,597
Não vomite correndo.

348
00:20:24,723 --> 00:20:25,557
Sim.

349
00:20:26,058 --> 00:20:27,517
Vamos nos entregar.

350
00:20:27,601 --> 00:20:32,147
Acho que se nos esforçamos
e nos concentrarmos, vamos conseguir.

351
00:20:32,814 --> 00:20:34,816
- Apostar tudo.
- É isso aí.

352
00:20:34,900 --> 00:20:37,569
- Porque elas vão correr também.
- É.

353
00:20:41,365 --> 00:20:43,659
ACAMPAMENTO ALFA

354
00:20:43,742 --> 00:20:47,120
Nossa última noite
na natureza selvagem do Alasca.

355
00:20:48,455 --> 00:20:49,790
Como está se sentindo?

356
00:20:50,707 --> 00:20:52,209
Cara, eu adoraria pensar

357
00:20:53,710 --> 00:20:57,130
que é a última etapa,

358
00:20:58,590 --> 00:21:01,677
porque está muito difícil continuar.

359
00:21:01,760 --> 00:21:02,886
Sim, garota.

360
00:21:04,513 --> 00:21:07,641
Estou tentando pensar qual é a dinâmica

361
00:21:07,724 --> 00:21:11,603
entre os três membros restantes
da equipe Charlie.

362
00:21:12,729 --> 00:21:13,814
Eu imagino…

363
00:21:16,566 --> 00:21:18,777
que eles tenham um tipo de irmandade.

364
00:21:20,279 --> 00:21:22,197
Vamos ver como vai ser amanhã.

365
00:21:23,657 --> 00:21:25,450
Vamos ver se a lealdade

366
00:21:25,534 --> 00:21:28,620
e a força coletiva deles

367
00:21:29,204 --> 00:21:32,165
bastam pra levar os três
à linha de chegada,

368
00:21:32,249 --> 00:21:35,669
porque todos têm que chegar juntos.

369
00:21:38,755 --> 00:21:41,717
Falaram: "Sua lealdade
e sua força serão testadas."

370
00:21:42,884 --> 00:21:45,637
Estamos testando nossa força

371
00:21:46,888 --> 00:21:48,390
nas últimas semanas.

372
00:21:49,641 --> 00:21:50,892
Amanhã vai ser

373
00:21:51,518 --> 00:21:55,230
um dia muito desafiador fisicamente.

374
00:22:02,821 --> 00:22:08,285
É o 36º dia, mas nenhuma equipe
viu o nascer do sol no Rio Neka ainda.

375
00:22:08,368 --> 00:22:11,330
As duas equipes estão nervosas e ansiosas

376
00:22:11,413 --> 00:22:14,541
com a caminhada de 14,5km
que têm pela frente.

377
00:22:14,624 --> 00:22:19,296
Sei como sair daqui
Porque estudei essa merda

378
00:22:23,300 --> 00:22:24,134
Eu espero.

379
00:22:24,801 --> 00:22:27,971
Embora Alfa e Charlie
tenham o mesmo destino

380
00:22:28,055 --> 00:22:31,725
na ponta da península
e quase as mesmas distâncias a percorrer,

381
00:22:32,225 --> 00:22:34,311
assim como seus estilos de jogo,

382
00:22:34,394 --> 00:22:37,564
as duas equipes
vão seguir caminhos bem diferentes.

383
00:22:38,065 --> 00:22:41,151
É melhor atravessar lá,
onde é mais raso, e voltar.

384
00:22:41,234 --> 00:22:43,779
- E seguir reto, contornar a ilha.
- Sim.

385
00:22:43,862 --> 00:22:45,989
Vê como ali está tudo alagado?

386
00:22:46,073 --> 00:22:46,907
Sim.

387
00:22:47,491 --> 00:22:48,867
Não quero me molhar já.

388
00:22:50,077 --> 00:22:53,622
Não quero molhar os pés.
Vou tirar as botas, atravessar e…

389
00:22:53,705 --> 00:22:54,915
Pôr de volta depois.

390
00:22:55,624 --> 00:22:56,666
Acho uma boa.

391
00:22:58,001 --> 00:22:59,336
Vou seguir vocês dois.

392
00:22:59,419 --> 00:23:01,338
Beleza. Vamos andar rápido.

393
00:23:02,672 --> 00:23:03,507
Tudo bem?

394
00:23:03,590 --> 00:23:04,716
Farei o que puder.

395
00:23:05,217 --> 00:23:07,761
A equipe Charlie,
do outro lado do Rio Neka,

396
00:23:07,844 --> 00:23:10,305
encontrará terreno relativamente aberto.

397
00:23:10,389 --> 00:23:13,350
Para compensar,
a rota é um pouco mais longa,

398
00:23:13,433 --> 00:23:17,270
e eles vão ter que cruzar
águas geladas várias vezes.

399
00:23:17,354 --> 00:23:19,189
Começando na cachoeira, você…

400
00:23:19,272 --> 00:23:24,277
A maré está alta,
então vamos ter que caminhar por trás.

401
00:23:24,361 --> 00:23:27,155
Sim, por que não? Por que não ir por trás?

402
00:23:27,239 --> 00:23:28,698
- Sim.
- Mais uma.

403
00:23:28,782 --> 00:23:29,866
Mais uma subida.

404
00:23:30,700 --> 00:23:32,536
- Beleza.
- Mais uma subida.

405
00:23:33,120 --> 00:23:34,746
- Outro jogo.
- Aguardando o sol.

406
00:23:35,330 --> 00:23:37,666
A rota da equipe Alfa é um pouco menor,

407
00:23:37,749 --> 00:23:41,628
mas a primeira parte dela
passa por um terreno difícil e irregular

408
00:23:41,711 --> 00:23:43,839
praticamente sem visibilidade.

409
00:23:45,715 --> 00:23:50,220
TEMPO PARA O NASCER DO SOL

410
00:23:51,138 --> 00:23:52,180
Manifestando…

411
00:23:53,098 --> 00:23:55,434
- A gente dá conta.
- …positivo…

412
00:23:55,517 --> 00:23:56,351
Ritmo.

413
00:23:56,852 --> 00:24:00,230
Lembre-se: cuidado onde pisa.

414
00:24:00,814 --> 00:24:04,568
Temos poucas calorias no corpo.

415
00:24:04,651 --> 00:24:07,737
O que achamos que dá pra fazer
e normalmente é fácil…

416
00:24:07,821 --> 00:24:08,780
Não vamos durar.

417
00:24:08,864 --> 00:24:10,907
…vai ser muito difícil hoje.

418
00:24:10,991 --> 00:24:14,578
Especialmente na primeira parte,
quando teremos que subir.

419
00:24:15,704 --> 00:24:18,498
- Atenta, devagar.
- Devagar. Cuidado onde pisa.

420
00:24:18,582 --> 00:24:21,251
É arriscado tropeçar
a cada passo que damos.

421
00:24:21,334 --> 00:24:22,669
- Exatamente. Tá?
- Tá.

422
00:24:22,752 --> 00:24:25,797
Temos nossa rota, não pense demais.

423
00:24:26,381 --> 00:24:29,134
- É 201.
- Garota, 201 graus.

424
00:24:29,718 --> 00:24:31,470
Certo, então nós precisamos…

425
00:24:33,180 --> 00:24:35,348
que o universo fique do nosso lado.

426
00:24:35,432 --> 00:24:37,434
E ele ficou esse tempo todo.

427
00:24:37,517 --> 00:24:40,854
- Mesmo quando duvidamos.
- Mesmo quando duvidamos. Tá?

428
00:24:43,231 --> 00:24:47,569
Tivemos que lutar muito
nesta encosta, nesta lama.

429
00:24:47,652 --> 00:24:50,238
- Pior lugar do jogo.
- O pior lugar, mas…

430
00:24:50,322 --> 00:24:53,450
- Sem ***** de vantagens!
- Sem vantagens, mas…

431
00:24:53,533 --> 00:24:55,869
- Tem uma vantagem.
- Tem uma vantagem.

432
00:24:56,369 --> 00:25:01,166
Porque esta manhã vamos sair
na frente dos meninos da Charlie.

433
00:25:01,249 --> 00:25:03,793
- Sim.
- É o que vamos precisar.

434
00:25:03,877 --> 00:25:06,588
É uma vantagem
que não tivemos o tempo todo.

435
00:25:06,671 --> 00:25:10,175
Então mesmo achando
que o mundo e a vida estão contra você…

436
00:25:10,258 --> 00:25:12,260
- Nem sempre.
- Nem sempre.

437
00:25:12,844 --> 00:25:15,931
- Então vamos lá.
- Vamos voltar pros nossos homens.

438
00:25:16,014 --> 00:25:17,349
Sim!

439
00:25:17,432 --> 00:25:20,393
- Eu te amo, garota.
- Eu te amo muito.

440
00:25:22,437 --> 00:25:25,815
Com o primeiro raio de sol
aparecendo atrás das montanhas…

441
00:25:25,899 --> 00:25:27,484
Dia de pegar a grana.

442
00:25:27,567 --> 00:25:29,194
- É agora.
- Vamos lá.

443
00:25:30,070 --> 00:25:31,488
- Amo vocês.
- Amo vocês.

444
00:25:32,864 --> 00:25:35,659
…a corrida para o prêmio começou.

445
00:25:36,910 --> 00:25:37,827
Vamos, rapazes.

446
00:25:40,330 --> 00:25:41,289
Vamos.

447
00:25:46,044 --> 00:25:47,128
Ei, ritmo.

448
00:25:47,754 --> 00:25:49,214
Eu sei. É tão difícil!

449
00:25:59,641 --> 00:26:02,477
É uma corrida,
mas não pode ser uma corrida.

450
00:26:02,561 --> 00:26:04,771
Não é uma corrida de velocidade.

451
00:26:04,854 --> 00:26:06,231
Tem razão.

452
00:26:08,942 --> 00:26:13,613
Vamos em direção à cachoeira,
aí a gente traça o rumo.

453
00:26:13,697 --> 00:26:14,614
Sim.

454
00:26:15,782 --> 00:26:17,867
Alfa entra na floresta densa,

455
00:26:17,951 --> 00:26:20,704
e Charlie chega
à primeira passagem pela água.

456
00:26:24,040 --> 00:26:25,875
Queria saber poemas de Whitman.

457
00:26:28,503 --> 00:26:30,463
Para acelerar a jornada,

458
00:26:30,547 --> 00:26:34,301
a equipe Charlie optou
por uma rota mais direta até o destino.

459
00:26:35,010 --> 00:26:36,636
A distância é mais curta,

460
00:26:36,720 --> 00:26:40,140
mas tem a desvantagem
de terem que cruzar o rio mais vezes.

461
00:26:40,640 --> 00:26:43,143
Aqui vai ser a primeira passagem pelo rio.

462
00:26:43,643 --> 00:26:47,689
- Talvez role cruzar aqui sem nos despir.
- Vamos ver.

463
00:26:47,772 --> 00:26:49,441
Temos que nos apressar.

464
00:26:49,524 --> 00:26:52,193
- Qual é a profundidade? Sabe dizer?
- Não dá.

465
00:26:53,987 --> 00:26:54,946
O que acham?

466
00:26:55,780 --> 00:26:59,284
O que acham?
Não sei como está ali, mas aqui dá.

467
00:26:59,367 --> 00:27:01,202
- Quer entrar?
- Vou tentar.

468
00:27:01,870 --> 00:27:04,247
Talvez tenhamos que voltar e nos despir.

469
00:27:05,040 --> 00:27:06,374
- Sim.
- Despir?

470
00:27:06,458 --> 00:27:07,334
Sim.

471
00:27:11,087 --> 00:27:14,924
Tínhamos um plano
que nos pouparia 30 minutos, talvez mais:

472
00:27:15,008 --> 00:27:17,636
passar pela água quando desse,

473
00:27:17,719 --> 00:27:19,763
em vez de contornar a margem.

474
00:27:30,815 --> 00:27:31,816
Vai até o joelho.

475
00:27:42,952 --> 00:27:44,788
Deve ter só mais uma travessia.

476
00:27:44,871 --> 00:27:46,623
- Sim.
- Não foi tão ruim, né?

477
00:27:46,706 --> 00:27:47,749
- Não.
- Não.

478
00:27:47,832 --> 00:27:51,378
Enquanto Charlie se recupera
da passagem pela água gelada,

479
00:27:51,461 --> 00:27:56,007
Alfa está com dificuldade
para passar no terreno denso da floresta.

480
00:28:00,220 --> 00:28:03,723
Olhe isto. Que terreno complicado, cara!

481
00:28:03,807 --> 00:28:04,683
É mesmo.

482
00:28:04,766 --> 00:28:08,019
Posso dizer que nunca andei
num lugar assim.

483
00:28:08,603 --> 00:28:11,272
Em florestas densas assim,

484
00:28:11,356 --> 00:28:14,693
o melhor a se fazer
é ficar de costas para o objetivo,

485
00:28:15,443 --> 00:28:19,072
encontrar o próximo objetivo
alinhado com seu rumo,

486
00:28:19,155 --> 00:28:21,825
ir até ele e repetir o processo.

487
00:28:23,743 --> 00:28:26,705
Precisamos traçar o rumo
a partir da cachoeira.

488
00:28:27,789 --> 00:28:29,708
Dá pra ouvi-la. Está à esquerda.

489
00:28:31,251 --> 00:28:33,420
A passagem para a cachoeira é aqui.

490
00:28:33,920 --> 00:28:34,921
Sim.

491
00:28:35,004 --> 00:28:36,423
Ande reto,

492
00:28:37,382 --> 00:28:40,176
eu traço o rumo e te dou uma árvore.

493
00:28:40,260 --> 00:28:41,344
Beleza.

494
00:28:41,845 --> 00:28:45,223
A orientação na selva
se faz definindo um ponto guia

495
00:28:45,306 --> 00:28:47,016
e seguindo o rumo.

496
00:28:48,017 --> 00:28:49,185
Não estou te vendo.

497
00:28:49,269 --> 00:28:53,022
Mas é fácil errar o rumo
nesta densa floresta tropical.

498
00:28:53,106 --> 00:28:54,899
Fique aí. Não se mexa.

499
00:28:57,527 --> 00:28:58,862
Tem uma trilha aqui.

500
00:28:58,945 --> 00:29:01,448
Não pegue trilhas, vamos seguir o rumo.

501
00:29:02,031 --> 00:29:04,909
- Procure um ponto pra onde se dirigir…
- Eu sei.

502
00:29:04,993 --> 00:29:07,996
E também pegar o caminho
de menor resistência.

503
00:29:08,788 --> 00:29:11,666
Se sairmos dele, o rumo não funciona mais.

504
00:29:12,375 --> 00:29:13,293
Então aqui…

505
00:29:14,878 --> 00:29:16,880
- Ali é o 201?
- É o 201.

506
00:29:16,963 --> 00:29:19,716
- Parece bem longe.
- Vê aquela árvore morta?

507
00:29:19,799 --> 00:29:20,633
Sim.

508
00:29:21,301 --> 00:29:25,054
Pode mantê-la em foco
enquanto descubro onde está o leste?

509
00:29:27,766 --> 00:29:29,434
Nossa, esse 201 parece estar

510
00:29:30,518 --> 00:29:31,728
muito à direita.

511
00:29:31,811 --> 00:29:33,146
- Não está.
- Tudo bem.

512
00:29:33,938 --> 00:29:34,898
Confio em você.

513
00:29:34,981 --> 00:29:39,944
O 201 está a leste de mim.

514
00:29:40,445 --> 00:29:44,616
É só apontar pro leste,
e isto vai nos dizer para onde ir.

515
00:29:44,699 --> 00:29:45,909
- Beleza.
- Tudo bem?

516
00:29:48,244 --> 00:29:50,205
Vamos em direção à árvore morta…

517
00:29:50,288 --> 00:29:51,790
- As duas equipes…
- …e continuar.

518
00:29:51,873 --> 00:29:53,917
optaram por fazer atalhos

519
00:29:54,501 --> 00:29:56,669
e vão encarar vias inesperadas.

520
00:29:57,170 --> 00:30:00,131
Acho que não vai rolar,
deve ficar fundo no meio.

521
00:30:00,215 --> 00:30:02,300
Umas vão jogar a favor deles,

522
00:30:02,383 --> 00:30:06,638
algumas podem ter obstáculos
que vão atrapalhar a rota para a vitória.

523
00:30:06,721 --> 00:30:08,389
- Vai alargando.
- É.

524
00:30:09,224 --> 00:30:11,184
- Há outro rio cruzando ali.
- É.

525
00:30:13,144 --> 00:30:15,480
- Vê onde fica meio estreito?
- Sim.

526
00:30:17,190 --> 00:30:19,317
Um bando de homens andando de cueca.

527
00:30:19,943 --> 00:30:21,402
- Bem aqui.
- Sim.

528
00:30:22,445 --> 00:30:23,279
O que acha?

529
00:30:24,364 --> 00:30:25,281
É alguma coisa.

530
00:30:28,576 --> 00:30:30,411
Botas e calça, *****.

531
00:30:38,461 --> 00:30:42,799
TEMPERATURA DO AR 1,6°C

532
00:30:43,049 --> 00:30:47,387
TEMPERATURA DA ÁGUA 5°C

533
00:30:58,064 --> 00:30:59,190
Tem mais um.

534
00:31:00,775 --> 00:31:01,651
Meu Deus!

535
00:31:01,734 --> 00:31:04,571
Não dá para sentir os pés
ao atravessar a água.

536
00:31:04,654 --> 00:31:07,156
A única coisa que dá pra sentir

537
00:31:07,240 --> 00:31:09,784
é a profunda pressão da dor.

538
00:31:13,872 --> 00:31:15,456
No fundo da sola do pé,

539
00:31:15,540 --> 00:31:18,626
uma sensação que lembra facas e facadas.

540
00:31:20,879 --> 00:31:22,171
Molhou as bolotas.

541
00:31:26,843 --> 00:31:27,760
É por aqui?

542
00:31:29,345 --> 00:31:30,221
Agora é.

543
00:31:37,312 --> 00:31:38,313
Para que lado?

544
00:31:39,230 --> 00:31:40,356
Continue, eu acho.

545
00:31:41,149 --> 00:31:42,859
Começou, não tem mais volta.

546
00:31:42,942 --> 00:31:46,237
Você já andou metade do caminho.
O que vai fazer, voltar?

547
00:31:46,321 --> 00:31:47,572
Tem que continuar.

548
00:31:52,952 --> 00:31:54,120
*****!

549
00:31:55,413 --> 00:31:56,497
Lá foram as botas.

550
00:31:58,249 --> 00:32:00,084
Enquanto atravessávamos a água,

551
00:32:00,168 --> 00:32:02,462
corríamos risco de ter hipotermia.

552
00:32:06,174 --> 00:32:07,050
Meu Deus!

553
00:32:08,134 --> 00:32:09,969
- Molhei as botas.
- É o último?

554
00:32:10,470 --> 00:32:11,638
Provavelmente não.

555
00:32:13,932 --> 00:32:16,601
Apesar de as equipes
terem trajetos diferentes

556
00:32:17,477 --> 00:32:20,688
e cada uma poder decidir
a rota que vai seguir,

557
00:32:21,189 --> 00:32:24,275
quem cometer um erro primeiro
a essa altura…

558
00:32:24,359 --> 00:32:27,946
- Aquela é a montanha.
- …ficará em grande desvantagem.

559
00:32:28,029 --> 00:32:29,697
- É.
- Estamos nos afastando.

560
00:32:29,781 --> 00:32:30,823
Estamos aqui.

561
00:32:30,907 --> 00:32:33,618
Precisamos ir um pouco mais pra cá,

562
00:32:33,701 --> 00:32:35,703
porque vamos parar naquela baía.

563
00:32:35,787 --> 00:32:38,206
- Não podemos ir mais para o leste.
- Não.

564
00:32:39,415 --> 00:32:40,583
- Beleza.
- Certo.

565
00:32:45,838 --> 00:32:49,008
Veja só essa bela trilha. Siga o cervo.

566
00:32:49,509 --> 00:32:52,011
É o universo dizendo: "É o caminho certo."

567
00:32:53,513 --> 00:32:54,514
Tem mais um.

568
00:32:55,098 --> 00:32:56,099
Mais um, Nick.

569
00:32:56,849 --> 00:32:57,684
Estou indo.

570
00:32:57,767 --> 00:33:00,103
Certeza que é o último. Assim espero.

571
00:33:00,687 --> 00:33:01,646
É fundo?

572
00:33:01,729 --> 00:33:03,064
- É fundo.
- Fundo.

573
00:33:03,606 --> 00:33:04,816
Que *****!

574
00:33:04,899 --> 00:33:05,858
Olhe.

575
00:33:06,442 --> 00:33:07,902
- Perfeito.
- Vamos lá.

576
00:33:08,403 --> 00:33:10,738
Obrigada, cervo, por mostrar o caminho.

577
00:33:16,703 --> 00:33:18,204
Está cada vez mais fundo.

578
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
Tem mais um.

579
00:33:30,466 --> 00:33:32,635
Isto é lindo!

580
00:33:32,719 --> 00:33:34,554
Chegamos ao topo desta maldita.

581
00:33:35,680 --> 00:33:39,100
- Então…
- Estou vendo a baía.

582
00:33:39,183 --> 00:33:40,184
Estou vendo água.

583
00:33:41,853 --> 00:33:42,687
Droga!

584
00:33:43,521 --> 00:33:44,731
Fomos muito a leste.

585
00:33:45,231 --> 00:33:47,275
Estamos muito longe. Cadê o 201?

586
00:33:47,358 --> 00:33:49,152
- Não, vê a linha?
- Sim.

587
00:33:50,778 --> 00:33:52,739
É para lá que precisamos ir.

588
00:33:53,448 --> 00:33:55,450
Então, quando chegamos ao topo,

589
00:33:55,533 --> 00:33:57,410
mudamos um pouco a rota.

590
00:33:58,703 --> 00:34:01,164
Mudamos um pouco o grau.

591
00:34:01,247 --> 00:34:02,582
Desça aí.

592
00:34:03,082 --> 00:34:04,584
Voltar um pouco aqui.

593
00:34:05,084 --> 00:34:07,420
Mas tínhamos que subir para ver.

594
00:34:08,379 --> 00:34:09,630
Então só desça.

595
00:34:15,344 --> 00:34:17,138
Está na altura da cintura.

596
00:34:18,473 --> 00:34:19,682
Filho da ****!

597
00:34:23,311 --> 00:34:24,353
Vamos.

598
00:34:25,104 --> 00:34:28,691
Cada equipe, até agora,
está administrando seus obstáculos.

599
00:34:29,275 --> 00:34:32,111
Seguimos rastros de cervos,

600
00:34:32,195 --> 00:34:34,739
o que nos tirou
da nossa rota em linha reta.

601
00:34:34,822 --> 00:34:38,076
E as duas equipes,
no momento, estão pau a pau.

602
00:34:38,159 --> 00:34:40,411
Mas ainda estamos confiantes.

603
00:34:41,204 --> 00:34:44,165
- E não paramos, é o que importa.
- Isso mesmo.

604
00:34:45,958 --> 00:34:46,876
Tudo bem, Nick?

605
00:34:47,668 --> 00:34:50,088
Estou congelando. Deixei a bota cair.

606
00:34:51,130 --> 00:34:52,256
Tem mais um.

607
00:34:58,554 --> 00:34:59,597
Ouço a água.

608
00:35:08,481 --> 00:35:11,484
Após o terreno acidentado
e as mudanças de elevação…

609
00:35:11,567 --> 00:35:12,401
Nossa!

610
00:35:12,985 --> 00:35:16,864
…a equipe Alfa se depara
com um obstáculo maior e imprevisto.

611
00:35:17,365 --> 00:35:18,491
É a primeira baía?

612
00:35:19,200 --> 00:35:20,034
Não sei.

613
00:35:21,160 --> 00:35:22,745
Como vamos contorná-la?

614
00:35:25,248 --> 00:35:28,084
Se este for o lago,
estamos no caminho errado.

615
00:35:31,212 --> 00:35:33,923
Pelo mapa, não havia
um lago no nosso caminho.

616
00:35:34,006 --> 00:35:35,383
Não, era uma baía.

617
00:35:36,008 --> 00:35:38,761
Meu Deus, Amber, acho que é o lago.

618
00:35:39,345 --> 00:35:41,180
Por que está duvidando de você?

619
00:35:43,516 --> 00:35:45,226
Porque não parece certo.

620
00:35:46,060 --> 00:35:47,103
Não estamos aqui.

621
00:35:49,021 --> 00:35:52,024
A grande cadeia de montanhas
está na nossa frente.

622
00:35:52,108 --> 00:35:54,318
- Sim.
- Então estamos aqui.

623
00:35:55,361 --> 00:35:58,114
Amber e Jill esperam chegar a esta baía

624
00:35:58,197 --> 00:36:00,700
e seguir pela costa até o destino.

625
00:36:01,325 --> 00:36:03,870
Mas a jornada pela mata fechada da ilha

626
00:36:03,953 --> 00:36:06,706
as tirou da rota e as levou a este lago.

627
00:36:07,331 --> 00:36:08,666
Não tem correnteza.

628
00:36:08,749 --> 00:36:12,712
Descemos deste lado da montanha.
Desviamos para a direita, certo?

629
00:36:12,795 --> 00:36:15,840
Não fomos por aqui. Estamos neste lago.

630
00:36:15,923 --> 00:36:16,757
Tá.

631
00:36:16,841 --> 00:36:18,593
- Confia em mim?
- Confio.

632
00:36:18,676 --> 00:36:19,594
- Por ali.
- Tá.

633
00:36:19,677 --> 00:36:23,681
Elas vão para o leste
para contornar o lago e achar a costa.

634
00:36:24,307 --> 00:36:25,600
Meu Jesus Cristinho!

635
00:36:26,601 --> 00:36:28,603
É só uma caminhada, garota.

636
00:36:30,021 --> 00:36:32,857
Enquanto a Alfa encontra
obstáculos com água…

637
00:36:33,608 --> 00:36:35,568
Agora é fácil, só manter o ritmo.

638
00:36:35,651 --> 00:36:37,778
…Charlie percebe que o atalho deles

639
00:36:37,862 --> 00:36:41,157
teve mais obstáculos com água
do que eles esperavam.

640
00:36:41,240 --> 00:36:44,577
Sabíamos que haveria travessias na água,

641
00:36:45,077 --> 00:36:48,289
mas eu não imaginava
que seriam tão profundas e longas.

642
00:36:48,789 --> 00:36:52,376
Então estávamos com muito medo
do que poderia acontecer

643
00:36:52,460 --> 00:36:54,629
se não conseguíssemos nos aquecer.

644
00:36:54,712 --> 00:36:56,130
Minhas botas congelaram.

645
00:36:57,423 --> 00:36:58,841
Não estou sentindo nada.

646
00:36:59,800 --> 00:37:00,635
Não.

647
00:37:02,845 --> 00:37:04,055
Meu Jesus Cristinho!

648
00:37:04,555 --> 00:37:06,474
Não perdemos muito tempo.

649
00:37:07,642 --> 00:37:09,435
Não foi muita coisa.

650
00:37:10,144 --> 00:37:11,687
Embora atrás em distância,

651
00:37:11,771 --> 00:37:15,274
Alfa pode se recuperar
e ficar de novo pau a pau na corrida.

652
00:37:16,901 --> 00:37:18,611
Que lago grande pra *******!

653
00:37:19,946 --> 00:37:24,492
Mas só se a equipe Charlie
encontrar mais imprevistos na rota.

654
00:37:24,575 --> 00:37:26,786
- Não.
- Outra ***** de travessia.

655
00:37:29,288 --> 00:37:30,206
De novo, não.

656
00:37:32,416 --> 00:37:34,502
Talvez esta ***** esteja congelada.

657
00:37:48,057 --> 00:37:49,058
Paul é o cara.

658
00:37:49,141 --> 00:37:51,143
Paul está na mentalidade:

659
00:37:52,103 --> 00:37:55,940
"Tenho que ganhar pelos meus filhos."
Eu amo esse cara.

660
00:37:56,023 --> 00:37:58,526
- Sim.
- Ele saiu passando pela água.

661
00:37:58,609 --> 00:38:02,863
Ele falava "é" e entrava. "É", e entrava.

662
00:38:02,947 --> 00:38:04,907
Ele sabe o que precisa ser feito.

663
00:38:05,408 --> 00:38:09,328
Paul ditou o ritmo, e era
o que precisávamos pra cruzar a turfeira.

664
00:38:09,829 --> 00:38:12,873
Em vários pontos,
a lama ia até os tornozelos.

665
00:38:12,957 --> 00:38:16,836
Andamos o tempo todo
enfiando o pé no pântano.

666
00:38:16,919 --> 00:38:19,922
Para mim é difícil
porque minhas pernas são curtas.

667
00:38:20,006 --> 00:38:23,384
Acho que, se mantivermos este ritmo,
ninguém nos alcança.

668
00:38:23,467 --> 00:38:24,427
Sim.

669
00:38:32,268 --> 00:38:34,353
Quase acabamos de circundar o lago.

670
00:38:40,526 --> 00:38:42,695
**** essa ***** gelada!

671
00:38:44,405 --> 00:38:45,781
Demos a volta no lago.

672
00:38:47,700 --> 00:38:49,827
Não sabia que o lago era tão grande!

673
00:38:52,163 --> 00:38:54,623
- Nick, odeio suas botas.
- Eu também.

674
00:38:54,707 --> 00:38:58,169
Vou fazer a pior avaliação
na Amazon e no site da marca.

675
00:38:58,252 --> 00:39:01,422
Vou deixá-las
no Exército da Salvação e tacar fogo.

676
00:39:02,173 --> 00:39:04,050
Vai ser a foto da avaliação.

677
00:39:04,133 --> 00:39:06,135
"Essas botas são uma droga."

678
00:39:11,057 --> 00:39:14,060
Se formos por ali, é quase 1,5km.

679
00:39:14,602 --> 00:39:17,855
Se formos pelo outro caminho,
serão quase 3km. Dobra.

680
00:39:18,606 --> 00:39:21,025
Então vamos pelo caminho mais curto.

681
00:39:21,108 --> 00:39:24,487
Vamos direto para a baía,
seguindo a montanha.

682
00:39:24,570 --> 00:39:25,780
- Vamos lá.
- Vamos.

683
00:39:31,535 --> 00:39:33,245
Sabe o que é este sinal?

684
00:39:33,829 --> 00:39:35,956
- Acelera, *****.
- É "depressa".

685
00:39:36,040 --> 00:39:37,166
Cala a boca. Vamos.

686
00:39:38,209 --> 00:39:40,044
- Vou pra cá.
- Direto pra água.

687
00:39:40,127 --> 00:39:43,631
Com as duas equipes
se aproximando das respectivas margens,

688
00:39:43,714 --> 00:39:47,676
quando chegarem lá,
vão dar o gás final para pegar o prêmio.

689
00:39:49,220 --> 00:39:50,304
Não corra, garota.

690
00:39:50,888 --> 00:39:53,557
- Estou bem.
- Temos que chegar juntas, então…

691
00:39:54,058 --> 00:39:55,851
Não vou te deixar, prometo.

692
00:39:56,977 --> 00:39:59,855
E, a esta altura,
as duas equipes estão empatadas

693
00:40:00,439 --> 00:40:02,316
na corrida para o fim.

694
00:40:03,401 --> 00:40:04,985
Estamos quase na costa.

695
00:40:05,069 --> 00:40:05,986
Está bem.

696
00:40:06,070 --> 00:40:09,365
Vamos continuar
indo para o leste até chegarmos lá.

697
00:40:09,448 --> 00:40:10,616
Estamos juntas.

698
00:40:11,117 --> 00:40:11,951
Vejo a baía.

699
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
Sim.

700
00:40:14,620 --> 00:40:16,622
- Cuidado. Tudo bem?
- Quebrou.

701
00:40:17,123 --> 00:40:19,500
Nick saiu da trilha quando viu a baía.

702
00:40:19,583 --> 00:40:20,459
Com certeza.

703
00:40:20,543 --> 00:40:22,128
Ele foi pra parte difícil.

704
00:40:24,839 --> 00:40:25,673
Lindo!

705
00:40:26,382 --> 00:40:28,509
Isso! *****, isso!

706
00:40:31,220 --> 00:40:32,096
Cara!

707
00:40:35,015 --> 00:40:36,183
*****, Nick.

708
00:40:36,267 --> 00:40:37,143
Foi mal, cara.

709
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
Obrigada.

710
00:40:43,983 --> 00:40:45,234
Cuidado com os olhos.

711
00:40:46,777 --> 00:40:48,612
Quando chegarmos aqui,

712
00:40:49,113 --> 00:40:51,198
vamos andar pela costa até o fim.

713
00:40:52,867 --> 00:40:54,410
Legal, agora vamos descer.

714
00:41:02,835 --> 00:41:03,669
Escute.

715
00:41:05,337 --> 00:41:06,505
- Ouviu?
- Sim.

716
00:41:08,090 --> 00:41:09,508
Vamos na direção do som.

717
00:41:12,011 --> 00:41:13,262
É isso aí!

718
00:41:13,345 --> 00:41:15,556
Calma. Estamos na metade do caminho.

719
00:41:15,639 --> 00:41:16,849
Cuidado com o rosto.

720
00:41:19,018 --> 00:41:20,561
Vejo água, gata.

721
00:41:37,745 --> 00:41:39,788
Nossa, andamos muito.

722
00:41:39,872 --> 00:41:40,831
Espero que sim.

723
00:41:42,541 --> 00:41:46,837
Espero que tenhamos recuperado o tempo
e ainda estejamos com vantagem.

724
00:41:47,505 --> 00:41:52,301
Chegar lá
e saber que tudo que preciso fazer

725
00:41:52,885 --> 00:41:55,179
é seguir naquele sentido…

726
00:41:56,972 --> 00:41:57,890
Conseguimos.

727
00:41:58,641 --> 00:42:01,894
Já está feito.
Só temos que fazer o trabalho físico.

728
00:42:01,977 --> 00:42:04,438
Daqui pra frente é fácil, garota.

729
00:42:04,522 --> 00:42:08,526
A gente precisava chegar aqui,
agora é só acompanhar a costa.

730
00:42:08,609 --> 00:42:11,779
Seguir aquela linha, contornar a baía

731
00:42:11,862 --> 00:42:13,113
e pegar o prêmio.

732
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
É moleza.

733
00:42:15,115 --> 00:42:16,909
- Sim, é.
- São só quilômetros.

734
00:42:16,992 --> 00:42:17,868
Puta merda.

735
00:42:17,952 --> 00:42:20,913
Cadê os meninos?

736
00:42:21,455 --> 00:42:24,083
Tomara que atrás da gente.

737
00:42:31,006 --> 00:42:32,383
Legal, é isso aí!

738
00:42:32,967 --> 00:42:34,343
Isso…

739
00:42:35,427 --> 00:42:36,679
Vamos pular o tronco.

740
00:42:39,473 --> 00:42:41,976
Vai ser bom pro quadril
depois de uma hora.

741
00:42:42,851 --> 00:42:44,103
Paul é durão.

742
00:42:45,354 --> 00:42:48,857
Depois que passamos a península,
o ritmo do Paul caiu.

743
00:42:50,109 --> 00:42:51,110
Assumam a frente.

744
00:42:53,153 --> 00:42:54,697
A turfeira é desgastante.

745
00:42:55,197 --> 00:42:57,616
É, aquela ***** me *****, cara.

746
00:43:01,745 --> 00:43:03,372
Levanta e abaixa.

747
00:43:03,956 --> 00:43:06,375
Eu assumi a frente, ele precisava disso.

748
00:43:06,458 --> 00:43:09,587
Ele precisava que alguém
ditasse o ritmo naquela hora.

749
00:43:37,615 --> 00:43:38,824
Cometemos um erro.

750
00:43:40,701 --> 00:43:42,995
Mas não nos perdemos.

751
00:43:43,871 --> 00:43:45,080
A gente meio…

752
00:43:45,164 --> 00:43:47,583
- Porque eu calculei o rumo.
- Sim.

753
00:43:47,666 --> 00:43:50,419
Fiz o cálculo do azimute antes de sairmos.

754
00:43:50,919 --> 00:43:53,464
- Eles fizeram isso?
- Paul sabe fazer isso?

755
00:43:53,547 --> 00:43:55,257
Sou uma sobrevivente,

756
00:43:55,841 --> 00:43:58,927
mas não era sobrevivencialista

757
00:43:59,553 --> 00:44:01,388
até conhecer a Jill.

758
00:44:03,766 --> 00:44:08,520
Agora posso ficar lado a lado
com uma mulher fodona.

759
00:44:08,604 --> 00:44:10,147
Eu estou orgulhosa de mim.

760
00:44:10,230 --> 00:44:11,774
Estou orgulhosa de você.

761
00:44:12,399 --> 00:44:14,652
Me mande calar a boca se cansar disso.

762
00:44:24,828 --> 00:44:25,829
Terreno de merda.

763
00:44:26,830 --> 00:44:28,540
- Sim.
- Perigoso andar nele.

764
00:44:32,878 --> 00:44:35,798
Na equipe Charlie, Paul ficou para trás.

765
00:44:37,466 --> 00:44:39,134
E, para este desafio final,

766
00:44:39,218 --> 00:44:44,515
as regras estipulam que a equipe toda
precisa terminar junta para vencer.

767
00:44:50,145 --> 00:44:51,230
Não consigo falar.

768
00:44:57,236 --> 00:45:00,864
Estamos indo pra parte estreita,
e o terreno ficou difícil,

769
00:45:00,948 --> 00:45:03,784
temos que passar por cima
e por baixo de árvores.

770
00:45:04,368 --> 00:45:05,202
Querem ajuda?

771
00:45:05,703 --> 00:45:06,704
Não.

772
00:45:10,207 --> 00:45:13,043
E, agora, quando abaixo e levanto,

773
00:45:13,127 --> 00:45:14,211
eu quase desmaio.

774
00:45:22,761 --> 00:45:24,888
A única coisa que consigo pensar é:

775
00:45:24,972 --> 00:45:28,559
"Sou capaz de pôr um pé
na frente do outro e fazer de novo?"

776
00:45:29,727 --> 00:45:31,270
Estou vendo manchas,

777
00:45:31,937 --> 00:45:34,440
e a distância entre nós só aumenta.

778
00:45:36,567 --> 00:45:38,736
Se Paul não conseguir continuar,

779
00:45:38,819 --> 00:45:41,864
o resto da equipe Charlie
também não pode continuar.

780
00:45:46,827 --> 00:45:48,078
Senhor, me dê forças.

781
00:46:06,221 --> 00:46:07,055
Jill,

782
00:46:07,890 --> 00:46:09,850
acho que vejo a linha de chegada.

783
00:46:10,517 --> 00:46:11,351
Beleza.

784
00:46:11,977 --> 00:46:12,853
Só respire.

785
00:46:13,353 --> 00:46:16,732
Não estou vendo ninguém.

786
00:46:16,815 --> 00:46:20,444
- Até onde…
- Nem atrás nem na nossa frente.

787
00:46:21,320 --> 00:46:24,239
Chegamos na ***** da linha de chegada.

788
00:46:25,073 --> 00:46:25,991
Amber!

789
00:46:26,533 --> 00:46:27,451
Jill!

790
00:46:27,534 --> 00:46:28,577
Amber!

791
00:46:28,660 --> 00:46:29,703
Jill!

792
00:46:29,787 --> 00:46:31,246
Amber!

793
00:46:31,330 --> 00:46:34,583
LINHA DE CHEGADA

794
00:46:38,170 --> 00:46:39,880
Minha respiração está curta.

795
00:46:42,257 --> 00:46:43,133
Difícil assim.

796
00:46:46,386 --> 00:46:47,930
Estou acabado.

797
00:46:49,223 --> 00:46:50,891
Virou um jogo mental.

798
00:46:50,974 --> 00:46:52,810
- Como você está?
- Exausto.

799
00:46:56,480 --> 00:46:57,523
Vamos, Paul!

800
00:47:10,744 --> 00:47:12,704
- Caraca, acho que é ali.
- É.

801
00:47:12,788 --> 00:47:14,873
- Cara, é ali.
- Vem, Paul!

802
00:47:14,957 --> 00:47:16,208
Vem, Paul!

803
00:47:16,291 --> 00:47:17,125
Estou exausto.

804
00:47:18,085 --> 00:47:20,003
Vem! Estou vendo algo, vem!

805
00:47:23,674 --> 00:47:24,550
Beleza.

806
00:47:25,551 --> 00:47:26,510
Mas não morri.

807
00:47:46,530 --> 00:47:49,199
Bateu um sopro de energia.

808
00:47:49,283 --> 00:47:51,994
Tirei forças do além,
era tudo que eu tinha.

809
00:47:54,913 --> 00:47:58,625
- Acho que estamos no caminho certo.
- Estamos no caminho certo.

810
00:47:59,918 --> 00:48:02,671
Daqui pra frente é fácil,
aí vamos pra casa.

811
00:48:05,674 --> 00:48:07,593
Vamos para casa depois disso.

812
00:48:08,844 --> 00:48:12,764
Preciso ter cuidado para pisar
nas pedras maiores, elas escorregam.

813
00:48:12,848 --> 00:48:14,266
Não quero me machucar.

814
00:48:18,937 --> 00:48:19,897
Vamos, Paul.

815
00:48:24,026 --> 00:48:25,986
Estou com câimbra na coxa.

816
00:48:27,404 --> 00:48:28,488
Nossa!

817
00:48:35,078 --> 00:48:35,913
Merda.

818
00:48:50,135 --> 00:48:51,219
Vem, Paul.

819
00:48:55,807 --> 00:48:57,726
A gente consegue! Vem, Paul!

820
00:48:58,226 --> 00:49:00,729
- Vamos ganhar deles.
- Temos que ganhar.

821
00:49:03,774 --> 00:49:04,983
***** de grama.

822
00:49:05,067 --> 00:49:06,401
Não gosto desta grama.

823
00:49:08,403 --> 00:49:12,366
Quando vi o Paul ficando para trás,
eu sabia que ele estava mal.

824
00:49:12,449 --> 00:49:13,283
Você está bem?

825
00:49:13,784 --> 00:49:16,161
Paul, você consegue.

826
00:49:16,244 --> 00:49:18,705
Eu pensei: "Como vou carregar esse cara?"

827
00:49:18,789 --> 00:49:21,208
Força até o fim.

828
00:49:22,918 --> 00:49:23,752
LINHA DE CHEGADA

829
00:49:23,835 --> 00:49:25,504
Meu Deus! O que é aquilo?

830
00:49:30,592 --> 00:49:33,595
Estou sentindo os glúteos e o quadril.

831
00:49:33,679 --> 00:49:34,513
Por ali.

832
00:49:36,807 --> 00:49:38,475
Acho que pode estar no mato.

833
00:49:41,395 --> 00:49:43,981
Após 36 dias cansativos de sobrevivência,

834
00:49:44,648 --> 00:49:47,442
essas duas equipes exaustas
estão se aproximando

835
00:49:47,526 --> 00:49:49,444
do merecido final do jogo

836
00:49:49,528 --> 00:49:51,738
e da chance de vencerem.

837
00:49:51,822 --> 00:49:52,823
Está bem ali.

838
00:49:53,448 --> 00:49:54,741
*****, te amo!

839
00:50:04,167 --> 00:50:05,419
- Estou vendo.
- Está?

840
00:50:06,420 --> 00:50:09,297
Acho que vejo três pessoas na margem.

841
00:50:12,342 --> 00:50:13,427
Sim!

842
00:50:16,263 --> 00:50:18,015
Leia.

843
00:50:18,098 --> 00:50:19,391
Quero ouvir.

844
00:50:19,474 --> 00:50:21,059
Isso!

845
00:50:21,685 --> 00:50:22,644
Merda!

846
00:50:27,899 --> 00:50:29,401
Fizemos todo o possível.

847
00:50:30,902 --> 00:50:33,488
A equipe Charlie chegou à entrega final,

848
00:50:34,072 --> 00:50:36,658
e o jogo tem uma última mensagem.

849
00:50:36,742 --> 00:50:38,285
"Sobreviver com estranhos…

850
00:50:40,370 --> 00:50:43,498
é a situação mais difícil
que alguém pode encarar,

851
00:50:44,166 --> 00:50:47,210
ponderar lealdade versus autopreservação."

852
00:50:48,336 --> 00:50:49,463
Vou para casa.

853
00:50:52,090 --> 00:50:53,300
"Egoísmo…"

854
00:50:53,383 --> 00:50:55,385
Ela está destruindo minha jangada.

855
00:50:55,469 --> 00:50:56,928
"…versus altruísmo…"

856
00:50:57,012 --> 00:50:58,597
Angie, você está quase lá.

857
00:50:58,680 --> 00:51:01,725
"…e o desejo de vencer
versus o desejo de desistir."

858
00:51:02,601 --> 00:51:03,852
Senhor, me dê forças.

859
00:51:05,479 --> 00:51:08,899
"Sobreviver em grupo
amplia nossos traços mais sombrios.

860
00:51:10,192 --> 00:51:12,611
Traição pode permitir ganho pessoal,

861
00:51:12,694 --> 00:51:15,030
e fidelidade pode expor fraqueza.

862
00:51:15,530 --> 00:51:19,242
Temos a tendência de abraçar o forte
e enganar o fraco,

863
00:51:19,743 --> 00:51:22,037
mas porque serve a nossos propósitos.

864
00:51:22,120 --> 00:51:25,832
Mas lanços são formados
na busca por ganhos pessoais."

865
00:51:28,001 --> 00:51:28,877
Eu amo vocês.

866
00:51:28,960 --> 00:51:32,672
"Colegas se tornam menos um obstáculo
e mais uma necessidade."

867
00:51:32,756 --> 00:51:33,757
Você consegue.

868
00:51:33,840 --> 00:51:38,011
"Contamos uns com os outros
para segurança emocional e apoio físico.

869
00:51:38,804 --> 00:51:42,724
A motivação pode continuar sendo egoísta,
mas o caminho pro sucesso

870
00:51:42,808 --> 00:51:46,686
envolve as habilidades
e a companhia das pessoas ao nosso redor.

871
00:51:47,395 --> 00:51:48,939
A jornada termina aqui.

872
00:51:51,066 --> 00:51:53,318
Vocês superaram todos os outros.

873
00:51:54,903 --> 00:51:56,196
Parabéns."

874
00:51:56,279 --> 00:51:58,240
É isso, cara!

875
00:51:59,491 --> 00:52:01,785
Vou ligar primeiro pra minha irmã,

876
00:52:02,285 --> 00:52:06,373
ela bancou minha vinda pra cá
porque eu não tinha grana.

877
00:52:06,456 --> 00:52:07,415
Eu amo vocês.

878
00:52:08,083 --> 00:52:10,961
Pensei em você quase o tempo todo.

879
00:52:11,461 --> 00:52:12,379
Conseguimos.

880
00:52:12,921 --> 00:52:15,090
A gente te assustou, cara.

881
00:52:15,173 --> 00:52:16,800
Caramba, consegui.

882
00:52:16,883 --> 00:52:21,555
Rezei a cada etapa do caminho
e não teria conseguido sem isso.

883
00:52:21,638 --> 00:52:25,600
Rezei para que Deus
nos desse força para seguir em frente,

884
00:52:25,684 --> 00:52:29,896
nos desse o caminho certo
e protegesse todo mundo, as duas equipes,

885
00:52:29,980 --> 00:52:32,566
mas que nos desse uma vantagem,
e cá estamos.

886
00:52:32,649 --> 00:52:35,152
Nunca fiz uma ***** de guerra de dinheiro…

887
00:52:35,235 --> 00:52:37,362
- Guerra de dinheiro!
- …na vida, *****.

888
00:52:37,445 --> 00:52:38,321
Não.

889
00:52:39,364 --> 00:52:40,866
Vou pagar minhas dívidas.

890
00:52:42,450 --> 00:52:43,827
Posso ter uma família.

891
00:52:44,411 --> 00:52:47,247
E isso é o mais importante,
por isso estou aqui.

892
00:52:47,330 --> 00:52:49,124
- Eu amo vocês.
- Sim!

893
00:52:54,421 --> 00:52:56,506
Aí está nossa carona para casa.

894
00:53:05,974 --> 00:53:07,893
Deus, estávamos tão perto!

895
00:53:08,894 --> 00:53:09,853
Olhe para mim.

896
00:53:10,645 --> 00:53:11,605
Eu estou bem.

897
00:53:15,817 --> 00:53:18,695
- Pelo menos chegamos até aqui. Né?
- Sim.

898
00:53:19,362 --> 00:53:20,280
Eu sei

899
00:53:21,072 --> 00:53:23,116
que o dinheiro não importa, mas…

900
00:53:24,910 --> 00:53:25,785
Meu Deus!

901
00:53:27,704 --> 00:53:29,164
Nós éramos a zebra.

902
00:53:30,498 --> 00:53:33,543
Zebras "deveriam" vencer, certo?

903
00:53:34,544 --> 00:53:36,379
Mas isso só acontece em filmes.

904
00:53:36,963 --> 00:53:38,089
Isto é vida real.

905
00:53:38,673 --> 00:53:40,133
Só estou confusa.

906
00:53:41,051 --> 00:53:44,179
O universo estava nos dizendo que…

907
00:53:44,262 --> 00:53:45,513
Que íamos conseguir.

908
00:53:46,097 --> 00:53:47,849
- E…
- Que era a nossa vez.

909
00:53:47,933 --> 00:53:48,767
Sim.

910
00:53:51,853 --> 00:53:53,897
Pode me perguntar hoje,

911
00:53:54,940 --> 00:53:56,483
pode me perguntar amanhã.

912
00:53:58,818 --> 00:54:00,820
Pode me perguntar daqui a 20 anos.

913
00:54:02,322 --> 00:54:03,823
Eu sempre vou dizer:

914
00:54:04,532 --> 00:54:06,368
"Sim, ainda vou escolhê-la."

915
00:54:11,414 --> 00:54:14,626
Eu nem me importava com a grana,
só queria a vitória.

916
00:54:16,836 --> 00:54:18,380
Eu só queria bastar.

917
00:54:19,047 --> 00:54:21,299
Você basta, gata.

918
00:54:24,886 --> 00:54:26,596
Primeira vez num helicóptero.

919
00:54:30,725 --> 00:54:33,561
Quase não tenho forças para entrar.

920
00:54:34,562 --> 00:54:36,856
Meninos, esta foi

921
00:54:36,940 --> 00:54:41,778
a melhor experiência da minha vida,
tirando o nascimento dos meus filhos.

922
00:54:42,404 --> 00:54:45,073
A gente passa por muitas emoções.

923
00:54:46,157 --> 00:54:48,785
É incrível.
Quem tem uma oportunidade dessas?

924
00:54:48,868 --> 00:54:49,953
Olhe onde estamos.

925
00:54:55,000 --> 00:54:57,085
Parabéns, meninos da Charlie!

926
00:54:57,669 --> 00:54:59,587
Parabéns, meninos.

927
00:55:10,974 --> 00:55:12,809
*****, é!

928
00:55:16,062 --> 00:55:17,897
Prefiro você ao dinheiro.

929
00:56:22,545 --> 00:56:25,548
Legendas: Fernanda Martins

